xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 61351a03dbeb5920221fcb08c904615fe551fd3a)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2204
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s’s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:261
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%j %F %Y"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "Tahun %s BCE"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
173#: app/Services/MediaFileService.php:98
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s dan nenek moyangnya"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s dan nenek moyangnya"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s dan anak-anak mereka"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s dan keturunannya"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:21
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s anak"
220
221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s hari"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s tidak ada."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s pohon keluarga"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s cucu"
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
265#: resources/views/calendar-list.phtml:20
266#, php-format
267msgid "%s individual"
268msgid_plural "%s individuals"
269msgstr[0] "%s orang"
270
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
274#, php-format
275msgid "%s individual has been updated."
276msgid_plural "%s individuals have been updated."
277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s Pesan"
284
285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s bulan"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
299
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
302#, php-format
303msgid "%s occurs too many times."
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2151
308#, php-format
309msgid "%s once removed ascending"
310msgstr "%s urutan telah dihapus"
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2156
314#, php-format
315msgid "%s once removed descending"
316msgstr "%s urutan telah dihapus"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
319#, php-format
320msgid "%s repository has been updated."
321msgid_plural "%s repositories have been updated."
322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
323
324#. I18N: %s is a person's name
325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
327#, php-format
328msgid "%s sent you the following message."
329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
330
331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
332#, php-format
333msgid "%s signed-in user"
334msgid_plural "%s signed-in users"
335msgstr[0] "%s pengguna aktif"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2169
345#, php-format
346msgid "%s three times removed ascending"
347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2174
351#, php-format
352msgid "%s three times removed descending"
353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2160
357#, php-format
358msgid "%s twice removed ascending"
359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2165
363#, php-format
364msgid "%s twice removed descending"
365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
366
367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
368#, php-format
369msgid "%s week"
370msgid_plural "%s weeks"
371msgstr[0] "%s minggu"
372
373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
379#, php-format
380msgid "%s year"
381msgid_plural "%s years"
382msgstr[0] "%s tahun"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "Ulang Tahun %s"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s x sepupu"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x sepupu"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s &nbsp; SM"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s &nbsp; M"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s +"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s , pasangan dan anak"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, pasangan dan anak"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pilih&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:122
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s setelah wafat)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
486#: resources/views/fact-date.phtml:104
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(umur %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
494#: resources/views/fact-date.phtml:100
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
503#: resources/views/fact-date.phtml:96
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
514
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
517msgid "(includes media files)"
518msgstr ""
519
520#: resources/views/fact-date.phtml:118
521msgid "(on the date of death)"
522msgstr "(pada hari wafat)"
523
524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
525#: app/I18N.php:334
526msgid ", "
527msgstr ", "
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "10th"
532msgstr "ke 10"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "11th"
537msgstr "ke 11"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "12th"
542msgstr "ke 12"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "13th"
547msgstr "ke 13"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "14th"
552msgstr "ke 14"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "15th"
557msgstr "ke 15"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "16th"
562msgstr "ke 16"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "17th"
567msgstr "ke 17"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "18th"
572msgstr "ke 18"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "19th"
577msgstr "ke 19"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "1st"
582msgstr "pertama"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "20th"
587msgstr "ke 20"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "21st"
592msgstr "ke 21"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "2nd"
597msgstr "kedua"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "3rd"
602msgstr "ketiga"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "4th"
607msgstr "ke 4"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "5th"
612msgstr "ke 5"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "6th"
617msgstr "ke 6"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "7th"
622msgstr "ke 7"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "8th"
627msgstr "ke 8"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "9th"
632msgstr "ke 9"
633
634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
636msgid "<default theme>"
637msgstr "<tema sederhana>"
638
639#: resources/views/register-page.phtml:28
640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
641msgstr ""
642
643#. I18N: URL = web address
644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
645msgid "A URL"
646msgstr "A Url"
647
648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
650msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
652
653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
657
658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
662
663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
667
668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
670msgid "A chart of an individual’s ancestors."
671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
672
673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
675msgid "A chart of an individual’s descendants."
676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
677
678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
680msgid "A chart of individuals’ lifespans."
681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
682
683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
686
687#. I18N: Description of a “Data fix” module
688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
691
692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
693#: app/Module/FanChartModule.php:149
694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
702msgid "A file on the server"
703msgstr "Sebuah file di server"
704
705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
710msgid "A file on your computer"
711msgstr "Sebuah file di komputer"
712
713#. I18N: Description of the “My page” module
714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
715msgid "A greeting message and useful links for a user."
716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
717
718#. I18N: Description of the “Home page” module
719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
720msgid "A greeting message for site visitors."
721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
722
723#. I18N: Description of the “Contact information” module
724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
725msgid "A link to the site contacts."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “webtrees” module
729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
730msgid "A link to the webtrees home page."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Branches” module
734#: app/Module/BranchesListModule.php:112
735msgid "A list of branches of a family."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “Pending changes” module
739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
742
743#. I18N: Description of the “Families” module
744#: app/Module/FamilyListModule.php:54
745msgid "A list of families."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “FAQ” module
749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
750msgid "A list of frequently asked questions and answers."
751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
752
753#. I18N: Description of the “Individuals” module
754#: app/Module/IndividualListModule.php:92
755msgid "A list of individuals."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Locations” module
759#: app/Module/LocationListModule.php:78
760msgid "A list of locations."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Media objects” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:98
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
772
773#. I18N: Description of the “Repositories” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared notes” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:75
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Sources” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:77
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Submitters” module
789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
790msgid "A list of submitters."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of “Research tasks” module
794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
797
798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
799#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “On this day” module
804#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
805msgid "A list of the anniversaries that occur today."
806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
807
808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
812
813#. I18N: Description of the “Top given names” module
814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
815msgid "A list of the most popular given names."
816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
817
818#. I18N: Description of the “Top surnames” module
819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
820msgid "A list of the most popular surnames."
821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
822
823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
827
828#. I18N: Description of the “Who is online” module
829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
830msgid "A list of users and visitors who are currently online."
831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
832
833#: resources/views/help/media-object.phtml:10
834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
836
837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
840#, php-format
841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
843
844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:72
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:70
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065msgid "API key"
1066msgstr "Kode API"
1067
1068#. I18N: Location of an LDS church temple
1069#: app/Elements/TempleCode.php:53
1070msgid "Aba, Nigeria"
1071msgstr "Aba, Nigerias"
1072
1073#: app/Date/JalaliDate.php:280
1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:153
1080msgctxt "GENITIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:243
1086msgctxt "INSTRUMENTAL"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:198
1092msgctxt "LOCATIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Abana"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:108
1098msgctxt "NOMINATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Abana"
1101
1102#. I18N: A configuration setting
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1106msgid "Abbreviate place names"
1107msgstr "Menyingkat nama tempat"
1108
1109#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1110#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1112msgid "Abbreviation"
1113msgstr "Singkatan"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1117msgid "Accept"
1118msgstr "Terima"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1121msgid "Accept all changes"
1122msgstr "Terima semua perubahan"
1123
1124#: resources/views/admin/components.phtml:43
1125#: resources/views/admin/components.phtml:106
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1127msgid "Access level"
1128msgstr "Tingkat akses"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1131msgid "Access to family trees"
1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1135msgid "Account approval and email verification"
1136msgstr "Persetujuan Akun"
1137
1138#. I18N: Location of an LDS church temple
1139#: app/Elements/TempleCode.php:54
1140msgid "Accra, Ghana"
1141msgstr "Accra, Ghanas"
1142
1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1144msgid "Action"
1145msgstr "Tindakan"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:205
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:309
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:257
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adars"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:153
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adars"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:203
1173msgctxt "GENITIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:307
1179msgctxt "INSTRUMENTAL"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:255
1185msgctxt "LOCATIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar 1"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:151
1191msgctxt "NOMINATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar 1"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:223
1197msgctxt "GENITIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:327
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:275
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar 2"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:171
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar 2"
1218
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1221msgid "Add"
1222msgstr "Tambahkan"
1223
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1237msgid "Add a brother"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1243msgid "Add a child"
1244msgstr "Tambahkan seorang anak"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1248msgid "Add a child to create a one-parent family"
1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1252#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1254msgid "Add a daughter"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1260msgid "Add a fact"
1261msgstr "Tambahkan fakta"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1267msgid "Add a father"
1268msgstr "Tambahkan ayah baru"
1269
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1272msgid "Add a favorite"
1273msgstr "Tambah Favorit"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1281msgid "Add a husband"
1282msgstr "Tambahkan suami baru"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1286msgid "Add a husband using an existing individual"
1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1288
1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1290msgid "Add a journal entry"
1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1296msgid "Add a media file"
1297msgstr "Tambahkan file media"
1298
1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1302msgid "Add a media object"
1303msgstr "Tambah media baru"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1309msgid "Add a mother"
1310msgstr "Tambahkan ibu baru"
1311
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1313msgid "Add a name"
1314msgstr "Tambah Nama Baru"
1315
1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1317msgid "Add a news article"
1318msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1319
1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1321msgid "Add a note"
1322msgstr "Tambahkan catatan"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1325msgid "Add a sibling"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1329msgid "Add a sister"
1330msgstr ""
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1333#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1335msgid "Add a son"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1343msgid "Add a spouse"
1344msgstr "Tambahkan pasangan"
1345
1346#: app/Module/StoriesModule.php:291
1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1349msgid "Add a story"
1350msgstr "Tambahkan kisah"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1354msgid "Add a user"
1355msgstr "Tambahkan Pengguna"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1363msgid "Add a wife"
1364msgstr "Tambahkan istri"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1368msgid "Add a wife using an existing individual"
1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1370
1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1386msgid "Add from clipboard"
1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1388
1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1390msgid "Add historic events to an individual’s page."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1394msgid "Add individuals"
1395msgstr "Tambahkan seseorang"
1396
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1398msgid "Add marriage details"
1399msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1400
1401#. I18N: Name of a module
1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1403msgid "Add missing death records"
1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1405
1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1407msgid "Add more blocks from the following list."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1411msgid "Add more fields"
1412msgstr "Tambah Field Lagi"
1413
1414#. I18N: Description of the “Stories” module
1415#: app/Module/StoriesModule.php:76
1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1418
1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1420msgid "Add new, and update existing records"
1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1422
1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1426
1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1429msgid "Add styling and scripts to every page."
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1434msgid "Add to TITLE header tag"
1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1436
1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1439msgid "Add to the clippings cart"
1440msgstr "Tambah Ke Kliping"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1444msgid "Add unique identifiers"
1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1446
1447#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1448msgid "Add unlinked records"
1449msgstr "Tambahkan Catatan"
1450
1451#. I18N: Description of the “HTML” module
1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1453msgid "Add your own text and graphics."
1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1455
1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1457msgid "Add/edit a journal/news entry"
1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1459
1460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1461#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1462#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1463#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1464#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1465#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1466msgid "Address"
1467msgstr "Alamat"
1468
1469#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1470#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1471#: app/Gedcom.php:853
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "Baris alamat 1"
1474
1475#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1476#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1477#: app/Gedcom.php:854
1478msgid "Address line 2"
1479msgstr "Baris alamat 2"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1482#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1483msgid "Address line 3"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1487msgid "Addresses"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/Elements/TempleCode.php:55
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr "Adelaide, Australian"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1496msgid "Administrative ID"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1501msgid "Administrator"
1502msgstr "Pengurus"
1503
1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1505msgid "Administrator account"
1506msgstr "Akun Pengurus"
1507
1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1509msgid "Administrator comments on user"
1510msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1511
1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1513msgid "Administrators"
1514msgstr "Kepengurusan"
1515
1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1517msgctxt "Female pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr "Adopsi"
1520
1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1522msgctxt "Male pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr "Adopsi"
1525
1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1527msgctxt "Pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr "Adopsi"
1530
1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1534
1535#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1536#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1537msgid "Adopted by father"
1538msgstr "Diadopsi Ayah"
1539
1540#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr "Diadopsi Ibu"
1544
1545#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1546#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1547msgid "Adopted name"
1548msgstr ""
1549
1550#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1552msgid "Adoption"
1553msgstr "Adopsi"
1554
1555#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1556msgid "Adoption of a brother"
1557msgstr "Adopsi saudara"
1558
1559#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1560msgid "Adoption of a child"
1561msgstr "Adopsi anak"
1562
1563#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1564msgid "Adoption of a daughter"
1565msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1570msgid "Adoption of a grandchild"
1571msgstr "Adopsi cucu"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1578msgctxt "daughter’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgctxt "son’s daughter"
1584msgid "Adoption of a granddaughter"
1585msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1592msgctxt "daughter’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1597msgctxt "son’s son"
1598msgid "Adoption of a grandson"
1599msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1602msgid "Adoption of a half-brother"
1603msgstr "Adopsi saudara tiri"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1606msgid "Adoption of a half-sibling"
1607msgstr "Adopsi saudara tiri"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1610msgid "Adoption of a half-sister"
1611msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1614msgid "Adoption of a sibling"
1615msgstr "Adopsi saudara kandung"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1618msgid "Adoption of a sister"
1619msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1622msgid "Adoption of a son"
1623msgstr "Adopsi seorang putra"
1624
1625#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1626msgid "Adoptive parents"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/Gedcom.php:622
1630msgid "Adult christening"
1631msgstr "Pembaptisan dewasa"
1632
1633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1634#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1635msgid "Advanced search"
1636msgstr "Pencarian Rinci"
1637
1638#. I18N: Name of a country or state
1639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1640msgid "Afghanistan"
1641msgstr "Afghanistans"
1642
1643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1644msgid "Africa"
1645msgstr "Afrika"
1646
1647#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1648msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1649msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1650
1651#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1652#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1653#: resources/views/fact-date.phtml:139
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1658msgid "Age"
1659msgstr "Usia"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1662msgid "Age at birth of child"
1663msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1666msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1667msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1670msgid "Age between husband and wife"
1671msgstr "Usia antara suami dan istri"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1674msgid "Age between siblings"
1675msgstr "Usia antara saudara kandung"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1678msgid "Age between wife and husband"
1679msgstr "Usia antara istri dan suami"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1682msgid "Age difference"
1683msgstr "Perbedaan usia"
1684
1685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1687msgid "Age in year of first marriage"
1688msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr "Interval usia"
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1706
1707#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1708#: app/Gedcom.php:834
1709msgid "Agency"
1710msgstr "Agensi"
1711
1712#. I18N: Name of a country or state
1713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1714msgid "Aland Islands"
1715msgstr "Pulau Aland"
1716
1717#. I18N: Name of a country or state
1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1719msgid "Albania"
1720msgstr "Albanian"
1721
1722#. I18N: Name of a module
1723#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1724msgid "Album"
1725msgstr "Galeri"
1726
1727#. I18N: Location of an LDS church temple
1728#: app/Elements/TempleCode.php:57
1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1730msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1734msgid "Algeria"
1735msgstr "Algerias"
1736
1737#: app/Gedcom.php:581
1738msgid "Alias"
1739msgstr "Alias"
1740
1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1742msgid "Alive"
1743msgstr "Hidup"
1744
1745#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1752#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1756#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1768msgid "All"
1769msgstr "Semua"
1770
1771#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1773msgid "All facts and events"
1774msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1775
1776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1777msgid "All fields must be completed."
1778msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1779
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1781#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1782msgid "All individuals"
1783msgstr "Semua Orang"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1786#: resources/views/admin/components.phtml:30
1787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1788msgid "All modules"
1789msgstr ""
1790
1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1793msgid "All records"
1794msgstr "Semua catatan"
1795
1796#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1797#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1798msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1799msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1800
1801#. I18N: A configuration setting
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1803msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1804msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1805
1806#. I18N: A configuration setting
1807#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1808msgid "Allow visitors to request a new user account"
1809msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1810
1811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1812#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1813#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1814#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1815msgid "Also known as"
1816msgstr "Juga dikenal sebagai"
1817
1818#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1819msgid "Alternative spelling of surname"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: Name of a country or state
1823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1824msgid "American Samoa"
1825msgstr "Samoa Amerika"
1826
1827#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1828#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1829msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1830msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1831
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1833msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1834msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1835
1836#. I18N: Description of the “Album” module
1837#: app/Module/AlbumModule.php:53
1838msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1839msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1840
1841#. I18N: Description of the “Charts” module
1842#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1843msgid "An alternative way to display charts."
1844msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1845
1846#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1847#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1848msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1849msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1850
1851#. I18N: Description of the “Theme change” module
1852#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1853msgid "An alternative way to select a new theme."
1854msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1855
1856#. I18N: Description of the “Sign in” module
1857#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1858msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1859msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1860
1861#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1862#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1863msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1864msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1865
1866#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1867msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1872msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1873msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1874
1875#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1876#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1877msgid "An unexpected database error occurred."
1878msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1879
1880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1881msgid "An upgrade is available."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Name of a module/report
1885#. I18N: Name of a module/chart
1886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1889msgid "Ancestors"
1890msgstr "Leluhur"
1891
1892#: app/Gedcom.php:582
1893msgid "Ancestors interest"
1894msgstr "Minat leluhur"
1895
1896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1897msgid "Ancestors of "
1898msgstr "Leluhur dari "
1899
1900#. I18N: %s is an individual’s name
1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1902#, php-format
1903msgid "Ancestors of %s"
1904msgstr "Leluhur dari %s"
1905
1906#: app/Gedcom.php:580
1907msgid "Ancestral file number"
1908msgstr "Nomor file leluhur"
1909
1910#. I18N: GEDCOM tag _APID
1911#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1912msgid "Ancestry PID"
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: GEDCOM tag _APID
1916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1917msgid "Ancestry.com source identifier"
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Location of an LDS church temple
1921#: app/Elements/TempleCode.php:58
1922msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1923msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1924
1925#. I18N: Name of a country or state
1926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1927msgid "Andorra"
1928msgstr "Andorras"
1929
1930#. I18N: Name of a country or state
1931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1932msgid "Angola"
1933msgstr "Angolas"
1934
1935#. I18N: Name of a country or state
1936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1937msgid "Anguilla"
1938msgstr "Anguillas"
1939
1940#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1941#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1944#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1945#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1946msgid "Anniversary"
1947msgstr "Ulang Tahun"
1948
1949#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1950msgid "Anniversary calendar"
1951msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1952
1953#: app/Gedcom.php:445
1954msgid "Annulment"
1955msgstr "Pembatalan"
1956
1957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1958msgid "Answer"
1959msgstr "Jawaban"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1963msgid "Antarctica"
1964msgstr "Antartika"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1968msgid "Antigua and Barbuda"
1969msgstr "Antigua dan Barbuda"
1970
1971#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1972msgid "Anyone with a user account can access this website."
1973msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1974
1975#. I18N: Location of an LDS church temple
1976#: app/Elements/TempleCode.php:59
1977msgid "Apia, Samoa"
1978msgstr "Apia, Samoas"
1979
1980#: app/Gedcom.php:512
1981msgid "Application ID"
1982msgstr ""
1983
1984#: app/Gedcom.php:529
1985msgid "Application name"
1986msgstr ""
1987
1988#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1989msgid "Apply privacy settings"
1990msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1995msgid "Apply these preferences to all family trees"
1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1997
1998#. I18N: Label for checkbox
1999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2001msgid "Apply these preferences to new family trees"
2002msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2003
2004#: resources/views/admin/users.phtml:37
2005msgid "Approved"
2006msgstr "Disetujui"
2007
2008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2009msgid "Approved by administrator"
2010msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2011
2012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2013msgctxt "Abbreviation for April"
2014msgid "Apr"
2015msgstr "Apr"
2016
2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2018msgctxt "GENITIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "April"
2021
2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2023msgctxt "INSTRUMENTAL"
2024msgid "April"
2025msgstr "April"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2028msgctxt "LOCATIVE"
2029msgid "April"
2030msgstr "April"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2035msgctxt "NOMINATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "April"
2038
2039#. I18N: The name of a colour-scheme
2040#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2041msgid "Aqua Marine"
2042msgstr "Aqua Marines"
2043
2044#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2045#, php-format
2046msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2047msgstr ""
2048
2049#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2050#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2051msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2052msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2053
2054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2056msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2057msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2058
2059#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2060#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2061#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2062#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2063#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2065#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2066#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2067#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2068#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2071#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2072#, php-format
2073msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2074msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2075
2076#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2077msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2078msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2079
2080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2081msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2083
2084#. I18N: Name of a country or state
2085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2086msgid "Argentina"
2087msgstr "Argentinas"
2088
2089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2090#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2091#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2092#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2093#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2094#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2105msgctxt "font name"
2106msgid "Arial"
2107msgstr "Arials"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2111msgid "Armenia"
2112msgstr "Armenias"
2113
2114#. I18N: Name of a country or state
2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2116msgid "Aruba"
2117msgstr "Arubas"
2118
2119#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2120msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2121msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2122
2123#. I18N: The name of a colour-scheme
2124#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2125msgid "Ash"
2126msgstr "Ashs"
2127
2128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2129msgid "Asia"
2130msgstr "Asia Raya"
2131
2132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2134#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2135#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2136#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2139msgid "Associate"
2140msgstr "Hubungan"
2141
2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2143msgid "Associate events with this source"
2144msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2145
2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2147msgid "Associated events"
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: Location of an LDS church temple
2151#: app/Elements/TempleCode.php:61
2152msgid "Asuncion, Paraguay"
2153msgstr "Asuncion, Paraguays"
2154
2155#. I18N: Name of a country or state
2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2157msgid "At sea"
2158msgstr "Di Laut"
2159
2160#. I18N: Location of an LDS church temple
2161#: app/Elements/TempleCode.php:62
2162msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2163msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2164
2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2166msgid "Attendant"
2167msgstr "Pembantu"
2168
2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2170msgctxt "FEMALE"
2171msgid "Attendant"
2172msgstr "Pembantu"
2173
2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2175msgctxt "MALE"
2176msgid "Attendant"
2177msgstr "Pembantu"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2180msgid "Attending"
2181msgstr "Menghadiri"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attending"
2186msgstr "Menghadiri"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attending"
2191msgstr "Menghadiri"
2192
2193#. I18N: Type of media object
2194#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2195msgid "Audio"
2196msgstr "Suara"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2199msgctxt "Abbreviation for August"
2200msgid "Aug"
2201msgstr "Ags"
2202
2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2204msgctxt "GENITIVE"
2205msgid "August"
2206msgstr "Agustus"
2207
2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2209msgctxt "INSTRUMENTAL"
2210msgid "August"
2211msgstr "Agustus"
2212
2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2214msgctxt "LOCATIVE"
2215msgid "August"
2216msgstr "Agustus"
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2221msgctxt "NOMINATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "Agustus"
2224
2225#. I18N: Name of a country or state
2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2227msgid "Australia"
2228msgstr "Australian"
2229
2230#. I18N: Name of a country or state
2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2232msgid "Austria"
2233msgstr "Austrian"
2234
2235#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2237msgid "Author"
2238msgstr "Penulis"
2239
2240#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2241#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2242#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2243#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2244#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2245msgid "Author of last change"
2246msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2247
2248#. I18N: Automatic suggestions when you type
2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2251msgid "Autocomplete"
2252msgstr ""
2253
2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2255msgid "Automatically accept changes made by this user"
2256msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2257
2258#. I18N: A configuration setting
2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2260msgid "Automatically expand notes"
2261msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2265msgid "Automatically expand sources"
2266msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:215
2270msgctxt "GENITIVE"
2271msgid "Av"
2272msgstr "Av"
2273
2274#. I18N: a month in the Jewish calendar
2275#: app/Date/JewishDate.php:319
2276msgctxt "INSTRUMENTAL"
2277msgid "Av"
2278msgstr "Av"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:267
2282msgctxt "LOCATIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "Av"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:163
2288msgctxt "NOMINATIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Av"
2291
2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2294msgid "Average age"
2295msgstr "Usia rata-rata"
2296
2297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2303#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2304msgid "Average age at death"
2305msgstr "Usia rata-rata wafat"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2308msgid "Average age at marriage"
2309msgstr ""
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2312msgid "Average age in century of marriage"
2313msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2316msgid "Average age related to death century"
2317msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2320msgid "Average number"
2321msgstr ""
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2327#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2328msgid "Average number of children per family"
2329msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2330
2331#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2332#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2334msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2335msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2336
2337#: app/Date/JalaliDate.php:281
2338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2339msgid "Azar"
2340msgstr "Azars"
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:155
2344msgctxt "GENITIVE"
2345msgid "Azar"
2346msgstr "Azars"
2347
2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2349#: app/Date/JalaliDate.php:245
2350msgctxt "INSTRUMENTAL"
2351msgid "Azar"
2352msgstr "Azars"
2353
2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2355#: app/Date/JalaliDate.php:200
2356msgctxt "LOCATIVE"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azars"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:110
2362msgctxt "NOMINATIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azars"
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2368msgid "Azerbaijan"
2369msgstr "Azerbaijans"
2370
2371#. I18N: Name of a country or state
2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2373msgid "Azores"
2374msgstr "Azoresa"
2375
2376#: app/Date/JalaliDate.php:283
2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2378msgid "Bah"
2379msgstr "Baha"
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2383msgid "Bahamas"
2384msgstr "Bahamasa"
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:159
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr "Bahmana"
2391
2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:249
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Bahman"
2396msgstr "Bahmana"
2397
2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:204
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Bahman"
2402msgstr "Bahmana"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:114
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahmana"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2412msgid "Bahrain"
2413msgstr "Bahrains"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2417msgid "Bangladesh"
2418msgstr "Bangladesha"
2419
2420#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2422msgid "Baptism"
2423msgstr "Pembaptisan"
2424
2425#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2426msgid "Baptism of a brother"
2427msgstr "Pembaptisan saudara"
2428
2429#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2430msgid "Baptism of a child"
2431msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2432
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2434msgid "Baptism of a daughter"
2435msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2436
2437#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2441#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2442msgid "Baptism of a grandchild"
2443msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2444
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2446msgid "Baptism of a granddaughter"
2447msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2448
2449#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2450msgctxt "daughter’s daughter"
2451msgid "Baptism of a granddaughter"
2452msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2455msgctxt "son’s daughter"
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2460msgid "Baptism of a grandson"
2461msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2464msgctxt "daughter’s son"
2465msgid "Baptism of a grandson"
2466msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2469msgctxt "son’s son"
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2474msgid "Baptism of a half-brother"
2475msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2478msgid "Baptism of a half-sibling"
2479msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2482msgid "Baptism of a half-sister"
2483msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2484
2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2486msgid "Baptism of a sibling"
2487msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2490msgid "Baptism of a sister"
2491msgstr "Pembaptisan saudari"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2494msgid "Baptism of a son"
2495msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2496
2497#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2498msgid "Bar mitzvah"
2499msgstr "Bar mitzvaha"
2500
2501#. I18N: Name of a country or state
2502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2503msgid "Barbados"
2504msgstr "Barbadosa"
2505
2506#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2507msgid "Base GEDCOM tag"
2508msgstr ""
2509
2510#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2511msgid "Bat mitzvah"
2512msgstr "Bat mitzvaha"
2513
2514#. I18N: Location of an LDS church temple
2515#: app/Elements/TempleCode.php:73
2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2517msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2518
2519#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2520msgid "Begins with"
2521msgstr "Dimulai dengan"
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2525msgid "Belarus"
2526msgstr "Belarusa"
2527
2528#. I18N: The name of a colour-scheme
2529#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2530msgid "Belgian Chocolate"
2531msgstr "Coklat Belgia"
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2535msgid "Belgium"
2536msgstr "Belgia"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2540msgid "Belize"
2541msgstr "Belis"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2545msgid "Benin"
2546msgstr "Benina"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2550msgid "Bermuda"
2551msgstr "Bermudas"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:191
2555msgid "Bern, Switzerland"
2556msgstr "Bern, Switzerlands"
2557
2558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2559msgid "Best man"
2560msgstr "Pria terbaik"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2564msgid "Bhutan"
2565msgstr "Butan"
2566
2567#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2568msgid "Bibliography"
2569msgstr "Daftar Pustaka"
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/Elements/TempleCode.php:64
2573msgid "Billings, Montana, United States"
2574msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2575
2576#: app/Gedcom.php:781
2577msgid "Binary data object"
2578msgstr "Objek Data Binari"
2579
2580#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2581msgid "Bing™ maps"
2582msgstr "Peta Bing™"
2583
2584#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2585msgid "Bing™ webmaster tools"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:65
2590msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2591msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2592
2593#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2594#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2600#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2718msgid "Birth"
2719msgstr "Lahir"
2720
2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2722msgctxt "Female pedigree"
2723msgid "Birth"
2724msgstr "Lahir"
2725
2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2727msgctxt "Male pedigree"
2728msgid "Birth"
2729msgstr "Lahir"
2730
2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2732msgctxt "Pedigree"
2733msgid "Birth"
2734msgstr "Lahir"
2735
2736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2737msgid "Birth by country"
2738msgstr "Kelahiran di negara"
2739
2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2742msgid "Birth date range end"
2743msgstr "Rentang tanggal lahir"
2744
2745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2747msgid "Birth date range start"
2748msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2749
2750#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2751msgid "Birth name"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2755msgid "Birth of a brother"
2756msgstr "Kelahiran saudara"
2757
2758#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2760msgid "Birth of a child"
2761msgstr "Kelahiran seorang anak"
2762
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2764msgid "Birth of a daughter"
2765msgstr "Kelahiran seorang putri"
2766
2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2769#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2771msgid "Birth of a grandchild"
2772msgstr "Kelahiran cucu"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2775msgid "Birth of a granddaughter"
2776msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2777
2778#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2779msgctxt "daughter’s daughter"
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2782
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2784msgctxt "son’s daughter"
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2789msgid "Birth of a grandson"
2790msgstr "Kelahiran cucunya"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2793msgctxt "daughter’s son"
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "Kelahiran cucunya"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2798msgctxt "son’s son"
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "Kelahiran cucunya"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2803msgid "Birth of a half-brother"
2804msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2807msgid "Birth of a half-sibling"
2808msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2811msgid "Birth of a half-sister"
2812msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2816msgid "Birth of a sibling"
2817msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2820msgid "Birth of a sister"
2821msgstr "Kelahiran saudari"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2824msgid "Birth of a son"
2825msgstr "Kelahiran Anak"
2826
2827#: app/Gedcom.php:602
2828msgid "Birth parents"
2829msgstr ""
2830
2831#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2832msgid "Birth places"
2833msgstr "Tempat kelahiran"
2834
2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2836msgid "Birthplace contains"
2837msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2838
2839#. I18N: Name of a module/report
2840#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2844msgid "Births"
2845msgstr "Kelahiran"
2846
2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2849msgid "Births by century"
2850msgstr "Kelahiran demi abad"
2851
2852#. I18N: Location of an LDS church temple
2853#: app/Elements/TempleCode.php:66
2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2855msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2856
2857#: app/Gedcom.php:604
2858msgid "Blessing"
2859msgstr "Pemberkatan"
2860
2861#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2862msgid "Block"
2863msgstr "Blok"
2864
2865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2869msgid "Blocks"
2870msgstr "Blok"
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2874msgid "Blue Lagoon"
2875msgstr "Biru Laguna"
2876
2877#. I18N: The name of a colour-scheme
2878#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2879msgid "Blue Marine"
2880msgstr "Biru Lautan"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/Elements/TempleCode.php:67
2884msgid "Bogota, Colombia"
2885msgstr "Bogota, Kolombia"
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/Elements/TempleCode.php:68
2889msgid "Boise, Idaho, United States"
2890msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2891
2892#. I18N: Name of a country or state
2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2894msgid "Bolivia"
2895msgstr "Bolipia"
2896
2897#. I18N: Type of media object
2898#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2899msgid "Book"
2900msgstr "Buku"
2901
2902#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2903#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:69
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2919msgid "Both alive"
2920msgstr "Keduanya hidup"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2923msgid "Both dead"
2924msgstr "Keduanya wafat"
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2928msgid "Botswana"
2929msgstr "Botswanas"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:70
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr "Pulau Bouvet"
2940
2941#. I18N: Name of a module/list
2942#. I18N: Branches of a family tree
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2944msgid "Branches"
2945msgstr "Ranting"
2946
2947#. I18N: %s is a surname
2948#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2949#, php-format
2950msgid "Branches of the %s family"
2951msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2955msgid "Brazil"
2956msgstr "Brajil"
2957
2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2959msgid "Bridesmaid"
2960msgstr "Pengiring pengantin"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:71
2964msgid "Brigham City, Utah, United States"
2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/Elements/TempleCode.php:72
2969msgid "Brisbane, Australia"
2970msgstr "Brisben, Australia"
2971
2972#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2973msgid "Brit milah"
2974msgstr "Brit milahs"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2978msgid "British Indian Ocean Territory"
2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2983msgid "British Virgin Islands"
2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2985
2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2988msgid "Brother"
2989msgstr "Saudara"
2990
2991#. I18N: a month in the French republican calendar
2992#: app/Date/FrenchDate.php:151
2993msgctxt "GENITIVE"
2994msgid "Brumaire"
2995msgstr "Brumair"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:245
2999msgctxt "INSTRUMENTAL"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "Brumair"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:198
3005msgctxt "LOCATIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:103
3011msgctxt "NOMINATIVE"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumair"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3017msgid "Brunei Darussalam"
3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:63
3022msgid "Buenos Aires, Argentina"
3023msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3027msgid "Bulgaria"
3028msgstr "Blugaria"
3029
3030#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3035msgid "Burial"
3036msgstr "Makam"
3037
3038#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3039msgid "Burial of a brother"
3040msgstr "Pemakaman saudara"
3041
3042#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3043msgid "Burial of a child"
3044msgstr "Makam anak"
3045
3046#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3047msgid "Burial of a daughter"
3048msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3049
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3051msgid "Burial of a father"
3052msgstr "Makam ayah"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3057msgid "Burial of a grandchild"
3058msgstr "Pemakaman cucu"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3061msgid "Burial of a granddaughter"
3062msgstr "Pemakaman cucu"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3065msgctxt "daughter’s daughter"
3066msgid "Burial of a granddaughter"
3067msgstr "Pemakaman cucu"
3068
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3070msgctxt "son’s daughter"
3071msgid "Burial of a granddaughter"
3072msgstr "Pemakaman cucu"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3075msgid "Burial of a grandfather"
3076msgstr "Pemakaman Kakek"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3079msgid "Burial of a grandmother"
3080msgstr "Pemakaman Nenek"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3085msgid "Burial of a grandparent"
3086msgstr "Pemakaman Eyang"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3089msgid "Burial of a grandson"
3090msgstr "Pemakaman Uwa"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3093msgctxt "daughter’s son"
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr "Pemakaman Uwa"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3098msgctxt "son’s son"
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "Pemakaman Uwa"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3103msgid "Burial of a half-brother"
3104msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3107msgid "Burial of a half-sibling"
3108msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3111msgid "Burial of a half-sister"
3112msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3115msgid "Burial of a husband"
3116msgstr "Pemakaman Suami"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3119msgid "Burial of a maternal grandfather"
3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3123msgid "Burial of a maternal grandmother"
3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3127msgid "Burial of a mother"
3128msgstr "Pemakaman ibu"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3131msgid "Burial of a parent"
3132msgstr "Pemakaman orangtua"
3133
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3135msgid "Burial of a paternal grandfather"
3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3139msgid "Burial of a paternal grandmother"
3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3143msgid "Burial of a sibling"
3144msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3147msgid "Burial of a sister"
3148msgstr "Pemakaman saudari"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3151msgid "Burial of a son"
3152msgstr "Pemakaman putra"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3155msgid "Burial of a spouse"
3156msgstr "Pemakaman pasangan"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3159msgid "Burial of a wife"
3160msgstr "Pemakaman istri"
3161
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3163msgid "Burial place contains"
3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3165
3166#. I18N: Name of a module/report
3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3170msgid "Burials"
3171msgstr "Pemakaman"
3172
3173#. I18N: Name of a country or state
3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3175msgid "Burkina Faso"
3176msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3177
3178#. I18N: Name of a country or state
3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3180msgid "Burundi"
3181msgstr "Burundis"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3184msgid "Buyer"
3185msgstr "Pembeli"
3186
3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3188msgctxt "FEMALE"
3189msgid "Buyer"
3190msgstr "Pembeli"
3191
3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3193msgctxt "MALE"
3194msgid "Buyer"
3195msgstr "Pembeli"
3196
3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3199msgid "By default, SMTP works on port 25."
3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3201
3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3204msgid "CKEditor™"
3205msgstr "CKPengubah™"
3206
3207#. I18N: Name of a module.
3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3209msgid "CSS and JS"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3214msgid "Calculating…"
3215msgstr "Menghitung …"
3216
3217#. I18N: Name of a module
3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3220msgid "Calendar"
3221msgstr "Kalender"
3222
3223#. I18N: A configuration setting
3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3227msgid "Calendar conversion"
3228msgstr "Konversi kalender"
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/Elements/TempleCode.php:74
3232msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3234
3235#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3236msgid "Call number"
3237msgstr "Nomor Telepon"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3241msgid "Cambodia"
3242msgstr "Kamboja"
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3246msgid "Cameroon"
3247msgstr "Kamerun"
3248
3249#. I18N: Location of an LDS church temple
3250#: app/Elements/TempleCode.php:75
3251msgid "Campinas, Brazil"
3252msgstr "Kampina, Brasil"
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3256msgid "Canada"
3257msgstr "Kanada"
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3261msgid "Cape Verde"
3262msgstr "Capedeh"
3263
3264#. I18N: Location of an LDS church temple
3265#: app/Elements/TempleCode.php:76
3266msgid "Caracas, Venezuela"
3267msgstr "Karakas, Penejuela"
3268
3269#. I18N: Type of media object
3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3271msgid "Card"
3272msgstr "Kartu"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:56
3276msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3278
3279#: app/Gedcom.php:610
3280msgid "Caste"
3281msgstr "Kasta"
3282
3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3284msgid "Categories"
3285msgstr "Kategori"
3286
3287#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3288#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3289msgid "Category"
3290msgstr ""
3291
3292#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3293msgid "Cause"
3294msgstr "Sebab"
3295
3296#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3297msgid "Cause of death"
3298msgstr "Penyebab wafat"
3299
3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3304msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3308msgid "Cayman Islands"
3309msgstr "Kepulauan Cayman"
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:77
3313msgid "Cebu City, Philippines"
3314msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3315
3316#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3317msgid "Cemetery"
3318msgstr "Pemakaman"
3319
3320#: app/Gedcom.php:611
3321msgid "Census"
3322msgstr "Pendataan"
3323
3324#. I18N: Name of a module
3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3326msgid "Census assistant"
3327msgstr "Asisten Pendataan"
3328
3329#: app/Gedcom.php:612
3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3331msgid "Census date"
3332msgstr "Waktu Pendataan"
3333
3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3335msgid "Census date and place"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/Gedcom.php:613
3339msgid "Census place"
3340msgstr "Tempat pendataan"
3341
3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3343msgid "Census transcript"
3344msgstr "Transkrip Pendataan"
3345
3346#. I18N: Name of a country or state
3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3348msgid "Central African Republic"
3349msgstr "Republik Afrika Tengah"
3350
3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3365msgid "Century"
3366msgstr ""
3367
3368#. I18N: Type of media object
3369#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3370msgid "Certificate"
3371msgstr "Sertifikat"
3372
3373#. I18N: Name of a country or state
3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3375msgid "Chad"
3376msgstr "Khad"
3377
3378#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3379#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3380msgid "Change family members"
3381msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3382
3383#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3384msgid "Change the “Home page” blocks"
3385msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3386
3387#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3388msgid "Change the “My page” blocks"
3389msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3390
3391#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3393#, php-format
3394msgid "Changed by %1$s"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3399#, php-format
3400msgid "Changed on %1$s"
3401msgstr "Berubah pada %1$s"
3402
3403#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3405#, php-format
3406msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3407msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3408
3409#. I18N: Name of a module/report
3410#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3413#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3416msgid "Changes"
3417msgstr "Perubahan"
3418
3419#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3420#, php-format
3421msgid "Changes in the last %s day"
3422msgid_plural "Changes in the last %s days"
3423msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3424
3425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3426#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3427msgid "Changes log"
3428msgstr "Log perubahan"
3429
3430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3432msgid "Character encoding"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Gedcom.php:498
3436msgid "Character set"
3437msgstr "Karakter Set"
3438
3439#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3440#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3441msgid "Chart"
3442msgstr "Grafik"
3443
3444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3445msgid "Chart preferences"
3446msgstr "Preferensi grafik"
3447
3448#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3452msgid "Chart type"
3453msgstr "Jenis Grafik"
3454
3455#. I18N: Name of a module/block
3456#. I18N: Name of a module
3457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3459#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3461#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3464msgid "Charts"
3465msgstr "Grafik"
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3468#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3469msgid "Check for errors"
3470msgstr "Periksa kesalahan"
3471
3472#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3473msgid "Check for new version"
3474msgstr ""
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3477msgid "Check for pending changes…"
3478msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3479
3480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3481msgid "Checking server capacity"
3482msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3483
3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3485msgid "Checking server configuration"
3486msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3487
3488#. I18N: Location of an LDS church temple
3489#: app/Elements/TempleCode.php:78
3490msgid "Chicago, Illinois, United States"
3491msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3492
3493#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3496msgid "Child"
3497msgstr "Anak"
3498
3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3501msgid "Child of "
3502msgstr "Anak dari "
3503
3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3506#, php-format
3507msgid "Child of %s"
3508msgstr "Anak dari %s"
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3520msgid "Children"
3521msgstr "Anak-anak"
3522
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3524msgid "Children in family"
3525msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3529msgid "Children of "
3530msgstr "Anak-anak dari "
3531
3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3534msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3535msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3536
3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3538#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3541
3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3543#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3545msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3546
3547#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3548#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3549#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3550#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3551#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3552msgid "Children take their father’s surname."
3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3554
3555#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3557msgid "Children take their mother’s surname."
3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3559
3560#. I18N: Name of a country or state
3561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3562msgid "Chile"
3563msgstr "Chili"
3564
3565#. I18N: Name of a country or state
3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3567msgid "China"
3568msgstr "Cina"
3569
3570#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3571msgid "Choose a report to run"
3572msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3573
3574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3577msgid "Choose relatives"
3578msgstr "Pilih kerabat"
3579
3580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3581msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3582msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3583
3584#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3588msgid "Christening"
3589msgstr "Pembaptisan"
3590
3591#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3592msgid "Christening of a brother"
3593msgstr "Pembaptisan saudara"
3594
3595#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3596msgid "Christening of a child"
3597msgstr "Pembaptisan putra"
3598
3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3600msgid "Christening of a daughter"
3601msgstr "Pembaptisan putri"
3602
3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3606msgid "Christening of a grandchild"
3607msgstr "Pembaptisan cucu"
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3610msgid "Christening of a granddaughter"
3611msgstr "Pembaptisan cucu"
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3614msgctxt "daughter’s daughter"
3615msgid "Christening of a granddaughter"
3616msgstr "Pembaptisan cucu"
3617
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3619msgctxt "son’s daughter"
3620msgid "Christening of a granddaughter"
3621msgstr "Pembaptisan cucu"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3624msgid "Christening of a grandson"
3625msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3628msgctxt "daughter’s son"
3629msgid "Christening of a grandson"
3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3633msgctxt "son’s son"
3634msgid "Christening of a grandson"
3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3638msgid "Christening of a half-brother"
3639msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3642msgid "Christening of a half-sibling"
3643msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3646msgid "Christening of a half-sister"
3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3650msgid "Christening of a sibling"
3651msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3654msgid "Christening of a sister"
3655msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3658msgid "Christening of a son"
3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3660
3661#. I18N: Name of a country or state
3662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3663msgid "Christmas Island"
3664msgstr "Pulau Christmas"
3665
3666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3667msgid "Circumciser"
3668msgstr "Sunat"
3669
3670#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3671msgid "Circumcision"
3672msgstr ""
3673
3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3675msgid "Citation"
3676msgstr "Kutipan"
3677
3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3680#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3681#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3682#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3686msgid "Citation details"
3687msgstr "Rincian Kutipan"
3688
3689#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3690msgid "Citizenship"
3691msgstr "Kenegaraan"
3692
3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3694#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3695#: app/Gedcom.php:856
3696msgid "City"
3697msgstr "Kota"
3698
3699#. I18N: Location of an LDS church temple
3700#: app/Elements/TempleCode.php:79
3701msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3702msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3703
3704#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3706msgid "Civil marriage"
3707msgstr "Pernikahan Sipil"
3708
3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3710msgid "Civil registrar"
3711msgstr "Pencatat Sipil"
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3714msgctxt "FEMALE"
3715msgid "Civil registrar"
3716msgstr "Pencatatan sipil"
3717
3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3719msgctxt "MALE"
3720msgid "Civil registrar"
3721msgstr "Pencatatan sipil"
3722
3723#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3725msgid "Clean up data folder"
3726msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3727
3728#. I18N: Name of a module
3729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3730msgid "Clippings cart"
3731msgstr "Grafik Kliping"
3732
3733#. I18N: Type of media object
3734#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3735msgid "Coat of arms"
3736msgstr "Sidik jari"
3737
3738#. I18N: Location of an LDS church temple
3739#: app/Elements/TempleCode.php:80
3740msgid "Cochabamba, Bolivia"
3741msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3742
3743#. I18N: Name of a country or state
3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3745msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3746msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3747
3748#. I18N: The name of a colour-scheme
3749#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3750msgid "Coffee and Cream"
3751msgstr "Kopi dan Krim"
3752
3753#. I18N: The name of a colour-scheme
3754#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3755msgid "Cold Day"
3756msgstr "Mendung"
3757
3758#. I18N: Name of a country or state
3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3760msgid "Colombia"
3761msgstr "Kolombia"
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/Elements/TempleCode.php:81
3765msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3766msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3767
3768#. I18N: Location of an LDS church temple
3769#: app/Elements/TempleCode.php:86
3770msgid "Columbia River, Washington, United States"
3771msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/Elements/TempleCode.php:82
3775msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3776msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:83
3780msgid "Columbus, Ohio, United States"
3781msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3782
3783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3784msgid "Comment"
3785msgstr "Komentar"
3786
3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3790#: resources/views/register-page.phtml:85
3791msgid "Comments"
3792msgstr "Komentar"
3793
3794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3795msgid "Common law marriage"
3796msgstr "Pernikahan Sipil"
3797
3798#. I18N: Description of the “Messages” module
3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3801msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3802
3803#. I18N: Name of a country or state
3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3805msgid "Comoros"
3806msgstr "Komoros"
3807
3808#. I18N: Name of a module/chart
3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3810msgid "Compact tree"
3811msgstr "Grafik Ringkas"
3812
3813#. I18N: %s is an individual’s name
3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3815#, php-format
3816msgid "Compact tree of %s"
3817msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3818
3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3820msgid "Comparison"
3821msgstr "Perbandingan"
3822
3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3829msgid "Completed before 1970; date not available"
3830msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3831
3832#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3833#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3837msgid "Completed; date unknown"
3838msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3839
3840#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3841#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3842msgid "Completion date"
3843msgstr ""
3844
3845#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3846msgid "Confirmation"
3847msgstr "Konfirmasi"
3848
3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3850msgid "Connection to database server"
3851msgstr "Koneksi ke server basis data"
3852
3853#. I18N: Name of a module
3854#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3856msgid "Contact information"
3857msgstr "Informasi Kontak"
3858
3859#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3860msgid "Contact method"
3861msgstr "Metode Kontak"
3862
3863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3864msgid "Contains"
3865msgstr "Konten"
3866
3867#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3868#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3869#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3870msgid "Content"
3871msgstr "Daftar Isi"
3872
3873#: app/Gedcom.php:766
3874msgid "Continuation"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3878#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3882#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3883#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3885#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3886#: resources/views/admin/components.phtml:30
3887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3888#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3889#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3891#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3892#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3893#: resources/views/admin/media.phtml:23
3894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3896#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3897#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3900#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3902#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3903#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3905#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3907#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3908#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3913#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3914#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3915#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3916#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3917#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3919#: resources/views/admin/users.phtml:17
3920#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3923#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3925#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3926#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3927#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3928#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3929#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3931#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3932#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3933#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3934msgid "Control panel"
3935msgstr "Panel Pengaturan"
3936
3937#. I18N: Name of a module
3938#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3939#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3940#, php-format
3941msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3942msgstr ""
3943
3944#. I18N: Label for option
3945#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3946msgid "Convert to"
3947msgstr ""
3948
3949#. I18N: Name of a country or state
3950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3951msgid "Cook Islands"
3952msgstr "Kepulauan Cook"
3953
3954#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3955msgid "Cookies"
3956msgstr "Pelacak"
3957
3958#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3959#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3960msgid "Coordinates"
3961msgstr ""
3962
3963#. I18N: Location of an LDS church temple
3964#: app/Elements/TempleCode.php:84
3965msgid "Copenhagen, Denmark"
3966msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3967
3968#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3970#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3972#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3973msgid "Copy"
3974msgstr "Salin"
3975
3976#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3977#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3978#, php-format
3979msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3980msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3981
3982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3983msgid "Copy files…"
3984msgstr "Salin file …"
3985
3986#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3987msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3988msgstr ""
3989
3990#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
3991msgid "Copyright"
3992msgstr "Hak Cipta"
3993
3994#. I18N: Location of an LDS church temple
3995#: app/Elements/TempleCode.php:85
3996msgid "Cordoba, Argentina"
3997msgstr "Kordoba, Argentina"
3998
3999#: app/Gedcom.php:513
4000msgid "Corporation"
4001msgstr "Perusahaan"
4002
4003#. I18N: Description of a “Data fix” module
4004#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4005msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4006msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4007
4008#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4009msgid "Correspondence"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Name of a country or state
4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4014msgid "Costa Rica"
4015msgstr "Kosta Rica"
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4019msgid "Cote d’Ivoire"
4020msgstr "Kote D’Ivoire"
4021
4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4024msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4025
4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4028msgid "Count the visits to each page"
4029msgstr ""
4030
4031#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4032#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4033#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4034msgid "Country"
4035msgstr "Negara"
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4038msgid "Create"
4039msgstr "Buat"
4040
4041#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4043msgid "Create a family tree"
4044msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4045
4046#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4047#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4048msgid "Create a location"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4053#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4054msgid "Create a media object"
4055msgstr "Buat media"
4056
4057#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4058#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4059msgid "Create a repository"
4060msgstr "Ciptakan Repositori"
4061
4062#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4063#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4064msgid "Create a shared note"
4065msgstr "Buat catatan umum"
4066
4067#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4068msgid "Create a shared note using the census assistant"
4069msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4070
4071#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4072msgid "Create a source"
4073msgstr "Buat sumber baru"
4074
4075#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4076#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4077msgid "Create a submission"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4081#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4082msgid "Create a submitter"
4083msgstr "Buat pengirim"
4084
4085#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4086msgid "Create a temporary folder…"
4087msgstr ""
4088
4089#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4090msgid "Create a unique filename"
4091msgstr "Buat nama file unik"
4092
4093#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4094msgid "Create an individual"
4095msgstr "Buat seseorang"
4096
4097#. I18N: %s is a link/URL
4098#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4099#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4100#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4101#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4102#, php-format
4103msgid "Create maps using %s."
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4107msgid "Create your own chart"
4108msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4109
4110#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4111msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4112msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4113
4114#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4115#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4119msgid "Created at"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4126#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4127msgid "Creation date"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4134msgid "Creation time"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4143msgid "Cremation"
4144msgstr "Kremasi"
4145
4146#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4147msgid "Cremation of a brother"
4148msgstr "Kremasi Saudara"
4149
4150#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4151msgid "Cremation of a child"
4152msgstr "Kremasi dari anak"
4153
4154#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4155msgid "Cremation of a daughter"
4156msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4157
4158#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4159msgid "Cremation of a father"
4160msgstr "Kremasi ayah"
4161
4162#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4163msgid "Cremation of a grandchild"
4164msgstr "Kremasi seorang cucu"
4165
4166#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Kremasi seorang cucu"
4169
4170#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4171msgctxt "daughter’s daughter"
4172msgid "Cremation of a granddaughter"
4173msgstr "Kremasi seorang cucu"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4176msgctxt "son’s daughter"
4177msgid "Cremation of a granddaughter"
4178msgstr "Kremasi seorang cucu"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4181msgid "Cremation of a grandfather"
4182msgstr "Kremasi kakek"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4185msgid "Cremation of a grandmother"
4186msgstr "Kremasi nenek"
4187
4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4191msgid "Cremation of a grandparent"
4192msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr "Kremasi cucu"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4199msgctxt "daughter’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr "Kremasi cucu"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4204msgctxt "son’s son"
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr "Kremasi cucu"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4209msgid "Cremation of a half-brother"
4210msgstr "Kremasi saudara tiri"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4213msgid "Cremation of a half-sibling"
4214msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4217msgid "Cremation of a half-sister"
4218msgstr "Kremasi saudari tiri"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4221msgid "Cremation of a husband"
4222msgstr "Kremasi seorang suami"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4225msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4226msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4229msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4230msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4233msgid "Cremation of a mother"
4234msgstr "Kremasi seorang ibu"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4237msgid "Cremation of a parent"
4238msgstr "Kremasi orang tua"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4241msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4242msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4243
4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4245msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4246msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4247
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4249msgid "Cremation of a sibling"
4250msgstr "Kremasi saudara kandung"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4253msgid "Cremation of a sister"
4254msgstr "Kremasi saudari"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4257msgid "Cremation of a son"
4258msgstr "Kremasi anak kandung"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4261msgid "Cremation of a spouse"
4262msgstr "Kremasi dari pasangan"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4265msgid "Cremation of a wife"
4266msgstr "Kremasi dari istri"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4270msgid "Croatia"
4271msgstr "Kroasia"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4275msgid "Cuba"
4276msgstr "Kuba"
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/Elements/TempleCode.php:87
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr "Kuritiba, Brasil"
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4284msgid "Custom"
4285msgstr "Pilihan"
4286
4287#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4288msgid "Custom GEDCOM tags"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4292msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4293msgstr ""
4294
4295#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4296msgid "Custom event"
4297msgstr "Peristiwa"
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4300msgid "Custom module"
4301msgstr "Modul kustom"
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr "Sesuaikan Halaman"
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr "Siprus"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr "Republik Cechnya"
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4324msgid "DKIM digital signature"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4328msgid "DNA markers"
4329msgstr "Penanda DNA"
4330
4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4332#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4333#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4334msgid "Daitch-Mokotoff"
4335msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4336
4337#. I18N: Location of an LDS church temple
4338#: app/Elements/TempleCode.php:88
4339msgid "Dallas, Texas, United States"
4340msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4341
4342#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4343#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4344#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4345#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4346#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4347#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4348msgid "Data"
4349msgstr "Data"
4350
4351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4352msgid "Data controller"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4356#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4357#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4358#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4359msgid "Data fix"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4368#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4370#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4371msgid "Data fixes"
4372msgstr ""
4373
4374#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4375msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4376msgstr ""
4377
4378#. I18N: A configuration setting
4379#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4380msgid "Data folder"
4381msgstr "Folder Data"
4382
4383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4387msgid "Database connection"
4388msgstr "Koneksi basis data"
4389
4390#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4395msgid "Database name"
4396msgstr "Nama basis data"
4397
4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4402msgid "Database password"
4403msgstr "Kata sandi basisdata"
4404
4405#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4406msgid "Database type"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4413msgid "Database user account"
4414msgstr "Akun pengguna basis data"
4415
4416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4418#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4419#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4420#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4421#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4422#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4423#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4424#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4425#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4426#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4427#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4428#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4429#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4430#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4431#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4436#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4439#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4441msgid "Date"
4442msgstr "Tanggal"
4443
4444#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4445msgid "Date differences"
4446msgstr "Perbedaan tanggal"
4447
4448#: app/Gedcom.php:586
4449msgid "Date of LDS baptism"
4450msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4451
4452#: app/Gedcom.php:740
4453msgid "Date of LDS child sealing"
4454msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4455
4456#: app/Gedcom.php:628
4457msgid "Date of LDS confirmation"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/Gedcom.php:648
4461msgid "Date of LDS endowment"
4462msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4463
4464#: app/Gedcom.php:480
4465msgid "Date of LDS spouse sealing"
4466msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4467
4468#: app/Gedcom.php:576
4469msgid "Date of adoption"
4470msgstr "Tanggal adopsi"
4471
4472#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4473msgid "Date of baptism"
4474msgstr "Tanggal pembaptisan"
4475
4476#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4477msgid "Date of bar mitzvah"
4478msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4479
4480#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4481msgid "Date of bat mitzvah"
4482msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4483
4484#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4488msgid "Date of birth"
4489msgstr "Tanggal Lahir"
4490
4491#: app/Gedcom.php:605
4492msgid "Date of blessing"
4493msgstr "Tanggal berkah"
4494
4495#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4496msgid "Date of brit milah"
4497msgstr "Tanggal brit milah"
4498
4499#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4500msgid "Date of burial"
4501msgstr "Tanggal pemakaman"
4502
4503#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4504msgid "Date of christening"
4505msgstr "Tanggal pembaptisan"
4506
4507#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4508msgid "Date of confirmation"
4509msgstr "Tanggal konfirmasi"
4510
4511#: app/Gedcom.php:634
4512msgid "Date of cremation"
4513msgstr "Tanggal kremasi"
4514
4515#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4518msgid "Date of death"
4519msgstr "Tanggal wafat"
4520
4521#: app/Gedcom.php:453
4522msgid "Date of divorce"
4523msgstr "Tanggal perceraian"
4524
4525#: app/Gedcom.php:645
4526msgid "Date of emigration"
4527msgstr "Tanggal emigrasi"
4528
4529#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4530msgid "Date of engagement"
4531msgstr "Tanggal keterlibatan"
4532
4533#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4534#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4535#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4536#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4537#: app/Gedcom.php:919
4538msgid "Date of entry in original source"
4539msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4540
4541#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4542msgid "Date of event"
4543msgstr "Tanggal acara"
4544
4545#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4546msgid "Date of first communion"
4547msgstr "Tanggal komuni pertama"
4548
4549#: app/Gedcom.php:671
4550msgid "Date of immigration"
4551msgstr "Tanggal imigrasi"
4552
4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4554#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4555#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4556msgid "Date of last change"
4557msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4558
4559#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4561msgid "Date of marriage"
4562msgstr "Tanggal pernikahan"
4563
4564#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4565msgid "Date of marriage banns"
4566msgstr "Tanggal pernikahan"
4567
4568#: app/Gedcom.php:713
4569msgid "Date of naturalization"
4570msgstr "Tanggal naturalisasi"
4571
4572#: app/Gedcom.php:723
4573msgid "Date of ordination"
4574msgstr "Tanggal pentahbisan"
4575
4576#: app/Gedcom.php:731
4577msgid "Date of residence"
4578msgstr "Tanggal tinggal"
4579
4580#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4581msgid "Date of status change"
4582msgstr ""
4583
4584#: resources/views/help/date.phtml:107
4585msgid "Date period"
4586msgstr "Tanggal periode"
4587
4588#: resources/views/help/date.phtml:100
4589msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4590msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4591
4592#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4594msgid "Date range"
4595msgstr "Rentang tanggal"
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:62
4598msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4599msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4600
4601#: resources/views/admin/users.phtml:33
4602msgid "Date registered"
4603msgstr "Tanggal Terdaftar"
4604
4605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4606msgid "Date sent"
4607msgstr "Tanggal Kirim"
4608
4609#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4611#, php-format
4612msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4613msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:24
4616msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4617msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4618
4619#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4623msgid "Daughter"
4624msgstr "Putri"
4625
4626#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4627#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4628#, php-format
4629msgid "Daughter of %s"
4630msgstr "Putri dari %s"
4631
4632#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4633msgid "Day"
4634msgstr "Hari"
4635
4636#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4637msgid "Day not set"
4638msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4639
4640#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4643msgid "Day:"
4644msgstr "Hari:"
4645
4646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4648msgid "Dead"
4649msgstr "Wafat"
4650
4651#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4652#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4656#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4777msgid "Death"
4778msgstr "Wafat"
4779
4780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4781msgid "Death by country"
4782msgstr "Kematian di negara"
4783
4784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4785#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4786msgid "Death date range end"
4787msgstr "Batas tanggal kematian"
4788
4789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4790#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4791msgid "Death date range start"
4792msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4793
4794#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4795msgid "Death of a brother"
4796msgstr "Kematian saudara"
4797
4798#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4800msgid "Death of a child"
4801msgstr "Kematian anak"
4802
4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4804msgid "Death of a daughter"
4805msgstr "Kematian putri"
4806
4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4808#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4809msgid "Death of a father"
4810msgstr "Kematian ayah"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4814#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4816msgid "Death of a grandchild"
4817msgstr "Kematian cucu"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4820msgid "Death of a granddaughter"
4821msgstr "Kematian cucu"
4822
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4824msgctxt "daughter’s daughter"
4825msgid "Death of a granddaughter"
4826msgstr "Kematian cucu"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4829msgctxt "son’s daughter"
4830msgid "Death of a granddaughter"
4831msgstr "Kematian cucu"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4834msgid "Death of a grandfather"
4835msgstr "Kematian kakek"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4838msgid "Death of a grandmother"
4839msgstr "Kematian nenek"
4840
4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4845msgid "Death of a grandparent"
4846msgstr "Kematian kakek-nenek"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4849msgid "Death of a grandson"
4850msgstr "Kematian cucu"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4853msgctxt "daughter’s son"
4854msgid "Death of a grandson"
4855msgstr "Kematian cucu"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4858msgctxt "son’s son"
4859msgid "Death of a grandson"
4860msgstr "Kematian cucu"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4863msgid "Death of a half-brother"
4864msgstr "Kematian saudara tiri"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4867msgid "Death of a half-sibling"
4868msgstr "Kematian saudara tiri"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4871msgid "Death of a half-sister"
4872msgstr "Kematian saudari tiri"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4875msgid "Death of a husband"
4876msgstr "Kematian suami"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4879msgid "Death of a maternal grandfather"
4880msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4883msgid "Death of a maternal grandmother"
4884msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4888msgid "Death of a mother"
4889msgstr "Kematian ibu"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4893#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4894msgid "Death of a parent"
4895msgstr "Kematian orangtua"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4898msgid "Death of a paternal grandfather"
4899msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4902msgid "Death of a paternal grandmother"
4903msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4907msgid "Death of a sibling"
4908msgstr "Kematian saudara"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4911msgid "Death of a sister"
4912msgstr "Kematian saudari"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4915msgid "Death of a son"
4916msgstr "Kematian anak"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4920msgid "Death of a spouse"
4921msgstr "Kematian pasangan"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4924msgid "Death of a wife"
4925msgstr "Kematian istri"
4926
4927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4928msgid "Death of one spouse"
4929msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4930
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4932msgid "Death place contains"
4933msgstr "Tempat kematian mengandung"
4934
4935#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4936msgid "Death places"
4937msgstr "Tempat kematian"
4938
4939#. I18N: Name of a module/report
4940#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4942#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4944msgid "Deaths"
4945msgstr "Kematian"
4946
4947#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4948#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4949msgid "Deaths by century"
4950msgstr "Kematian di negara"
4951
4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4953msgctxt "Abbreviation for December"
4954msgid "Dec"
4955msgstr "Des"
4956
4957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4958msgctxt "GENITIVE"
4959msgid "December"
4960msgstr "Desember"
4961
4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4963msgctxt "INSTRUMENTAL"
4964msgid "December"
4965msgstr "Desember"
4966
4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4968msgctxt "LOCATIVE"
4969msgid "December"
4970msgstr "Desember"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4975msgctxt "NOMINATIVE"
4976msgid "December"
4977msgstr "Desember"
4978
4979#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4980#: app/Date/FrenchDate.php:319
4981msgid "Decidi"
4982msgstr "Desidi"
4983
4984#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4985msgid "Default chart"
4986msgstr "Grafik Silsilah"
4987
4988#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4989msgid "Default family tree"
4990msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4991
4992#. I18N: A configuration setting
4993#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4995#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4996msgid "Default individual"
4997msgstr "Data Pribadi"
4998
4999#. I18N: A configuration setting
5000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5001msgid "Default theme"
5002msgstr "Tema Sederhana"
5003
5004#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5005#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5006#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5007msgid "Definition"
5008msgstr ""
5009
5010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5011msgid "Degree"
5012msgstr "Derajat"
5013
5014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5018#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5019#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5022#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5030msgctxt "font name"
5031msgid "DejaVu"
5032msgstr "Bayangan Kejadian"
5033
5034#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5035#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5037#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5038#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5039#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5042#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5043#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5044#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5045#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5046#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5049#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5051#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5054#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5055#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5056#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5057msgid "Delete"
5058msgstr "Hapus"
5059
5060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5062msgid "Delete inactive users"
5063msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5064
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5066msgid "Delete selected messages"
5067msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5068
5069#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5070msgid "Delete the preferences for this module."
5071msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5072
5073#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5074#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5075msgid "Delete this name"
5076msgstr "Hapus Nama"
5077
5078#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5079msgid "Delete unused locations"
5080msgstr ""
5081
5082#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5083msgid "Delete your account"
5084msgstr "Hapus akun anda"
5085
5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5087msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5088msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5089
5090#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5091msgid "Deleting…"
5092msgstr ""
5093
5094#. I18N: Name of a country or state
5095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5096msgid "Democratic Republic of the Congo"
5097msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5098
5099#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5100msgid "Demographic data"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: Name of a country or state
5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5105msgid "Denmark"
5106msgstr "Denmarka"
5107
5108#. I18N: Location of an LDS church temple
5109#: app/Elements/TempleCode.php:89
5110msgid "Denver, Colorado, United States"
5111msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5112
5113#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5114msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5115msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5116
5117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5118msgid "Descendant generations"
5119msgstr "Generasi keturunan"
5120
5121#. I18N: Name of a module/chart
5122#. I18N: Name of a module/sidebar
5123#. I18N: Name of a module/report
5124#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5125#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5126#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5132#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5133msgid "Descendants"
5134msgstr "Keturunan"
5135
5136#: app/Gedcom.php:640
5137msgid "Descendants interest"
5138msgstr "Keturunan bunga"
5139
5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5141msgid "Descendants of "
5142msgstr "Keturunan dari "
5143
5144#. I18N: %s is an individual’s name
5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5146#, php-format
5147msgid "Descendants of %s"
5148msgstr "Keturunan dari %s"
5149
5150#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5151#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5152#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5153#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5154#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5158#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5159msgid "Description"
5160msgstr "Uraian"
5161
5162#. I18N: A configuration setting
5163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5164msgid "Description META tag"
5165msgstr "Uraian META tag"
5166
5167#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5168msgid "Destination"
5169msgstr "Tujuan"
5170
5171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5174#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5175#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5176msgid "Details"
5177msgstr "Rincian"
5178
5179#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5180msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5181msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5182
5183#. I18N: Location of an LDS church temple
5184#: app/Elements/TempleCode.php:90
5185msgid "Detroit, Michigan, United States"
5186msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5187
5188#: app/Date/JalaliDate.php:282
5189msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5190msgid "Dey"
5191msgstr "Hari"
5192
5193#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5194#: app/Date/JalaliDate.php:157
5195msgctxt "GENITIVE"
5196msgid "Dey"
5197msgstr "Hari"
5198
5199#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5200#: app/Date/JalaliDate.php:247
5201msgctxt "INSTRUMENTAL"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Hari"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:202
5207msgctxt "LOCATIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Hari"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:112
5213msgctxt "NOMINATIVE"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Hari"
5216
5217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5218#: app/Date/HijriDate.php:164
5219msgctxt "GENITIVE"
5220msgid "Dhu al-Hijjah"
5221msgstr "Dzulhijjah"
5222
5223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5224#: app/Date/HijriDate.php:254
5225msgctxt "INSTRUMENTAL"
5226msgid "Dhu al-Hijjah"
5227msgstr "Dzulhijjah"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:209
5231msgctxt "LOCATIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr "Dzulhijjah"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:119
5237msgctxt "NOMINATIVE"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr "Dzulhijjah"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5242#: app/Date/HijriDate.php:162
5243msgctxt "GENITIVE"
5244msgid "Dhu al-Qi’dah"
5245msgstr "Dzulqa'dah"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5248#: app/Date/HijriDate.php:252
5249msgctxt "INSTRUMENTAL"
5250msgid "Dhu al-Qi’dah"
5251msgstr "Dzulqa'dah"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:207
5255msgctxt "LOCATIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr "Dzulqa'dah"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:117
5261msgctxt "NOMINATIVE"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr "Dzulqa'dah"
5264
5265#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5266#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5267#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5268#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5269msgid "Died as a child: exempt"
5270msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5271
5272#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5273#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5274msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5278msgid "Differences"
5279msgstr "Perbedaan"
5280
5281#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5283msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5284msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5285
5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5291msgid "Direct line ancestors"
5292msgstr "Leluhur garis langsung"
5293
5294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5299msgid "Direct line ancestors and their families"
5300msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5301
5302#. I18N: %s is a number of records per page
5303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5304#, php-format
5305msgid "Display %s"
5306msgstr "Tampilan %s"
5307
5308#. I18N: Description of the “Favorites” module
5309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5310msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5311msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5312
5313#. I18N: Description of the “Favorites” module
5314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5315msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5316msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5317
5318#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5319#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5320msgid "Divorce"
5321msgstr "Cerai"
5322
5323#: app/Gedcom.php:454
5324msgid "Divorce filed"
5325msgstr "Perceraian Diajukan"
5326
5327#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5328#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5329msgid "Divorces by century"
5330msgstr "Perceraian di negara"
5331
5332#. I18N: Name of a country or state
5333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5334msgid "Djibouti"
5335msgstr "Jibuti"
5336
5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5339#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5340msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5341msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5346msgid "Do not seal: unauthorized"
5347msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5348
5349#. I18N: Type of media object
5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5351msgid "Document"
5352msgstr "Dokumen"
5353
5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5355msgid "Domain name"
5356msgstr ""
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5360msgid "Dominica"
5361msgstr "Dominika"
5362
5363#. I18N: Name of a country or state
5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5365msgid "Dominican Republic"
5366msgstr "Republik Dominika"
5367
5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5371msgid "Download"
5372msgstr "Unduh"
5373
5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5375#, php-format
5376msgid "Download %s…"
5377msgstr "Unduh %s…"
5378
5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5384msgid "Download file"
5385msgstr "Unduh Berkas"
5386
5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5388msgid "Drag the blocks to change their position."
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Location of an LDS church temple
5392#: app/Elements/TempleCode.php:91
5393msgid "Draper, Utah, United States"
5394msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5395
5396#. I18N: The second day in the French republican calendar
5397#: app/Date/FrenchDate.php:303
5398msgid "Duodi"
5399msgstr "Duodie"
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5402#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5403#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5405msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5406msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5407
5408#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5409#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5410#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5412msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5413msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5414
5415#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5416msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5417msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5418
5419#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5420msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5421msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5422
5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5426#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5427msgid "Earliest birth"
5428msgstr "Kelahiran terawal"
5429
5430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5432#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5433#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5434msgid "Earliest death"
5435msgstr "Kematian terawal"
5436
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5438msgid "Earliest divorce"
5439msgstr "Perceraian terawal"
5440
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5442msgid "Earliest marriage"
5443msgstr "Pernikahan terawal"
5444
5445#. I18N: Name of a country or state
5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5447msgid "Ecuador"
5448msgstr "Ekuador"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5452#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5453#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5454#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5455#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5456#: resources/views/admin/users.phtml:26
5457#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5459#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5460#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5461#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5462#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5464#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5469#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5470#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5471#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5472msgid "Edit"
5473msgstr "Ubah"
5474
5475#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5476#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5477msgid "Edit a media file"
5478msgstr "Ubah file media"
5479
5480#. I18N: Options for editing
5481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5482msgid "Edit preferences"
5483msgstr "Ubah pengaturan"
5484
5485#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5486msgid "Edit the FAQ"
5487msgstr "Ubah FAQ"
5488
5489#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5491#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5492#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5493msgid "Edit the gender"
5494msgstr "Ubah Kelamin"
5495
5496#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5497#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5498#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5499#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5500msgid "Edit the name"
5501msgstr "Sunting Nama"
5502
5503#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5504#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5505#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5506#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5507#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5508#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5509msgid "Edit the raw GEDCOM"
5510msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5513msgid "Edit the shared note"
5514msgstr "Ubah catatan umum"
5515
5516#: app/Module/StoriesModule.php:301
5517#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5518msgid "Edit the story"
5519msgstr "Ubah kisah"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5522msgid "Edit the user"
5523msgstr "Ubah pengguna"
5524
5525#: app/Services/TreeService.php:227
5526msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5527msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5528
5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5531msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5532msgstr ""
5533
5534#. I18N: Listbox entry; name of a role
5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5538#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5539msgid "Editor"
5540msgstr "Pengubah"
5541
5542#. I18N: Location of an LDS church temple
5543#: app/Elements/TempleCode.php:92
5544msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5545msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5546
5547#: app/Gedcom.php:642
5548msgid "Education"
5549msgstr "Pendidikan"
5550
5551#. I18N: Name of a country or state
5552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5553msgid "Egypt"
5554msgstr "Mesir"
5555
5556#. I18N: Name of a country or state
5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5558msgid "El Salvador"
5559msgstr "Elsalpador"
5560
5561#. I18N: Type of media object
5562#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5563msgid "Electronic"
5564msgstr "Elektronik"
5565
5566#. I18N: a month in the Jewish calendar
5567#: app/Date/JewishDate.php:217
5568msgctxt "GENITIVE"
5569msgid "Elul"
5570msgstr "Eluls"
5571
5572#. I18N: a month in the Jewish calendar
5573#: app/Date/JewishDate.php:321
5574msgctxt "INSTRUMENTAL"
5575msgid "Elul"
5576msgstr "Eluls"
5577
5578#. I18N: a month in the Jewish calendar
5579#: app/Date/JewishDate.php:269
5580msgctxt "LOCATIVE"
5581msgid "Elul"
5582msgstr "Eluls"
5583
5584#. I18N: a month in the Jewish calendar
5585#: app/Date/JewishDate.php:165
5586msgctxt "NOMINATIVE"
5587msgid "Elul"
5588msgstr "Eluls"
5589
5590#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5591#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5592#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5593msgid "Email"
5594msgstr ""
5595
5596#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5597#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5598#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5599#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5601#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5602#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5603#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5604#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5606#: resources/views/register-page.phtml:49
5607#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5608msgid "Email address"
5609msgstr "Alamat Email"
5610
5611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5612msgid "Email verified"
5613msgstr "Email Diverifikasi"
5614
5615#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5616msgid "Emigration"
5617msgstr "Emigrasi"
5618
5619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5620msgid "Employee"
5621msgstr "Karyawan"
5622
5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5624msgctxt "FEMALE"
5625msgid "Employee"
5626msgstr "Karyawan"
5627
5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5629msgctxt "MALE"
5630msgid "Employee"
5631msgstr "Karyawan"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5634#: app/Gedcom.php:735
5635msgid "Employer"
5636msgstr "Majikan"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5639msgctxt "FEMALE"
5640msgid "Employer"
5641msgstr "Majikan"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5644msgctxt "MALE"
5645msgid "Employer"
5646msgstr "Majikan"
5647
5648#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5649msgid "Empty the clipboard"
5650msgstr ""
5651
5652#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5653msgid "Empty the clippings cart"
5654msgstr "Kosongkan Bagan"
5655
5656#: resources/views/admin/components.phtml:41
5657#: resources/views/admin/components.phtml:87
5658#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5659msgid "Enabled"
5660msgstr "Diaktifkan"
5661
5662#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5664msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5665msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5666
5667#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5668msgid "End year"
5669msgstr "Tahun Berakhir"
5670
5671#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5672msgid "Ending range of change dates"
5673msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5674
5675#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5676#: app/Elements/TempleCode.php:93
5677msgid "Endowment House"
5678msgstr "Rumah Endowmen"
5679
5680#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5681msgid "Engagement"
5682msgstr "Pertunangan"
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5686msgid "England"
5687msgstr "Inggris"
5688
5689#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5690msgid "Enter an optional note about this favorite"
5691msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5692
5693#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5694#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5695msgid "Enter fullscreen"
5696msgstr ""
5697
5698#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5699msgid "Entire record"
5700msgstr "Seluruh rekaman"
5701
5702#. I18N: Name of a country or state
5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5704msgid "Equatorial Guinea"
5705msgstr "Guinea Ekuator"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5709msgid "Eritrea"
5710msgstr "Eritreas"
5711
5712#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5713#, php-format
5714msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5715msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5716
5717#: app/Date/JalaliDate.php:284
5718msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5719msgid "Esf"
5720msgstr "Esp"
5721
5722#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5723#: app/Date/JalaliDate.php:161
5724msgctxt "GENITIVE"
5725msgid "Esfand"
5726msgstr "Espan"
5727
5728#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5729#: app/Date/JalaliDate.php:251
5730msgctxt "INSTRUMENTAL"
5731msgid "Esfand"
5732msgstr "Espan"
5733
5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5735#: app/Date/JalaliDate.php:206
5736msgctxt "LOCATIVE"
5737msgid "Esfand"
5738msgstr "Espan"
5739
5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5741#: app/Date/JalaliDate.php:116
5742msgctxt "NOMINATIVE"
5743msgid "Esfand"
5744msgstr "Espan"
5745
5746#. I18N: Name of a mapping organisation
5747#: app/Module/EsriMaps.php:38
5748msgid "Esri/ArcGIS"
5749msgstr ""
5750
5751#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5752msgid "Estate name"
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: A configuration setting
5756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5757msgid "Estimated dates for birth and death"
5758msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5762msgid "Estonia"
5763msgstr "Estonias"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5767msgid "Ethiopia"
5768msgstr "Etiopia"
5769
5770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5771msgid "Europe"
5772msgstr "Eropa"
5773
5774#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5775#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5776#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5777#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5778#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5779#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5783msgid "Event"
5784msgstr "Peristiwa"
5785
5786#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5787#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5788#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5789#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5790#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5791#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5792msgid "Events"
5793msgstr "Peristiwa"
5794
5795#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5796msgid "Events in countries"
5797msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5798
5799#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5800msgid "Events of close relatives"
5801msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5802
5803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5804msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5805msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5806
5807#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5808msgid "Exact"
5809msgstr "Tepat"
5810
5811#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5812msgid "Exact date"
5813msgstr "Tanggal pasti"
5814
5815#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5816#, php-format
5817msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5818msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5819
5820#: resources/views/admin/media.phtml:73
5821msgid "Exclude subfolders"
5822msgstr "Kecualikan subfolder"
5823
5824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5830msgid "Excluded from this submission"
5831msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5832
5833#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5834#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5835msgid "Exit fullscreen"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5839#: resources/views/register-page.phtml:89
5840msgid "Explain why you are requesting an account."
5841msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5842
5843#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5844msgid "Export"
5845msgstr "Ekspor"
5846
5847#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5848msgid "Export a GEDCOM file"
5849msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5850
5851#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5852msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5853msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5854
5855#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5856#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5857msgid "Export preferences"
5858msgstr "Preferensi ekspor"
5859
5860#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5862msgid "Extend privacy to dead individuals"
5863msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5864
5865#. I18N: “External files” are stored on other computers
5866#: resources/views/admin/media.phtml:45
5867msgid "External files"
5868msgstr "File eksternal"
5869
5870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5874msgid "External identifier"
5875msgstr ""
5876
5877#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5878msgid "External link"
5879msgstr ""
5880
5881#: resources/views/admin/media.phtml:77
5882msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5883msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5884
5885#. I18N: Name of a module/sidebar
5886#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5887msgid "Extra information"
5888msgstr "Informasi Tambahan"
5889
5890#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5891msgid "Eye color"
5892msgstr "Warna Mata"
5893
5894#. I18N: Name of a theme.
5895#: app/Module/FabTheme.php:39
5896msgid "F.A.B."
5897msgstr "F.A.B."
5898
5899#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5900#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5901msgid "FAQ"
5902msgstr "FAQ"
5903
5904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5906msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5907msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5908
5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5910msgid "Fact"
5911msgstr "Fakta"
5912
5913#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5915msgid "Fact 1"
5916msgstr "Fakta 1"
5917
5918#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5919#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5920msgid "Fact 10"
5921msgstr "Fakta 10"
5922
5923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5925msgid "Fact 11"
5926msgstr "Fakta 11"
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5930msgid "Fact 12"
5931msgstr "Fakta 12"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5935msgid "Fact 13"
5936msgstr "Fakta 13"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5940msgid "Fact 2"
5941msgstr "Fakta 2"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5945msgid "Fact 3"
5946msgstr "Fakta 3"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5951msgid "Fact 4"
5952msgstr "Fakta 4"
5953
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5957msgid "Fact 5"
5958msgstr "Fakta 5"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5963msgid "Fact 6"
5964msgstr "Fakta 6"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5969msgid "Fact 7"
5970msgstr "Fakta 7"
5971
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5975msgid "Fact 8"
5976msgstr "Fakta 8"
5977
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5981msgid "Fact 9"
5982msgstr "Fakta 9"
5983
5984#. I18N: A configuration setting
5985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
5986msgid "Fact icons"
5987msgstr "Ikon Fakta"
5988
5989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5990msgid "Fact or event"
5991msgstr "Fakta / Peristiwa"
5992
5993#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
5995#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
5996#: resources/views/admin/locations.phtml:51
5997#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
5998#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
5999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6001msgid "Facts and events"
6002msgstr "Fakta & Peristiwa"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6005msgid "Facts for family records"
6006msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6007
6008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6009msgid "Facts for individual records"
6010msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6011
6012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6013msgid "Facts for new families"
6014msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6015
6016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6017msgid "Facts for new individuals"
6018msgstr "Fakta untuk orang baru"
6019
6020#. I18N: Name of a country or state
6021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6022msgid "Falkland Islands"
6023msgstr "Kepulauan Falkland"
6024
6025#. I18N: Name of a module/list
6026#. I18N: Name of a module
6027#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6028#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6029#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6030#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6034#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6036#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6037#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6038#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6040#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6041#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6043#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6044#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6045#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6046#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6047#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6048#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6049#: resources/views/search-results.phtml:50
6050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6052msgid "Families"
6053msgstr "Keluarga"
6054
6055#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6056#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6057msgid "Families with sources"
6058msgstr "Keluarga dengan sumber"
6059
6060#. I18N: Name of a module/report
6061#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6062#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6063#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6065#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6066#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6067#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6068#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6069#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6070#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6076msgid "Family"
6077msgstr "Keluarga"
6078
6079#: app/Gedcom.php:659
6080msgid "Family as a child"
6081msgstr "Keluarga sebagai anak"
6082
6083#: app/Gedcom.php:662
6084msgid "Family as a spouse"
6085msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6086
6087#. I18N: Name of a module/chart
6088#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6089msgid "Family book"
6090msgstr "Buku Keluarga"
6091
6092#. I18N: %s is an individual’s name
6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6094#, php-format
6095msgid "Family book of %s"
6096msgstr "Buku Keluarga %s"
6097
6098#: app/Gedcom.php:446
6099msgid "Family census"
6100msgstr ""
6101
6102#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6103msgid "Family fact"
6104msgstr ""
6105
6106#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6107msgid "Family facts and events"
6108msgstr ""
6109
6110#: app/Gedcom.php:881
6111msgid "Family file"
6112msgstr "Berkas Keluarga"
6113
6114#. I18N: Name of a module/sidebar
6115#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6116msgid "Family navigator"
6117msgstr "Navigasi Keluarga"
6118
6119#. I18N: Description of the “News” module
6120#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6121msgid "Family news and site announcements."
6122msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6123
6124#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6125#, php-format
6126msgid "Family of %s"
6127msgstr "Keluarga Dari %s"
6128
6129#: app/Gedcom.php:476
6130msgid "Family residence"
6131msgstr ""
6132
6133#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6134msgid "Family status"
6135msgstr ""
6136
6137#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6138#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6141#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6142#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6144#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6146#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6147#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6148#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6149#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6150msgid "Family tree"
6151msgstr "Silsilah Keluarga"
6152
6153#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6154#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6155msgid "Family tree clippings cart"
6156msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6157
6158#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6160msgid "Family tree title"
6161msgstr "Titel silsilah keluarga"
6162
6163#. I18N: Name of a module
6164#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6167#: resources/views/search-trees.phtml:19
6168msgid "Family trees"
6169msgstr "Silsilah Keluarga"
6170
6171#. I18N: %s is the spouse name
6172#: app/Individual.php:923
6173#, php-format
6174msgid "Family with %s"
6175msgstr "Keluarga dengan %s"
6176
6177#: app/Individual.php:853
6178msgid "Family with adoptive parents"
6179msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6180
6181#: app/Individual.php:854
6182msgid "Family with foster parents"
6183msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6184
6185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6186#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6187msgid "Family with husband"
6188msgstr "Sesaudara dengan suami"
6189
6190#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6192#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6193msgid "Family with parents"
6194msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6195
6196#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6197#: app/Individual.php:858
6198msgid "Family with rada parents"
6199msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6200
6201#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6202#: app/Individual.php:856
6203msgid "Family with sealing parents"
6204msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6205
6206#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6207msgid "Family with spouse"
6208msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6209
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6212#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6213msgid "Family with the most children"
6214msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6215
6216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6218msgid "Family with wife"
6219msgstr "Keluarga dengan istri"
6220
6221#. I18N: familysearch.org
6222#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6223msgid "FamilySearch ID"
6224msgstr ""
6225
6226#. I18N: Name of a module/chart
6227#: app/Module/FanChartModule.php:138
6228msgid "Fan chart"
6229msgstr "Grafik Ranting"
6230
6231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6232#: app/Module/FanChartModule.php:184
6233#, php-format
6234msgid "Fan chart of %s"
6235msgstr "Grafik ranting dari %s"
6236
6237#: app/Date/JalaliDate.php:273
6238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6239msgid "Far"
6240msgstr "Jauh"
6241
6242#. I18N: Name of a country or state
6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6244msgid "Faroe Islands"
6245msgstr "Kepulauan Faeroe"
6246
6247#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6248#: app/Date/JalaliDate.php:139
6249msgctxt "GENITIVE"
6250msgid "Farvardin"
6251msgstr "Parpardin"
6252
6253#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6254#: app/Date/JalaliDate.php:229
6255msgctxt "INSTRUMENTAL"
6256msgid "Farvardin"
6257msgstr "Parpardin"
6258
6259#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6260#: app/Date/JalaliDate.php:184
6261msgctxt "LOCATIVE"
6262msgid "Farvardin"
6263msgstr "Parpardin"
6264
6265#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6266#: app/Date/JalaliDate.php:94
6267msgctxt "NOMINATIVE"
6268msgid "Farvardin"
6269msgstr "Parpardin"
6270
6271#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6272#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6278msgid "Father"
6279msgstr "Ayah"
6280
6281#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6282#, php-format
6283msgid "Father: %s"
6284msgstr "Ayah: %s"
6285
6286#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6287msgid "Father’s age"
6288msgstr "Umur ayah"
6289
6290#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6291#: app/Individual.php:884
6292#, php-format
6293msgid "Father’s family with %s"
6294msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6295
6296#. I18N: A step-family.
6297#: app/Individual.php:888
6298msgid "Father’s family with an unknown individual"
6299msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6300
6301#. I18N: Name of a module
6302#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6304msgid "Favorites"
6305msgstr "Favorit"
6306
6307#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6308#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6309#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6310msgid "Fax"
6311msgstr "FAX"
6312
6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6314msgctxt "Abbreviation for February"
6315msgid "Feb"
6316msgstr "Feb"
6317
6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6319msgctxt "GENITIVE"
6320msgid "February"
6321msgstr "Februari"
6322
6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6324msgctxt "INSTRUMENTAL"
6325msgid "February"
6326msgstr "Februari"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6329msgctxt "LOCATIVE"
6330msgid "February"
6331msgstr "Februari"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6336msgctxt "NOMINATIVE"
6337msgid "February"
6338msgstr "Februari"
6339
6340#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6341msgid "Female"
6342msgstr "Perempuan"
6343
6344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6347#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6348#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6351#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6353#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6354#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6355msgid "Females"
6356msgstr "Perempuan"
6357
6358#. I18N: Data entry field
6359#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6360msgid "Field"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: Data entry field
6364#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6365#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6366msgid "Field name"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: Data entry field
6370#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6371#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6372msgid "Field value"
6373msgstr ""
6374
6375#. I18N: Name of a country or state
6376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6377msgid "Fiji"
6378msgstr "Pijipeler"
6379
6380#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6381#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6382msgid "File size"
6383msgstr "Ukuran file"
6384
6385#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6386msgid "File successfully uploaded"
6387msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6388
6389#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6390#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6391#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6392#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6394msgid "Filename"
6395msgstr "Nama file"
6396
6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6399msgid "Filename on server"
6400msgstr "Nama file pada server"
6401
6402#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6403#, php-format
6404msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6405msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6406
6407#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6408#, php-format
6409msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6410msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6411
6412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6413msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6414msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6415
6416#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6417#, php-format
6418msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6419msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6420
6421#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6423msgid "Filter"
6424msgstr "Penyaring"
6425
6426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6427msgid "Find a source"
6428msgstr "Temukan sumber"
6429
6430#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6431#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6432#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6433#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6434msgid "Find a special character"
6435msgstr "Temukan karakter khusus"
6436
6437#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6438msgid "Find all possible relationships"
6439msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6440
6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6442msgid "Find any relationship"
6443msgstr "Temukan semua hubungan"
6444
6445#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6446#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6447msgid "Find duplicates"
6448msgstr "Temukan duplikat"
6449
6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6451msgid "Find other relationships"
6452msgstr "Temukan hubungan lain"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6455#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6456msgid "Find relationships via ancestors"
6457msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6458
6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6460#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6461msgid "Find the closest relationships"
6462msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6463
6464#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6465#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6466msgid "Find unrelated individuals"
6467msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6468
6469#. I18N: Name of a country or state
6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6471msgid "Finland"
6472msgstr "Finlandia"
6473
6474#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6475msgid "First communion"
6476msgstr "Komuni pertama"
6477
6478#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6479msgid "First event"
6480msgstr "Peristiwa terawal"
6481
6482#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6483msgid "First record"
6484msgstr "Rekor pertama"
6485
6486#. I18N: Name of a module
6487#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6488msgid "Fix name slashes and spaces"
6489msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6490
6491#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6492msgid "Flag"
6493msgstr "Bendera"
6494
6495#. I18N: Name of a country or state
6496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6497msgid "Flanders"
6498msgstr "Flandera"
6499
6500#. I18N: a month in the French republican calendar
6501#: app/Date/FrenchDate.php:163
6502msgctxt "GENITIVE"
6503msgid "Floreal"
6504msgstr "Florea"
6505
6506#. I18N: a month in the French republican calendar
6507#: app/Date/FrenchDate.php:257
6508msgctxt "INSTRUMENTAL"
6509msgid "Floreal"
6510msgstr "Florea"
6511
6512#. I18N: a month in the French republican calendar
6513#: app/Date/FrenchDate.php:210
6514msgctxt "LOCATIVE"
6515msgid "Floreal"
6516msgstr "Florea"
6517
6518#. I18N: a month in the French republican calendar
6519#: app/Date/FrenchDate.php:116
6520msgctxt "NOMINATIVE"
6521msgid "Floreal"
6522msgstr "Florea"
6523
6524#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6525#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6526msgid "Folder"
6527msgstr "Berkas"
6528
6529#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6530msgid "Folder name on server"
6531msgstr "Nama folder di server"
6532
6533#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6534#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6535msgid "Follow this link to verify your email address."
6536msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6537
6538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6539#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6540#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6541#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6542#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6543#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6554msgid "Font"
6555msgstr "Gaya"
6556
6557#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6558#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6559msgid "Footer"
6560msgstr ""
6561
6562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6565#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6566msgid "Footers"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6571#, php-format
6572msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6573msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6574
6575#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6576msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6577msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6578
6579#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6580msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6581msgstr ""
6582
6583#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6584#, php-format
6585msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6586msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6587
6588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6589#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6590#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6591#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6592#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6593#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6594#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6595#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6596#, php-format
6597msgid "For more information, see %s."
6598msgstr ""
6599
6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6601#, php-format
6602msgid "For technical support and information contact %s."
6603msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6604
6605#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6606#, php-format
6607msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6608msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6609
6610#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6611#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6612msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6613msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6614
6615#: resources/views/login-page.phtml:61
6616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6617msgid "Forgot password?"
6618msgstr "Lupa kata sandi?"
6619
6620#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6621#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6622#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6623#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6624#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6625#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6626msgid "Format"
6627msgstr "Pola"
6628
6629#. I18N: A configuration setting
6630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6631msgid "Format text and notes"
6632msgstr "Pola text dan catatan"
6633
6634#. I18N: Location of an LDS church temple
6635#: app/Elements/TempleCode.php:94
6636msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6637msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6638
6639#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6640msgctxt "Female pedigree"
6641msgid "Foster"
6642msgstr "Membantu perkembangan"
6643
6644#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6645msgctxt "Male pedigree"
6646msgid "Foster"
6647msgstr "Membantu perkembangan"
6648
6649#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6650msgctxt "Pedigree"
6651msgid "Foster"
6652msgstr "Membantu perkembangan"
6653
6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6655msgid "Foster child"
6656msgstr "Anak angkat"
6657
6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6659msgid "Foster father"
6660msgstr "Ayah angkat"
6661
6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6663msgid "Foster mother"
6664msgstr "Ibu angkat"
6665
6666#. I18N: Name of a country or state
6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6668msgid "France"
6669msgstr "Perancis"
6670
6671#. I18N: Location of an LDS church temple
6672#: app/Elements/TempleCode.php:95
6673msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6674msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6675
6676#. I18N: Location of an LDS church temple
6677#: app/Elements/TempleCode.php:96
6678msgid "Freiburg, Germany"
6679msgstr "Freiburg, Jerman"
6680
6681#. I18N: The French calendar
6682#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6683#: resources/views/help/date.phtml:219
6684msgid "French"
6685msgstr "Prancis"
6686
6687#. I18N: Name of a country or state
6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6689msgid "French Guiana"
6690msgstr "Guiana Perancis"
6691
6692#. I18N: Name of a country or state
6693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6694msgid "French Polynesia"
6695msgstr "Polinesia Perancis"
6696
6697#. I18N: Name of a country or state
6698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6699msgid "French Southern Territories"
6700msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6701
6702#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6703#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6705#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6706msgid "Frequently asked questions"
6707msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6708
6709#. I18N: Location of an LDS church temple
6710#: app/Elements/TempleCode.php:97
6711msgid "Fresno, California, United States"
6712msgstr "Fresno, California, Amerika"
6713
6714#. I18N: abbreviation for Friday
6715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6717msgid "Fri"
6718msgstr "Jum"
6719
6720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6721msgid "Friday"
6722msgstr "Jumat"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6725msgid "Friend"
6726msgstr "Teman"
6727
6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6729msgctxt "FEMALE"
6730msgid "Friend"
6731msgstr "Teman"
6732
6733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6734msgctxt "MALE"
6735msgid "Friend"
6736msgstr "Teman"
6737
6738#. I18N: a month in the French republican calendar
6739#: app/Date/FrenchDate.php:153
6740msgctxt "GENITIVE"
6741msgid "Frimaire"
6742msgstr "Maret"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:247
6746msgctxt "INSTRUMENTAL"
6747msgid "Frimaire"
6748msgstr "Maret"
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:200
6752msgctxt "LOCATIVE"
6753msgid "Frimaire"
6754msgstr "Maret"
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:105
6758msgctxt "NOMINATIVE"
6759msgid "Frimaire"
6760msgstr "Maret"
6761
6762#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6763#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6764#: resources/views/message-page.phtml:29
6765msgctxt "Email sender"
6766msgid "From"
6767msgstr ""
6768
6769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6771msgctxt "Start of date range"
6772msgid "From"
6773msgstr ""
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:171
6777msgctxt "GENITIVE"
6778msgid "Fructidor"
6779msgstr "Desember"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:265
6783msgctxt "INSTRUMENTAL"
6784msgid "Fructidor"
6785msgstr "Desember"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:218
6789msgctxt "LOCATIVE"
6790msgid "Fructidor"
6791msgstr "Desember"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:124
6795msgctxt "NOMINATIVE"
6796msgid "Fructidor"
6797msgstr "Desember"
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/Elements/TempleCode.php:98
6801msgid "Fukuoka, Japan"
6802msgstr "Fukuoka, Jepang"
6803
6804#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6805msgid "Funeral"
6806msgstr "Pemakaman"
6807
6808#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6809msgid "GEDCOM"
6810msgstr ""
6811
6812#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6813msgid "GEDCOM 7"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: A configuration setting
6817#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6819msgid "GEDCOM errors"
6820msgstr "GEDCOM Ngadat"
6821
6822#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6823msgid "GEDCOM file"
6824msgstr "File GEDCOM"
6825
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6828#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6831msgid "GEDCOM tag"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6836msgid "GEDCOM tags"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6840#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6841msgid "GEDCOM-L"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: GEDZIP = file format
6845#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6846msgid "GEDZIP"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: https://gov.genealogy.net
6850#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6851#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6852msgid "GOV identifier"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6856msgid "GOV identifier type"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6861msgid "Gabon"
6862msgstr "Gabons"
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6866msgid "Gambia"
6867msgstr "Gambias"
6868
6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6870#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6876msgid "Gender"
6877msgstr "Kelamin"
6878
6879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6880msgid "Genealogy"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: A configuration setting
6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6885msgid "Genealogy contact"
6886msgstr "Kontak genealogi"
6887
6888#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6889#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6890msgid "Genealogy data"
6891msgstr "Data Genealogi"
6892
6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6895msgid "General"
6896msgstr "Umum"
6897
6898#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6899#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6900msgid "General search"
6901msgstr "Pencarian Umum"
6902
6903#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6904#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6905msgid "Generate sitemap files for search engines."
6906msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6907
6908#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6909#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6910#, php-format
6911msgid "Generated by %s"
6912msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6913
6914#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6915msgid "Generation"
6916msgstr "Generasi"
6917
6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6920msgid "Generation "
6921msgstr "Generasi "
6922
6923#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6924#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6925#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6926#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6927#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6928#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6929#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6934msgid "Generations"
6935msgstr "Generasi"
6936
6937#: app/Gedcom.php:875
6938msgid "Generations of ancestors"
6939msgstr "Generasi leluhur"
6940
6941#: app/Gedcom.php:880
6942msgid "Generations of descendants"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: https://www.geonames.org
6946#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6947#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6948msgid "GeoNames"
6949msgstr ""
6950
6951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6953msgid "Geographic area"
6954msgstr "Area geografis"
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6961#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6962msgid "Geographic data"
6963msgstr "Data geografis"
6964
6965#. I18N: find latitude/longitude for a place
6966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6968msgid "Geolocation"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6973msgid "Georgia"
6974msgstr "Jeorgia"
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6978msgid "Germany"
6979msgstr "Jerman"
6980
6981#. I18N: a month in the French republican calendar
6982#: app/Date/FrenchDate.php:161
6983msgctxt "GENITIVE"
6984msgid "Germinal"
6985msgstr "April"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#: app/Date/FrenchDate.php:255
6989msgctxt "INSTRUMENTAL"
6990msgid "Germinal"
6991msgstr "April"
6992
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:208
6995msgctxt "LOCATIVE"
6996msgid "Germinal"
6997msgstr "April"
6998
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#: app/Date/FrenchDate.php:114
7002msgctxt "NOMINATIVE"
7003msgid "Germinal"
7004msgstr "April"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7008msgid "Ghana"
7009msgstr "Ghanas"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7013msgid "Gibraltar"
7014msgstr "Gebratal"
7015
7016#. I18N: Location of an LDS church temple
7017#: app/Elements/TempleCode.php:99
7018msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7019msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7020
7021#. I18N: Location of an LDS church temple
7022#: app/Elements/TempleCode.php:100
7023msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7024msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7025
7026#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7028msgid "Given name"
7029msgstr "Nama depan"
7030
7031#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7032#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7033#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7034#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7036msgid "Given names"
7037msgstr "Nama depan"
7038
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7040msgid "Godchild"
7041msgstr "Anak baptis"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7045msgid "Goddaughter"
7046msgstr "Anak baptis perempuan"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7050msgid "Godfather"
7051msgstr "Ayah baptis"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7055msgid "Godmother"
7056msgstr "Ibu baptis"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7059msgid "Godparent"
7060msgstr "Orangtua baptis"
7061
7062#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7063#: app/Gedcom.php:620
7064msgid "Godparents"
7065msgstr ""
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7069msgid "Godson"
7070msgstr "Anak baptis lelaki"
7071
7072#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7073msgid "Google™ analytics"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7077msgid "Google™ maps"
7078msgstr "Peta Google™"
7079
7080#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7081msgid "Google™ webmaster tools"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Gedcom.php:666
7085msgid "Graduation"
7086msgstr "Kelulusan"
7087
7088#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7089msgid "Greatest age at death"
7090msgstr "Usia tertua wafat"
7091
7092#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7093msgid "Greatest age between siblings"
7094msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7095
7096#. I18N: Name of a country or state
7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7098msgid "Greece"
7099msgstr "Yunani"
7100
7101#. I18N: The name of a colour-scheme
7102#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7103msgid "Green Beam"
7104msgstr "Hijau Silau"
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7108msgid "Greenland"
7109msgstr "Tanah hijau"
7110
7111#. I18N: The gregorian calendar
7112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7113msgid "Gregorian"
7114msgstr "Masehi"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7118msgid "Grenada"
7119msgstr "Jrenadas"
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/Elements/TempleCode.php:101
7123msgid "Guadalajara, Mexico"
7124msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7128msgid "Guadeloupe"
7129msgstr "Guaajalupa"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7133msgid "Guam"
7134msgstr "Eluam"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7137msgid "Guardian"
7138msgstr "Wali"
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7141msgctxt "FEMALE"
7142msgid "Guardian"
7143msgstr "Wali"
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7146msgctxt "MALE"
7147msgid "Guardian"
7148msgstr "Wali"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7152msgid "Guatemala"
7153msgstr "Eluteteboko"
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/Elements/TempleCode.php:102
7157msgid "Guatemala City, Guatemala"
7158msgstr "Elumah Eluaja"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:103
7162msgid "Guayaquil, Ecuador"
7163msgstr "Ekuador"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7167msgid "Guernsey"
7168msgstr "Eluarnsey"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7172msgid "Guinea"
7173msgstr "Mabok Bleh"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7177msgid "Guinea-Bissau"
7178msgstr "Mbok ah"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7182msgid "Guyana"
7183msgstr "Gayemkusia"
7184
7185#. I18N: Name of a module
7186#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7187msgid "HTML"
7188msgstr "Kode HTML"
7189
7190#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7191msgid "Hair color"
7192msgstr "Warna Rambut"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7196msgid "Haiti"
7197msgstr "Haitis"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:105
7201msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7202msgstr "Somplak, Kanada"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:147
7206msgid "Hamilton, New Zealand"
7207msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/Elements/TempleCode.php:106
7211msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7212msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7213
7214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7215msgid "He "
7216msgstr "Dia "
7217
7218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7219msgid "He died"
7220msgstr "Dia meninggal"
7221
7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7224msgid "He married"
7225msgstr "Dia menikah dengan"
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7228msgid "He resided at"
7229msgstr "Dia tinggal di"
7230
7231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7232msgid "He was born"
7233msgstr "Dia lahir"
7234
7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7236msgid "He was buried"
7237msgstr "Dia dimakamkan"
7238
7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7240msgid "He was christened"
7241msgstr "Dia dibaptis"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7244msgid "He was cremated"
7245msgstr "Dia dikremasi"
7246
7247#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7248#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7249msgid "Header"
7250msgstr "Catatan Kepala"
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7254msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7255msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7256
7257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7258msgid "Hebrew"
7259msgstr "Bahasa Yahudi"
7260
7261#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7262msgid "Hebrew name"
7263msgstr "Bahasa Yahudi"
7264
7265#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7266msgid "Height"
7267msgstr "Tinggi"
7268
7269#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7270#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7271#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7272#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7273#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7274#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7275#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7276#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7277#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7278#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7279#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7280#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7281#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7282#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7283#, php-format
7284msgid "Hello %s…"
7285msgstr "Hallo %s …"
7286
7287#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7288#, php-format
7289msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7290msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7291
7292#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7293#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7294#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7295#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7296msgid "Hello administrator…"
7297msgstr "Hallo Pengurus …"
7298
7299#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7300#: resources/views/help/link.phtml:15
7301msgid "Help"
7302msgstr "Bantuan"
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:108
7306msgid "Helsinki, Finland"
7307msgstr "Helsinki, Finlandia"
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7312#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7313#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7314#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7325msgctxt "font name"
7326msgid "Helvetica"
7327msgstr "Helveticas"
7328
7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7330msgid "Her occupation was"
7331msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7332
7333#. I18N: https://wego.here.com
7334#: app/Module/HereMaps.php:83
7335msgid "Here maps"
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Location of an LDS church temple
7339#: app/Elements/TempleCode.php:109
7340msgid "Hermosillo, Mexico"
7341msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7342
7343#. I18N: a month in the Jewish calendar
7344#: app/Date/JewishDate.php:195
7345msgctxt "GENITIVE"
7346msgid "Heshvan"
7347msgstr "Heshvana"
7348
7349#. I18N: a month in the Jewish calendar
7350#: app/Date/JewishDate.php:299
7351msgctxt "INSTRUMENTAL"
7352msgid "Heshvan"
7353msgstr "Heshvana"
7354
7355#. I18N: a month in the Jewish calendar
7356#: app/Date/JewishDate.php:247
7357msgctxt "LOCATIVE"
7358msgid "Heshvan"
7359msgstr "Heshvana"
7360
7361#. I18N: a month in the Jewish calendar
7362#: app/Date/JewishDate.php:143
7363msgctxt "NOMINATIVE"
7364msgid "Heshvan"
7365msgstr "Heshvana"
7366
7367#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7368#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7369#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7370#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7371#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7372msgid "Hide GEDCOM tags"
7373msgstr ""
7374
7375#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7377#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7379msgid "Hide from everyone"
7380msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7381
7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7383#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7385#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7386#: resources/views/login-page.phtml:47
7387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7388#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7389#: resources/views/register-page.phtml:76
7390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7394msgid "Hide password"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7398#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7399#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7400msgid "Hide these errors"
7401msgstr ""
7402
7403#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7404msgid "Hide unused locations"
7405msgstr ""
7406
7407#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7408msgid "Hierarchical relationship"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7412#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7415msgid "Highlighted image"
7416msgstr "Gambar yang disorot"
7417
7418#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7419#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7420#: resources/views/help/date.phtml:187
7421msgid "Hijri"
7422msgstr "Hijriah"
7423
7424#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7425msgid "His occupation was"
7426msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7427
7428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7430#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7431#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7432#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7433#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7434#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7435msgid "Historic events"
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: Name of a module
7439#. I18N: A configuration setting
7440#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7442msgid "Hit counters"
7443msgstr "Hit counter"
7444
7445#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7446msgid "Holocaust"
7447msgstr "Bencana"
7448
7449#. I18N: Name of a module
7450#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7452#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7453#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7454msgid "Home page"
7455msgstr "Halaman Sambutan"
7456
7457#. I18N: Name of a country or state
7458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7459msgid "Honduras"
7460msgstr "Hareuras"
7461
7462#. I18N: Location of an LDS church temple
7463#. I18N: Name of a country or state
7464#: app/Elements/TempleCode.php:110
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7466msgid "Hong Kong"
7467msgstr "Hongkong"
7468
7469#. I18N: Name of a module/chart
7470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7471#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7472msgid "Hourglass chart"
7473msgstr "Grafik Waktu"
7474
7475#. I18N: %s is an individual’s name
7476#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7477#, php-format
7478msgid "Hourglass chart of %s"
7479msgstr "Grafik waktu dari %s"
7480
7481#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7482msgid "Household"
7483msgstr "Rumah tangga"
7484
7485#. I18N: Location of an LDS church temple
7486#: app/Elements/TempleCode.php:111
7487msgid "Houston, Texas, United States"
7488msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7489
7490#. I18N: Configuration option
7491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7492msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7493msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7494
7495#. I18N: Name of a country or state
7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7497msgid "Hungary"
7498msgstr "Hungaria"
7499
7500#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7501#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7504#: resources/views/fact-date.phtml:140
7505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7506#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7516msgid "Husband"
7517msgstr "Suami"
7518
7519#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7520msgid "Husband’s age"
7521msgstr "Usia suami"
7522
7523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7525msgid "IP address"
7526msgstr "Alamat IP"
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7530msgid "Iceland"
7531msgstr "Islandia"
7532
7533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7534msgctxt "Surname tradition"
7535msgid "Icelandic"
7536msgstr "Islandia"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#: app/Elements/TempleCode.php:112
7540msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7541msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7542
7543#: app/Gedcom.php:668
7544msgid "Identification number"
7545msgstr "Nomor Identifikasi"
7546
7547#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7548msgid "Identifiers"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7552msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7553msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7554
7555#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7557msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7558msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7559
7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7561msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7562msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7563
7564#: resources/views/help/name.phtml:24
7565#, php-format
7566msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7567msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7568
7569#: resources/views/help/name.phtml:21
7570#, php-format
7571msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7572msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7573
7574#: resources/views/help/name.phtml:30
7575#, php-format
7576msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7577msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:27
7580#, php-format
7581msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7582msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:18
7585#, php-format
7586msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7587msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7588
7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7590msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7594msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7599msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7600msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7601
7602#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7604msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7605msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7606
7607#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7609msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7610msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7611
7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7613msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7614msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7615
7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7617msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7618msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7619
7620#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7621msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7625msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7626msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7627
7628#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7629#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7630msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7635msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7636msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7637
7638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7639msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7640msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7641
7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7643msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7644msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7645
7646#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7647#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7648msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7652msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7653msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7654
7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7657msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7658msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7659
7660#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7662msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7663msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7664
7665#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7666msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7667msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7668
7669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7670msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7671msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7672
7673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7674msgid "Image dimensions"
7675msgstr "Dimensi gambar"
7676
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7678msgid "Images without watermarks"
7679msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7680
7681#: app/Gedcom.php:670
7682msgid "Immigration"
7683msgstr "Imigrasi"
7684
7685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7686#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7687msgid "Import"
7688msgstr "Impor"
7689
7690#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7691msgid "Import a GEDCOM file"
7692msgstr "Impor file GEDCOM"
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7696msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7697msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7700msgid "Import geographic data"
7701msgstr "Impor data geografis"
7702
7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7704msgid "Import preferences"
7705msgstr "Pengaturan impor"
7706
7707#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7709msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7710msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7711
7712#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7713msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7714msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7715
7716#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7718msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7719
7720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7722msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7723msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7724
7725#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7727msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7728msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7731msgid "In this month…"
7732msgstr "Pada bulan ini …"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7735msgid "In this year…"
7736msgstr "Pada tahun ini …"
7737
7738#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7740msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7741msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7742
7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7744msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7745msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7746
7747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7748msgid "Include aliases"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7752msgid "Include associates"
7753msgstr "Termasuk rekan"
7754
7755#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7756#, php-format
7757msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7758msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7759
7760#. I18N: Label for check-box
7761#: resources/views/admin/media.phtml:68
7762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7763msgid "Include subfolders"
7764msgstr "Sertakan subfolder"
7765
7766#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7767msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7771msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: Label for a configuration option
7775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7776msgid "Include the individual’s immediate family"
7777msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7778
7779#. I18N: Name of a country or state
7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7781msgid "India"
7782msgstr "Hindia"
7783
7784#. I18N: Location of an LDS church temple
7785#: app/Elements/TempleCode.php:113
7786msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7787msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7788
7789#. I18N: Name of a module/report
7790#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7791#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7792#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7793#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7795#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7796#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7797#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7798#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7799#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7800#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7801#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7804#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7805#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7806#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7807#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7815#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7825msgid "Individual"
7826msgstr "Seseorang"
7827
7828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7829msgid "Individual 1"
7830msgstr "Orang 1"
7831
7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7833msgid "Individual 2"
7834msgstr "Orang 2"
7835
7836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7837msgid "Individual distribution chart"
7838msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7839
7840#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7841msgid "Individual facts and events"
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7845msgid "Individual page"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7849msgid "Individual pages"
7850msgstr "Halaman seseorang"
7851
7852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7853#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7854msgid "Individual record"
7855msgstr "Rekaman Seseorang"
7856
7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7860msgid "Individual who lived the longest"
7861msgstr "Hidup terlama"
7862
7863#. I18N: Name of a module/list
7864#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7865#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7866#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7868#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7877#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7878#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7879#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7893#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7894#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7895#: resources/views/search-results.phtml:39
7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7898msgid "Individuals"
7899msgstr "Orang"
7900
7901#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7902#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7903msgid "Individuals with sources"
7904msgstr "Seseorang dengan sumber"
7905
7906#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7907#, php-format
7908msgid "Individuals with surname %s"
7909msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7910
7911#. I18N: Name of a country or state
7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7913msgid "Indonesia"
7914msgstr "Nusantara"
7915
7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7917msgid "Informant"
7918msgstr "Pelapor"
7919
7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7921msgctxt "FEMALE"
7922msgid "Informant"
7923msgstr "Pelapor"
7924
7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7926msgctxt "MALE"
7927msgid "Informant"
7928msgstr "Pelapor"
7929
7930#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7931msgid "Inline-source records are discouraged."
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a module
7935#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7936#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7937msgid "Interactive tree"
7938msgstr "Silsilah Interaktif"
7939
7940#. I18N: %s is an individual’s name
7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7944#, php-format
7945msgid "Interactive tree of %s"
7946msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7947
7948#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7949msgid "Interment"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Services/MessageService.php:231
7953msgid "Internal messaging"
7954msgstr "Pesan internal"
7955
7956#: app/Services/MessageService.php:232
7957msgid "Internal messaging with emails"
7958msgstr "Pesan internal dengan email"
7959
7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7961msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7962msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7965msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7969msgid "Invalid GEDCOM level number."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7973msgid "Invalid GEDCOM record"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7977msgid "Invalid GEDCOM record."
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7981msgid "Invalid GEDCOM tag."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7985msgid "Invalid GEDCOM value."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Date.php:224
7989msgid "Invalid date"
7990msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7991
7992#. I18N: Name of a country or state
7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7994msgid "Iran"
7995msgstr "Republik Iran"
7996
7997#. I18N: Name of a country or state
7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7999msgid "Iraq"
8000msgstr "Republik Irak"
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8004msgid "Ireland"
8005msgstr "Irlandia"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8009msgid "Isle of Man"
8010msgstr "Pulau manusia"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8014msgid "Israel"
8015msgstr "Palestina"
8016
8017#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8018msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8019msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8020
8021#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8022msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8027msgid "Italy"
8028msgstr "Itali"
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:209
8032msgctxt "GENITIVE"
8033msgid "Iyar"
8034msgstr "Yare"
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:313
8038msgctxt "INSTRUMENTAL"
8039msgid "Iyar"
8040msgstr "Yare"
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:261
8044msgctxt "LOCATIVE"
8045msgid "Iyar"
8046msgstr "Yare"
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:157
8050msgctxt "NOMINATIVE"
8051msgid "Iyar"
8052msgstr "Yare"
8053
8054#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8055#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8056#: resources/views/help/date.phtml:203
8057msgid "Jalali"
8058msgstr "Jalil"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8062msgid "Jamaica"
8063msgstr "Jamaika"
8064
8065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8066msgctxt "Abbreviation for January"
8067msgid "Jan"
8068msgstr "Jan"
8069
8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8071msgctxt "GENITIVE"
8072msgid "January"
8073msgstr "Januari"
8074
8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8076msgctxt "INSTRUMENTAL"
8077msgid "January"
8078msgstr "Januari"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8081msgctxt "LOCATIVE"
8082msgid "January"
8083msgstr "Januari"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8088msgctxt "NOMINATIVE"
8089msgid "January"
8090msgstr "Januari"
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8094msgid "Japan"
8095msgstr "Jepang"
8096
8097#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8098#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8099#: resources/views/help/date.phtml:171
8100msgid "Jewish"
8101msgstr "Yahudi"
8102
8103#. I18N: Location of an LDS church temple
8104#: app/Elements/TempleCode.php:114
8105msgid "Johannesburg, South Africa"
8106msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8107
8108#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8109#: app/Services/TreeService.php:226
8110msgid "John /DOE/"
8111msgstr "Andi /Demit/"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8115msgid "Jordan"
8116msgstr "Jordania"
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:115
8120msgid "Jordan River, Utah, United States"
8121msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8122
8123#. I18N: Name of a module
8124#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8125msgid "Journal"
8126msgstr "Jurnal"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8129msgctxt "Abbreviation for July"
8130msgid "Jul"
8131msgstr "Jul"
8132
8133#. I18N: The julian calendar
8134#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8135#: resources/views/help/date.phtml:155
8136msgid "Julian"
8137msgstr "Julia"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8140msgctxt "GENITIVE"
8141msgid "July"
8142msgstr "Juli"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8145msgctxt "INSTRUMENTAL"
8146msgid "July"
8147msgstr "Juli"
8148
8149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8150msgctxt "LOCATIVE"
8151msgid "July"
8152msgstr "Juli"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8157msgctxt "NOMINATIVE"
8158msgid "July"
8159msgstr "Juli"
8160
8161#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8162#: app/Date/HijriDate.php:150
8163msgctxt "GENITIVE"
8164msgid "Jumada al-awwal"
8165msgstr "Jumadil Awal"
8166
8167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8168#: app/Date/HijriDate.php:240
8169msgctxt "INSTRUMENTAL"
8170msgid "Jumada al-awwal"
8171msgstr "Jumadil Awal"
8172
8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8174#: app/Date/HijriDate.php:195
8175msgctxt "LOCATIVE"
8176msgid "Jumada al-awwal"
8177msgstr "Jumadil Awal"
8178
8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8180#: app/Date/HijriDate.php:105
8181msgctxt "NOMINATIVE"
8182msgid "Jumada al-awwal"
8183msgstr "Jumadil Awal"
8184
8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8186#: app/Date/HijriDate.php:152
8187msgctxt "GENITIVE"
8188msgid "Jumada al-thani"
8189msgstr "Jumadil Tsani"
8190
8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8192#: app/Date/HijriDate.php:242
8193msgctxt "INSTRUMENTAL"
8194msgid "Jumada al-thani"
8195msgstr "Jumadil Tsani"
8196
8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8198#: app/Date/HijriDate.php:197
8199msgctxt "LOCATIVE"
8200msgid "Jumada al-thani"
8201msgstr "Jumadil Tsani"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8204#: app/Date/HijriDate.php:107
8205msgctxt "NOMINATIVE"
8206msgid "Jumada al-thani"
8207msgstr "Jumadil Tsani"
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8210msgctxt "Abbreviation for June"
8211msgid "Jun"
8212msgstr "Jun"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "June"
8217msgstr "Juni"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8220msgctxt "INSTRUMENTAL"
8221msgid "June"
8222msgstr "Juni"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8225msgctxt "LOCATIVE"
8226msgid "June"
8227msgstr "Juni"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8232msgctxt "NOMINATIVE"
8233msgid "June"
8234msgstr "Juni"
8235
8236#. I18N: Location of an LDS church temple
8237#: app/Elements/TempleCode.php:116
8238msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8239msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8243msgid "Kazakhstan"
8244msgstr "Kazakhstana"
8245
8246#. I18N: A configuration setting
8247#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8248msgid "Keep media objects"
8249msgstr "Simpan media"
8250
8251#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8252msgid "Keep open"
8253msgstr "Tetap buka"
8254
8255#. I18N: A configuration setting
8256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8257#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8258#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8259msgid "Keep the existing “last change” information"
8260msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8264msgid "Kenya"
8265msgstr "Kenyal"
8266
8267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8268msgid "Keyword examples"
8269msgstr "Contoh kata kunci"
8270
8271#: app/Date/JalaliDate.php:275
8272msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8273msgid "Khor"
8274msgstr "Kora"
8275
8276#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8277#: app/Date/JalaliDate.php:143
8278msgctxt "GENITIVE"
8279msgid "Khordad"
8280msgstr "Korad"
8281
8282#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8283#: app/Date/JalaliDate.php:233
8284msgctxt "INSTRUMENTAL"
8285msgid "Khordad"
8286msgstr "Korad"
8287
8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8289#: app/Date/JalaliDate.php:188
8290msgctxt "LOCATIVE"
8291msgid "Khordad"
8292msgstr "Korad"
8293
8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8295#: app/Date/JalaliDate.php:98
8296msgctxt "NOMINATIVE"
8297msgid "Khordad"
8298msgstr "Korad"
8299
8300#. I18N: Name of a country or state
8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8302msgid "Kiribati"
8303msgstr "Kiribatis"
8304
8305#. I18N: a month in the Jewish calendar
8306#: app/Date/JewishDate.php:197
8307msgctxt "GENITIVE"
8308msgid "Kislev"
8309msgstr "Kislep"
8310
8311#. I18N: a month in the Jewish calendar
8312#: app/Date/JewishDate.php:301
8313msgctxt "INSTRUMENTAL"
8314msgid "Kislev"
8315msgstr "Kislep"
8316
8317#. I18N: a month in the Jewish calendar
8318#: app/Date/JewishDate.php:249
8319msgctxt "LOCATIVE"
8320msgid "Kislev"
8321msgstr "Kislep"
8322
8323#. I18N: a month in the Jewish calendar
8324#: app/Date/JewishDate.php:145
8325msgctxt "NOMINATIVE"
8326msgid "Kislev"
8327msgstr "Kislep"
8328
8329#. I18N: Location of an LDS church temple
8330#: app/Elements/TempleCode.php:117
8331msgid "Kona, Hawaii, United States"
8332msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8333
8334#. I18N: Name of a country or state
8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8336msgid "Korea"
8337msgstr "Korean"
8338
8339#. I18N: Name of a country or state
8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8341msgid "Kuwait"
8342msgstr "Quait"
8343
8344#. I18N: Location of an LDS church temple
8345#: app/Elements/TempleCode.php:118
8346msgid "Kyiv, Ukraine"
8347msgstr "Kiv, Ukraina"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8351msgid "Kyrgyzstan"
8352msgstr "Kirgistan"
8353
8354#: app/Gedcom.php:585
8355msgid "LDS baptism"
8356msgstr "Pembaptisan LDS"
8357
8358#: app/Gedcom.php:739
8359msgid "LDS child sealing"
8360msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8361
8362#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8363msgid "LDS church"
8364msgstr ""
8365
8366#: app/Gedcom.php:627
8367msgid "LDS confirmation"
8368msgstr "Konfirmasi LDS"
8369
8370#: app/Gedcom.php:647
8371msgid "LDS endowment"
8372msgstr "Gereja LDS"
8373
8374#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8375#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8376msgid "LDS initiatory"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/Gedcom.php:479
8380msgid "LDS spouse sealing"
8381msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8382
8383#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8384#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8385msgid "Label"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8389msgid "Label for husband"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8393msgid "Label for wife"
8394msgstr ""
8395
8396#. I18N: Location of an LDS church temple
8397#: app/Elements/TempleCode.php:107
8398msgid "Laie, Hawaii, United States"
8399msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8400
8401#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8402#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8403msgid "Land purchase"
8404msgstr ""
8405
8406#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8407#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8408msgid "Land sale"
8409msgstr ""
8410
8411#. I18N: page orientation
8412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8413#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8414#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8415msgid "Landscape"
8416msgstr "Lanskap"
8417
8418#. I18N: A configuration setting
8419#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8420#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8421#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8422#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8425#: resources/views/admin/users.phtml:31
8426#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8427#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8428#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8429msgid "Language"
8430msgstr "Bahasa"
8431
8432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8434#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8435#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8436msgid "Languages"
8437msgstr "Bahasa"
8438
8439#. I18N: Name of a country or state
8440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8441msgid "Laos"
8442msgstr "Laja"
8443
8444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8445msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8446msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8447
8448#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8449#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8450msgid "Largest families"
8451msgstr "Keluarga besar"
8452
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8454msgid "Largest number of grandchildren"
8455msgstr "Cucu terbanyak"
8456
8457#. I18N: Location of an LDS church temple
8458#: app/Elements/TempleCode.php:125
8459msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8460msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8461
8462#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8463#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8464#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8465#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8467#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8468#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8470#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8471#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8472#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8475#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8476#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8477msgid "Last change"
8478msgstr "Perubahan terakhir"
8479
8480#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8481msgid "Last email reminder was sent "
8482msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8483
8484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8485msgid "Last event"
8486msgstr "Peristiwa terakhir"
8487
8488#: resources/views/admin/users.phtml:35
8489msgid "Last signed in"
8490msgstr "Terakhir Masuk"
8491
8492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8495#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8496msgid "Latest birth"
8497msgstr "Kelahiran terbaru"
8498
8499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8500#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8501#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8502#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8503msgid "Latest death"
8504msgstr "Wafat terbaru"
8505
8506#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8507msgid "Latest divorce"
8508msgstr "Perceraian terbaru"
8509
8510#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8511msgid "Latest marriage"
8512msgstr "Pernikahan terbaru"
8513
8514#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8515#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8517#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8518#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8519#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8520#: resources/views/fact-place.phtml:35
8521#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8522msgid "Latitude"
8523msgstr "Lintang"
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8527msgid "Latvia"
8528msgstr "Latpia"
8529
8530#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8531#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8532#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8534#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8535#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8536#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8537#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8538#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8540#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8541msgid "Layout"
8542msgstr "Tata letak"
8543
8544#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8545msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8546msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8547
8548#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8549msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8550msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8551
8552#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8554msgid "Leaves"
8555msgstr "Ranting"
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8559msgid "Lebanon"
8560msgstr "Libanon"
8561
8562#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8563#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8564msgid "Legacy URLs"
8565msgstr ""
8566
8567#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8568msgid "Legatee"
8569msgstr "Waris"
8570
8571#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8572msgid "Length"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8576msgid "Length of marriage"
8577msgstr "Lama pernikahan"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8581msgid "Lesotho"
8582msgstr "Lesoto"
8583
8584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8589#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8600msgctxt "paper size"
8601msgid "Letter"
8602msgstr "Leter"
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8606msgid "Liberia"
8607msgstr "Liberian"
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8611msgid "Libya"
8612msgstr "Libia"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8616msgid "Liechtenstein"
8617msgstr "Listentin"
8618
8619#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8620msgid "Lifespan"
8621msgstr "Masa hidup"
8622
8623#. I18N: Name of a module/chart
8624#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8625msgid "Lifespans"
8626msgstr "Rentang Hidup"
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/Elements/TempleCode.php:120
8630msgid "Lima, Peru"
8631msgstr "Gangsal, Feru"
8632
8633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8634msgid "Line endings"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8638msgid "Line number"
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8643msgid "Link media objects to facts and events"
8644msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8645
8646#. I18N: You need to:
8647#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8648#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8649msgid "Link the user account to an individual."
8650msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8651
8652#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8653#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8654msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8655msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8656
8657#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8658#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8659msgid "Link this media object to a family"
8660msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8661
8662#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8663#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8664msgid "Link this media object to a source"
8665msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8666
8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8668#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8669msgid "Link this media object to an individual"
8670msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8671
8672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8673msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8674msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8675
8676#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8677#: resources/views/chart-box.phtml:126
8678msgid "Links"
8679msgstr "Tautan"
8680
8681#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8683msgid "List"
8684msgstr "Daftar"
8685
8686#. I18N: Name of a module
8687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8688#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8690#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8691#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8693msgid "Lists"
8694msgstr "Daftar"
8695
8696#. I18N: Name of a country or state
8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8698msgid "Lithuania"
8699msgstr "Lituania"
8700
8701#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8702msgctxt "Surname tradition"
8703msgid "Lithuanian"
8704msgstr "Lituania"
8705
8706#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8707msgid "Living"
8708msgstr "Hidup"
8709
8710#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8711msgid "Living individuals"
8712msgstr "Masih Hidup"
8713
8714#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8715msgid "Loading…"
8716msgstr "Memuat…"
8717
8718#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8719#: resources/views/admin/media.phtml:40
8720msgid "Local files"
8721msgstr "File lokal"
8722
8723#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8724#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8725#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8728msgid "Location"
8729msgstr "Lokasi"
8730
8731#. I18N: Name of a module/list
8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8733#: app/Module/LocationListModule.php:146
8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8737#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8738#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8739#: resources/views/search-results.phtml:94
8740msgid "Locations"
8741msgstr ""
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8744msgid "Lodger"
8745msgstr "Pemondok"
8746
8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8748msgctxt "FEMALE"
8749msgid "Lodger"
8750msgstr "Pemondok"
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8753msgctxt "MALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr "Pemondok"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:121
8759msgid "Logan, Utah, United States"
8760msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:122
8764msgid "London, England"
8765msgstr "London, Inggris"
8766
8767#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8769msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8770msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8771
8772#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8773msgid "Longest marriage"
8774msgstr "Pernikahan terlama"
8775
8776#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8777#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8778#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8779#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8782#: resources/views/fact-place.phtml:36
8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8784msgid "Longitude"
8785msgstr "Garis bujur"
8786
8787#. I18N: Location of an LDS church temple
8788#: app/Elements/TempleCode.php:119
8789msgid "Los Angeles, California, United States"
8790msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:123
8794msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8795msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:124
8799msgid "Lubbock, Texas, United States"
8800msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8804msgid "Luxembourg"
8805msgstr "Luksembourg"
8806
8807#. I18N: Name of a country or state
8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8809msgid "Macau"
8810msgstr "Makau"
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8814msgid "Macedonia"
8815msgstr "Masedonia"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8819msgid "Madagascar"
8820msgstr "Madagaskar"
8821
8822#. I18N: Location of an LDS church temple
8823#: app/Elements/TempleCode.php:126
8824msgid "Madrid, Spain"
8825msgstr "Madrid, Spanyol"
8826
8827#. I18N: Type of media object
8828#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8829msgid "Magazine"
8830msgstr "Majalah"
8831
8832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8833#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8834#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8835msgid "Maidenhead location code"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/Services/MessageService.php:234
8839msgid "Mailto link"
8840msgstr "Email ke tautan"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8844msgid "Malawi"
8845msgstr "Malawis"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8849msgid "Malaysia"
8850msgstr "Malaysian"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8854msgid "Maldives"
8855msgstr "Maladewa"
8856
8857#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8858msgid "Male"
8859msgstr "Lelaki"
8860
8861#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8862#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8863#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8864#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8868#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8869#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8870#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8871#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8872msgid "Males"
8873msgstr "Lelaki"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8877msgid "Mali"
8878msgstr "Malie"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8882msgid "Malta"
8883msgstr "Maltas"
8884
8885#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8888#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8890#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8892#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8893#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8894#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8897#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8898#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8899msgid "Manage family trees"
8900msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8901
8902#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8904#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8905msgid "Manage media"
8906msgstr "Kelola Media"
8907
8908#. I18N: Listbox entry; name of a role
8909#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8910#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8911#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8913msgid "Manager"
8914msgstr "Pengelola"
8915
8916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8917msgid "Managers"
8918msgstr "Pengelola"
8919
8920#. I18N: Location of an LDS church temple
8921#: app/Elements/TempleCode.php:127
8922msgid "Manaus, Brazil"
8923msgstr "Manus, Brasil"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:128
8927msgid "Manhattan, New York, United States"
8928msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:129
8932msgid "Manila, Philippines"
8933msgstr "Manila, Pilipina"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:130
8937msgid "Manti, Utah, United States"
8938msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8939
8940#. I18N: Type of media object
8941#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8942msgid "Manuscript"
8943msgstr "Manuskrip"
8944
8945#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8946msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8951msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8952msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8953
8954#. I18N: Type of media object
8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8958msgid "Map"
8959msgstr "Peta"
8960
8961#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8962msgid "Map link"
8963msgstr ""
8964
8965#. I18N: Links to maps
8966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8968msgid "Map links"
8969msgstr ""
8970
8971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8972#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8974msgid "Map providers"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: mapbox.com
8978#: app/Module/MapBox.php:83
8979msgid "Mapbox"
8980msgstr ""
8981
8982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8983msgctxt "Abbreviation for March"
8984msgid "Mar"
8985msgstr "Mar"
8986
8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8988msgctxt "GENITIVE"
8989msgid "March"
8990msgstr "Maret"
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8993msgctxt "INSTRUMENTAL"
8994msgid "March"
8995msgstr "Maret"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8998msgctxt "LOCATIVE"
8999msgid "March"
9000msgstr "Maret"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9005msgctxt "NOMINATIVE"
9006msgid "March"
9007msgstr "Maret"
9008
9009#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9011msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9012msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9013
9014#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9015#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9016#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9017#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9018#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9019#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9020#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9021#: resources/views/selects/family.phtml:15
9022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9071msgid "Marriage"
9072msgstr "Menikah"
9073
9074#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9075msgid "Marriage banns"
9076msgstr "Pengumuman Nikah"
9077
9078#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9079msgid "Marriage beginning status"
9080msgstr "Status Awal Pernikahan"
9081
9082#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9083msgid "Marriage bond"
9084msgstr "Ikatan Nikah"
9085
9086#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9087msgid "Marriage by country"
9088msgstr "Perkawinan di negara"
9089
9090#: app/Gedcom.php:464
9091msgid "Marriage contract"
9092msgstr "Pertunangan"
9093
9094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9095msgid "Marriage date range end"
9096msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9097
9098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9099msgid "Marriage date range start"
9100msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9101
9102#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9103msgid "Marriage ending status"
9104msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9105
9106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9107msgid "Marriage intention"
9108msgstr "Tujuan Nikah"
9109
9110#: app/Gedcom.php:465
9111msgid "Marriage license"
9112msgstr "Surat Nikah"
9113
9114#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9115msgid "Marriage of a brother"
9116msgstr "Pernikahan saudara"
9117
9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9120msgid "Marriage of a child"
9121msgstr "Pernikahan anak"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9124msgid "Marriage of a daughter"
9125msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9126
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9128msgid "Marriage of a father"
9129msgstr "Pernikahan ayah"
9130
9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9135msgid "Marriage of a grandchild"
9136msgstr "Pernikahan cucu"
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9139msgid "Marriage of a granddaughter"
9140msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9143msgctxt "daughter’s daughter"
9144msgid "Marriage of a granddaughter"
9145msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9148msgctxt "son’s daughter"
9149msgid "Marriage of a granddaughter"
9150msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9153msgid "Marriage of a grandson"
9154msgstr "Pernikahan cucunya"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9157msgctxt "daughter’s son"
9158msgid "Marriage of a grandson"
9159msgstr "Pernikahan cucunya"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9162msgctxt "son’s son"
9163msgid "Marriage of a grandson"
9164msgstr "Pernikahan cucunya"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9167msgid "Marriage of a half-brother"
9168msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9171msgid "Marriage of a half-sibling"
9172msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9175msgid "Marriage of a half-sister"
9176msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9179msgid "Marriage of a mother"
9180msgstr "Pernikahan ibu"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9184msgid "Marriage of a parent"
9185msgstr "Pernikahan orangtua"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9189msgid "Marriage of a sibling"
9190msgstr "Pernikahan saudara"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9193msgid "Marriage of a sister"
9194msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9197msgid "Marriage of a son"
9198msgstr "Pernikahan seorang putra"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9201msgid "Marriage of parents"
9202msgstr "Pernikahan orangtua"
9203
9204#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9205msgid "Marriage place contains"
9206msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9207
9208#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9209msgid "Marriage places"
9210msgstr "Tempat pernikahan"
9211
9212#: app/Gedcom.php:470
9213msgid "Marriage settlement"
9214msgstr "Akad Pernikahan"
9215
9216#. I18N: Name of a module/report
9217#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9221msgid "Marriages"
9222msgstr "Perkawinan"
9223
9224#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9225#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9226msgid "Marriages by century"
9227msgstr "Perkawinan menurut abad"
9228
9229#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9230#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9231#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9232#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9234#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9235msgid "Married name"
9236msgstr "Nama Pernikahan"
9237
9238#. I18N: Name of a country or state
9239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9240msgid "Marshall Islands"
9241msgstr "Kepulauan Marshall"
9242
9243#. I18N: Name of a country or state
9244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9245msgid "Martinique"
9246msgstr "Martiniku"
9247
9248#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9249msgid "Masquerade as this user"
9250msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9251
9252#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9253msgid "Match both upper and lower case letters."
9254msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9255
9256#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9257msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9258msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9259
9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9261msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9262msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9263
9264#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9265msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9266msgstr ""
9267
9268#. I18N: Name of a country or state
9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9270msgid "Mauritania"
9271msgstr "Mauritanias"
9272
9273#. I18N: Name of a country or state
9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9275msgid "Mauritius"
9276msgstr "Mautirius"
9277
9278#. I18N: A configuration setting
9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9280msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9281msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9282
9283#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9284#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9285msgid "Maximum upload size: "
9286msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9287
9288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9289msgctxt "Abbreviation for May"
9290msgid "May"
9291msgstr "Mei"
9292
9293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9294msgctxt "GENITIVE"
9295msgid "May"
9296msgstr "Mei"
9297
9298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9299msgctxt "INSTRUMENTAL"
9300msgid "May"
9301msgstr "Mei"
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9304msgctxt "LOCATIVE"
9305msgid "May"
9306msgstr "Mei"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9309#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9310#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9311msgctxt "NOMINATIVE"
9312msgid "May"
9313msgstr "Mei"
9314
9315#. I18N: Name of a country or state
9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9317msgid "Mayotte"
9318msgstr "Mayote"
9319
9320#. I18N: Location of an LDS church temple
9321#: app/Elements/TempleCode.php:131
9322msgid "Medford, Oregon, United States"
9323msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9324
9325#. I18N: Name of a module
9326#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9327#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9330#: resources/views/admin/media.phtml:104
9331#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9332#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9333msgid "Media"
9334msgstr "Media"
9335
9336#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9337#: resources/views/admin/media.phtml:100
9338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9339#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9340#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9341#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9342msgid "Media file"
9343msgstr "File media"
9344
9345#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9346msgid "Media file to upload"
9347msgstr "File media untuk diunggah"
9348
9349#: resources/views/admin/media.phtml:31
9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9351msgid "Media files"
9352msgstr "File media"
9353
9354#. I18N: A configuration setting
9355#: resources/views/admin/media.phtml:61
9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9357msgid "Media folder"
9358msgstr "Berkas media"
9359
9360#: resources/views/admin/media.phtml:32
9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9362msgid "Media folders"
9363msgstr "Berkas media"
9364
9365#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9366#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9367#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9368#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9369#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9370#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9371#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9372#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9374#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9375#: resources/views/admin/media.phtml:108
9376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9377#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9378#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9379#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9380msgid "Media object"
9381msgstr "Media"
9382
9383#. I18N: Name of a module/list
9384#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9385#: app/Services/AdminService.php:186
9386#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9387#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9388#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9389#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9390#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9391#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9392#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9394#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9395#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9396#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9397#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9398msgid "Media objects"
9399msgstr "Media"
9400
9401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9402msgid "Media objects found"
9403msgstr "Media ditemukan"
9404
9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9406msgid "Media objects per page"
9407msgstr "Media perhalaman"
9408
9409#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9412msgid "Media type"
9413msgstr "Jenis media"
9414
9415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9416#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9417msgid "Medical"
9418msgstr "Medis"
9419
9420#. I18N: The name of a colour-scheme
9421#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9422msgid "Mediterranio"
9423msgstr "Mediterania"
9424
9425#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9426msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9427msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9428
9429#: app/Date/JalaliDate.php:279
9430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9431msgid "Mehr"
9432msgstr "Meher"
9433
9434#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9435#: app/Date/JalaliDate.php:151
9436msgctxt "GENITIVE"
9437msgid "Mehr"
9438msgstr "Meher"
9439
9440#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9441#: app/Date/JalaliDate.php:241
9442msgctxt "INSTRUMENTAL"
9443msgid "Mehr"
9444msgstr "Meher"
9445
9446#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9447#: app/Date/JalaliDate.php:196
9448msgctxt "LOCATIVE"
9449msgid "Mehr"
9450msgstr "Meher"
9451
9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9453#: app/Date/JalaliDate.php:106
9454msgctxt "NOMINATIVE"
9455msgid "Mehr"
9456msgstr "Meher"
9457
9458#. I18N: Location of an LDS church temple
9459#: app/Elements/TempleCode.php:132
9460msgid "Melbourne, Australia"
9461msgstr "Melbron, Australi"
9462
9463#. I18N: Listbox entry; name of a role
9464#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9469msgid "Member"
9470msgstr "Anggota"
9471
9472#. I18N: Location of an LDS church temple
9473#: app/Elements/TempleCode.php:133
9474msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9475msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9476
9477#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9478#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9479msgid "Menu"
9480msgstr "Pilihan"
9481
9482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9484#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9485#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9486msgid "Menus"
9487msgstr "Pilihan"
9488
9489#. I18N: The name of a colour-scheme
9490#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9491msgid "Mercury"
9492msgstr "Merkuri"
9493
9494#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9495msgid "Merge"
9496msgstr "Menggabungkan"
9497
9498#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9500msgid "Merge family trees"
9501msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9502
9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9504#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9505#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9506msgid "Merge records"
9507msgstr "Menggabungkan rekaman"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:134
9511msgid "Merida, Mexico"
9512msgstr "Merida, Meksiko"
9513
9514#. I18N: Location of an LDS church temple
9515#: app/Elements/TempleCode.php:60
9516msgid "Mesa, Arizona, United States"
9517msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9518
9519#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9520#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9523#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9524msgid "Message"
9525msgstr "Pesan"
9526
9527#. I18N: Name of a module
9528#. I18N: A configuration setting
9529#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9531msgid "Messages"
9532msgstr "Pesan"
9533
9534#. I18N: a month in the French republican calendar
9535#: app/Date/FrenchDate.php:167
9536msgctxt "GENITIVE"
9537msgid "Messidor"
9538msgstr "Mesidor"
9539
9540#. I18N: a month in the French republican calendar
9541#: app/Date/FrenchDate.php:261
9542msgctxt "INSTRUMENTAL"
9543msgid "Messidor"
9544msgstr "Mesidor"
9545
9546#. I18N: a month in the French republican calendar
9547#: app/Date/FrenchDate.php:214
9548msgctxt "LOCATIVE"
9549msgid "Messidor"
9550msgstr "Mesidor"
9551
9552#. I18N: a month in the French republican calendar
9553#: app/Date/FrenchDate.php:120
9554msgctxt "NOMINATIVE"
9555msgid "Messidor"
9556msgstr "Mesidor"
9557
9558#. I18N: Name of a country or state
9559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9560msgid "Mexico"
9561msgstr "Meksiko"
9562
9563#. I18N: Location of an LDS church temple
9564#: app/Elements/TempleCode.php:135
9565msgid "Mexico City, Mexico"
9566msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9567
9568#. I18N: Type of media object
9569#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9570msgid "Microfiche"
9571msgstr "Mikrofise"
9572
9573#. I18N: Type of media object
9574#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9575msgid "Microfilm"
9576msgstr "Mikrofilm"
9577
9578#. I18N: Name of a country or state
9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9580msgid "Micronesia"
9581msgstr "Mikronesia"
9582
9583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9584msgid "Middle East"
9585msgstr "Timur tengah"
9586
9587#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9588msgid "Military"
9589msgstr "Militer"
9590
9591#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9592msgid "Military service"
9593msgstr "Layanan militer"
9594
9595#. I18N: Name of a module/report
9596#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9599msgid "Missing data"
9600msgstr "Kehilangan"
9601
9602#. I18N: Listbox entry; name of a role
9603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9605msgid "Moderator"
9606msgstr "Mediator"
9607
9608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9609msgid "Moderators"
9610msgstr "Moderator"
9611
9612#: resources/views/admin/components.phtml:40
9613#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9614msgid "Module"
9615msgstr "Modul"
9616
9617#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9618msgid "Module administration"
9619msgstr "Pengurus"
9620
9621#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9623#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9626#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9627#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9628#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9629#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9630#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9631#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9632#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9635msgid "Modules"
9636msgstr "Modul"
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9640msgid "Moldova"
9641msgstr "Moldopa"
9642
9643#. I18N: abbreviation for Monday
9644#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9646msgid "Mon"
9647msgstr "Sen"
9648
9649#. I18N: Name of a country or state
9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9651msgid "Monaco"
9652msgstr "Monako"
9653
9654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9655msgid "Monday"
9656msgstr "Senin"
9657
9658#. I18N: Name of a country or state
9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9660msgid "Mongolia"
9661msgstr "Mongol"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9665msgid "Montenegro"
9666msgstr "Montenegros"
9667
9668#. I18N: Location of an LDS church temple
9669#: app/Elements/TempleCode.php:137
9670msgid "Monterrey, Mexico"
9671msgstr "Monteneri, Meksiko"
9672
9673#. I18N: Location of an LDS church temple
9674#: app/Elements/TempleCode.php:136
9675msgid "Montevideo, Uruguay"
9676msgstr "Montevidio, Uruguai"
9677
9678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9684#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9685msgid "Month"
9686msgstr "Bulan"
9687
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9690msgid "Month of birth"
9691msgstr "Bulan lahir"
9692
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9695msgid "Month of birth of first child in a relation"
9696msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9697
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9700msgid "Month of death"
9701msgstr "Bulan wafat"
9702
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9705msgid "Month of first marriage"
9706msgstr "Bulan nikah pertama"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9710msgid "Month of marriage"
9711msgstr "Bulan nikah"
9712
9713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9716msgid "Month:"
9717msgstr "Bulan:"
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/Elements/TempleCode.php:138
9721msgid "Monticello, Utah, United States"
9722msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9723
9724#. I18N: Location of an LDS church temple
9725#: app/Elements/TempleCode.php:139
9726msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9727msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9731msgid "Montserrat"
9732msgstr "Monster"
9733
9734#: app/Date/JalaliDate.php:277
9735msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9736msgid "Mor"
9737msgstr "Mur"
9738
9739#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9740#: app/Date/JalaliDate.php:147
9741msgctxt "GENITIVE"
9742msgid "Mordad"
9743msgstr "Murdad"
9744
9745#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9746#: app/Date/JalaliDate.php:237
9747msgctxt "INSTRUMENTAL"
9748msgid "Mordad"
9749msgstr "Murdad"
9750
9751#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9752#: app/Date/JalaliDate.php:192
9753msgctxt "LOCATIVE"
9754msgid "Mordad"
9755msgstr "Murdad"
9756
9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9758#: app/Date/JalaliDate.php:102
9759msgctxt "NOMINATIVE"
9760msgid "Mordad"
9761msgstr "Murdad"
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9765msgid "Morocco"
9766msgstr "Maroko"
9767
9768#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9770msgid "Most SMTP servers require a password."
9771msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9772
9773#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9775#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9776msgid "Most common surnames"
9777msgstr "Marga yang paling umum"
9778
9779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9780msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9781msgstr ""
9782
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9784msgid "Most mail servers require a valid email address."
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9789msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9794msgid "Most servers do not use secure connections."
9795msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9796
9797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9798#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9800msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9801msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9802
9803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9804msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9808msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9809msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Name of a module
9816#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9817msgid "Most viewed pages"
9818msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9819
9820#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9827msgid "Mother"
9828msgstr "Ibu"
9829
9830#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9831#, php-format
9832msgid "Mother: %s"
9833msgstr "Ibu: %s"
9834
9835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9836msgid "Mother’s age"
9837msgstr "Usia ibu"
9838
9839#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9840#: app/Individual.php:894
9841#, php-format
9842msgid "Mother’s family with %s"
9843msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9844
9845#. I18N: A step-family.
9846#: app/Individual.php:898
9847msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9848msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9849
9850#. I18N: Location of an LDS church temple
9851#: app/Elements/TempleCode.php:140
9852msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9853msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9854
9855#: resources/views/admin/components.phtml:47
9856#: resources/views/admin/components.phtml:154
9857#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9858msgid "Move down"
9859msgstr "Pindah ke bawah"
9860
9861#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9862msgid "Move the media object?"
9863msgstr "Pindahkan objek media?"
9864
9865#: resources/views/admin/components.phtml:46
9866#: resources/views/admin/components.phtml:148
9867#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9868msgid "Move up"
9869msgstr "Pindah ke atas"
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9873msgid "Mozambique"
9874msgstr "Mozambi"
9875
9876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9877#: app/Date/HijriDate.php:142
9878msgctxt "GENITIVE"
9879msgid "Muharram"
9880msgstr "Muharam"
9881
9882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9883#: app/Date/HijriDate.php:232
9884msgctxt "INSTRUMENTAL"
9885msgid "Muharram"
9886msgstr "Muharam"
9887
9888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9889#: app/Date/HijriDate.php:187
9890msgctxt "LOCATIVE"
9891msgid "Muharram"
9892msgstr "Muharam"
9893
9894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9895#: app/Date/HijriDate.php:97
9896msgctxt "NOMINATIVE"
9897msgid "Muharram"
9898msgstr "Muharam"
9899
9900#. I18N: twin, triplet, etc.
9901#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9902msgid "Multiple birth"
9903msgstr ""
9904
9905#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9906msgid "Multiple marriages"
9907msgstr "Poligami"
9908
9909#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9910#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9911msgid "My account"
9912msgstr "Akun Saya"
9913
9914#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9915msgid "My family tree"
9916msgstr "Silsilah keluarga saya"
9917
9918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9919msgid "My individual record"
9920msgstr "Data Saya"
9921
9922#. I18N: Name of a module
9923#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9924#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9925#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9926#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9927msgid "My page"
9928msgstr "Halaman Saya"
9929
9930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9931msgid "My pages"
9932msgstr "Halaman Saya"
9933
9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9935msgid "My pedigree"
9936msgstr "Silsilah Saya"
9937
9938#. I18N: Name of a country or state
9939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9940msgid "Myanmar"
9941msgstr "Miyanmar"
9942
9943#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9944#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9945#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9946#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9947#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9948#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9949#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9950#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9951#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9953#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9954#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9955#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9957#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9958#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9959#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9960#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9970msgid "Name"
9971msgstr "Nama"
9972
9973#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9974msgctxt "Repository"
9975msgid "Name"
9976msgstr "Nama"
9977
9978#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9979msgid "Name in Hebrew"
9980msgstr "Nama yahudi"
9981
9982#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9983#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9984#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9985#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9986msgid "Name of addressee"
9987msgstr ""
9988
9989#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
9990msgid "Name prefix"
9991msgstr "Nama awal"
9992
9993#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
9994msgid "Name suffix"
9995msgstr "Nama akhir"
9996
9997#: resources/views/admin/tags.phtml:41
9998#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9999#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10002msgid "Names"
10003msgstr "Nama"
10004
10005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10006msgid "Namesake"
10007msgstr "Senama"
10008
10009#. I18N: Name of a country or state
10010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10011msgid "Namibia"
10012msgstr "Namibias"
10013
10014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10015msgid "Nanny"
10016msgstr "Pengasuh"
10017
10018#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10019msgid "Narrative description"
10020msgstr "Deskripsi naratif"
10021
10022#. I18N: Location of an LDS church temple
10023#: app/Elements/TempleCode.php:141
10024msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10025msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10026
10027#: app/Gedcom.php:711
10028msgid "Nationality"
10029msgstr "Kenegaraan"
10030
10031#: app/Gedcom.php:712
10032msgid "Naturalization"
10033msgstr "Naturalisasi"
10034
10035#. I18N: Name of a country or state
10036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10037msgid "Nauru"
10038msgstr "Naurus"
10039
10040#. I18N: Location of an LDS church temple
10041#: app/Elements/TempleCode.php:142
10042msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10043msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:143
10047msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10048msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10052msgid "Nepal"
10053msgstr "Nepali"
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10057msgid "Netherlands"
10058msgstr "Belanda"
10059
10060#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10061#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10062msgid "Never"
10063msgstr "Tidak pernah"
10064
10065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10066msgid "Never married"
10067msgstr "Tidak pernah menikah"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10071msgid "New Caledonia"
10072msgstr "Kaledonia baru"
10073
10074#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10075#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10076#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10077msgid "New GEDCOM tag"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: Location of an LDS church temple
10081#: app/Elements/TempleCode.php:146
10082msgid "New York, New York, United States"
10083msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10087msgid "New Zealand"
10088msgstr "Selandian baru"
10089
10090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10091msgid "New data"
10092msgstr "Data baru"
10093
10094#. I18N: %s is a server name/URL
10095#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10096#, php-format
10097msgid "New registration at %s"
10098msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10099
10100#. I18N: %s is a server name/URL
10101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10103#, php-format
10104msgid "New user at %s"
10105msgstr "Pengguna baru di %s"
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:144
10109msgid "Newport Beach, California, United States"
10110msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10111
10112#. I18N: Name of a module
10113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10114msgid "News"
10115msgstr "Berita"
10116
10117#. I18N: Type of media object
10118#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10119msgid "Newspaper"
10120msgstr "Koran"
10121
10122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10123msgid "Next email reminder will be sent after "
10124msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10125
10126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10128msgid "Next image"
10129msgstr "Gambar selanjutnya"
10130
10131#. I18N: Name of a country or state
10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10133msgid "Nicaragua"
10134msgstr "Nikaragua"
10135
10136#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10137msgid "Nickname"
10138msgstr "Nama panggilan"
10139
10140#. I18N: Name of a country or state
10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10142msgid "Niger"
10143msgstr "Nigeria"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10147msgid "Nigeria"
10148msgstr "Nigerias"
10149
10150#. I18N: a month in the Jewish calendar
10151#: app/Date/JewishDate.php:207
10152msgctxt "GENITIVE"
10153msgid "Nissan"
10154msgstr "Nisan"
10155
10156#. I18N: a month in the Jewish calendar
10157#: app/Date/JewishDate.php:311
10158msgctxt "INSTRUMENTAL"
10159msgid "Nissan"
10160msgstr "Nisan"
10161
10162#. I18N: a month in the Jewish calendar
10163#: app/Date/JewishDate.php:259
10164msgctxt "LOCATIVE"
10165msgid "Nissan"
10166msgstr "Nisan"
10167
10168#. I18N: a month in the Jewish calendar
10169#: app/Date/JewishDate.php:155
10170msgctxt "NOMINATIVE"
10171msgid "Nissan"
10172msgstr "Nisan"
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10176msgid "Niue"
10177msgstr "Niwe"
10178
10179#. I18N: a month in the French republican calendar
10180#: app/Date/FrenchDate.php:155
10181msgctxt "GENITIVE"
10182msgid "Nivose"
10183msgstr "Nipos"
10184
10185#. I18N: a month in the French republican calendar
10186#: app/Date/FrenchDate.php:249
10187msgctxt "INSTRUMENTAL"
10188msgid "Nivose"
10189msgstr "Nipos"
10190
10191#. I18N: a month in the French republican calendar
10192#: app/Date/FrenchDate.php:202
10193msgctxt "LOCATIVE"
10194msgid "Nivose"
10195msgstr "Nipos"
10196
10197#. I18N: a month in the French republican calendar
10198#: app/Date/FrenchDate.php:107
10199msgctxt "NOMINATIVE"
10200msgid "Nivose"
10201msgstr "Nipos"
10202
10203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10204msgid "No"
10205msgstr "Tidak"
10206
10207#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10209msgid "No GEDCOM file was received."
10210msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10211
10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10213msgid "No GEDCOM files found."
10214msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10215
10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10218msgid "No calendar conversion"
10219msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10220
10221#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10222#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10223msgid "No children"
10224msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10225
10226#: app/Services/MessageService.php:235
10227msgid "No contact"
10228msgstr "Tidak ada kontak"
10229
10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10231msgid "No duplicates have been found."
10232msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10233
10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10235msgid "No errors have been found."
10236msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10237
10238#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10239#, php-format
10240msgid "No events exist for the next %s day."
10241msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10242msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10243
10244#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10245msgid "No events exist for today."
10246msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10247
10248#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10249msgid "No events exist for tomorrow."
10250msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10251
10252#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10253msgid "No events for living individuals exist for today."
10254msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10255
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10257msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10258msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10259
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10261#, php-format
10262msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10263msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10264msgstr[0] ""
10265
10266#: resources/views/family-page.phtml:41
10267msgid "No facts exist for this family."
10268msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10269
10270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10271#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10272msgid "No file was received."
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10276#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10277#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10278msgid "No file was received. Please try again."
10279msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10280
10281#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10282msgid "No link between the two individuals could be found."
10283msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10284
10285#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10288msgid "No matching facts found"
10289msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10290
10291#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10293msgid "No news articles have been submitted."
10294msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10295
10296#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10297msgid "No predefined text"
10298msgstr "Tidak ada teks standar"
10299
10300#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10301#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10302msgid "No records to display"
10303msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10304
10305#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10306#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10307#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10308#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10310msgid "No results found."
10311msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10312
10313#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10314msgid "No signed-in and no anonymous users"
10315msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10316
10317#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10318#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10319#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10320#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10321#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10322msgid "No surname"
10323msgstr ""
10324
10325#: app/Elements/TempleCode.php:211
10326msgid "No temple - living ordinance"
10327msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10328
10329#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10331#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10332msgid "No upgrade information is available."
10333msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10334
10335#. I18N: The name of a colour-scheme
10336#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10337msgid "Nocturnal"
10338msgstr "Nokturnal"
10339
10340#. I18N: https://nominatim.org
10341#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10342msgid "Nominatim"
10343msgstr ""
10344
10345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10346#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10347#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10350msgid "None"
10351msgstr "Tidak ada"
10352
10353#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10354#: app/Date/FrenchDate.php:317
10355msgid "Nonidi"
10356msgstr "Nonid"
10357
10358#. I18N: Name of a country or state
10359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10360msgid "Norfolk Island"
10361msgstr "Kepulauan Norfolk"
10362
10363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10364msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10365msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10366
10367#. I18N: Name of a country or state
10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10369msgid "North Korea"
10370msgstr "Korea Utara"
10371
10372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10373msgid "Northern America"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: Name of a country or state
10377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10378msgid "Northern Ireland"
10379msgstr "Irlandian Utara"
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10383msgid "Northern Mariana Islands"
10384msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10388msgid "Norway"
10389msgstr "Norwegia"
10390
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10392msgid "Not approved by an administrator"
10393msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10394
10395#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10396msgid "Not living"
10397msgstr "Tidak hidup"
10398
10399#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10400#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10401#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10402msgid "Not married"
10403msgstr "Tidak Menikah"
10404
10405#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10406#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10407#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10408msgid "Not recorded"
10409msgstr ""
10410
10411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10412msgid "Not verified by the user"
10413msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10414
10415#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10416#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10417#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10418#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10419#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10420#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10421#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10422#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10425#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10426#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10427#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10428#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10435msgid "Note"
10436msgstr "Catatan"
10437
10438#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10439#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10440msgid "Note on association"
10441msgstr ""
10442
10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10444#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10445#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10446msgid "Note on last change"
10447msgstr ""
10448
10449#: app/Gedcom.php:687
10450msgid "Note on phonetic name"
10451msgstr ""
10452
10453#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10454msgid "Note on place"
10455msgstr ""
10456
10457#: app/Gedcom.php:847
10458msgid "Note on repository reference"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/Gedcom.php:701
10462msgid "Note on romanized name"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Gedcom.php:839
10466msgid "Note on source"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10471#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10472#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10473#: app/Gedcom.php:923
10474msgid "Note on source citation"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Gedcom.php:838
10478msgid "Note on source data"
10479msgstr ""
10480
10481#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10482msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10483msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10484
10485#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10486msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10487msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10488
10489#. I18N: Name of a module
10490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10491#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10493#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10494#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10495#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10496#: resources/views/search-results.phtml:83
10497#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10499msgid "Notes"
10500msgstr "Catatan"
10501
10502#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10503msgid "Nothing found to cleanup"
10504msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10505
10506#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10507msgid "Nothing found."
10508msgstr "Tidak ditemukan."
10509
10510#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10511#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10512msgid "Nothing to show"
10513msgstr ""
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10516msgctxt "Abbreviation for November"
10517msgid "Nov"
10518msgstr "Nop"
10519
10520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10521msgctxt "GENITIVE"
10522msgid "November"
10523msgstr "Nopember"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10526msgctxt "INSTRUMENTAL"
10527msgid "November"
10528msgstr "Nopember"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10531msgctxt "LOCATIVE"
10532msgid "November"
10533msgstr "Nopember"
10534
10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10537#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10538msgctxt "NOMINATIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "Nopember"
10541
10542#. I18N: Location of an LDS church temple
10543#: app/Elements/TempleCode.php:145
10544msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10545msgstr "Nukualopa, Tonga"
10546
10547#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10549#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10550#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10552msgid "Number of children"
10553msgstr "Jumlah anak"
10554
10555#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10557#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10558msgid "Number of days to show"
10559msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10560
10561#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10562#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10563msgid "Number of families without children"
10564msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10565
10566#. I18N: ... to show in a list
10567#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10568msgid "Number of given names"
10569msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10570
10571#: app/Gedcom.php:716
10572msgid "Number of marriages"
10573msgstr "Jumlah pernikahan"
10574
10575#. I18N: ... to show in a list
10576#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10577msgid "Number of pages"
10578msgstr "Jumlah halaman"
10579
10580#. I18N: ... to show in a list
10581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10582#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10583msgid "Number of surnames"
10584msgstr "Marga"
10585
10586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10587msgid "Nurse"
10588msgstr "Perawat"
10589
10590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10591msgctxt "FEMALE"
10592msgid "Nurse"
10593msgstr "Perawat"
10594
10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10596msgctxt "MALE"
10597msgid "Nurse"
10598msgstr "Perawat"
10599
10600#. I18N: Location of an LDS church temple
10601#: app/Elements/TempleCode.php:148
10602msgid "Oakland, California, United States"
10603msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10604
10605#. I18N: Location of an LDS church temple
10606#: app/Elements/TempleCode.php:149
10607msgid "Oaxaca, Mexico"
10608msgstr "Oakoak, Meksiko"
10609
10610#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10613msgid "Occupation"
10614msgstr "Pendudukan"
10615
10616#. I18N: Name of a report
10617#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10620msgid "Occupations"
10621msgstr "Pekerjaan"
10622
10623#. I18N: Name of a country or state
10624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10625msgid "Occupied Palestinian Territory"
10626msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10627
10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10629msgctxt "Abbreviation for October"
10630msgid "Oct"
10631msgstr "Okt"
10632
10633#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10634#: app/Date/FrenchDate.php:315
10635msgid "Octidi"
10636msgstr "Oktober"
10637
10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10639msgctxt "GENITIVE"
10640msgid "October"
10641msgstr "Oktober"
10642
10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10644msgctxt "INSTRUMENTAL"
10645msgid "October"
10646msgstr "Oktober"
10647
10648#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10649msgctxt "LOCATIVE"
10650msgid "October"
10651msgstr "Oktober"
10652
10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10655#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10656msgctxt "NOMINATIVE"
10657msgid "October"
10658msgstr "Oktober"
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/Elements/TempleCode.php:150
10662msgid "Ogden, Utah, United States"
10663msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/Elements/TempleCode.php:151
10667msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10668msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10669
10670#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10671msgid "Old data"
10672msgstr "Data lama"
10673
10674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10675msgid "Old files found"
10676msgstr "Data lama ditemukan"
10677
10678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10679msgid "Oldest father"
10680msgstr "Ayah tertua"
10681
10682#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10683msgid "Oldest female"
10684msgstr "Wanita tertua"
10685
10686#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10687msgid "Oldest living individuals"
10688msgstr "Orang hidup tertua"
10689
10690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10691msgid "Oldest male"
10692msgstr "Lelaki tertua"
10693
10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10695msgid "Oldest mother"
10696msgstr "Ibu tertua"
10697
10698#. I18N: The name of a colour-scheme
10699#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10700msgid "Olivia"
10701msgstr "Olipia"
10702
10703#. I18N: Name of a country or state
10704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10705msgid "Oman"
10706msgstr "Omans"
10707
10708#. I18N: Name of a module
10709#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10710msgid "On this day"
10711msgstr "Sedang Berlangsung"
10712
10713#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10714msgid "On this day…"
10715msgstr "Sedang Berlangsung …"
10716
10717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10718msgid "Only add new records"
10719msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10720
10721#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10723msgid "Only managers can edit"
10724msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10725
10726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10727msgid "Only update existing records"
10728msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10729
10730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10731msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10732msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10733
10734#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10735msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10736msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10737
10738#. I18N: https://openrouteservice.org
10739#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10740#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10741msgid "OpenRouteService"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10745msgid "OpenStreetMap™"
10746msgstr "OpenJalanMap™"
10747
10748#. I18N: Location of an LDS church temple
10749#: app/Elements/TempleCode.php:152
10750msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10751msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10752
10753#: app/Date/JalaliDate.php:274
10754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10755msgid "Ord"
10756msgstr "Ordi"
10757
10758#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10759#: app/Date/JalaliDate.php:141
10760msgctxt "GENITIVE"
10761msgid "Ordibehesht"
10762msgstr "Ordi"
10763
10764#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10765#: app/Date/JalaliDate.php:231
10766msgctxt "INSTRUMENTAL"
10767msgid "Ordibehesht"
10768msgstr "Ordi"
10769
10770#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10771#: app/Date/JalaliDate.php:186
10772msgctxt "LOCATIVE"
10773msgid "Ordibehesht"
10774msgstr "Ordi"
10775
10776#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10777#: app/Date/JalaliDate.php:96
10778msgctxt "NOMINATIVE"
10779msgid "Ordibehesht"
10780msgstr "Ordi"
10781
10782#: app/Gedcom.php:883
10783msgid "Ordinance"
10784msgstr "Peraturan"
10785
10786#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10787msgid "Ordination"
10788msgstr "Ordinasi"
10789
10790#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10791#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10792msgid "Ordnance Survey historic maps"
10793msgstr ""
10794
10795#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10797msgid "Orientation"
10798msgstr "Orientasi"
10799
10800#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10801msgid "Origin"
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10805#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10806msgid "Original text"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: Location of an LDS church temple
10810#: app/Elements/TempleCode.php:153
10811msgid "Orlando, Florida, United States"
10812msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10813
10814#. I18N: Type of media object
10815#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10816#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10818#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10821msgid "Other"
10822msgstr "Lainnya"
10823
10824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10825msgid "Other facts to show in charts"
10826msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10827
10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10829msgid "Other preferences"
10830msgstr "Preferensi lainnya"
10831
10832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10833msgid "Owner"
10834msgstr "Pemilik"
10835
10836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10837msgctxt "FEMALE"
10838msgid "Owner"
10839msgstr "Pemilik"
10840
10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10842msgctxt "MALE"
10843msgid "Owner"
10844msgstr "Pemilik"
10845
10846#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10847#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10848msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10849msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10850
10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10852#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10853msgid "PHP failed to write to disk."
10854msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10855
10856#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10857msgid "PHP information"
10858msgstr "Informasi PHP"
10859
10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10875msgid "Page"
10876msgstr "Halaman"
10877
10878#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10879#, php-format
10880msgid "Page %s of %s"
10881msgstr "Halaman %s dari %s"
10882
10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10899msgid "Page size"
10900msgstr "Ukuran halaman"
10901
10902#. I18N: Type of media object
10903#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10904msgid "Painting"
10905msgstr "Lukisan"
10906
10907#. I18N: Name of a country or state
10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10909msgid "Pakistan"
10910msgstr "Pakistani"
10911
10912#. I18N: Name of a country or state
10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10914msgid "Palau"
10915msgstr "Palalu"
10916
10917#. I18N: A colour scheme
10918#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10919msgid "Palette"
10920msgstr "Palet"
10921
10922#. I18N: Location of an LDS church temple
10923#: app/Elements/TempleCode.php:155
10924msgid "Palmyra, New York, United States"
10925msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10926
10927#. I18N: Name of a country or state
10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10929msgid "Panama"
10930msgstr "Panamas"
10931
10932#. I18N: Location of an LDS church temple
10933#: app/Elements/TempleCode.php:156
10934msgid "Panama City, Panama"
10935msgstr "Kota Panama, Panamas"
10936
10937#. I18N: Location of an LDS church temple
10938#: app/Elements/TempleCode.php:157
10939msgid "Papeete, Tahiti"
10940msgstr "Papete, Tahiti"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10944msgid "Papua New Guinea"
10945msgstr "Papua Nugini"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10949msgid "Paraguay"
10950msgstr "Paraguai"
10951
10952#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10953msgid "Parent location"
10954msgstr ""
10955
10956#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10957#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10958#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10959#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10960msgid "Parents"
10961msgstr "Orangtua"
10962
10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10968msgid "Parents and siblings"
10969msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10970
10971#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10972msgid "Parent’s age"
10973msgstr "Umur orangtua"
10974
10975#. I18N: A configuration setting
10976#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10977#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10979#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10980#: resources/views/login-page.phtml:44
10981#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10982#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10983#: resources/views/register-page.phtml:73
10984#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
10985msgid "Password"
10986msgstr "Kata Sandi"
10987
10988#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
10990#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10991#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10992#: resources/views/register-page.phtml:78
10993msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10994msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10995
10996#. I18N: Location of an LDS church temple
10997#: app/Elements/TempleCode.php:158
10998msgid "Payson, Utah, United States"
10999msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11000
11001#. I18N: Name of a module/chart
11002#. I18N: Name of a report
11003#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11005#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11008msgid "Pedigree"
11009msgstr "Kerabat"
11010
11011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11012msgid "Pedigree chart"
11013msgstr "Bagan kerabat"
11014
11015#. I18N: Name of a module
11016#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11017msgid "Pedigree map"
11018msgstr "Peta Silsilah"
11019
11020#. I18N: %s is an individual’s name
11021#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11022#, php-format
11023msgid "Pedigree map of %s"
11024msgstr "Peta silsilah dari %s"
11025
11026#. I18N: %s is an individual’s name
11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11028#, php-format
11029msgid "Pedigree tree of %s"
11030msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11031
11032#. I18N: Name of a module
11033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11034#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11035#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11036#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11039#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11040#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11041msgid "Pending changes"
11042msgstr "Perubahan Tertunda"
11043
11044#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11045msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11046msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11047
11048#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11049msgid "Permanent number"
11050msgstr "Nomor Tetap"
11051
11052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11053#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11054msgid "Permanently delete these records?"
11055msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11056
11057#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11058msgid "Personal data"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: Location of an LDS church temple
11062#: app/Elements/TempleCode.php:159
11063msgid "Perth, Australia"
11064msgstr "Pert, Australian"
11065
11066#. I18N: Name of a country or state
11067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11068msgid "Peru"
11069msgstr "Perus"
11070
11071#. I18N: Name of a country or state
11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11073msgid "Philippines"
11074msgstr "Filipina"
11075
11076#. I18N: Location of an LDS church temple
11077#: app/Elements/TempleCode.php:160
11078msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11079msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11080
11081#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11082#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11083#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11084#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11085msgid "Phone"
11086msgstr "Telepon"
11087
11088#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11089msgid "Phonetic algorithm"
11090msgstr "Algoritma fonetik"
11091
11092#: app/Gedcom.php:684
11093msgid "Phonetic name"
11094msgstr "Nama fonetik"
11095
11096#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11097msgid "Phonetic place"
11098msgstr "Tempat fonetik"
11099
11100#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11101#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11102#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11103msgid "Phonetic search"
11104msgstr "Pencarian Fonetik"
11105
11106#: app/Gedcom.php:693
11107msgid "Phonetic type"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: Type of media object
11111#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11112msgid "Photo"
11113msgstr "Foto"
11114
11115#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11116msgid "Photograph"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11121#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11122#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11125msgid "Phrase"
11126msgstr ""
11127
11128#. I18N: The name of a colour-scheme
11129#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11130msgid "Pink Plastic"
11131msgstr "Plastik Pink"
11132
11133#. I18N: Name of a country or state
11134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11135msgid "Pitcairn"
11136msgstr "Pitcairnes"
11137
11138#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11139#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11140#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11142#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11144#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11145#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11149#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11150#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11157#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11159#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11160msgid "Place"
11161msgstr "Tempat"
11162
11163#. I18N: Name of a module/list
11164#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11165#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11166#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11167msgid "Place hierarchy"
11168msgstr "Tempat"
11169
11170#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11171msgid "Place in Hebrew"
11172msgstr "Tempat di yahudi"
11173
11174#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11175msgid "Place list"
11176msgstr "Daftar Tempat"
11177
11178#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11180msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11181msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11182
11183#: resources/views/help/place.phtml:14
11184msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11185msgstr ""
11186
11187#: resources/views/help/place.phtml:10
11188msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11189msgstr ""
11190
11191#: app/Gedcom.php:587
11192msgid "Place of LDS baptism"
11193msgstr "Tempat baptisan LDS"
11194
11195#: app/Gedcom.php:742
11196msgid "Place of LDS child sealing"
11197msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11198
11199#: app/Gedcom.php:629
11200msgid "Place of LDS confirmation"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:649
11204msgid "Place of LDS endowment"
11205msgstr "Tempat endowmen LDS"
11206
11207#: app/Gedcom.php:481
11208msgid "Place of LDS spouse sealing"
11209msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11210
11211#: app/Gedcom.php:579
11212msgid "Place of adoption"
11213msgstr "Tempat adopsi"
11214
11215#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11216msgid "Place of baptism"
11217msgstr "Tempat baptisan"
11218
11219#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11220msgid "Place of bar mitzvah"
11221msgstr "Tempat bar mitzvah"
11222
11223#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11224msgid "Place of bat mitzvah"
11225msgstr "Tempat bar mitzvah"
11226
11227#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11229msgid "Place of birth"
11230msgstr "Tempat kelahiran"
11231
11232#: app/Gedcom.php:606
11233msgid "Place of blessing"
11234msgstr "Tempat pemberkatan"
11235
11236#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11237msgid "Place of brit milah"
11238msgstr "Tempat brit milah"
11239
11240#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11241msgid "Place of burial"
11242msgstr "Tempat pemakaman"
11243
11244#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11246msgid "Place of christening"
11247msgstr "Tempat pembaptisan"
11248
11249#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11250msgid "Place of confirmation"
11251msgstr "Tempat konfirmasi"
11252
11253#: app/Gedcom.php:635
11254msgid "Place of cremation"
11255msgstr "Tempat kremasi"
11256
11257#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11259msgid "Place of death"
11260msgstr "Tempat wafat"
11261
11262#: app/Gedcom.php:646
11263msgid "Place of emigration"
11264msgstr "Tempat emigrasi"
11265
11266#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11267msgid "Place of engagement"
11268msgstr "Tempat pertunangan"
11269
11270#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11271msgid "Place of event"
11272msgstr "Tempat acara"
11273
11274#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11275msgid "Place of first communion"
11276msgstr "Tempat komuni pertama"
11277
11278#: app/Gedcom.php:672
11279msgid "Place of immigration"
11280msgstr "Tempat imigrasi"
11281
11282#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11284msgid "Place of marriage"
11285msgstr "Tempat pernikahan"
11286
11287#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11288msgid "Place of marriage banns"
11289msgstr "Tempat nikah siri"
11290
11291#: app/Gedcom.php:714
11292msgid "Place of naturalization"
11293msgstr "Tempat penaturalan"
11294
11295#: app/Gedcom.php:724
11296msgid "Place of ordination"
11297msgstr "Tempat penahbisan"
11298
11299#: app/Gedcom.php:732
11300msgid "Place of residence"
11301msgstr "Tempat tinggal"
11302
11303#. I18N: Name of a module
11304#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11306#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11307#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11308msgid "Places"
11309msgstr "Tempat"
11310
11311#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11314msgid "Play"
11315msgstr "Mainkan"
11316
11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11318msgid "Please enter a valid email address."
11319msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11320
11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11325msgid "Please try again."
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:157
11330msgctxt "GENITIVE"
11331msgid "Pluviose"
11332msgstr "Februari"
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:251
11336msgctxt "INSTRUMENTAL"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr "Februari"
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:204
11342msgctxt "LOCATIVE"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr "Februari"
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:109
11348msgctxt "NOMINATIVE"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr "Februari"
11351
11352#. I18N: Name of a country or state
11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11354msgid "Poland"
11355msgstr "Polandia"
11356
11357#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11358msgctxt "Surname tradition"
11359msgid "Polish"
11360msgstr "Polandia"
11361
11362#. I18N: A configuration setting
11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11367msgid "Port number"
11368msgstr "Nomor port"
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/Elements/TempleCode.php:162
11372msgid "Portland, Oregon, United States"
11373msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11374
11375#. I18N: Location of an LDS church temple
11376#: app/Elements/TempleCode.php:154
11377msgid "Porto Alegre, Brazil"
11378msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11379
11380#. I18N: page orientation
11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11384msgid "Portrait"
11385msgstr "Potret"
11386
11387#. I18N: Name of a country or state
11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11389msgid "Portugal"
11390msgstr "Portegal"
11391
11392#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11393msgctxt "Surname tradition"
11394msgid "Portuguese"
11395msgstr "Portugis"
11396
11397#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11398#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11399#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11400#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11401#: app/Gedcom.php:858
11402msgid "Postal code"
11403msgstr "Kode Pos"
11404
11405#. I18N: Name of a module
11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11407msgid "Powered by webtrees™"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:165
11412msgctxt "GENITIVE"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr "Juni"
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:259
11418msgctxt "INSTRUMENTAL"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr "Juni"
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:212
11424msgctxt "LOCATIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr "Juni"
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:118
11430msgctxt "NOMINATIVE"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr "Juni"
11433
11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11436msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11437
11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11440msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11441
11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11444msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11449#: resources/views/admin/components.phtml:62
11450#: resources/views/admin/components.phtml:65
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11453#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11454#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11455#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11456#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11458#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11459msgid "Preferences"
11460msgstr "Preferensi"
11461
11462#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11463#, php-format
11464msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11465msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11466
11467#. I18N: A configuration setting
11468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11469msgid "Preferred contact method"
11470msgstr "Pilih Metode Kontak"
11471
11472#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11473#: app/Elements/TempleCode.php:161
11474msgid "President’s Office"
11475msgstr "Kantor Presiden"
11476
11477#. I18N: Location of an LDS church temple
11478#: app/Elements/TempleCode.php:163
11479msgid "Preston, England"
11480msgstr "Preston, Inggris"
11481
11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11483#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11484#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11485msgid "Preview"
11486msgstr ""
11487
11488#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11489msgid "Priest"
11490msgstr "Pendeta"
11491
11492#. I18N: The first day in the French republican calendar
11493#: app/Date/FrenchDate.php:301
11494msgid "Primidi"
11495msgstr "September"
11496
11497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11498msgid "Print basic events when blank"
11499msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11500
11501#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11502#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11503msgid "Priority"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11507#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11508msgid "Privacy"
11509msgstr "Pribadi"
11510
11511#. I18N: Name of a module
11512#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11513#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11514msgid "Privacy policy"
11515msgstr "Kebijakan pribadi"
11516
11517#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11519msgid "Privacy restrictions"
11520msgstr "Pembatasan privasi"
11521
11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11523msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11524msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11525
11526#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11527#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11528#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11529#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11530#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11531msgid "Private"
11532msgstr "Pribadi"
11533
11534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11535msgid "Private key"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/Gedcom.php:725
11539msgid "Probate"
11540msgstr "Probata"
11541
11542#: app/Gedcom.php:726
11543msgid "Property"
11544msgstr "Properti"
11545
11546#. I18N: Location of an LDS church temple
11547#: app/Elements/TempleCode.php:164
11548msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11549msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11550
11551#. I18N: Location of an LDS church temple
11552#: app/Elements/TempleCode.php:165
11553msgid "Provo, Utah, United States"
11554msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11555
11556#. I18N: An individual that represents another
11557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11558msgid "Proxy"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11562#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11563msgid "Publication"
11564msgstr "Publikasi"
11565
11566#. I18N: Name of a country or state
11567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11568msgid "Puerto Rico"
11569msgstr "Porto Riko"
11570
11571#. I18N: Name of a country or state
11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11573msgid "Qatar"
11574msgstr "Katar"
11575
11576#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11577#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11578#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11579#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11580#: app/Gedcom.php:926
11581msgid "Quality of data"
11582msgstr "Kualitas Data"
11583
11584#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11585#: app/Date/FrenchDate.php:307
11586msgid "Quartidi"
11587msgstr "Quartid"
11588
11589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11590#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11591msgid "Question"
11592msgstr "Pertanyaan"
11593
11594#. I18N: Location of an LDS church temple
11595#: app/Elements/TempleCode.php:166
11596msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11597msgstr "Elutemala"
11598
11599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11600msgid "Quick family facts"
11601msgstr "Fakta keluarga cepat"
11602
11603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11604msgid "Quick individual facts"
11605msgstr "Fakta singkat seseorang"
11606
11607#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:309
11609msgid "Quintidi"
11610msgstr "Quintid"
11611
11612#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11615msgid "RE: "
11616msgstr "Balas: "
11617
11618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11619msgid "Rabbi"
11620msgstr "Robiul Awal"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11623#: app/Date/HijriDate.php:146
11624msgctxt "GENITIVE"
11625msgid "Rabi’ al-awwal"
11626msgstr "Rabiul Awal"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11629#: app/Date/HijriDate.php:236
11630msgctxt "INSTRUMENTAL"
11631msgid "Rabi’ al-awwal"
11632msgstr "Rabiul Awal"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:191
11636msgctxt "LOCATIVE"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr "Rabiul Awal"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11641#: app/Date/HijriDate.php:101
11642msgctxt "NOMINATIVE"
11643msgid "Rabi’ al-awwal"
11644msgstr "Rabiul Awal"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11647#: app/Date/HijriDate.php:148
11648msgctxt "GENITIVE"
11649msgid "Rabi’ al-thani"
11650msgstr "Rabiul Tsani"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11653#: app/Date/HijriDate.php:238
11654msgctxt "INSTRUMENTAL"
11655msgid "Rabi’ al-thani"
11656msgstr "Rabiul Tsani"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:193
11660msgctxt "LOCATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr "Rabiul Tsani"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11665#: app/Date/HijriDate.php:103
11666msgctxt "NOMINATIVE"
11667msgid "Rabi’ al-thani"
11668msgstr "Rabiul Tsani"
11669
11670#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11672msgctxt "Female pedigree"
11673msgid "Rada"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11678msgctxt "Male pedigree"
11679msgid "Rada"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11684msgctxt "Pedigree"
11685msgid "Rada"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11689#: app/Date/HijriDate.php:154
11690msgctxt "GENITIVE"
11691msgid "Rajab"
11692msgstr "Rojab"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11695#: app/Date/HijriDate.php:244
11696msgctxt "INSTRUMENTAL"
11697msgid "Rajab"
11698msgstr "Rojab"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:199
11702msgctxt "LOCATIVE"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr "Rojab"
11705
11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11707#: app/Date/HijriDate.php:109
11708msgctxt "NOMINATIVE"
11709msgid "Rajab"
11710msgstr "Rojab"
11711
11712#. I18N: Location of an LDS church temple
11713#: app/Elements/TempleCode.php:167
11714msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11715msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11718#: app/Date/HijriDate.php:158
11719msgctxt "GENITIVE"
11720msgid "Ramadan"
11721msgstr "Romadhon"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11724#: app/Date/HijriDate.php:248
11725msgctxt "INSTRUMENTAL"
11726msgid "Ramadan"
11727msgstr "Romadhon"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:203
11731msgctxt "LOCATIVE"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr "Romadhon"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11736#: app/Date/HijriDate.php:113
11737msgctxt "NOMINATIVE"
11738msgid "Ramadan"
11739msgstr "Romadhon"
11740
11741#. I18N: Description of the “Slide show” module
11742#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11743msgid "Random images from the current family tree."
11744msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11745
11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11747#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11748#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11749#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11750msgid "Re-order children"
11751msgstr "susun anak"
11752
11753#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11754#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11755#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11756#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11757msgid "Re-order families"
11758msgstr "Susun ulang keluarga"
11759
11760#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11763#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11766msgid "Re-order media"
11767msgstr "Susun media"
11768
11769#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11770msgid "Re-order media files"
11771msgstr ""
11772
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11774#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11776msgid "Re-order names"
11777msgstr "Susun ulang nama"
11778
11779#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11781#: resources/views/admin/users.phtml:29
11782#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11785#: resources/views/register-page.phtml:37
11786msgid "Real name"
11787msgstr "Nama Asli"
11788
11789#. I18N: Name of a module
11790#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11791#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11792msgid "Recent changes"
11793msgstr "Perubahan Terkini"
11794
11795#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11796msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11797msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11798
11799#. I18N: Location of an LDS church temple
11800#: app/Elements/TempleCode.php:168
11801msgid "Recife, Brazil"
11802msgstr "Resif, Brasil"
11803
11804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11806#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11808#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11809#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11810#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11811#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11812msgid "Record"
11813msgstr "Rekaman"
11814
11815#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11816#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11817#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11818#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11819#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11820msgid "Record ID number"
11821msgstr "Nomor ID rekaman"
11822
11823#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11824msgid "Record file number"
11825msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11826
11827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11828#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11829#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11830msgid "Records"
11831msgstr "Rekaman"
11832
11833#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11834#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11835msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: Location of an LDS church temple
11839#: app/Elements/TempleCode.php:169
11840msgid "Redlands, California, United States"
11841msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11842
11843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11846#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11847#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11848#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11849msgid "Reference number"
11850msgstr "Nomor Referensi"
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/Elements/TempleCode.php:170
11854msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11855msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11856
11857#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11859msgid "Registered partnership"
11860msgstr "Hubungan Terdaftar"
11861
11862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11863msgid "Registry officer"
11864msgstr "Petugas disdukcapil"
11865
11866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11867msgctxt "FEMALE"
11868msgid "Registry officer"
11869msgstr "Petugas disdukcapil"
11870
11871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11872msgctxt "MALE"
11873msgid "Registry officer"
11874msgstr "Petugas disdukcapil"
11875
11876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11878msgid "Regular expression"
11879msgstr "Ekspresi reguler"
11880
11881#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11882msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11883msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11884
11885#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11886#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11887msgid "Reject"
11888msgstr "Urungkan"
11889
11890#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11891msgid "Reject all changes"
11892msgstr "Urungkan semua perubahan"
11893
11894#. I18N: Name of a module/report
11895#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11897msgid "Related families"
11898msgstr "Keterkaitan"
11899
11900#. I18N: Name of a report
11901#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11903msgid "Related individuals"
11904msgstr "Hubungan"
11905
11906#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11907#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11908#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11909#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11910#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11911msgid "Relationship"
11912msgstr "Hubungan"
11913
11914#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11915#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11916msgid "Relationship to father"
11917msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11918
11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11920msgid "Relationship to me"
11921msgstr "Kekerabatan denganku"
11922
11923#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11924#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11925msgid "Relationship to mother"
11926msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11927
11928#: app/Gedcom.php:660
11929msgid "Relationship to parents"
11930msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11931
11932#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11933#, php-format
11934msgid "Relationship: %s"
11935msgstr "Hubungan: %s"
11936
11937#. I18N: Name of a module/chart
11938#. I18N: Configuration option
11939#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11940#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11942#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11943msgid "Relationships"
11944msgstr "Hubungan"
11945
11946#. I18N: %s are individual’s names
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11948#, php-format
11949msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11950msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11951
11952#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11953#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11956msgid "Religion"
11957msgstr "Agama"
11958
11959#: app/Gedcom.php:722
11960msgid "Religious institution"
11961msgstr "Lembaga agama"
11962
11963#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11965msgid "Religious marriage"
11966msgstr "Pernikahan Agama"
11967
11968#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11969msgid "Reload map"
11970msgstr ""
11971
11972#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11973#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11974msgid "Reminder date"
11975msgstr ""
11976
11977#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11978msgid "Reminder email frequency (days)"
11979msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11980
11981#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11982msgid "Remote server"
11983msgstr "Server jarak jauh"
11984
11985#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
11986#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
11987#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
11988#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
11990msgid "Remove"
11991msgstr "Hapus"
11992
11993#. I18N: Name of a module
11994#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11995msgid "Remove duplicate links"
11996msgstr "Hapus tautan duplikat"
11997
11998#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
11999msgid "Remove individual"
12000msgstr "Hapus orang"
12001
12002#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12004msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12005msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12006
12007#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12008msgid "Remove this location?"
12009msgstr "Hapus lokasi ini?"
12010
12011#. I18N: Location of an LDS church temple
12012#: app/Elements/TempleCode.php:171
12013msgid "Reno, Nevada, United States"
12014msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12015
12016#. I18N: Renumber the records in a family tree
12017#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12019#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12020#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12021msgid "Renumber XREFs"
12022msgstr ""
12023
12024#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12025msgid "Replace"
12026msgstr ""
12027
12028#. I18N: Description of a “Data fix” module
12029#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12030msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12031msgstr ""
12032
12033#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12034msgid "Replace with"
12035msgstr "Ganti dengan"
12036
12037#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12038msgid "Replacement text"
12039msgstr "Teks pengganti"
12040
12041#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12043msgid "Reply"
12044msgstr "Balas"
12045
12046#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12047#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12048#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12049#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12050msgid "Report"
12051msgstr "Laporkan"
12052
12053#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12054#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12055msgid "Report phrase"
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Name of a module
12059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12060#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12064msgid "Reports"
12065msgstr "Laporan"
12066
12067#. I18N: Name of a module/list
12068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12069#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12070#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12073#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12077#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12078#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12079#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12080#: resources/views/search-results.phtml:72
12081msgid "Repositories"
12082msgstr "Repositori"
12083
12084#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12085#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12086#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12088#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12089#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12091#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12092msgid "Repository"
12093msgstr "Repositori"
12094
12095#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12096msgid "Repository name"
12097msgstr "Nama repositori"
12098
12099#. I18N: Name of a country or state
12100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12101msgid "Republic of the Congo"
12102msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12103
12104#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12105#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12107msgid "Request a new password"
12108msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12109
12110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12111#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12112#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12114msgid "Request a new user account"
12115msgstr "Daftar Baru"
12116
12117#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12118msgid "Research"
12119msgstr ""
12120
12121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12123#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12124#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12125#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12126msgid "Research task"
12127msgstr "Tugas penelitian"
12128
12129#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12130#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12131msgid "Research tasks"
12132msgstr "Tugas penelitian"
12133
12134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12135msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12136msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12137
12138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12139msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12140msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12141
12142#: app/Gedcom.php:730
12143msgid "Residence"
12144msgstr "Kediaman"
12145
12146#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12147#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12148msgid "Restore the default block layout"
12149msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12150
12151#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12153msgid "Restrict to immediate family"
12154msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12155
12156#. I18N: a restriction on viewing data
12157#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12158#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12159#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12160#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12162#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12163msgid "Restriction"
12164msgstr "Terbatas"
12165
12166#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12167msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12168msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12169
12170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12171msgid "Results"
12172msgstr "Hasil"
12173
12174#: app/Gedcom.php:734
12175msgid "Retirement"
12176msgstr "Pensiun"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12180msgid "Reunion"
12181msgstr "Reunian"
12182
12183#. I18N: Location of an LDS church temple
12184#: app/Elements/TempleCode.php:172
12185msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12186msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12187
12188#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12189#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12190#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12191#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12192#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12193#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12194#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12195msgid "Role"
12196msgstr "Peran"
12197
12198#. I18N: Name of a country or state
12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12200msgid "Romania"
12201msgstr "Roma"
12202
12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12204msgid "Romanized"
12205msgstr "Latinisasi"
12206
12207#: app/Gedcom.php:698
12208msgid "Romanized name"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12212msgid "Romanized place"
12213msgstr "Tempat di roma"
12214
12215#: app/Gedcom.php:707
12216msgid "Romanized type"
12217msgstr ""
12218
12219#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12221msgid "Roots"
12222msgstr "Akar"
12223
12224#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12225msgid "Rufname"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12229#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12230#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12231msgid "Russell"
12232msgstr "Kode Suara Russell"
12233
12234#. I18N: Name of a country or state
12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12236msgid "Russia"
12237msgstr "Rusia"
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12241msgid "Rwanda"
12242msgstr "Ruanda"
12243
12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12245msgid "SMTP mail server"
12246msgstr "Server email SMTP"
12247
12248#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12249msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12250msgstr ""
12251
12252#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12253#, php-format
12254msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12258#: app/Services/EmailService.php:209
12259msgid "SSL/TLS"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12263#: app/Services/EmailService.php:211
12264msgid "STARTTLS"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: Location of an LDS church temple
12268#: app/Elements/TempleCode.php:173
12269msgid "Sacramento, California, United States"
12270msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12271
12272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12273#: app/Date/HijriDate.php:144
12274msgctxt "GENITIVE"
12275msgid "Safar"
12276msgstr "Sapar"
12277
12278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12279#: app/Date/HijriDate.php:234
12280msgctxt "INSTRUMENTAL"
12281msgid "Safar"
12282msgstr "Sapar"
12283
12284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12285#: app/Date/HijriDate.php:189
12286msgctxt "LOCATIVE"
12287msgid "Safar"
12288msgstr "Sapar"
12289
12290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12291#: app/Date/HijriDate.php:99
12292msgctxt "NOMINATIVE"
12293msgid "Safar"
12294msgstr "Sapar"
12295
12296#. I18N: The name of a colour-scheme
12297#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12298msgid "Sage"
12299msgstr "Sagu"
12300
12301#. I18N: Name of a country or state
12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12303msgid "Saint Helena"
12304msgstr "Santo Helena"
12305
12306#. I18N: Name of a country or state
12307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12308msgid "Saint Kitts and Nevis"
12309msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12310
12311#. I18N: Name of a country or state
12312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12313msgid "Saint Lucia"
12314msgstr "Santo Lusia"
12315
12316#. I18N: Name of a country or state
12317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12318msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12319msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12323msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12324msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12325
12326#. I18N: Location of an LDS church temple
12327#: app/Elements/TempleCode.php:183
12328msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12329msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12330
12331#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12332msgid "Same as uploaded file"
12333msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12337msgid "Samoa"
12338msgstr "Samoa baru"
12339
12340#. I18N: Location of an LDS church temple
12341#: app/Elements/TempleCode.php:176
12342msgid "San Antonio, Texas, United States"
12343msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12344
12345#. I18N: Location of an LDS church temple
12346#: app/Elements/TempleCode.php:177
12347msgid "San Diego, California, United States"
12348msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:182
12352msgid "San Jose, Costa Rica"
12353msgstr "San jos, Kostarika"
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12357msgid "San Marino"
12358msgstr "San mariano"
12359
12360#. I18N: Location of an LDS church temple
12361#: app/Elements/TempleCode.php:174
12362msgid "San Salvador, El Salvador"
12363msgstr "Elsalpador"
12364
12365#. I18N: Location of an LDS church temple
12366#: app/Elements/TempleCode.php:175
12367msgid "Santiago, Chile"
12368msgstr "Santiago Cili"
12369
12370#. I18N: Location of an LDS church temple
12371#: app/Elements/TempleCode.php:178
12372msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12373msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12374
12375#. I18N: Location of an LDS church temple
12376#: app/Elements/TempleCode.php:186
12377msgid "Sao Paulo, Brazil"
12378msgstr "Saopaulo, Brasil"
12379
12380#. I18N: Name of a country or state
12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12382msgid "Sao Tome and Principe"
12383msgstr "Saotime dan Prinsip"
12384
12385#. I18N: abbreviation for Saturday
12386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12388msgid "Sat"
12389msgstr "Sab"
12390
12391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12392msgid "Saturday"
12393msgstr "Sabtu"
12394
12395#. I18N: Name of a country or state
12396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12397msgid "Saudi Arabia"
12398msgstr "Arab Saudi"
12399
12400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12401msgid "Schema"
12402msgstr ""
12403
12404#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12405msgid "School or college"
12406msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12407
12408#. I18N: Name of a country or state
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12410msgid "Scotland"
12411msgstr "Skotlandia"
12412
12413#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12414msgid "Scrapbook"
12415msgstr "Buku Kliping"
12416
12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12419msgctxt "Female pedigree"
12420msgid "Sealing"
12421msgstr "Penyegelan"
12422
12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12425msgctxt "Male pedigree"
12426msgid "Sealing"
12427msgstr "Penyegelan"
12428
12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12431msgctxt "Pedigree"
12432msgid "Sealing"
12433msgstr "Penyegelan"
12434
12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12436#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12437#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12438msgid "Sealing canceled (divorce)"
12439msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12440
12441#. I18N: Name of a module
12442#. I18N: A button label.
12443#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12447#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12448#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12449#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12450#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12451#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12452#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12453#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12454msgid "Search"
12455msgstr "Pencarian"
12456
12457#. I18N: Name of a module
12458#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12459#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12460msgid "Search and replace"
12461msgstr "Pencarian Ganti"
12462
12463#. I18N: Description of a “Data fix” module
12464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12465msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12466msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12467
12468#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12470msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12474msgid "Search filters"
12475msgstr "Filter pencarian"
12476
12477#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12478#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12479msgid "Search for"
12480msgstr "Cari untuk"
12481
12482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12483msgid "Search for locations in an external database."
12484msgstr ""
12485
12486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12487msgid "Search for place names in an external database."
12488msgstr ""
12489
12490#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12491#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12492#, php-format
12493msgid "Search for place names using %s."
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12497msgid "Search method"
12498msgstr "Metode pencarian"
12499
12500#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12501msgid "Search text/pattern"
12502msgstr "Cari teks/pola"
12503
12504#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12505msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12506msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12507
12508#. I18N: Location of an LDS church temple
12509#: app/Elements/TempleCode.php:179
12510msgid "Seattle, Washington, United States"
12511msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12512
12513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12514msgid "Second record"
12515msgstr "Rekaman kedua"
12516
12517#. I18N: A configuration setting
12518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12519msgid "Secure connection"
12520msgstr "Koneksi aman"
12521
12522#. I18N: A configuration setting
12523#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12524msgid "Security code"
12525msgstr "Kode keamanan"
12526
12527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12528#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12529#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12530#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12531#, php-format
12532msgid "See %s for more information."
12533msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12534
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12538msgid "Select"
12539msgstr "Pilih"
12540
12541#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12542msgid "Select a GEDCOM file to import"
12543msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12544
12545#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12546#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12547msgid "Select a date"
12548msgstr "Pilih tanggal"
12549
12550#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12551msgid "Select individuals by place or date"
12552msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12553
12554#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12555#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12556msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12557msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12558
12559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12560msgid "Select the desired age interval"
12561msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12564msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12565msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12566
12567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12568msgid "Select two records to merge."
12569msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12570
12571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12572msgid "Selector"
12573msgstr ""
12574
12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12576msgid "Seller"
12577msgstr "Penjual"
12578
12579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12580msgctxt "FEMALE"
12581msgid "Seller"
12582msgstr "Penjual"
12583
12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12585msgctxt "MALE"
12586msgid "Seller"
12587msgstr "Penjual"
12588
12589#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12590#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12591#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12593msgid "Send"
12594msgstr "Kirim"
12595
12596#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12597#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12598#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12600#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12601msgid "Send a message"
12602msgstr "Kirim Pesan"
12603
12604#: app/Services/MessageService.php:217
12605msgid "Send a message to all users"
12606msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12607
12608#: app/Services/MessageService.php:218
12609msgid "Send a message to users who have never signed in"
12610msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12611
12612#: app/Services/MessageService.php:219
12613msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12614msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12615
12616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12617msgid "Send a test email using these settings"
12618msgstr ""
12619
12620#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12621msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12622msgstr ""
12623
12624#. I18N: Label for a configuration option
12625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12626msgid "Send out reminder emails"
12627msgstr "Kirim email pengingat"
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12631msgid "Sender email"
12632msgstr ""
12633
12634#. I18N: A configuration setting
12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12636msgid "Sender name"
12637msgstr "Nama pengirim"
12638
12639#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12641msgid "Sending email"
12642msgstr "Mengirim Pesan"
12643
12644#. I18N: A configuration setting
12645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12646msgid "Sending server name"
12647msgstr "Mengirim nama server"
12648
12649#. I18N: Name of a country or state
12650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12651msgid "Senegal"
12652msgstr "Senegals"
12653
12654#. I18N: Location of an LDS church temple
12655#: app/Elements/TempleCode.php:180
12656msgid "Seoul, Korea"
12657msgstr "Seoul, Korean"
12658
12659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12660msgctxt "Abbreviation for September"
12661msgid "Sep"
12662msgstr "Sept"
12663
12664#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12665msgid "Separated"
12666msgstr "Terpisah"
12667
12668#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12669msgid "Separation"
12670msgstr ""
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12673msgctxt "GENITIVE"
12674msgid "September"
12675msgstr "September"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12678msgctxt "INSTRUMENTAL"
12679msgid "September"
12680msgstr "September"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12683msgctxt "LOCATIVE"
12684msgid "September"
12685msgstr "September"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12690msgctxt "NOMINATIVE"
12691msgid "September"
12692msgstr "September"
12693
12694#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12695#: app/Date/FrenchDate.php:313
12696msgid "Septidi"
12697msgstr "September"
12698
12699#. I18N: Name of a country or state
12700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12701msgid "Serbia"
12702msgstr "Serbian"
12703
12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12705msgid "Servant"
12706msgstr "Pelayan"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12709msgctxt "FEMALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Pelayan"
12712
12713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12714msgctxt "MALE"
12715msgid "Servant"
12716msgstr "Pelayan"
12717
12718#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12720msgid "Server information"
12721msgstr "Informasi Server"
12722
12723#. I18N: A configuration setting
12724#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12725#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12726#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12727#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12728msgid "Server name"
12729msgstr "Nama server"
12730
12731#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12732msgid "Set a new password"
12733msgstr ""
12734
12735#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12736msgid "Set as default"
12737msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12738
12739#. I18N: You need to:
12740#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12741#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12742msgid "Set the access level for each tree."
12743msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12747msgid "Set the default blocks for new family trees"
12748msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12749
12750#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12752msgid "Set the default blocks for new users"
12753msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12754
12755#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12757msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12758msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12759
12760#. I18N: You need to:
12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12763msgid "Set the status to “approved”."
12764msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12765
12766#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12768msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12769msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12770
12771#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12772#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12773msgid "Setup wizard for webtrees"
12774msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12775
12776#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12777#: app/Date/FrenchDate.php:311
12778msgid "Sextidi"
12779msgstr "Sextid"
12780
12781#. I18N: Name of a country or state
12782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12783msgid "Seychelles"
12784msgstr "Seyseles"
12785
12786#: app/Date/JalaliDate.php:278
12787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12788msgid "Shah"
12789msgstr "Sahrivar"
12790
12791#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12792#: app/Date/JalaliDate.php:149
12793msgctxt "GENITIVE"
12794msgid "Shahrivar"
12795msgstr "Sahrivar"
12796
12797#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12798#: app/Date/JalaliDate.php:239
12799msgctxt "INSTRUMENTAL"
12800msgid "Shahrivar"
12801msgstr "Sahrivar"
12802
12803#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12804#: app/Date/JalaliDate.php:194
12805msgctxt "LOCATIVE"
12806msgid "Shahrivar"
12807msgstr "Sahrivar"
12808
12809#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12810#: app/Date/JalaliDate.php:104
12811msgctxt "NOMINATIVE"
12812msgid "Shahrivar"
12813msgstr "Sahrivar"
12814
12815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12816#: resources/views/individual-page.phtml:68
12817msgid "Share"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12821msgid "Share the URL"
12822msgstr ""
12823
12824#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12825msgid "Share the anniversary of an event"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12829#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12830#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12832#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12833#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12834#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12835#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12836#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12837msgid "Shared note"
12838msgstr "Catatan umum"
12839
12840#. I18N: Name of a module/list
12841#: app/Module/NoteListModule.php:64
12842#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12843#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12844msgid "Shared notes"
12845msgstr "Catatan umum"
12846
12847#. I18N: plural noun - things that can be shared
12848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12850msgid "Shares"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12854#: app/Date/HijriDate.php:160
12855msgctxt "GENITIVE"
12856msgid "Shawwal"
12857msgstr "Syawal"
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12860#: app/Date/HijriDate.php:250
12861msgctxt "INSTRUMENTAL"
12862msgid "Shawwal"
12863msgstr "Syawal"
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12866#: app/Date/HijriDate.php:205
12867msgctxt "LOCATIVE"
12868msgid "Shawwal"
12869msgstr "Syawal"
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12872#: app/Date/HijriDate.php:115
12873msgctxt "NOMINATIVE"
12874msgid "Shawwal"
12875msgstr "Syawal"
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12878#: app/Date/HijriDate.php:156
12879msgctxt "GENITIVE"
12880msgid "Sha’aban"
12881msgstr "Sya'ban"
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12884#: app/Date/HijriDate.php:246
12885msgctxt "INSTRUMENTAL"
12886msgid "Sha’aban"
12887msgstr "Sya'ban"
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12890#: app/Date/HijriDate.php:201
12891msgctxt "LOCATIVE"
12892msgid "Sha’aban"
12893msgstr "Sya'ban"
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12896#: app/Date/HijriDate.php:111
12897msgctxt "NOMINATIVE"
12898msgid "Sha’aban"
12899msgstr "Sya'ban"
12900
12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12902msgid "She "
12903msgstr "Dia "
12904
12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12906msgid "She died"
12907msgstr "Meninggal"
12908
12909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12911msgid "She married"
12912msgstr "Menikah dengan"
12913
12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12915msgid "She resided at"
12916msgstr "Dia tinggal di"
12917
12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12919msgid "She was born"
12920msgstr "Dia dilahirkan pada"
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12923msgid "She was buried"
12924msgstr "Dia dimakamkan"
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12927msgid "She was christened"
12928msgstr "Dia dibaptis"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12931msgid "She was cremated"
12932msgstr "Dia dikremasi"
12933
12934#. I18N: a month in the Jewish calendar
12935#: app/Date/JewishDate.php:201
12936msgctxt "GENITIVE"
12937msgid "Shevat"
12938msgstr "Sifat"
12939
12940#. I18N: a month in the Jewish calendar
12941#: app/Date/JewishDate.php:305
12942msgctxt "INSTRUMENTAL"
12943msgid "Shevat"
12944msgstr "Sifat"
12945
12946#. I18N: a month in the Jewish calendar
12947#: app/Date/JewishDate.php:253
12948msgctxt "LOCATIVE"
12949msgid "Shevat"
12950msgstr "Sifat"
12951
12952#. I18N: a month in the Jewish calendar
12953#: app/Date/JewishDate.php:149
12954msgctxt "NOMINATIVE"
12955msgid "Shevat"
12956msgstr "Sifat"
12957
12958#. I18N: The name of a colour-scheme
12959#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12960msgid "Shiny Tomato"
12961msgstr "Shini Tomat"
12962
12963#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12964#: resources/views/help/date.phtml:113
12965msgid "Shortcut"
12966msgstr "Jalan pintas"
12967
12968#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12969msgid "Shortest marriage"
12970msgstr "Pernikahan terpendek"
12971
12972#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12973msgid "Show"
12974msgstr "Perlihatkan"
12975
12976#. I18N: A configuration setting
12977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12978msgid "Show a download link in the media viewer"
12979msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12980
12981#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12982#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12983msgid "Show a privacy policy."
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: A configuration setting
12987#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12988msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12989msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12990
12991#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
12992msgid "Show all media"
12993msgstr ""
12994
12995#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
12996msgid "Show all notes"
12997msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12998
12999#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13000msgid "Show all places in a list"
13001msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13002
13003#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13004msgid "Show all sources"
13005msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13006
13007#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13008#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13009msgid "Show an age cursor"
13010msgstr "Tampilkan kursor usia"
13011
13012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13013msgid "Show children of ancestors"
13014msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13015
13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13017msgid "Show couples where either partner married more than once."
13018msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13019
13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13021msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13022msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13023
13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13025msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13026msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13029msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13030msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13033msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13034msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13037msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13038msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13039
13040#. I18N: label for yes/no option
13041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13042msgid "Show date of last update"
13043msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13044
13045#. I18N: A configuration setting
13046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13047msgid "Show dead individuals"
13048msgstr "Tunjukkan orang mati"
13049
13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13051msgid "Show divorced couples."
13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13053
13054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13055msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13056msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13057
13058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13059msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13060msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13061
13062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13063msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13064msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13068msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13069msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13072msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13073msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13076msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13077msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13078
13079#. I18N: A configuration setting
13080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13081msgid "Show list of family trees"
13082msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13083
13084#. I18N: A configuration setting
13085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13086msgid "Show living individuals"
13087msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13088
13089#. I18N: A configuration setting
13090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13091msgid "Show names of private individuals"
13092msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13093
13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13098msgid "Show notes"
13099msgstr "Tampilkan catatan"
13100
13101#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13102msgid "Show occupations"
13103msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13104
13105#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13106#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13107msgid "Show only events of living individuals"
13108msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13109
13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13111msgid "Show only females."
13112msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13113
13114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13115msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13116msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13117
13118#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13119msgid "Show only individuals, events, or all"
13120msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13121
13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13123msgid "Show only males."
13124msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13125
13126#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13128msgid "Show parents"
13129msgstr "Perlihatkan orangtua"
13130
13131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13132#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13134#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13135#: resources/views/login-page.phtml:47
13136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13137#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13138#: resources/views/register-page.phtml:76
13139#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13140#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13141#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13142#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13143msgid "Show password"
13144msgstr ""
13145
13146#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13147msgid "Show pending changes"
13148msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13149
13150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13153msgid "Show photos"
13154msgstr "Tampilkan foto"
13155
13156#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13157msgid "Show place hierarchy"
13158msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13159
13160#. I18N: A configuration setting
13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13162msgid "Show private relationships"
13163msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13164
13165#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13166msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13167msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13168
13169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13170msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13171msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13172
13173#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13174msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13175msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13176
13177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13178msgid "Show residences"
13179msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13180
13181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13182msgid "Show slide show controls"
13183msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13184
13185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13190msgid "Show sources"
13191msgstr "Tampilkan sumber"
13192
13193#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13194#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13196msgid "Show spouses"
13197msgstr "Perlihatkan pasangan"
13198
13199#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13201#, php-format
13202msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13203msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13204
13205#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13206#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13207msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13208msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13209
13210#. I18N: label for a yes/no option
13211#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13212msgid "Show the date and time"
13213msgstr ""
13214
13215#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13216msgid "Show the date and time of update"
13217msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13218
13219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13220msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13221msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13222
13223#. I18N: A configuration setting
13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13225msgid "Show the family tree"
13226msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13227
13228#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13229msgid "Show the list of individuals"
13230msgstr "Tampilkan daftar orang"
13231
13232#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13233msgid "Show the list of surnames"
13234msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13235
13236#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13237#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13238msgid "Show the location of an event on an external map."
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: Description of the “Places” module
13242#: app/Module/PlacesModule.php:96
13243msgid "Show the location of events on a map."
13244msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13245
13246#. I18N: label for a yes/no option
13247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13248msgid "Show the user who made the change"
13249msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13250
13251#. I18N: Label for a configuration option
13252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13253#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13254#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13255msgid "Show this block for which languages"
13256msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13257
13258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13259msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13260msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13261
13262#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13264#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13265#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13266msgid "Show to managers"
13267msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13268
13269#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13274#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13275msgid "Show to members"
13276msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13277
13278#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13284msgid "Show to visitors"
13285msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13286
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13289msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13290msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13291
13292#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13294msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13295msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13296
13297#. I18N: %s are placeholders for numbers
13298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13300#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13301#, php-format
13302msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13303msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13304
13305#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13306msgid "Sibling"
13307msgstr "Saudara Kandung"
13308
13309#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13310msgid "Siblings"
13311msgstr "Saudara"
13312
13313#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13314#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13315msgid "Sidebar"
13316msgstr "Bilah"
13317
13318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13321#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13322msgid "Sidebars"
13323msgstr "Bilah"
13324
13325#. I18N: Name of a country or state
13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13327msgid "Sierra Leone"
13328msgstr "Siera Leon"
13329
13330#. I18N: Name of a module
13331#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13332#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13333msgid "Sign in"
13334msgstr "Masuk"
13335
13336#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13337#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13338msgid "Sign out"
13339msgstr "Keluar"
13340
13341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13343msgid "Sign-in and registration"
13344msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13345
13346#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13347msgid "Signature"
13348msgstr ""
13349
13350#: resources/views/help/date.phtml:138
13351msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13352msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13356msgid "Singapore"
13357msgstr "Singapura"
13358
13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13361msgid "Sister"
13362msgstr "Saudari"
13363
13364#. I18N: A configuration setting
13365#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13366#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13367#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13369msgid "Site identification code"
13370msgstr "Kode identifikasi situs"
13371
13372#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13374#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13375msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13376msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13377
13378#. I18N: A configuration setting
13379#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13380#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13381msgid "Site verification code"
13382msgstr "Kode verifikasi situs"
13383
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13386msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13387msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13388
13389#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13390#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13391msgid "Sitemaps"
13392msgstr "Peta situs"
13393
13394#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13395#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13396msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13397msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13398
13399#. I18N: a month in the Jewish calendar
13400#: app/Date/JewishDate.php:211
13401msgctxt "GENITIVE"
13402msgid "Sivan"
13403msgstr "Sipan"
13404
13405#. I18N: a month in the Jewish calendar
13406#: app/Date/JewishDate.php:315
13407msgctxt "INSTRUMENTAL"
13408msgid "Sivan"
13409msgstr "Sipan"
13410
13411#. I18N: a month in the Jewish calendar
13412#: app/Date/JewishDate.php:263
13413msgctxt "LOCATIVE"
13414msgid "Sivan"
13415msgstr "Sipan"
13416
13417#. I18N: a month in the Jewish calendar
13418#: app/Date/JewishDate.php:159
13419msgctxt "NOMINATIVE"
13420msgid "Sivan"
13421msgstr "Sipan"
13422
13423#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13424#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13425#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13426msgid "Skip to content"
13427msgstr "Lewati ke konten"
13428
13429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13430msgid "Slave"
13431msgstr "Budak"
13432
13433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13434msgctxt "FEMALE"
13435msgid "Slave"
13436msgstr "Budak"
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13439msgctxt "MALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr "Budak"
13442
13443#. I18N: Name of a module
13444#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13445msgid "Slide show"
13446msgstr "Galeri Foto"
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13450msgid "Slovakia"
13451msgstr "Slopakia"
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13455msgid "Slovenia"
13456msgstr "Slopenia"
13457
13458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13459msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13460msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13461
13462#. I18N: Location of an LDS church temple
13463#: app/Elements/TempleCode.php:185
13464msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13465msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13466
13467#: app/Gedcom.php:756
13468msgid "Social security number"
13469msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13470
13471#. I18N: Name of a country or state
13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13473msgid "Solomon Islands"
13474msgstr "Kepulauan Solomon"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13478msgid "Somalia"
13479msgstr "Somali"
13480
13481#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13482#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13483msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13484msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13485
13486#. I18N: Description of a “Data fix” module
13487#: app/Module/FixNameTags.php:95
13488msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13492msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13493msgstr ""
13494
13495#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13497msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13498msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13499
13500#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13502msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13503msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13504
13505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13509msgid "Son"
13510msgstr "Putra"
13511
13512#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13514#, php-format
13515msgid "Son of %s"
13516msgstr "Putra dari %s"
13517
13518#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13519#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13520msgid "Sort date"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Label for a configuration option
13524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13526#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13527#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13528#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13530#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13531#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13532#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13533#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13538#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13539msgid "Sort order"
13540msgstr "Urutan sortir"
13541
13542#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13543msgid "Sort time"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13548msgid "Sosa"
13549msgstr "Sosis"
13550
13551#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13552msgid "Sosa-Stradonitz number"
13553msgstr ""
13554
13555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13556msgid "Sounds like"
13557msgstr "Terdengar seperti"
13558
13559#. I18N: Name of a module/report
13560#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13561#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13562#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13563#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13564#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13567#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13568#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13569#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13570#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13571#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13572#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13573#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13578#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13581#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13594msgid "Source"
13595msgstr "Sumber"
13596
13597#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13598#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13599#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13600#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13601#: app/Gedcom.php:917
13602msgid "Source citation"
13603msgstr ""
13604
13605#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13606msgid "Source citations"
13607msgstr ""
13608
13609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13610msgid "Source type"
13611msgstr "Tipe sumber"
13612
13613#. I18N: Name of a module/list
13614#. I18N: Name of a module
13615#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13616#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13617#: app/Services/AdminService.php:183
13618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13619#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13620#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13621#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13622#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13624#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13625#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13626#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13627#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13628#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13629#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13630#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13631#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13632#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13633#: resources/views/search-results.phtml:61
13634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13639msgid "Sources"
13640msgstr "Sumber"
13641
13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13643msgid "Sources to the events"
13644msgstr "Sumber dari peristiwa"
13645
13646#. I18N: Name of a country or state
13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13648msgid "South Africa"
13649msgstr "Afrika Selatan"
13650
13651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13652msgid "South America"
13653msgstr "Amerika Selatan"
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13657msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13658msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13659
13660#. I18N: Name of a country or state
13661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13662msgid "South Sudan"
13663msgstr "Sudan selatan"
13664
13665#. I18N: Name of a country or state
13666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13667msgid "Spain"
13668msgstr "Spanyol"
13669
13670#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13671msgctxt "Surname tradition"
13672msgid "Spanish"
13673msgstr "Spanyol"
13674
13675#. I18N: Location of an LDS church temple
13676#: app/Elements/TempleCode.php:188
13677msgid "Spokane, Washington, United States"
13678msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13679
13680#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13682#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13683#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13687msgid "Spouse"
13688msgstr "Pasangan"
13689
13690#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13691#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13692#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13693#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13694msgid "Spouses"
13695msgstr "Pasangan-pasangan"
13696
13697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13702msgid "Spouses and children"
13703msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13704
13705#. I18N: Name of a country or state
13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13707msgid "Sri Lanka"
13708msgstr "Srilangka"
13709
13710#. I18N: Location of an LDS church temple
13711#: app/Elements/TempleCode.php:181
13712msgid "St. George, Utah, United States"
13713msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13714
13715#. I18N: Location of an LDS church temple
13716#: app/Elements/TempleCode.php:184
13717msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13718msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13719
13720#. I18N: Location of an LDS church temple
13721#: app/Elements/TempleCode.php:187
13722msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13723msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13724
13725#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13726msgid "Standard GEDCOM tags"
13727msgstr ""
13728
13729#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13730msgid "Start slide show on page load"
13731msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13732
13733#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13734msgid "Start year"
13735msgstr "Tahun Bermula"
13736
13737#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13738msgid "Starting range of change dates"
13739msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13740
13741#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13742msgid "Statcounter™"
13743msgstr ""
13744
13745#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13746#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13747#: app/Gedcom.php:859
13748msgid "State"
13749msgstr "Negara"
13750
13751#. I18N: Name of a module
13752#. I18N: Name of a module/chart
13753#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13754#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13758msgid "Statistics"
13759msgstr "Statistik"
13760
13761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13762#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13763#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13764#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13767msgid "Status"
13768msgstr "Status"
13769
13770#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13771#: app/Gedcom.php:744
13772msgid "Status change date"
13773msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13774
13775#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13776#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13777#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13778#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13779#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13780msgid "Stillborn: exempt"
13781msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13782
13783#. I18N: Location of an LDS church temple
13784#: app/Elements/TempleCode.php:189
13785msgid "Stockholm, Sweden"
13786msgstr "Stokholm, Swedia"
13787
13788#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13791msgid "Stop"
13792msgstr "Berhenti"
13793
13794#. I18N: Name of a module
13795#: app/Module/StoriesModule.php:206
13796#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13798msgid "Stories"
13799msgstr "Kisah"
13800
13801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13802msgid "Story"
13803msgstr "Kisah"
13804
13805#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13807#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13808msgid "Story title"
13809msgstr "Judul Kisah"
13810
13811#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13812#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13813#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13814#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13815msgid "Subject"
13816msgstr "Perihal"
13817
13818#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13819#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13820#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13821msgid "Submission"
13822msgstr "Pengiriman"
13823
13824#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13825#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13826#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13827#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13828#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13829#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13830msgid "Submitted but not yet cleared"
13831msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13832
13833#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13834#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13835#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13836#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13837#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13838msgid "Submitter"
13839msgstr "Pengirim"
13840
13841#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13842msgid "Submitter name"
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Name of a module/list
13846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13847#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13850#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13851#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13852#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13853msgid "Submitters"
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Name of a country or state
13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13858msgid "Sudan"
13859msgstr "Sudani"
13860
13861#. I18N: abbreviation for Sunday
13862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13864msgid "Sun"
13865msgstr "Ahad"
13866
13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13868msgid "Sunday"
13869msgstr "Ahad"
13870
13871#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13873#, php-format
13874msgid "Support and documentation can be found at %s."
13875msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13876
13877#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13878msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13882msgid "Support for SQL Server is experimental."
13883msgstr ""
13884
13885#. I18N: Name of a country or state
13886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13887msgid "Suriname"
13888msgstr "Surinama"
13889
13890#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13891#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13892#: resources/views/branches-page.phtml:27
13893#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13894#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13896#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13899msgid "Surname"
13900msgstr "Marga"
13901
13902#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13903msgid "Surname distribution chart"
13904msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13905
13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13907msgid "Surname list style"
13908msgstr "Daftar marga"
13909
13910#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13911msgid "Surname option"
13912msgstr "Opsi marga"
13913
13914#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13915msgid "Surname prefix"
13916msgstr "Sandangan marga"
13917
13918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13919msgid "Surname tradition"
13920msgstr "Marga tradisi"
13921
13922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13926msgid "Surnames"
13927msgstr "Marga"
13928
13929#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13930msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13931msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13932
13933#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13934msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13935msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13936
13937#. I18N: Location of an LDS church temple
13938#: app/Elements/TempleCode.php:190
13939msgid "Suva, Fiji"
13940msgstr "Supa, Pijipeler"
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13944msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13945msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13946
13947#. I18N: Reverse the order of two individuals
13948#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13949msgid "Swap individuals"
13950msgstr "Tukar seseorang"
13951
13952#. I18N: Name of a country or state
13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13954msgid "Swaziland"
13955msgstr "Swajilandia"
13956
13957#. I18N: Name of a country or state
13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13959msgid "Sweden"
13960msgstr "Swedia"
13961
13962#. I18N: Name of a country or state
13963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13964msgid "Switzerland"
13965msgstr "Suitjerlandia"
13966
13967#. I18N: Location of an LDS church temple
13968#: app/Elements/TempleCode.php:192
13969msgid "Sydney, Australia"
13970msgstr "Sidni, Australi"
13971
13972#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13973msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13974msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13978msgid "Syria"
13979msgstr "Suriah"
13980
13981#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13982#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13983msgid "Tab"
13984msgstr "Panel"
13985
13986#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
13987#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
13989#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
13990msgid "Table prefix"
13991msgstr "Panel prefik"
13992
13993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14008msgctxt "paper size"
14009msgid "Tabloid"
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14014#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14015#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14016msgid "Tabs"
14017msgstr "Panel"
14018
14019#. I18N: Location of an LDS church temple
14020#: app/Elements/TempleCode.php:193
14021msgid "Taipei, Taiwan"
14022msgstr "Taipe, Taiwan"
14023
14024#. I18N: Name of a country or state
14025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14026msgid "Taiwan"
14027msgstr "Eeiwan"
14028
14029#. I18N: Name of a country or state
14030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14031msgid "Tajikistan"
14032msgstr "Tajikistania"
14033
14034#. I18N: Location of an LDS church temple
14035#: app/Elements/TempleCode.php:194
14036msgid "Tampico, Mexico"
14037msgstr "Tempe, Meksiko"
14038
14039#. I18N: a month in the Jewish calendar
14040#: app/Date/JewishDate.php:213
14041msgctxt "GENITIVE"
14042msgid "Tamuz"
14043msgstr "Tamud"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:317
14047msgctxt "INSTRUMENTAL"
14048msgid "Tamuz"
14049msgstr "Tamud"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:265
14053msgctxt "LOCATIVE"
14054msgid "Tamuz"
14055msgstr "Tamud"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:161
14059msgctxt "NOMINATIVE"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr "Tamud"
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14065msgid "Tanzania"
14066msgstr "Tanjania"
14067
14068#. I18N: The name of a colour-scheme
14069#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14070msgid "Teal Top"
14071msgstr "Tealatas"
14072
14073#. I18N: A configuration setting
14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14075msgid "Technical help contact"
14076msgstr "Kontak bantuan teknis"
14077
14078#. I18N: Location of an LDS church temple
14079#: app/Elements/TempleCode.php:195
14080msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14081msgstr "Tegal, Honduras"
14082
14083#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14084msgid "Template"
14085msgstr ""
14086
14087#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14088msgid "Templates"
14089msgstr "Templat"
14090
14091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14092#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14093#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14095msgid "Temple"
14096msgstr "Kuil"
14097
14098#. I18N: a month in the Jewish calendar
14099#: app/Date/JewishDate.php:199
14100msgctxt "GENITIVE"
14101msgid "Tevet"
14102msgstr "Tepet"
14103
14104#. I18N: a month in the Jewish calendar
14105#: app/Date/JewishDate.php:303
14106msgctxt "INSTRUMENTAL"
14107msgid "Tevet"
14108msgstr "Tepet"
14109
14110#. I18N: a month in the Jewish calendar
14111#: app/Date/JewishDate.php:251
14112msgctxt "LOCATIVE"
14113msgid "Tevet"
14114msgstr "Tepet"
14115
14116#. I18N: a month in the Jewish calendar
14117#: app/Date/JewishDate.php:147
14118msgctxt "NOMINATIVE"
14119msgid "Tevet"
14120msgstr "Tepet"
14121
14122#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14123#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14124#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14125#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14126#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14128#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14129msgid "Text"
14130msgstr "Teks"
14131
14132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14133msgid "Text direction"
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: Name of a country or state
14137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14138msgid "Thailand"
14139msgstr "Tailand"
14140
14141#: resources/views/help/name.phtml:10
14142msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14143msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14144
14145#: resources/views/help/surname.phtml:10
14146msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14147msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14148
14149#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14150#, php-format
14151msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14152msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14153
14154#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14155msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: Location of an LDS church temple
14159#: app/Elements/TempleCode.php:104
14160msgid "The Hague, Netherlands"
14161msgstr "Sihagu, Belanda"
14162
14163#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14164#, php-format
14165msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14169#, php-format
14170msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14174#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14175msgid "The PHP temporary folder is missing."
14176msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14177
14178#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14179#, php-format
14180msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14181msgstr ""
14182
14183#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14184#, php-format
14185msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14189msgid "The URL was copied to the clipboard"
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14193#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14194#, php-format
14195msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14196msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14197
14198#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14199msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14200msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14201
14202#. I18N: Description of the “Calendar” module
14203#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14204msgid "The calendar menu."
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14210#, php-format
14211msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14212msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14213
14214#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14215#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14216#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14217#, php-format
14218msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14219msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14220
14221#. I18N: Description of the “Charts” module
14222#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14223msgid "The charts menu."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14227msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14228msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14229
14230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14231msgid "The date and time of the last update"
14232msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14233
14234#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14236#, php-format
14237msgid "The details for “%s” have been updated."
14238msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14239
14240#. I18N: %s is a filename
14241#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14242#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14243#, php-format
14244msgid "The family tree has been exported to %s."
14245msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14248#, php-format
14249msgid "The family tree “%s” already exists."
14250msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14251
14252#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14253#, php-format
14254msgid "The family tree “%s” has been created."
14255msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14256
14257#. I18N: %s is the name of a family tree
14258#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14259#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14260#, php-format
14261msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14262msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14263
14264#. I18N: %s is the name of a family tree
14265#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14266#, php-format
14267msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14268msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14271msgid "The family trees have been merged successfully."
14272msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14273
14274#. I18N: Description of the “Family trees” module
14275#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14276msgid "The family trees menu."
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14280#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14281#, php-format
14282msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14283msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14286#, php-format
14287msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14288msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14291#, php-format
14292msgid "The file %s could not be created."
14293msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14296#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14297#, php-format
14298msgid "The file %s could not be deleted."
14299msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14302#, php-format
14303msgid "The file %s has been deleted."
14304msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14307#, php-format
14308msgid "The file %s has been uploaded."
14309msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14310
14311#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14312#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14313msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14314msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14315
14316#. I18N: %s is a filename
14317#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14319#, php-format
14320msgid "The file “%s” does not exist."
14321msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14322
14323#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14324msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14328#, php-format
14329msgid "The folder %s could not be deleted."
14330msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14333#, php-format
14334msgid "The folder %s has been created."
14335msgstr "Folder %s telah dibuat."
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14338#, php-format
14339msgid "The folder %s has been deleted."
14340msgstr "Folder %s telah dihapus."
14341
14342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14343msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14344msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14347#, php-format
14348msgid "The folder “%s” does not exist."
14349msgstr ""
14350
14351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14352msgid "The following facts and events were found in both records."
14353msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14354
14355#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14357#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14358#, php-format
14359msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14360msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14361
14362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14363msgid "The following list shows typical requirements."
14364msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14365
14366#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14367msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14368msgstr ""
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14371msgid "The help text has not been written for this item."
14372msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14373
14374#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14376msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14377msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14378
14379#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14381msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14382msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14383
14384#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14385#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14386#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14387#, php-format
14388msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14389msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14392#, php-format
14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14394msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14395
14396#. I18N: Description of the “Lists” module
14397#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14398msgid "The lists menu."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14403msgid "The location has been created"
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14407msgid "The location of this place is not known."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14411#, php-format
14412msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14413msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14416#, php-format
14417msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14418msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14421msgid "The media object has been created"
14422msgstr "Objek media telah dibuat"
14423
14424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14425msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14426msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14429#, php-format
14430msgid "The message was not sent to %s."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14434#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14435#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14436msgid "The message was not sent."
14437msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14438
14439#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14440#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14441#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14442#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14443#, php-format
14444msgid "The message was successfully sent to %s."
14445msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14451#, php-format
14452msgid "The module “%s” has been disabled."
14453msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14457#, php-format
14458msgid "The module “%s” has been enabled."
14459msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14460
14461#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14463msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14464msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14465
14466#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14468msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14469msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14470
14471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14472msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14473msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14474
14475#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14476msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14480msgid "The note has been created"
14481msgstr "Catatan telah dibuat"
14482
14483#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14484#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14485#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14486#, php-format
14487msgid "The parameter “%s” is missing."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14491msgid "The password needs to be at least six characters long."
14492msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14493
14494#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14496msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14497msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14501msgid "The password reset link has expired."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14506msgid "The place hierarchy."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14511msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14512msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14516msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14517msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14523msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14526#, php-format
14527msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14528msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14529
14530#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14531#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14532#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14533#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14534#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14535#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14537#, php-format
14538msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14539msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14540
14541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14545msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14549#, php-format
14550msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14551msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14552
14553#. I18N: Description of the “Reports” module
14554#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14555msgid "The reports menu."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14559msgid "The repository has been created"
14560msgstr "Repositori telah dibuat"
14561
14562#. I18N: Description of the “Search” module
14563#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14564msgid "The search menu."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Services/SearchService.php:1181
14568msgid "The search returned too many results."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14572msgid "The server configuration is OK."
14573msgstr "Konfigurasi server OK."
14574
14575#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14576msgid "The server could not understand this request."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14580msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14584#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14585#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14586msgid "The server’s time limit has been reached."
14587msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14588
14589#. I18N: Description of “Statistics” module
14590#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14591msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14592msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14593
14594#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14595msgid "The solution"
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14599msgid "The source has been created"
14600msgstr "Repositori telah dibuat"
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14603msgid "The submission has been created"
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14607msgid "The submitter has been created"
14608msgstr "Pengirim telah dibuat"
14609
14610#: resources/views/help/name.phtml:15
14611#, php-format
14612msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14613msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14614
14615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14617#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14618msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14619msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14620
14621#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14623#, php-format
14624msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14625msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14626msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14629msgid "The upgrade is complete."
14630msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14631
14632#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14633#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14634msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14635msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14638#, php-format
14639msgid "The user %s has been deleted."
14640msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14641
14642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14644msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14645msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14648#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14649msgid "The username or password is incorrect."
14650msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14651
14652#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14654msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14655msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14677#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14678#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14679msgid "The website preferences have been updated."
14680msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14681
14682#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14683#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14684msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14685msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14686
14687#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14688#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14689#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14691msgid "Theme"
14692msgstr "Tema"
14693
14694#. I18N: Name of a module
14695#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14696msgid "Theme change"
14697msgstr "Perubahan tema"
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14701#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14702#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14703msgid "Themes"
14704msgstr "Tema"
14705
14706#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14707msgid "There are no facts for this individual."
14708msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14711msgid "There are no links to this media object."
14712msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14713
14714#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14715msgid "There are no media objects for this individual."
14716msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14717
14718#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14719msgid "There are no notes for this individual."
14720msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14723#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14724msgid "There are no pending changes."
14725msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14726
14727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14728msgid "There are no research tasks in this family tree."
14729msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14730
14731#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14732msgid "There are no source citations for this individual."
14733msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14734
14735#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14736#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14737#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14738msgid "There are pending changes for you to moderate."
14739msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14740
14741#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14742#, php-format
14743msgid "There have been no changes within the last %s day."
14744msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14745msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14746
14747#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14748#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14749#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14750#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14751#: app/Services/MediaFileService.php:227
14752msgid "There was an error uploading your file."
14753msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14754
14755#. I18N: a month in the French republican calendar
14756#: app/Date/FrenchDate.php:169
14757msgctxt "GENITIVE"
14758msgid "Thermidor"
14759msgstr "Termidor"
14760
14761#. I18N: a month in the French republican calendar
14762#: app/Date/FrenchDate.php:263
14763msgctxt "INSTRUMENTAL"
14764msgid "Thermidor"
14765msgstr "Termidor"
14766
14767#. I18N: a month in the French republican calendar
14768#: app/Date/FrenchDate.php:216
14769msgctxt "LOCATIVE"
14770msgid "Thermidor"
14771msgstr "Termidor"
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:122
14775msgctxt "NOMINATIVE"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr "Termidor"
14778
14779#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14780msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14784#, php-format
14785msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14786msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14787
14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14789msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14790msgstr ""
14791
14792#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14793msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14794msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14795
14796#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14797msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14798msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14799
14800#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14801msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14802msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14803
14804#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14806#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14807#: resources/views/register-page.phtml:54
14808#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14809msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14810msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14811
14812#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14813msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14817msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14818msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14819
14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14821msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14826#, php-format
14827msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14828msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14829
14830#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14831msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14832msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14833
14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14835#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14836#, php-format
14837msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14838msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14839
14840#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14841#, php-format
14842msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14843msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14844msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14845
14846#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14847msgid "This family tree has no images to display."
14848msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14849
14850#. I18N: do not translate the #keywords#
14851#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14852msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14853msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14854
14855#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14856#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14857#, php-format
14858msgid "This family tree was last updated on %s."
14859msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14860
14861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14862msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14863msgstr ""
14864
14865#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14867msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14868msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14869
14870#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14872msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14873msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14874
14875#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14876msgid "This form has expired. Try again."
14877msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14878
14879#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14880msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14881msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14882
14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14884msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14885msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14886
14887#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14889#, php-format
14890msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14891msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14892
14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14894msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14895msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14896
14897#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14899#, php-format
14900msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14901msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14902
14903#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14905#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14906msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14907msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14908
14909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14917#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14918#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14919#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14920#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14921#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14922#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14923#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14924#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14925#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14926#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14927#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14928#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14929msgid "This information is not available."
14930msgstr ""
14931
14932#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14937#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14946msgid "This information is private and cannot be shown."
14947msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14948
14949#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14950msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14951msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14952
14953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14954#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14955#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14959msgid "This is case sensitive."
14960msgstr "Ini sensitif huruf."
14961
14962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14965msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14966msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14967
14968#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14970msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14971msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14972
14973#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14975#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14976#: resources/views/register-page.phtml:42
14977#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14978msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14979msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14980
14981#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
14982msgid "This link is valid for one hour."
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
14986msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14987msgstr ""
14988
14989#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14990msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14991msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14992
14993#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
14994msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14995msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14996
14997#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14998#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14999#, php-format
15000msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15001msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15002
15003#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15004msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15005msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15006
15007#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15008#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15009#, php-format
15010msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15011msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15012
15013#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15014#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15015#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15016#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15017msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15018msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15019
15020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15021msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15022msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15023
15024#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15027msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15028msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15029
15030#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15031#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15032msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15033msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15034
15035#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15036msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15037msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15038
15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15040#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15041#, php-format
15042msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15043msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15044
15045#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15046msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15051#, php-format
15052msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15053msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15054
15055#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15057msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15058msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15059
15060#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15062msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15063msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15064
15065#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15067msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15068msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15069
15070#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15072msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15073msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15074
15075#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15077msgid "This option will make it easier for users to download images."
15078msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15079
15080#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15082msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15083msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15084
15085#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15087msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15088msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15089
15090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15092msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15093msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15094
15095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15096#, php-format
15097msgid "This page has been viewed %s time."
15098msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15099msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15100
15101#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15102msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15103msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15104
15105#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15106#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15107msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15108msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15109
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15111msgid "This record does not exist."
15112msgstr "Rekor ini tidak ada."
15113
15114#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15115msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15116msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15117
15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15119#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15120#, php-format
15121msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15122msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15123
15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15125msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15130#, php-format
15131msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15132msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15133
15134#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15135msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15136msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15137
15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15139msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15143msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15144msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15145
15146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15147msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15148msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15149
15150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15151msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15152msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15153
15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15155msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15156msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15157
15158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15159msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15160msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15161
15162#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15163#, php-format
15164msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15165msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15166
15167#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15168msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15169msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15170
15171#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15173msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15174msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15175
15176#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15177msgid "This user account does not have access to any tree."
15178msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15179
15180#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15181msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15182msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15183
15184#: app/Services/UpgradeService.php:290
15185msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15186msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15187
15188#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15189msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15190msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15191
15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15193msgid "This website is operated by the following individuals."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15197#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15198#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15199msgid "This website is temporarily unavailable"
15200msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15201
15202#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15203msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15207msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15211msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15212msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15213
15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15215msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: %s is the name of a family tree
15219#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15220#, php-format
15221msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15222msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15223
15224#. I18N: abbreviation for Thursday
15225#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15227msgid "Thu"
15228msgstr "Kam"
15229
15230#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15231#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15232msgid "Thumbnail image"
15233msgstr "Gambar thumbnail"
15234
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15237msgid "Thumbnail images"
15238msgstr "Gambar kecil"
15239
15240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15241msgid "Thursday"
15242msgstr "Kamis"
15243
15244#. I18N: Location of an LDS church temple
15245#: app/Elements/TempleCode.php:197
15246msgid "Tijuana, Mexico"
15247msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15248
15249#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15250#: app/Gedcom.php:502
15251msgid "Time"
15252msgstr "Waktu"
15253
15254#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15255#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15256msgid "Time of birth"
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15260msgid "Time of birth and time of death"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15264#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15265msgid "Time of death"
15266msgstr ""
15267
15268#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15269#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15270#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15271msgid "Time of last change"
15272msgstr ""
15273
15274#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15275msgid "Time of status change"
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: A configuration setting
15279#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15282#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15283msgid "Time zone"
15284msgstr "Waktu Setempat"
15285
15286#. I18N: Name of a module/chart
15287#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15288msgid "Timeline"
15289msgstr "Garis Waktu"
15290
15291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15292#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15293msgid "Timestamp"
15294msgstr "Tanda Waktu"
15295
15296#. I18N: Name of a country or state
15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15298msgid "Timor-Leste"
15299msgstr "Timor Leste"
15300
15301#: app/Date/JalaliDate.php:276
15302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15303msgid "Tir"
15304msgstr "Tear"
15305
15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15307#: app/Date/JalaliDate.php:145
15308msgctxt "GENITIVE"
15309msgid "Tir"
15310msgstr "Tear"
15311
15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15313#: app/Date/JalaliDate.php:235
15314msgctxt "INSTRUMENTAL"
15315msgid "Tir"
15316msgstr "Tear"
15317
15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15319#: app/Date/JalaliDate.php:190
15320msgctxt "LOCATIVE"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tear"
15323
15324#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15325#: app/Date/JalaliDate.php:100
15326msgctxt "NOMINATIVE"
15327msgid "Tir"
15328msgstr "Tear"
15329
15330#. I18N: a month in the Jewish calendar
15331#: app/Date/JewishDate.php:193
15332msgctxt "GENITIVE"
15333msgid "Tishrei"
15334msgstr "Tisre"
15335
15336#. I18N: a month in the Jewish calendar
15337#: app/Date/JewishDate.php:297
15338msgctxt "INSTRUMENTAL"
15339msgid "Tishrei"
15340msgstr "Tisre"
15341
15342#. I18N: a month in the Jewish calendar
15343#: app/Date/JewishDate.php:245
15344msgctxt "LOCATIVE"
15345msgid "Tishrei"
15346msgstr "Tisre"
15347
15348#. I18N: a month in the Jewish calendar
15349#: app/Date/JewishDate.php:141
15350msgctxt "NOMINATIVE"
15351msgid "Tishrei"
15352msgstr "Tisre"
15353
15354#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15355#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15356#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15357#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15358#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15361#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15363#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15364#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15365#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15366#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15367#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15368msgid "Title"
15369msgstr "Judul"
15370
15371#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15372#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15373#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15374msgctxt "Email recipient"
15375msgid "To"
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15379#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15380msgctxt "End of date range"
15381msgid "To"
15382msgstr ""
15383
15384#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15385msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15386msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15387
15388#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15389msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15390msgstr ""
15391
15392#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15393msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15394msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15395
15396#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15397msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15398msgstr ""
15399
15400#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15402msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15403msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15404
15405#. I18N: “Apache” is a software program.
15406#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15407msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15408msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15409
15410#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15411#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15412msgid "To set a new password, follow this link."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15416#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15417msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15418msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15419
15420#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15421msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15422msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15423
15424#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15425#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15426#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15427#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15428#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15429msgid "To use this service, you need an API key."
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15433msgid "To use this service, you need an account."
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: Name of a country or state
15437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15438msgid "Togo"
15439msgstr "Togog"
15440
15441#. I18N: Name of a country or state
15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15443msgid "Tokelau"
15444msgstr "Tokeklu"
15445
15446#. I18N: Location of an LDS church temple
15447#: app/Elements/TempleCode.php:198
15448msgid "Tokyo, Japan"
15449msgstr "Tokyo, Jepang"
15450
15451#. I18N: Type of media object
15452#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15453msgid "Tombstone"
15454msgstr "Makam"
15455
15456#. I18N: Name of a country or state
15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15458msgid "Tonga"
15459msgstr "Tongoh"
15460
15461#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15462msgid "Too many requests. Try again later."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15467#, php-format
15468msgid "Top %s given name"
15469msgid_plural "Top %s given names"
15470msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15471
15472#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15474#, php-format
15475msgid "Top %s surname"
15476msgid_plural "Top %s surnames"
15477msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15478
15479#. I18N: i.e. most popular given name.
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15481msgid "Top given name"
15482msgstr "Nama terpopuler"
15483
15484#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15485#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15486#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15487msgid "Top given names"
15488msgstr "Nama terpopuler"
15489
15490#. I18N: i.e. most popular surname.
15491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15492msgid "Top surname"
15493msgstr "Marga terpopuler"
15494
15495#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15497#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15498msgid "Top surnames"
15499msgstr "Marga terpopuler"
15500
15501#. I18N: Location of an LDS church temple
15502#: app/Elements/TempleCode.php:199
15503msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15504msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15505
15506#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15507#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15508#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15509#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15510#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15511#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15512#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15514#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15515#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15516#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15517#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15518#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15519#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15522msgid "Total"
15523msgstr "Jumlah"
15524
15525#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15526msgid "Total accepted changes: "
15527msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15528
15529#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15530msgid "Total births"
15531msgstr "Kelahiran"
15532
15533#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15534msgid "Total dead"
15535msgstr "Kematian"
15536
15537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15538msgid "Total deaths"
15539msgstr "Kematian"
15540
15541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15542msgid "Total divorces"
15543msgstr "Perceraian"
15544
15545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15546#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15548msgid "Total events"
15549msgstr "Peristiwa"
15550
15551#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15558msgid "Total families"
15559msgstr "Keluarga"
15560
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15562msgid "Total females"
15563msgstr "Perempuan"
15564
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15566msgid "Total given names"
15567msgstr "Nama"
15568
15569#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15571#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15572#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15573#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15581msgid "Total individuals"
15582msgstr "Orang"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15585msgid "Total living"
15586msgstr "Hidup"
15587
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15589msgid "Total males"
15590msgstr "Lelaki"
15591
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15593msgid "Total marriages"
15594msgstr "Pernikahan"
15595
15596#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15597msgid "Total pending changes: "
15598msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15599
15600#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15602#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15603msgid "Total surnames"
15604msgstr "Marga"
15605
15606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15607msgid "Total users"
15608msgstr "Pengguna"
15609
15610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15611#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15612#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15614#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15615#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15616#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15617#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15618#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15619msgid "Tracking and analytics"
15620msgstr "Pelacak & Analisa"
15621
15622#: app/Gedcom.php:887
15623msgid "Trailer"
15624msgstr "Karavan"
15625
15626#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15627#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15628#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15629#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15630msgid "Tree"
15631msgstr ""
15632
15633#. I18N: The third day in the French republican calendar
15634#: app/Date/FrenchDate.php:305
15635msgid "Tridi"
15636msgstr "Salis"
15637
15638#. I18N: Name of a country or state
15639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15640msgid "Trinidad and Tobago"
15641msgstr "Trinidad dan Tobago"
15642
15643#. I18N: Location of an LDS church temple
15644#: app/Elements/TempleCode.php:200
15645msgid "Trujillo, Peru"
15646msgstr "Trijilan, Pera"
15647
15648#. I18N: abbreviation for Tuesday
15649#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15650#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15651msgid "Tue"
15652msgstr "Sel"
15653
15654#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15655msgid "Tuesday"
15656msgstr "Selasa"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15660msgid "Tunisia"
15661msgstr "Tunisi"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15665msgid "Turkey"
15666msgstr "Turki"
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15670msgid "Turkmenistan"
15671msgstr "Turkimenistan"
15672
15673#. I18N: Name of a country or state
15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15675msgid "Turks and Caicos Islands"
15676msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15677
15678#. I18N: Name of a country or state
15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15680msgid "Tuvalu"
15681msgstr "Tupalu"
15682
15683#. I18N: Location of an LDS church temple
15684#: app/Elements/TempleCode.php:196
15685msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15686msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15687
15688#. I18N: Location of an LDS church temple
15689#: app/Elements/TempleCode.php:201
15690msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15691msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15692
15693#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15694#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15695#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15696#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15697#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15698#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15699#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15700#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15701#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15702#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15703#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15704#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15705#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15706#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15707#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15708#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15709#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15710#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15711#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15712#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15713#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15714msgid "Type"
15715msgstr "Jenis"
15716
15717#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15718msgid "Type of abbreviation"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15722msgid "Type of administrative ID"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15726msgid "Type of demographic data"
15727msgstr ""
15728
15729#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15730msgid "Type of event"
15731msgstr "Jenis peristiwa"
15732
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15734msgid "Type of fact"
15735msgstr "Jenis fakta"
15736
15737#: app/Gedcom.php:669
15738msgid "Type of identification number"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15742msgid "Type of location"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Gedcom.php:469
15746msgid "Type of marriage"
15747msgstr ""
15748
15749#: app/Gedcom.php:710
15750msgid "Type of name"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15754#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15755msgid "Type of reference number"
15756msgstr ""
15757
15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15759msgid "Type of research task"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: A configuration setting
15763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15765#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15766#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15767#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15768#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15769#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15771#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15772#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15774#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15775#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15776#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15778msgid "URL"
15779msgstr "Tautan"
15780
15781#. I18N: Name of a country or state
15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15783msgid "US Minor Outlying Islands"
15784msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15785
15786#. I18N: Name of a country or state
15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15788msgid "US Virgin Islands"
15789msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15790
15791#. I18N: Name of a country or state
15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15793msgid "Uganda"
15794msgstr "Yuganda"
15795
15796#. I18N: Name of a country or state
15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15798msgid "Ukraine"
15799msgstr "Ukraina"
15800
15801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15806#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15807msgid "Uncleared: insufficient data"
15808msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15809
15810#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15811#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15812#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15814#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15817#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15819#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15820#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15821#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15822#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15823#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15824#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15825#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15826#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15828#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15829#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15830#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15831#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15832#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15833msgid "Unique identifier"
15834msgstr "Identifikasi unik"
15835
15836#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15838msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15839msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15840
15841#. I18N: Name of a country or state
15842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15843msgid "United Arab Emirates"
15844msgstr "Uni Emirat Arab"
15845
15846#. I18N: Name of a country or state
15847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15848msgid "United Kingdom"
15849msgstr "Kerajaan Inggris"
15850
15851#. I18N: Name of a country or state
15852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15853msgid "United States"
15854msgstr "Amerika"
15855
15856#. I18N: Name of a country or state
15857#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15858#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15861msgid "Unknown"
15862msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15863
15864#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15865msgctxt "unknown century"
15866msgid "Unknown"
15867msgstr "Tidak diketahui"
15868
15869#: app/Elements/SexValue.php:87
15870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15875msgctxt "unknown gender"
15876msgid "Unknown"
15877msgstr "Tidak diketahui"
15878
15879#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15880msgctxt "unknown people"
15881msgid "Unknown"
15882msgstr "Tidak diketahui"
15883
15884#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15885#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15886msgid "Unlink"
15887msgstr ""
15888
15889#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15890msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15891msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15892
15893#: resources/views/admin/media.phtml:50
15894msgid "Unused files"
15895msgstr "File yang tidak digunakan"
15896
15897#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15898#, php-format
15899msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15900msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15901
15902#. I18N: Name of a module
15903#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15904msgid "Upcoming events"
15905msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15906
15907#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15908msgid "Update"
15909msgstr "Perbarui"
15910
15911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15912msgid "Update all"
15913msgstr "Perbarui semua"
15914
15915#. I18N: Name of a module
15916#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15917msgid "Update place names"
15918msgstr "Perbarui nama tempat"
15919
15920#. I18N: Description of a “Data fix” module
15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15922msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15923msgstr ""
15924
15925#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15926#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15927msgid "Updated at"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15931#. I18N: %s is a version number
15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15935#, php-format
15936msgid "Upgrade to webtrees %s."
15937msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15941msgid "Upgrade wizard"
15942msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15946msgid "Upload media files"
15947msgstr "Unggah Media"
15948
15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15951msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15955msgid "Uruguay"
15956msgstr "Uruguai"
15957
15958#: app/Services/EmailService.php:225
15959msgid "Use SMTP to send messages"
15960msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15961
15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15964msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15965
15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15967msgid "Use an external service to find locations."
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: placeholder text for new-password field
15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15973#: resources/views/register-page.phtml:76
15974#, php-format
15975msgid "Use at least %s character."
15976msgid_plural "Use at least %s characters."
15977msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15978
15979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15982msgid "Use colors"
15983msgstr "Gunakan warna"
15984
15985#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
15986msgid "Use compact layout"
15987msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15988
15989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
15990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
15991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
15992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
15993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
15994msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15998msgid "Use maps in webtrees."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: A configuration setting
16002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16003msgid "Use password"
16004msgstr "Gunakan kata sandi"
16005
16006#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16007#: app/Services/EmailService.php:224
16008msgid "Use sendmail to send messages"
16009msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16010
16011#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16013msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16014msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16015
16016#. I18N: A configuration setting
16017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16018msgid "Use silhouettes"
16019msgstr "Gunakan siluet"
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16022msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16023msgstr ""
16024
16025#: resources/views/register-page.phtml:91
16026msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16027msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16028
16029#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16034msgid "User"
16035msgstr "Pengguna"
16036
16037#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16039#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16040#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16041#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16043msgid "User administration"
16044msgstr "Administrasi Pengguna"
16045
16046#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16047msgid "User didn’t verify within 7 days."
16048msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16049
16050#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16051msgid "User not verified by administrator."
16052msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16055msgid "User verification"
16056msgstr "Verifikasi pengguna"
16057
16058#. I18N: A configuration setting
16059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16060#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16062#: resources/views/admin/users.phtml:28
16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16064#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16065#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16066#: resources/views/login-page.phtml:35
16067#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16069#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16070#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16071#: resources/views/register-page.phtml:61
16072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16073msgid "Username"
16074msgstr "Nama Pengguna"
16075
16076#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16078msgid "Username or email address"
16079msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16080
16081#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16083#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16084#: resources/views/register-page.phtml:66
16085msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16086msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16087
16088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16090#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16091msgid "Users"
16092msgstr "Pengguna"
16093
16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16095msgid "User’s account has been inactive too long: "
16096msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16100msgid "Uzbekistan"
16101msgstr "Uzbek"
16102
16103#. I18N: Location of an LDS church temple
16104#: app/Elements/TempleCode.php:202
16105msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16106msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16107
16108#. I18N: Name of a country or state
16109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16110msgid "Vanuatu"
16111msgstr "Panu atuh"
16112
16113#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16115msgid "Various statistics charts."
16116msgstr "Berbagai grafik statistik."
16117
16118#. I18N: Name of a country or state
16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16120msgid "Vatican City"
16121msgstr "Kota Vatikan"
16122
16123#. I18N: a month in the French republican calendar
16124#: app/Date/FrenchDate.php:149
16125msgctxt "GENITIVE"
16126msgid "Vendemiaire"
16127msgstr "Vendemir"
16128
16129#. I18N: a month in the French republican calendar
16130#: app/Date/FrenchDate.php:243
16131msgctxt "INSTRUMENTAL"
16132msgid "Vendemiaire"
16133msgstr "Vendemir"
16134
16135#. I18N: a month in the French republican calendar
16136#: app/Date/FrenchDate.php:196
16137msgctxt "LOCATIVE"
16138msgid "Vendemiaire"
16139msgstr "Vendemir"
16140
16141#. I18N: a month in the French republican calendar
16142#: app/Date/FrenchDate.php:101
16143msgctxt "NOMINATIVE"
16144msgid "Vendemiaire"
16145msgstr "Vendemir"
16146
16147#. I18N: Name of a country or state
16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16149msgid "Venezuela"
16150msgstr "Penejuela"
16151
16152#. I18N: a month in the French republican calendar
16153#: app/Date/FrenchDate.php:159
16154msgctxt "GENITIVE"
16155msgid "Ventose"
16156msgstr "Ventos"
16157
16158#. I18N: a month in the French republican calendar
16159#: app/Date/FrenchDate.php:253
16160msgctxt "INSTRUMENTAL"
16161msgid "Ventose"
16162msgstr "Ventos"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:206
16166msgctxt "LOCATIVE"
16167msgid "Ventose"
16168msgstr "Ventos"
16169
16170#. I18N: a month in the French republican calendar
16171#: app/Date/FrenchDate.php:111
16172msgctxt "NOMINATIVE"
16173msgid "Ventose"
16174msgstr "Ventos"
16175
16176#. I18N: Location of an LDS church temple
16177#: app/Elements/TempleCode.php:203
16178msgid "Veracruz, Mexico"
16179msgstr "Perakrus, Meksiko"
16180
16181#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16182#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16183#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16184msgid "Verified"
16185msgstr "Diverifikasi"
16186
16187#. I18N: Location of an LDS church temple
16188#: app/Elements/TempleCode.php:204
16189msgid "Vernal, Utah, United States"
16190msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16191
16192#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16193#: app/Gedcom.php:530
16194msgid "Version"
16195msgstr "Versi"
16196
16197#. I18N: Type of media object
16198#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16199msgid "Video"
16200msgstr "Video"
16201
16202#. I18N: Name of a country or state
16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16204msgid "Vietnam"
16205msgstr "Pietnam"
16206
16207#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16208#, php-format
16209msgid "View table of events occurring in %s"
16210msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16211
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16213msgid "View this day"
16214msgstr "Tampilkan hari"
16215
16216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16217#: resources/views/fact.phtml:110
16218#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16220msgid "View this family"
16221msgstr "Tampilkan keluarga"
16222
16223#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16224#, php-format
16225msgid "View this location using %s"
16226msgstr ""
16227
16228#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16229msgid "View this month"
16230msgstr "Tampilkan bulan"
16231
16232#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16233msgid "View this year"
16234msgstr "Tampilkan tahun"
16235
16236#. I18N: Location of an LDS church temple
16237#: app/Elements/TempleCode.php:205
16238msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16239msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16240
16241#. I18N: A configuration setting
16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16243#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16244msgid "Visible online"
16245msgstr "Terlihat Online"
16246
16247#. I18N: A configuration setting
16248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16249#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16250msgid "Visible to other users when online"
16251msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16252
16253#. I18N: Listbox entry; name of a role
16254#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16255#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16256#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16257#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16259msgid "Visitor"
16260msgstr "Pengunjung"
16261
16262#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16263#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16264#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16267msgid "Vital records"
16268msgstr "Penting"
16269
16270#. I18N: Name of a country or state
16271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16272msgid "Wales"
16273msgstr "Woles aja"
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16277msgid "Wallis and Futuna"
16278msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16279
16280#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16281msgid "Ward"
16282msgstr "Wardi"
16283
16284#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16285msgctxt "FEMALE"
16286msgid "Ward"
16287msgstr "Wardi"
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16290msgctxt "MALE"
16291msgid "Ward"
16292msgstr "Wardi"
16293
16294#. I18N: Location of an LDS church temple
16295#: app/Elements/TempleCode.php:206
16296msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16297msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16298
16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16300msgid "Watermarks"
16301msgstr "Tanda melayang"
16302
16303#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16305msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16306msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16307
16308#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16309#, php-format
16310msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16311msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16312
16313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16316msgid "Website"
16317msgstr "Situs"
16318
16319#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16321msgid "Website logs"
16322msgstr "Lalulintas Situs"
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16326msgid "Website preferences"
16327msgstr "Preferensi Situs"
16328
16329#. I18N: abbreviation for Wednesday
16330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16332msgid "Wed"
16333msgstr "Rab"
16334
16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16336msgid "Wednesday"
16337msgstr "Rabu"
16338
16339#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16340msgid "Weight"
16341msgstr "Berat"
16342
16343#. I18N: A %s is the user’s name
16344#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16345#, php-format
16346msgid "Welcome %s"
16347msgstr "Selamat Datang %s"
16348
16349#. I18N: A configuration setting
16350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16351msgid "Welcome text on sign-in page"
16352msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16353
16354#: resources/views/login-page.phtml:23
16355msgid "Welcome to this genealogy website"
16356msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16357
16358#. I18N: Name of a country or state
16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16360msgid "Western Sahara"
16361msgstr "Sahara Barat"
16362
16363#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16365msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16366msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16367
16368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16369msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16370msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16371
16372#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16373msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16378msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16379msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16380
16381#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16382msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16383msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16384
16385#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16386msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16387msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16388
16389#. I18N: Label for a configuration option
16390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16391msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16392msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16393
16394#. I18N: A configuration setting
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16396msgid "Who can upload new media files"
16397msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16398
16399#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16400#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16401msgid "Who is online"
16402msgstr "Sedang Online"
16403
16404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16405msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16406msgstr ""
16407
16408#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16409msgid "Widow"
16410msgstr "Janda"
16411
16412#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16413msgid "Widower"
16414msgstr "Duda"
16415
16416#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16417#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16418#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16420#: resources/views/fact-date.phtml:141
16421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16422#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16427#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16430msgid "Wife"
16431msgstr "Istri"
16432
16433#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16434msgid "Wife’s age"
16435msgstr "Usia istri"
16436
16437#: app/Gedcom.php:759
16438msgid "Will"
16439msgstr "Wasiat"
16440
16441#. I18N: Location of an LDS church temple
16442#: app/Elements/TempleCode.php:207
16443msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16444msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16445
16446#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16447#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16448msgid "With sources"
16449msgstr "Dengan sumber"
16450
16451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16452#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16453msgid "Without sources"
16454msgstr "Tanpa sumber"
16455
16456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16457msgid "Witness"
16458msgstr "Saksi"
16459
16460#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16461msgid "Witnesses"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16465#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16466#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16467msgid "Wives take their husband’s surname."
16468msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16469
16470#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16471#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16472#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16474msgid "World"
16475msgstr "Dunia"
16476
16477#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16478#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16479msgid "Yahrzeit"
16480msgstr "Yahjert"
16481
16482#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16483#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16484msgid "Yahrzeiten"
16485msgstr "Yahjert"
16486
16487#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16488msgid "Year"
16489msgstr "Tahun"
16490
16491#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16492#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16493msgid "Year:"
16494msgstr "Tahun:"
16495
16496#. I18N: Name of a country or state
16497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16498msgid "Yemen"
16499msgstr "Yamen"
16500
16501#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16502#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16503#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16504#, php-format
16505msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16506msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16507
16508#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16509#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16510msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16511msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16512
16513#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16514#, php-format
16515msgid "You are signed in as %s."
16516msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16519msgid "You can apply for an account using the link below."
16520msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16521
16522#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16523#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16524msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16525msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16526
16527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16528#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16529msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16530msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16531
16532#. I18N: %s is a URL
16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16535#, php-format
16536msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16537msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16538
16539#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16540msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16541msgstr ""
16542
16543#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16544msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16545msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16546
16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16548msgid "You can renumber this family tree."
16549msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16550
16551#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16553msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16554msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16555
16556#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16557msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Description of a “Data fix” module
16561#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16562msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16563msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16564
16565#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16566msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16567msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16568
16569#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16570#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16571msgid "You do not have permission to view this page."
16572msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16573
16574#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16575msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16576msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16577
16578#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16579msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16580msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16581
16582#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16583msgid "You have signed out."
16584msgstr "Anda telah keluar."
16585
16586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16587msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16588msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16589
16590#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16591msgid "You must enter all the administrator account fields."
16592msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16593
16594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16595msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16596msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16597
16598#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16599msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16600msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16601
16602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16603msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16604msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16605
16606#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16607msgid "You need to be a family member to access this website."
16608msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16609
16610#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16611msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16612msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16613
16614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16615#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16616msgid "You need to create a family tree."
16617msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16618
16619#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16620#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16621msgid "You need to review the account details."
16622msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16623
16624#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16625msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16626msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16627
16628#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16629#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16630msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16631msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16634msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16635msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16636
16637#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16638#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16639#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16640#, php-format
16641msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16642msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16643
16644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16645msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16646msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16647
16648#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16649#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16650msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16651msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16652
16653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16654msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16655msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16656
16657#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16658msgid "Youngest father"
16659msgstr "Ayah termuda"
16660
16661#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16662msgid "Youngest female"
16663msgstr "Wanita termuda"
16664
16665#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16666msgid "Youngest male"
16667msgstr "Lelaki termuda"
16668
16669#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16670msgid "Youngest mother"
16671msgstr "Ibu termuda"
16672
16673#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16674msgid "Your clippings cart is empty."
16675msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16676
16677#: resources/views/contact-page.phtml:43
16678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16679msgid "Your name"
16680msgstr "Nama Anda"
16681
16682#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16683msgid "Your password has been updated."
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16687#, php-format
16688msgid "Your registration at %s"
16689msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16690
16691#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16692#, php-format
16693msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16694msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16695
16696#. I18N: ZIP = file format
16697#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16698#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16699msgid "ZIP"
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: Name of a country or state
16703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16704msgid "Zambia"
16705msgstr "Jambia"
16706
16707#. I18N: Name of a country or state
16708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16709msgid "Zimbabwe"
16710msgstr "Jimbabwe"
16711
16712#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16713msgid "Zoom"
16714msgstr "Perbesar"
16715
16716#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16717#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16718msgid "Zoom in"
16719msgstr "Perbesar"
16720
16721#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16723msgid "Zoom out"
16724msgstr "Perkecil"
16725
16726#. I18N: Description of a “Data fix” module
16727#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16728msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16729msgstr ""
16730
16731#. I18N: Gedcom ABT dates
16732#: app/Date.php:185
16733#, php-format
16734msgid "about %s"
16735msgstr "tentang %s"
16736
16737#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16738#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16740#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16741#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16742#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16743msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16744msgid "accept"
16745msgstr "terima"
16746
16747#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16748#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16749#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16750#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16751#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16752#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16753msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16754msgid "accept"
16755msgstr "terima"
16756
16757#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16758#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16759msgid "accepted"
16760msgstr "diterima"
16761
16762#. I18N: A button label.
16763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16764#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16765#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16766#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16767#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16769msgid "add"
16770msgstr "tambahkan"
16771
16772#. I18N: A button label.
16773#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16774msgid "add place"
16775msgstr "tambah tempat"
16776
16777#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16778#: app/Elements/NameType.php:71
16779msgid "adopted name"
16780msgstr "nama adopsi"
16781
16782#. I18N: Gedcom AFT dates
16783#: app/Date.php:205
16784#, php-format
16785msgid "after %s"
16786msgstr "setelah %s"
16787
16788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16791msgid "age"
16792msgstr "umur"
16793
16794#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16795#: app/Elements/NameType.php:73
16796msgid "also known as"
16797msgstr "nama terkenal"
16798
16799#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16800#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16801#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16802#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16810msgid "and"
16811msgstr "dan"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:781
16814msgctxt "father’s brother’s wife"
16815msgid "aunt"
16816msgstr "bibi"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:539
16819msgctxt "father’s sister"
16820msgid "aunt"
16821msgstr "bibi"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:861
16824msgctxt "mother’s brother’s wife"
16825msgid "aunt"
16826msgstr "bibi"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:577
16829msgctxt "mother’s sister"
16830msgid "aunt"
16831msgstr "bibi"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:913
16834msgctxt "parent’s brother’s wife"
16835msgid "aunt"
16836msgstr "bibi"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:595
16839msgctxt "parent’s sister"
16840msgid "aunt"
16841msgstr "bibi"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:537
16844msgctxt "father’s sibling"
16845msgid "aunt/uncle"
16846msgstr "bibi/paman"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:575
16849msgctxt "mother’s sibling"
16850msgid "aunt/uncle"
16851msgstr "bibi/paman"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:593
16854msgctxt "parent’s sibling"
16855msgid "aunt/uncle"
16856msgstr "bibi/paman"
16857
16858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16859msgid "automatic"
16860msgstr ""
16861
16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16863msgid "back to top"
16864msgstr "kembali ke atas"
16865
16866#. I18N: Gedcom BEF dates
16867#: app/Date.php:201
16868#, php-format
16869msgid "before %s"
16870msgstr "sebelum %s"
16871
16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16873#: app/Date.php:217
16874#, php-format
16875msgid "between %s and %s"
16876msgstr "antara %s dan %s"
16877
16878#. I18N: The name given to an individual at their birth
16879#: app/Elements/NameType.php:75
16880msgid "birth name"
16881msgstr "nama lahir"
16882
16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16885#, php-format
16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16887msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:451
16890msgid "brother"
16891msgstr "saudara"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:719
16894msgctxt "brother’s wife’s brother"
16895msgid "brother-in-law"
16896msgstr "saudara ipar"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:545
16899msgctxt "husband’s brother"
16900msgid "brother-in-law"
16901msgstr "saudara ipar"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:835
16904msgctxt "husband’s sister’s husband"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr "saudara ipar"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:613
16909msgctxt "sister’s husband"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "saudara ipar"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16914msgctxt "sister’s husband’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "saudara ipar"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:625
16919msgctxt "spouse’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "saudara ipar"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:643
16924msgctxt "wife’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "saudara ipar"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16929msgctxt "wife’s sister’s husband"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "saudara ipar"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:721
16934msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16935msgid "brother/sister-in-law"
16936msgstr "saudara/i ipar"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:555
16939msgctxt "husband’s sibling"
16940msgid "brother/sister-in-law"
16941msgstr "saudara/i ipar"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:607
16944msgctxt "sibling’s spouse"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr "saudara/i ipar"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16949msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "saudara/i ipar"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:641
16954msgctxt "spouse’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "saudara/i ipar"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:653
16959msgctxt "wife’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "saudara/i ipar"
16962
16963#. I18N: An option in a list-box
16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16965msgid "bullet list"
16966msgstr "daftar peluru"
16967
16968#. I18N: Gedcom CAL dates
16969#: app/Date.php:189
16970#, php-format
16971msgid "calculated %s"
16972msgstr "kalkulasi %s"
16973
16974#. I18N: A button label.
16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16977#: resources/views/admin/components.phtml:171
16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16984#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16987#: resources/views/contact-page.phtml:83
16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16999#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17000#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17001#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17002#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17003#: resources/views/message-page.phtml:71
17004#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17005#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17006#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17007#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17009#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17010#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17020msgid "cancel"
17021msgstr "batal"
17022
17023#. I18N: Status of child-parent link
17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17025msgid "challenged"
17026msgstr ""
17027
17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17029#: app/Elements/NameType.php:77
17030msgid "change of name"
17031msgstr "nama julukan"
17032
17033#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17034#: app/Services/RelationshipService.php:430
17035msgid "child"
17036msgstr "anak"
17037
17038#. I18N: Type of demographic data
17039#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17040msgid "citizen"
17041msgstr ""
17042
17043#: resources/views/admin/components.phtml:108
17044#: resources/views/admin/components.phtml:129
17045#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17046#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17047#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17048#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17049#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17050#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17051#: resources/views/modals/header.phtml:17
17052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17053#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17054msgid "close"
17055msgstr "tutup"
17056
17057#. I18N: Name of a theme.
17058#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17059msgid "clouds"
17060msgstr "awan"
17061
17062#. I18N: Name of a theme.
17063#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17064msgid "colors"
17065msgstr "warna"
17066
17067#. I18N: An option in a list-box
17068#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17069msgid "compact list"
17070msgstr "daftar ringkas"
17071
17072#. I18N: A button label.
17073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17074#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17077#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17078#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17079#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17080#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17081#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17082#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17083#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17084#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17085#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17086#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17088#: resources/views/register-page.phtml:101
17089#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17090msgid "continue"
17091msgstr "Lanjut"
17092
17093#. I18N: A button label.
17094#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17095msgid "create"
17096msgstr "buat"
17097
17098#. I18N: Type of location hierarchy
17099#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17100msgid "cultural"
17101msgstr ""
17102
17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17104msgid "date periods"
17105msgstr "Periode tanggal"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:428
17108msgid "daughter"
17109msgstr "putri"
17110
17111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17112msgid "daughter of"
17113msgstr "putri dari"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:515
17116msgctxt "child’s wife"
17117msgid "daughter-in-law"
17118msgstr "menantu wanita"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:623
17121msgctxt "son’s wife"
17122msgid "daughter-in-law"
17123msgstr "menantu wanita"
17124
17125#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17126msgctxt "son’s wife’s father"
17127msgid "daughter-in-law’s father"
17128msgstr "menantu wanita ayah"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17131msgctxt "son’s wife’s mother"
17132msgid "daughter-in-law’s mother"
17133msgstr "menantu wanita ibu"
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17136msgctxt "son’s wife’s parent"
17137msgid "daughter-in-law’s parent"
17138msgstr "menantu wanita orangtua"
17139
17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17142msgid "degrees"
17143msgstr "derajat"
17144
17145#. I18N: A button label.
17146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17147#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17148#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17150#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17152msgid "delete"
17153msgstr "hapus"
17154
17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17157msgctxt "FEMALE"
17158msgid "died"
17159msgstr "wafat"
17160
17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17163msgctxt "MALE"
17164msgid "died"
17165msgstr "wafat"
17166
17167#. I18N: Status of child-parent link
17168#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17169msgid "disproven"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17173#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17174#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17175msgid "down"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: A button label.
17179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17181#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17182#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17183#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17184#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17185msgid "download"
17186msgstr "unduh"
17187
17188#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17189msgid "d’Aboville number"
17190msgstr ""
17191
17192#: resources/views/admin/components.phtml:141
17193#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17194#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17195#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17196#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17197msgid "edit"
17198msgstr "ubah"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17201msgid "eighth cousin"
17202msgstr "sepupu kedelapan"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "eighth cousin"
17207msgstr "sepupu kedelapan"
17208
17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17210#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "eighth cousin"
17213msgstr "sepupu kedelapan"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:446
17216msgid "elder brother"
17217msgstr "kakak"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:488
17220msgid "elder sibling"
17221msgstr "kakak kandung"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:467
17224msgid "elder sister"
17225msgstr "teteh"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17228msgid "eleventh cousin"
17229msgstr "sepupu kesebelas"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17232msgctxt "FEMALE"
17233msgid "eleventh cousin"
17234msgstr "sepupu kesebelas"
17235
17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17238msgctxt "MALE"
17239msgid "eleventh cousin"
17240msgstr "sepupu kesebelas"
17241
17242#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17243#: app/Elements/NameType.php:79
17244msgid "estate name"
17245msgstr "nama daerah"
17246
17247#. I18N: Gedcom EST dates
17248#: app/Date.php:193
17249#, php-format
17250msgid "estimated %s"
17251msgstr "estimasi %s"
17252
17253#: app/Services/RelationshipService.php:365
17254msgid "ex-husband"
17255msgstr "mantan suami"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:412
17258msgid "ex-spouse"
17259msgstr "mantan pasangan"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:389
17262msgid "ex-wife"
17263msgstr "mantan istri"
17264
17265#. I18N: A button label.
17266#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17267msgid "export file"
17268msgstr "ekspor file"
17269
17270#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17272msgid "facts"
17273msgstr "fakta"
17274
17275#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17276msgid "father"
17277msgstr "ayah"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:551
17280msgctxt "husband’s father"
17281msgid "father-in-law"
17282msgstr "ayah mertua"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:631
17285msgctxt "spouse’s father"
17286msgid "father-in-law"
17287msgstr "ayah mertua"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:649
17290msgctxt "wife’s father"
17291msgid "father-in-law"
17292msgstr "ayah mertua"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:369
17295msgid "fiancé"
17296msgstr ""
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:416
17299msgid "fiancé(e)"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:393
17303msgid "fiancée"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17307msgid "fifteenth cousin"
17308msgstr "sepupu kelimabelas"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17311msgctxt "FEMALE"
17312msgid "fifteenth cousin"
17313msgstr "sepupu kelimabelas"
17314
17315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17317msgctxt "MALE"
17318msgid "fifteenth cousin"
17319msgstr "sepupu kelimabelas"
17320
17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17323#, php-format
17324msgid "fifth %s"
17325msgstr "kelima %s"
17326
17327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17329#, php-format
17330msgctxt "FEMALE"
17331msgid "fifth %s"
17332msgstr "kelima %s"
17333
17334#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17336#, php-format
17337msgctxt "MALE"
17338msgid "fifth %s"
17339msgstr "kelima %s"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17342msgid "fifth cousin"
17343msgstr "sepupu kelima"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17346msgctxt "FEMALE"
17347msgid "fifth cousin"
17348msgstr "sepupu kelima"
17349
17350#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17352msgctxt "MALE"
17353msgid "fifth cousin"
17354msgstr "sepupu kelima"
17355
17356#. I18N: A button label, first page
17357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17358#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17359#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17360#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17361msgid "first"
17362msgstr "awal"
17363
17364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17365msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17366msgid "first"
17367msgstr "awal"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17371#, php-format
17372msgid "first %s"
17373msgstr "awal %s"
17374
17375#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17377#, php-format
17378msgctxt "FEMALE"
17379msgid "first %s"
17380msgstr "awal %s"
17381
17382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17384#, php-format
17385msgctxt "MALE"
17386msgid "first %s"
17387msgstr "awal %s"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17390msgid "first cousin"
17391msgstr "Sepupu pertama"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17394msgctxt "FEMALE"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "Sepupu pertama"
17397
17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17400msgctxt "MALE"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "Sepupu pertama"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:775
17405msgctxt "father’s brother’s child"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "Sepupu pertama"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:777
17410msgctxt "father’s brother’s daughter"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "Sepupu pertama"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:779
17415msgctxt "father’s brother’s son"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "Sepupu pertama"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:819
17420msgctxt "father’s sister’s child"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "Sepupu pertama"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:821
17425msgctxt "father’s sister’s daughter"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "Sepupu pertama"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:825
17430msgctxt "father’s sister’s son"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "Sepupu pertama"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:855
17435msgctxt "mother’s brother’s child"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "Sepupu pertama"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:857
17440msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17441msgid "first cousin"
17442msgstr "Sepupu pertama"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:859
17445msgctxt "mother’s brother’s son"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "Sepupu pertama"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:905
17450msgctxt "mother’s sister’s child"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "Sepupu pertama"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:907
17455msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "Sepupu pertama"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:911
17460msgctxt "mother’s sister’s son"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "Sepupu pertama"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17465msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17470msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17475msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17480msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17485msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17490msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17495msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17500msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17505msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17510msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17515msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17520msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17525msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17530msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17535msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17540msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17545msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17550msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17555msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17560msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17565msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17570msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17575msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17580msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17585msgid "fourteenth cousin"
17586msgstr "Sepupu keempat belas"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17589msgctxt "FEMALE"
17590msgid "fourteenth cousin"
17591msgstr "Sepupu keempat belas"
17592
17593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17595msgctxt "MALE"
17596msgid "fourteenth cousin"
17597msgstr "Sepupu keempat belas"
17598
17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17601#, php-format
17602msgid "fourth %s"
17603msgstr "Keempat %s"
17604
17605#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17607#, php-format
17608msgctxt "FEMALE"
17609msgid "fourth %s"
17610msgstr "Keempat %s"
17611
17612#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17614#, php-format
17615msgctxt "MALE"
17616msgid "fourth %s"
17617msgstr "Keempat %s"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17620msgid "fourth cousin"
17621msgstr "Keempat sepupu"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17624msgctxt "FEMALE"
17625msgid "fourth cousin"
17626msgstr "Keempat sepupu"
17627
17628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17630msgctxt "MALE"
17631msgid "fourth cousin"
17632msgstr "Keempat sepupu"
17633
17634#. I18N: from 1700 interval 50 years
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17641#, php-format
17642msgid "from %1$s interval %2$s year"
17643msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17644msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17645
17646#. I18N: Gedcom FROM dates
17647#: app/Date.php:209
17648#, php-format
17649msgid "from %s"
17650msgstr "dari %s"
17651
17652#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17653#: app/Date.php:221
17654#, php-format
17655msgid "from %s to %s"
17656msgstr "dari %s ke %s"
17657
17658#. I18N: layout option for the fan chart
17659#: app/Module/FanChartModule.php:520
17660msgid "full circle"
17661msgstr "lingkaran penuh"
17662
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17664msgid "gender"
17665msgstr "Kelamin"
17666
17667#. I18N: Type of location hierarchy
17668#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17669msgid "geographic"
17670msgstr ""
17671
17672#. I18N: A button label.
17673#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17674msgid "go to new individual"
17675msgstr "lanjut ke orang baru"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:505
17678msgctxt "child’s child"
17679msgid "grandchild"
17680msgstr "cucu"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:517
17683msgctxt "daughter’s child"
17684msgid "grandchild"
17685msgstr "cucu"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:617
17688msgctxt "son’s child"
17689msgid "grandchild"
17690msgstr "cucu"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:507
17693msgctxt "child’s daughter"
17694msgid "granddaughter"
17695msgstr "cucu perempuan"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:519
17698msgctxt "daughter’s daughter"
17699msgid "granddaughter"
17700msgstr "cucu perempuan"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:619
17703msgctxt "son’s daughter"
17704msgid "granddaughter"
17705msgstr "cucu perempuan"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:735
17708msgctxt "child’s daughter’s husband"
17709msgid "granddaughter’s husband"
17710msgstr "suami cucu perempuan"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:757
17713msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17714msgid "granddaughter’s husband"
17715msgstr "suami cucu perempuan"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17718msgctxt "son’s daughter’s husband"
17719msgid "granddaughter’s husband"
17720msgstr "suami cucu perempuan"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:587
17723msgctxt "parent’s father"
17724msgid "grandfather"
17725msgstr "kakek"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:589
17728msgctxt "parent’s mother"
17729msgid "grandmother"
17730msgstr "nenek"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:591
17733msgctxt "parent’s parent"
17734msgid "grandparent"
17735msgstr "kakek-nenek"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:511
17738msgctxt "child’s son"
17739msgid "grandson"
17740msgstr "cucu"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:523
17743msgctxt "daughter’s son"
17744msgid "grandson"
17745msgstr "cucu"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:621
17748msgctxt "son’s son"
17749msgid "grandson"
17750msgstr "cucu"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:745
17753msgctxt "child’s son’s wife"
17754msgid "grandson’s wife"
17755msgstr "cucu istri"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:773
17758msgctxt "daughter’s son’s wife"
17759msgid "grandson’s wife"
17760msgstr "cucu istri"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17763msgctxt "son’s son’s wife"
17764msgid "grandson’s wife"
17765msgstr "cucu istri"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17770#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17771#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17773#, php-format
17774msgid "great ×%s aunt"
17775msgstr "×%s bibi"
17776
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s aunt/uncle"
17785msgstr "×%s bibi/paman"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17792#, php-format
17793msgid "great ×%s grandchild"
17794msgstr "×%s cucu"
17795
17796#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17798#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17799#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17800#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17801#, php-format
17802msgid "great ×%s granddaughter"
17803msgstr "×%s cucu"
17804
17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s grandfather"
17814msgstr "×%s buyut"
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17823#, php-format
17824msgid "great ×%s grandmother"
17825msgstr "×%s buyut"
17826
17827#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s grandparent"
17836msgstr "×%s buyut"
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s grandson"
17845msgstr "×%s cicit"
17846
17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17851#, php-format
17852msgid "great ×%s nephew"
17853msgstr "×%s keponakan"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17858#, php-format
17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17860msgid "great ×%s nephew"
17861msgstr "×%s keponakan"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17866#, php-format
17867msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17868msgid "great ×%s nephew"
17869msgstr "×%s keponakan"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17874#, php-format
17875msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17876msgid "great ×%s nephew"
17877msgstr "×%s keponakan"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s nephew/niece"
17884msgstr "×%s keponakan"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17889#, php-format
17890msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr "×%s keponakan"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17897#, php-format
17898msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17899msgid "great ×%s nephew/niece"
17900msgstr "×%s keponakan"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17905#, php-format
17906msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17907msgid "great ×%s nephew/niece"
17908msgstr "×%s keponakan"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17913#, php-format
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr "×%s keponakan"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17920#, php-format
17921msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17922msgid "great ×%s niece"
17923msgstr "×%s keponakan"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17928#, php-format
17929msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17930msgid "great ×%s niece"
17931msgstr "×%s keponakan"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17936#, php-format
17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17938msgid "great ×%s niece"
17939msgstr "×%s keponakan"
17940
17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17947#, php-format
17948msgid "great ×%s uncle"
17949msgstr "×%s paman"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17952#, php-format
17953msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17954msgid "great ×%s uncle"
17955msgstr "×%s paman"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17958#, php-format
17959msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17960msgid "great ×%s uncle"
17961msgstr "×%s paman"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17964#, php-format
17965msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17966msgid "great ×%s uncle"
17967msgstr "×%s paman"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17970msgid "great ×4 aunt"
17971msgstr "x4 eyang"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17974msgid "great ×4 aunt/uncle"
17975msgstr "x4 eyang"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17978msgid "great ×4 grandchild"
17979msgstr "x4 cicit"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17982msgid "great ×4 granddaughter"
17983msgstr "x4 cicit"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17986msgid "great ×4 grandfather"
17987msgstr "x4 buyut"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17990msgid "great ×4 grandmother"
17991msgstr "x4 buyut"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17994msgid "great ×4 grandparent"
17995msgstr "x4 buyut"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17998msgid "great ×4 grandson"
17999msgstr "x4 cicit"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18002msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18003msgid "great ×4 nephew"
18004msgstr "x4 cicit"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18007msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18008msgid "great ×4 nephew"
18009msgstr "x4 cicit"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18012msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18013msgid "great ×4 nephew"
18014msgstr "x4 cicit"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18017msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18018msgid "great ×4 nephew/niece"
18019msgstr "x4 cicit"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18022msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18023msgid "great ×4 nephew/niece"
18024msgstr "x4 cicit"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18027msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18028msgid "great ×4 nephew/niece"
18029msgstr "x4 cicit"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18032msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18033msgid "great ×4 niece"
18034msgstr "x4 cicit"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18037msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18038msgid "great ×4 niece"
18039msgstr "x4 cicit"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18042msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18043msgid "great ×4 niece"
18044msgstr "x4 cicit"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18047msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18048msgid "great ×4 uncle"
18049msgstr "x4 eyang"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18052msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18053msgid "great ×4 uncle"
18054msgstr "x4 eyang"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18057msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18058msgid "great ×4 uncle"
18059msgstr "x4 eyang"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18062msgid "great ×5 aunt"
18063msgstr "x4 eyang"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18066msgid "great ×5 aunt/uncle"
18067msgstr "x4 eyang"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18070msgid "great ×5 grandchild"
18071msgstr "x5 cicit"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18074msgid "great ×5 granddaughter"
18075msgstr "x5 cicit"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18078msgid "great ×5 grandfather"
18079msgstr "x5 buyut"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18082msgid "great ×5 grandmother"
18083msgstr "x5 buyut"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18086msgid "great ×5 grandparent"
18087msgstr "x5 buyut"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18090msgid "great ×5 grandson"
18091msgstr "x5 cicit"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18094msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18095msgid "great ×5 nephew"
18096msgstr "x5 cicit"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18099msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18100msgid "great ×5 nephew"
18101msgstr "x5 cicit"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18104msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18105msgid "great ×5 nephew"
18106msgstr "x5 cicit"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18109msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18110msgid "great ×5 nephew/niece"
18111msgstr "x5 cicit"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18114msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18115msgid "great ×5 nephew/niece"
18116msgstr "x5 cicit"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18119msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18120msgid "great ×5 nephew/niece"
18121msgstr "x5 cicit"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18124msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18125msgid "great ×5 niece"
18126msgstr "x5 cicit"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18129msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18130msgid "great ×5 niece"
18131msgstr "x5 cicit"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18134msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18135msgid "great ×5 niece"
18136msgstr "x5 cicit"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18139msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18140msgid "great ×5 uncle"
18141msgstr "×5 eyang"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18144msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18145msgid "great ×5 uncle"
18146msgstr "×5 eyang"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18149msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18150msgid "great ×5 uncle"
18151msgstr "×5 eyang"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18154msgid "great ×6 aunt"
18155msgstr "×6 eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18158msgid "great ×6 aunt/uncle"
18159msgstr "×6 eyang"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18162msgid "great ×6 grandchild"
18163msgstr "×6 cicit"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18166msgid "great ×6 granddaughter"
18167msgstr "×6 cicit"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18170msgid "great ×6 grandfather"
18171msgstr "×6 buyut"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18174msgid "great ×6 grandmother"
18175msgstr "×6 buyut"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18178msgid "great ×6 grandparent"
18179msgstr "×6 buyut"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18182msgid "great ×6 grandson"
18183msgstr "×6 cicit"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18186msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18187msgid "great ×6 uncle"
18188msgstr "×6 eyang"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18191msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18192msgid "great ×6 uncle"
18193msgstr "×6 eyang"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18196msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18197msgid "great ×6 uncle"
18198msgstr "×6 eyang"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18201msgid "great ×7 aunt"
18202msgstr "×7 eyang"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18205msgid "great ×7 aunt/uncle"
18206msgstr "×7 eyang"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18209msgid "great ×7 grandchild"
18210msgstr "×7 eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18213msgid "great ×7 granddaughter"
18214msgstr "×7 eyang"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18217msgid "great ×7 grandfather"
18218msgstr "×7 buyut"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18221msgid "great ×7 grandmother"
18222msgstr "×7 buyut"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18225msgid "great ×7 grandparent"
18226msgstr "×7 buyut"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18229msgid "great ×7 grandson"
18230msgstr "×7 cicit"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18233msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18234msgid "great ×7 uncle"
18235msgstr "×7 eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18238msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18239msgid "great ×7 uncle"
18240msgstr "×7 eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18243msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18244msgid "great ×7 uncle"
18245msgstr "×7 eyang"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18248msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:793
18253msgctxt "father’s father’s sister"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "eyang"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18258msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "eyang"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:805
18263msgctxt "father’s mother’s sister"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "eyang"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18268msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "eyang"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:817
18273msgctxt "father’s parent’s sister"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "eyang"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18278msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "eyang"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:873
18283msgctxt "mother’s father’s sister"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr "eyang"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18288msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "eyang"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:891
18293msgctxt "mother’s mother’s sister"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "eyang"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18298msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "eyang"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:903
18303msgctxt "mother’s parent’s sister"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "eyang"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18308msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "eyang"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:925
18313msgctxt "parent’s father’s sister"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "eyang"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18318msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18319msgid "great-aunt"
18320msgstr "eyang"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:937
18323msgctxt "parent’s mother’s sister"
18324msgid "great-aunt"
18325msgstr "eyang"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18328msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18329msgid "great-aunt"
18330msgstr "eyang"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:949
18333msgctxt "parent’s parent’s sister"
18334msgid "great-aunt"
18335msgstr "eyang"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:791
18338msgctxt "father’s father’s sibling"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "eyang"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18343msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "eyang"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:803
18348msgctxt "father’s mother’s sibling"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "eyang"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18353msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "eyang"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:815
18358msgctxt "father’s parent’s sibling"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "eyang"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18363msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "eyang"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:871
18368msgctxt "mother’s father’s sibling"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "eyang"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18373msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "eyang"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:889
18378msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "eyang"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18383msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "eyang"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:901
18388msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "eyang"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18393msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "eyang"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:923
18398msgctxt "parent’s father’s sibling"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "eyang"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18403msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "eyang"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:935
18408msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18409msgid "great-aunt/uncle"
18410msgstr "eyang"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18413msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18414msgid "great-aunt/uncle"
18415msgstr "eyang"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:947
18418msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18419msgid "great-aunt/uncle"
18420msgstr "eyang"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18423msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18424msgid "great-aunt/uncle"
18425msgstr "eyang"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:725
18428msgctxt "child’s child’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr "cicit"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:731
18433msgctxt "child’s daughter’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr "cicit"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:739
18438msgctxt "child’s son’s child"
18439msgid "great-grandchild"
18440msgstr "cicit"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:747
18443msgctxt "daughter’s child’s child"
18444msgid "great-grandchild"
18445msgstr "cicit"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:753
18448msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18449msgid "great-grandchild"
18450msgstr "cicit"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:767
18453msgctxt "daughter’s son’s child"
18454msgid "great-grandchild"
18455msgstr "cicit"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18458msgctxt "son’s child’s child"
18459msgid "great-grandchild"
18460msgstr "cicit"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18463msgctxt "son’s daughter’s child"
18464msgid "great-grandchild"
18465msgstr "cicit"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18468msgctxt "son’s son’s child"
18469msgid "great-grandchild"
18470msgstr "cicit"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:727
18473msgctxt "child’s child’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr "cicit"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:733
18478msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr "cicit"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:741
18483msgctxt "child’s son’s daughter"
18484msgid "great-granddaughter"
18485msgstr "cicit"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:749
18488msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18489msgid "great-granddaughter"
18490msgstr "cicit"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:755
18493msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18494msgid "great-granddaughter"
18495msgstr "cicit"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:769
18498msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18499msgid "great-granddaughter"
18500msgstr "cicit"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18503msgctxt "son’s child’s daughter"
18504msgid "great-granddaughter"
18505msgstr "cicit"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18508msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18509msgid "great-granddaughter"
18510msgstr "cicit"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18513msgctxt "son’s son’s daughter"
18514msgid "great-granddaughter"
18515msgstr "cicit"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:785
18518msgctxt "father’s father’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "buyut"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:797
18523msgctxt "father’s mother’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "buyut"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:809
18528msgctxt "father’s parent’s father"
18529msgid "great-grandfather"
18530msgstr "buyut"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:865
18533msgctxt "mother’s father’s father"
18534msgid "great-grandfather"
18535msgstr "buyut"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:883
18538msgctxt "mother’s mother’s father"
18539msgid "great-grandfather"
18540msgstr "buyut"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:895
18543msgctxt "mother’s parent’s father"
18544msgid "great-grandfather"
18545msgstr "buyut"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:917
18548msgctxt "parent’s father’s father"
18549msgid "great-grandfather"
18550msgstr "buyut"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:929
18553msgctxt "parent’s mother’s father"
18554msgid "great-grandfather"
18555msgstr "buyut"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:941
18558msgctxt "parent’s parent’s father"
18559msgid "great-grandfather"
18560msgstr "buyut"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:787
18563msgctxt "father’s father’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "buyut"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:799
18568msgctxt "father’s mother’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "buyut"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:811
18573msgctxt "father’s parent’s mother"
18574msgid "great-grandmother"
18575msgstr "buyut"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:867
18578msgctxt "mother’s father’s mother"
18579msgid "great-grandmother"
18580msgstr "buyut"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:885
18583msgctxt "mother’s mother’s mother"
18584msgid "great-grandmother"
18585msgstr "buyut"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:897
18588msgctxt "mother’s parent’s mother"
18589msgid "great-grandmother"
18590msgstr "buyut"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:919
18593msgctxt "parent’s father’s mother"
18594msgid "great-grandmother"
18595msgstr "buyut"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:931
18598msgctxt "parent’s mother’s mother"
18599msgid "great-grandmother"
18600msgstr "buyut"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:943
18603msgctxt "parent’s parent’s mother"
18604msgid "great-grandmother"
18605msgstr "buyut"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:789
18608msgctxt "father’s father’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr "buyut"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:801
18613msgctxt "father’s mother’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr "buyut"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:813
18618msgctxt "father’s parent’s parent"
18619msgid "great-grandparent"
18620msgstr "buyut"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:869
18623msgctxt "mother’s father’s parent"
18624msgid "great-grandparent"
18625msgstr "buyut"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:887
18628msgctxt "mother’s mother’s parent"
18629msgid "great-grandparent"
18630msgstr "buyut"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:899
18633msgctxt "mother’s parent’s parent"
18634msgid "great-grandparent"
18635msgstr "buyut"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:921
18638msgctxt "parent’s father’s parent"
18639msgid "great-grandparent"
18640msgstr "buyut"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:933
18643msgctxt "parent’s mother’s parent"
18644msgid "great-grandparent"
18645msgstr "buyut"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:945
18648msgctxt "parent’s parent’s parent"
18649msgid "great-grandparent"
18650msgstr "buyut"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:729
18653msgctxt "child’s child’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr "cicit"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:737
18658msgctxt "child’s daughter’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr "cicit"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:743
18663msgctxt "child’s son’s son"
18664msgid "great-grandson"
18665msgstr "cicit"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:751
18668msgctxt "daughter’s child’s son"
18669msgid "great-grandson"
18670msgstr "cicit"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:759
18673msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18674msgid "great-grandson"
18675msgstr "cicit"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:771
18678msgctxt "daughter’s son’s son"
18679msgid "great-grandson"
18680msgstr "cicit"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18683msgctxt "son’s child’s son"
18684msgid "great-grandson"
18685msgstr "cicit"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18688msgctxt "son’s daughter’s son"
18689msgid "great-grandson"
18690msgstr "cicit"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18693msgctxt "son’s son’s son"
18694msgid "great-grandson"
18695msgstr "cicit"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18698msgid "great-great-aunt"
18699msgstr "eyang"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18702msgid "great-great-aunt/uncle"
18703msgstr "eyang"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18706msgid "great-great-grandchild"
18707msgstr "cicit"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18710msgid "great-great-granddaughter"
18711msgstr "cicit"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18714msgid "great-great-grandfather"
18715msgstr "buyut"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18718msgid "great-great-grandmother"
18719msgstr "buyut"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18722msgid "great-great-grandparent"
18723msgstr "buyut"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18726msgid "great-great-grandson"
18727msgstr "cicit"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18730msgid "great-great-great-aunt"
18731msgstr "eyang"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18734msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18735msgstr "eyang"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18738msgid "great-great-great-grandchild"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18742msgid "great-great-great-granddaughter"
18743msgstr "cicit"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18746msgid "great-great-great-grandfather"
18747msgstr "buyut"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18750msgid "great-great-great-grandmother"
18751msgstr "buyut"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18754msgid "great-great-great-grandparent"
18755msgstr "buyut"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18758msgid "great-great-great-grandson"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18762msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18763msgid "great-great-great-nephew"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18767msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18768msgid "great-great-great-nephew"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18772msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18773msgid "great-great-great-nephew"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18777msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18778msgid "great-great-great-nephew/niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18782msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18783msgid "great-great-great-nephew/niece"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18787msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18788msgid "great-great-great-nephew/niece"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18792msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18793msgid "great-great-great-niece"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18797msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18798msgid "great-great-great-niece"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18802msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18803msgid "great-great-great-niece"
18804msgstr "cicit"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18807msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18808msgid "great-great-great-uncle"
18809msgstr "eyang"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18812msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18813msgid "great-great-great-uncle"
18814msgstr "eyang"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18817msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18818msgid "great-great-great-uncle"
18819msgstr "eyang"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18822msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18823msgid "great-great-nephew"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18827msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18828msgid "great-great-nephew"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18832msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18833msgid "great-great-nephew"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18837msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18838msgid "great-great-nephew/niece"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18842msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18843msgid "great-great-nephew/niece"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18847msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18848msgid "great-great-nephew/niece"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18852msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18853msgid "great-great-niece"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18857msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18858msgid "great-great-niece"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18862msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18863msgid "great-great-niece"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18867msgctxt "great-grandfather’s brother"
18868msgid "great-great-uncle"
18869msgstr "eyang"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18872msgctxt "great-grandmother’s brother"
18873msgid "great-great-uncle"
18874msgstr "eyang"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18877msgctxt "great-grandparent’s brother"
18878msgid "great-great-uncle"
18879msgstr "eyang"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:674
18882msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:694
18887msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:712
18892msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:994
18897msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18902msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18907msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:677
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:697
18917msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr "cicit"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:715
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr "cicit"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:997
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr "cicit"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18932msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr "cicit"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18938msgid "great-nephew"
18939msgstr "cicit"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:963
18942msgctxt "sibling’s child’s son"
18943msgid "great-nephew"
18944msgstr "cicit"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:971
18947msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18948msgid "great-nephew"
18949msgstr "cicit"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:977
18952msgctxt "sibling’s son’s son"
18953msgid "great-nephew"
18954msgstr "cicit"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:662
18957msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "cicit"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:680
18962msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "cicit"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:700
18967msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "cicit"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:982
18972msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "cicit"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18977msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr "cicit"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18982msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr "cicit"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:665
18987msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr "cicit"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:683
18992msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr "cicit"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:703
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr "cicit"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:985
19002msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr "cicit"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19007msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr "cicit"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19013msgid "great-nephew/niece"
19014msgstr "cicit"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:959
19017msgctxt "sibling’s child’s child"
19018msgid "great-nephew/niece"
19019msgstr "cicit"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:965
19022msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19023msgid "great-nephew/niece"
19024msgstr "cicit"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:973
19027msgctxt "sibling’s son’s child"
19028msgid "great-nephew/niece"
19029msgstr "cicit"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:668
19032msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "cicit"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:686
19037msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "cicit"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:706
19042msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "cicit"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:988
19047msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "cicit"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19052msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr "cicit"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19057msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr "cicit"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:671
19062msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr "cicit"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:689
19067msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr "cicit"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:709
19072msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr "cicit"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:991
19077msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr "cicit"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19082msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr "cicit"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19087msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19088msgid "great-niece"
19089msgstr "cicit"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:961
19092msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19093msgid "great-niece"
19094msgstr "cicit"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:967
19097msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19098msgid "great-niece"
19099msgstr "cicit"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:975
19102msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19103msgid "great-niece"
19104msgstr "cicit"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:783
19107msgctxt "father’s father’s brother"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "eyang"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19112msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "eyang"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:795
19117msgctxt "father’s mother’s brother"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "eyang"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19122msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "eyang"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:807
19127msgctxt "father’s parent’s brother"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "eyang"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19132msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr "eyang"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:863
19137msgctxt "mother’s father’s brother"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr "eyang"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19142msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr "eyang"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:881
19147msgctxt "mother’s mother’s brother"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr "eyang"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19152msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "eyang"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:893
19157msgctxt "mother’s parent’s brother"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "eyang"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19162msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "eyang"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:915
19167msgctxt "parent’s father’s brother"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "eyang"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19172msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "eyang"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:927
19177msgctxt "parent’s mother’s brother"
19178msgid "great-uncle"
19179msgstr "eyang"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19182msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19183msgid "great-uncle"
19184msgstr "eyang"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:939
19187msgctxt "parent’s parent’s brother"
19188msgid "great-uncle"
19189msgstr "eyang"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19192msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19193msgid "great-uncle"
19194msgstr "eyang"
19195
19196#. I18N: layout option for the fan chart
19197#: app/Module/FanChartModule.php:516
19198msgid "half circle"
19199msgstr "setengah lingkaran"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:541
19202msgctxt "father’s son"
19203msgid "half-brother"
19204msgstr "Kakak tiri"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:579
19207msgctxt "mother’s son"
19208msgid "half-brother"
19209msgstr "Kakak tiri"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:597
19212msgctxt "parent’s son"
19213msgid "half-brother"
19214msgstr "Kakak tiri"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:527
19217msgctxt "father’s child"
19218msgid "half-sibling"
19219msgstr "saudara tiri"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:563
19222msgctxt "mother’s child"
19223msgid "half-sibling"
19224msgstr "saudara tiri"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:583
19227msgctxt "parent’s child"
19228msgid "half-sibling"
19229msgstr "saudara tiri"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:529
19232msgctxt "father’s daughter"
19233msgid "half-sister"
19234msgstr "saudari tiri"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:565
19237msgctxt "mother’s daughter"
19238msgid "half-sister"
19239msgstr "saudari tiri"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:585
19242msgctxt "parent’s daughter"
19243msgid "half-sister"
19244msgstr "saudara tiri"
19245
19246#. I18N: reflexive pronoun
19247#: app/Services/RelationshipService.php:244
19248msgid "herself"
19249msgstr "diri sendiri"
19250
19251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19283#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19285#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19286#: resources/views/login-page.phtml:47
19287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19288#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19289#: resources/views/register-page.phtml:76
19290#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19291#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19292#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19293#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19294msgid "hide"
19295msgstr "sembunyikan"
19296
19297#. I18N: reflexive pronoun
19298#: app/Services/RelationshipService.php:241
19299msgid "himself"
19300msgstr "diri sendiri"
19301
19302#. I18N: Type of demographic data
19303#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19304msgid "household"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19308msgid "husband"
19309msgstr "suami"
19310
19311#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19312#: app/Elements/NameType.php:81
19313msgid "immigration name"
19314msgstr "nama imigrasi"
19315
19316#. I18N: A button label.
19317#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19318msgid "import file"
19319msgstr "impor file"
19320
19321#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19322msgid "infant"
19323msgstr "Bayi"
19324
19325#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19326msgid "inline note"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: Gedcom INT dates
19330#: app/Date.php:197
19331#, php-format
19332msgid "interpreted %s (%s)"
19333msgstr "penafsiran %s (%s)"
19334
19335#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19336#: resources/views/search-trees.phtml:54
19337msgid "invert selection"
19338msgstr "pilihan sebaliknya"
19339
19340#. I18N: a month in the French republican calendar
19341#: app/Date/FrenchDate.php:173
19342msgctxt "GENITIVE"
19343msgid "jours complementaires"
19344msgstr "jours komplementer"
19345
19346#. I18N: a month in the French republican calendar
19347#: app/Date/FrenchDate.php:267
19348msgctxt "INSTRUMENTAL"
19349msgid "jours complementaires"
19350msgstr "jours komplementer"
19351
19352#. I18N: a month in the French republican calendar
19353#: app/Date/FrenchDate.php:220
19354msgctxt "LOCATIVE"
19355msgid "jours complementaires"
19356msgstr "jours komplementer"
19357
19358#. I18N: a month in the French republican calendar
19359#: app/Date/FrenchDate.php:126
19360msgctxt "NOMINATIVE"
19361msgid "jours complementaires"
19362msgstr "jours komplementer"
19363
19364#. I18N: A button label, last page
19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19366#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19368#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19369msgid "last"
19370msgstr "akhir"
19371
19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19373msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19374msgid "last"
19375msgstr "akhir"
19376
19377#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19378#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19379msgid "left"
19380msgstr ""
19381
19382#. I18N: Layout option for lists of names
19383#. I18N: An option in a list-box
19384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19385#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19386#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19387#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19388#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19389msgid "list"
19390msgstr "daftar"
19391
19392#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19393#, php-format
19394msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19395msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19396
19397#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19398#: app/Elements/NameType.php:83
19399msgid "maiden name"
19400msgstr "nama kecil"
19401
19402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19403msgid "managers"
19404msgstr "pengelola"
19405
19406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19408msgid "markdown"
19409msgstr "penurunan harga"
19410
19411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19412msgctxt "FEMALE"
19413msgid "married"
19414msgstr "menikah"
19415
19416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19417msgctxt "MALE"
19418msgid "married"
19419msgstr "menikah"
19420
19421#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19422#: app/Elements/NameType.php:85
19423msgid "married name"
19424msgstr "nama setelah menikah"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:567
19427msgctxt "mother’s father"
19428msgid "maternal grandfather"
19429msgstr "kakek dari pihak ibu"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:571
19432msgctxt "mother’s mother"
19433msgid "maternal grandmother"
19434msgstr "nenek dari pihak ibu"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:573
19437msgctxt "mother’s parent"
19438msgid "maternal grandparent"
19439msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19440
19441#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19442#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19443msgid "matrilineal"
19444msgstr "marga jalur ibu"
19445
19446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19447#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19448#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19449#, php-format
19450msgid "maximum %s day"
19451msgid_plural "maximum %s days"
19452msgstr[0] "maksimal %s hari"
19453
19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19459msgid "members"
19460msgstr "anggota"
19461
19462#. I18N: Name of a theme.
19463#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19464msgid "minimal"
19465msgstr "biasa"
19466
19467#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19468msgid "mother"
19469msgstr "ibu"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:553
19472msgctxt "husband’s mother"
19473msgid "mother-in-law"
19474msgstr "ibu mertua"
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:633
19477msgctxt "spouse’s mother"
19478msgid "mother-in-law"
19479msgstr "ibu mertua"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:651
19482msgctxt "wife’s mother"
19483msgid "mother-in-law"
19484msgstr "ibu mertua"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:639
19487msgctxt "spouse’s parent"
19488msgid "mother/father-in-law"
19489msgstr "ibu/ayah mertua"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:501
19492msgctxt "brother’s son"
19493msgid "nephew"
19494msgstr "keponakan"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:853
19497msgctxt "husband’s brother’s son"
19498msgid "nephew"
19499msgstr "keponakan"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:849
19502msgctxt "husband’s sibling’s son"
19503msgid "nephew"
19504msgstr "keponakan"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:851
19507msgctxt "husband’s sister’s son"
19508msgid "nephew"
19509msgstr "keponakan"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:605
19512msgctxt "sibling’s son"
19513msgid "nephew"
19514msgstr "keponakan"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:615
19517msgctxt "sister’s son"
19518msgid "nephew"
19519msgstr "keponakan"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19522msgctxt "wife’s brother’s son"
19523msgid "nephew"
19524msgstr "keponakan"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19527msgctxt "wife’s sibling’s son"
19528msgid "nephew"
19529msgstr "keponakan"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19532msgctxt "wife’s sister’s son"
19533msgid "nephew"
19534msgstr "keponakan"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:691
19537msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19538msgid "nephew-in-law"
19539msgstr "keponakan"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:969
19542msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19543msgid "nephew-in-law"
19544msgstr "keponakan"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19547msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19548msgid "nephew-in-law"
19549msgstr "keponakan"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:497
19552msgctxt "brother’s child"
19553msgid "nephew/niece"
19554msgstr "keponakan"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:841
19557msgctxt "husband’s brother’s child"
19558msgid "nephew/niece"
19559msgstr "keponakan"
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:837
19562msgctxt "husband’s sibling’s child"
19563msgid "nephew/niece"
19564msgstr "keponakan"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:839
19567msgctxt "husband’s sister’s child"
19568msgid "nephew/niece"
19569msgstr "keponakan"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:601
19572msgctxt "sibling’s child"
19573msgid "nephew/niece"
19574msgstr "keponakan"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:609
19577msgctxt "sister’s child"
19578msgid "nephew/niece"
19579msgstr "keponakan"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19582msgctxt "wife’s brother’s child"
19583msgid "nephew/niece"
19584msgstr "keponakan"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19587msgctxt "wife’s sibling’s child"
19588msgid "nephew/niece"
19589msgstr "keponakan"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19592msgctxt "wife’s sister’s child"
19593msgid "nephew/niece"
19594msgstr "keponakan"
19595
19596#. I18N: A button label, next page
19597#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19598#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19599#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19600#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19601#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19602#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19604#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19607#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19610msgid "next"
19611msgstr "kemudian"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:499
19614msgctxt "brother’s daughter"
19615msgid "niece"
19616msgstr "keponakan"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:847
19619msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19620msgid "niece"
19621msgstr "keponakan"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:843
19624msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19625msgid "niece"
19626msgstr "keponakan"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:845
19629msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19630msgid "niece"
19631msgstr "keponakan"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:603
19634msgctxt "sibling’s daughter"
19635msgid "niece"
19636msgstr "keponakan"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:611
19639msgctxt "sister’s daughter"
19640msgid "niece"
19641msgstr "keponakan"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19644msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19645msgid "niece"
19646msgstr "keponakan"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19649msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19650msgid "niece"
19651msgstr "keponakan"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19654msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19655msgid "niece"
19656msgstr "keponakan"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:717
19659msgctxt "brother’s son’s wife"
19660msgid "niece-in-law"
19661msgstr "keponakan"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:979
19664msgctxt "sibling’s son’s wife"
19665msgid "niece-in-law"
19666msgstr "keponakan"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19669msgctxt "sisters’s son’s wife"
19670msgid "niece-in-law"
19671msgstr "keponakan"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19674msgid "ninth cousin"
19675msgstr "sepupu kesembilan"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19678msgctxt "FEMALE"
19679msgid "ninth cousin"
19680msgstr "sepupu kesembilan"
19681
19682#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19683#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19684msgctxt "MALE"
19685msgid "ninth cousin"
19686msgstr "sepupu kesembilan"
19687
19688#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19689#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19691#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19692#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19694#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19695#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19702#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19703#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19704#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19708#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19709#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19710#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19711#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19713#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19714#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19722msgid "no"
19723msgstr "tidak"
19724
19725#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19726#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19727#: app/Services/EmailService.php:207
19728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19729msgid "none"
19730msgstr "tidak ada"
19731
19732#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19733msgctxt "Surname tradition"
19734msgid "none"
19735msgstr "tidak ada"
19736
19737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19738msgid "numbers"
19739msgstr "nomor"
19740
19741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19745#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19746#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19751#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19752#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19754msgid "of"
19755msgstr "dari"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:353
19758msgid "parent"
19759msgstr "induk"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:423
19762msgid "partner"
19763msgstr "mitra"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:400
19766msgctxt "FEMALE"
19767msgid "partner"
19768msgstr "mitra"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:376
19771msgctxt "MALE"
19772msgid "partner"
19773msgstr "mitra"
19774
19775#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19776msgctxt "Surname tradition"
19777msgid "paternal"
19778msgstr "pihak ayah"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:531
19781msgctxt "father’s father"
19782msgid "paternal grandfather"
19783msgstr "kakek dari pihak ayah"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:533
19786msgctxt "father’s mother"
19787msgid "paternal grandmother"
19788msgstr "nenek dari pihak ayah"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:535
19791msgctxt "father’s parent"
19792msgid "paternal grandparent"
19793msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19794
19795#. I18N: A system where children take their father’s surname
19796#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19797msgid "patrilineal"
19798msgstr "marga jalur ayah"
19799
19800#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19801#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19802msgid "pending"
19803msgstr "menunggu"
19804
19805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19806msgid "percentage"
19807msgstr "Persentase"
19808
19809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19810#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19811msgid "plain text"
19812msgstr ""
19813
19814#. I18N: Type of location hierarchy
19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19816msgid "political"
19817msgstr ""
19818
19819#. I18N: A button label, previous page
19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19821#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19823#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19824#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19826#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19827#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19828#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19830#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19831msgid "previous"
19832msgstr "kembali"
19833
19834#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19835#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19836msgid "primary evidence"
19837msgstr "bukti utama"
19838
19839#. I18N: Status of child-parent link
19840#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19841msgid "proven"
19842msgstr ""
19843
19844#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19845#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19846msgid "questionable evidence"
19847msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19848
19849#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19851msgid "records"
19852msgstr "catatan"
19853
19854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19856#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19857#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19858#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19859msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19860msgid "reject"
19861msgstr "menolak"
19862
19863#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19865#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19866#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19867#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19868msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19869msgid "reject"
19870msgstr "menolak"
19871
19872#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19873#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19874msgid "rejected"
19875msgstr "ditolak"
19876
19877#. I18N: Type of location hierarchy
19878#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19879msgid "religious"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19883#: app/Elements/NameType.php:87
19884msgid "religious name"
19885msgstr "nama relijius"
19886
19887#. I18N: A button label.
19888#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19889msgid "replace"
19890msgstr "Ganti"
19891
19892#. I18N: A button label.
19893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19895#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19896#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19897#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19898msgid "reset"
19899msgstr "kembalikan"
19900
19901#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19902#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19903msgid "right"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: A button label.
19907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19908#: resources/views/admin/components.phtml:166
19909#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19911#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19915#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19919#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19921#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19922#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19923#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19924#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19925#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19926#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19927#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19928#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19929#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19931#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19932#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19933#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19952#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19953#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19954msgid "save"
19955msgstr "simpan"
19956
19957#. I18N: A button label.
19958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19960#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19961#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19962#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19963#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19964msgid "search"
19965msgstr "cari"
19966
19967#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19968#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19969#, php-format
19970msgid "second %s"
19971msgstr "kedua %s"
19972
19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19974#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19975#, php-format
19976msgctxt "FEMALE"
19977msgid "second %s"
19978msgstr "kedua %s"
19979
19980#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19981#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19982#, php-format
19983msgctxt "MALE"
19984msgid "second %s"
19985msgstr "kedua %s"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19988msgid "second cousin"
19989msgstr "sepupu kedua"
19990
19991#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19992msgctxt "FEMALE"
19993msgid "second cousin"
19994msgstr "sepupu kedua"
19995
19996#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19997#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19998msgctxt "MALE"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "sepupu kedua"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20003msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "sepupu kedua"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20008msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "sepupu kedua"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20013msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "sepupu kedua"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20018msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr "sepupu kedua"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20023msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "sepupu kedua"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20028msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "sepupu kedua"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20033msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "sepupu kedua"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20038msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "sepupu kedua"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20043msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "sepupu kedua"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20048msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "sepupu kedua"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20053msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "sepupu kedua"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20058msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "sepupu kedua"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20063msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "sepupu kedua"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20068msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "sepupu kedua"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20073msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "sepupu kedua"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20078msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "sepupu kedua"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20083msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "sepupu kedua"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20088msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "sepupu kedua"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20093msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "sepupu kedua"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20098msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "sepupu kedua"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20103msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "sepupu kedua"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20108msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "sepupu kedua"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20113msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "sepupu kedua"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20118msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "sepupu kedua"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20123msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "sepupu kedua"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20128msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "sepupu kedua"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20133msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "sepupu kedua"
20136
20137#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20138#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20139msgid "secondary evidence"
20140msgstr "bukti sekunder"
20141
20142#. I18N: select all (of a list of options)
20143#: resources/views/search-trees.phtml:47
20144msgid "select all"
20145msgstr "pilih semua"
20146
20147#. I18N: select none (of a list of options)
20148#: resources/views/search-trees.phtml:50
20149msgid "select none"
20150msgstr "pilih tidak ada"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:346
20153msgid "self"
20154msgstr "diri"
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20157msgid "seventh cousin"
20158msgstr "sepupu ketujuh"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20161msgctxt "FEMALE"
20162msgid "seventh cousin"
20163msgstr "sepupu ketujuh"
20164
20165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20166#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20167msgctxt "MALE"
20168msgid "seventh cousin"
20169msgstr "sepupu ketujuh"
20170
20171#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20172msgid "shared note"
20173msgstr ""
20174
20175#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20176#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20177#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20185#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20187#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20188#: resources/views/login-page.phtml:47
20189#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20190#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20191#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20192#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20193#: resources/views/register-page.phtml:76
20194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20198msgid "show"
20199msgstr "perlihatkan"
20200
20201#. I18N: An option in a list-box
20202#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20203msgid "show changes made in webtrees"
20204msgstr ""
20205
20206#. I18N: An option in a list-box
20207#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20208msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20209msgstr ""
20210
20211#. I18N: button label
20212#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20213#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20214#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20215#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20216#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20217#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20218msgid "show more"
20219msgstr ""
20220
20221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20222msgid "show the chart"
20223msgstr "Perlihatkan Grafik"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:493
20226msgid "sibling"
20227msgstr "saudara kandung"
20228
20229#. I18N: A button label.
20230#: resources/views/login-page.phtml:57
20231#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20232msgid "sign in"
20233msgstr "masuk"
20234
20235#. I18N: A button label.
20236#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20237msgid "sign out"
20238msgstr "keluar"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:472
20241msgid "sister"
20242msgstr "saudari"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:503
20245msgctxt "brother’s wife"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "saudari ipar"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:723
20250msgctxt "brother’s wife’s sister"
20251msgid "sister-in-law"
20252msgstr "saudari ipar"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:833
20255msgctxt "husband’s brother’s wife"
20256msgid "sister-in-law"
20257msgstr "saudari tiri"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:557
20260msgctxt "husband’s sister"
20261msgid "sister-in-law"
20262msgstr "saudari ipar"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20265msgctxt "sister’s husband’s sister"
20266msgid "sister-in-law"
20267msgstr "saudari ipar"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:635
20270msgctxt "spouse’s sister"
20271msgid "sister-in-law"
20272msgstr "saudari ipar"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20275msgctxt "wife’s brother’s wife"
20276msgid "sister-in-law"
20277msgstr "saudari ipar"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:655
20280msgctxt "wife’s sister"
20281msgid "sister-in-law"
20282msgstr "saudari ipar"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20285msgid "sixth cousin"
20286msgstr "sepupu keenam"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20289msgctxt "FEMALE"
20290msgid "sixth cousin"
20291msgstr "sepupu keenam"
20292
20293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20294#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20295msgctxt "MALE"
20296msgid "sixth cousin"
20297msgstr "sepupu keenam"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:426
20300msgid "son"
20301msgstr "putra"
20302
20303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20304msgid "son of"
20305msgstr "putra dari"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:509
20308msgctxt "child’s husband"
20309msgid "son-in-law"
20310msgstr "menantu"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:521
20313msgctxt "daughter’s husband"
20314msgid "son-in-law"
20315msgstr "menantu"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:761
20318msgctxt "daughter’s husband’s father"
20319msgid "son-in-law’s father"
20320msgstr "ayah menantu"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:763
20323msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20324msgid "son-in-law’s mother"
20325msgstr "ibu menantu"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:765
20328msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20329msgid "son-in-law’s parent"
20330msgstr "orangtua menantu"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:513
20333msgctxt "child’s spouse"
20334msgid "son/daughter-in-law"
20335msgstr "menantu"
20336
20337#. I18N: An option in a list-box
20338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20339#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20340msgid "sort by date"
20341msgstr "pilih berdasar tanggal"
20342
20343#. I18N: A button label.
20344#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20347#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20350#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20351#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20352msgid "sort by date of birth"
20353msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20354
20355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20357#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20358#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20359msgid "sort by date of death"
20360msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20361
20362#. I18N: A button label.
20363#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20364#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20365msgid "sort by date of marriage"
20366msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20367
20368#. I18N: An option in a list-box
20369#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20370msgid "sort by date, newest first"
20371msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20372
20373#. I18N: An option in a list-box
20374#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20375msgid "sort by date, oldest first"
20376msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20377
20378#. I18N: An option in a list-box
20379#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20380#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20384#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20385#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20388#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20391msgid "sort by name"
20392msgstr "pilih berdasar nama"
20393
20394#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20395msgid "spouse"
20396msgstr "pasangan"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:831
20399msgctxt "father’s wife’s son"
20400msgid "step-brother"
20401msgstr "saudara tiri"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:879
20404msgctxt "mother’s husband’s son"
20405msgid "step-brother"
20406msgstr "saudara tiri"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:957
20409msgctxt "parent’s spouse’s son"
20410msgid "step-brother"
20411msgstr "saudara tiri"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:547
20414msgctxt "husband’s child"
20415msgid "step-child"
20416msgstr "anak tiri"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:627
20419msgctxt "spouse’s child"
20420msgid "step-child"
20421msgstr "anak tiri"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:645
20424msgctxt "wife’s child"
20425msgid "step-child"
20426msgstr "anak tiri"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:549
20429msgctxt "husband’s daughter"
20430msgid "step-daughter"
20431msgstr "anak tiri"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:629
20434msgctxt "spouse’s daughter"
20435msgid "step-daughter"
20436msgstr "anak tiri"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:647
20439msgctxt "wife’s daughter"
20440msgid "step-daughter"
20441msgstr "anak tiri"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:569
20444msgctxt "mother’s husband"
20445msgid "step-father"
20446msgstr "ayah tiri"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:543
20449msgctxt "father’s wife"
20450msgid "step-mother"
20451msgstr "Ibu tiri"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:599
20454msgctxt "parent’s spouse"
20455msgid "step-parent"
20456msgstr "orangtua tiri"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:827
20459msgctxt "father’s wife’s child"
20460msgid "step-sibling"
20461msgstr "saudara tiri"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:875
20464msgctxt "mother’s husband’s child"
20465msgid "step-sibling"
20466msgstr "saudara tiri"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:953
20469msgctxt "parent’s spouse’s child"
20470msgid "step-sibling"
20471msgstr "saudara tiri"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:829
20474msgctxt "father’s wife’s daughter"
20475msgid "step-sister"
20476msgstr "saudari tiri"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:877
20479msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20480msgid "step-sister"
20481msgstr "saudari tiri"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:955
20484msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20485msgid "step-sister"
20486msgstr "saudari tiri"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:559
20489msgctxt "husband’s son"
20490msgid "step-son"
20491msgstr "anak tiri"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:637
20494msgctxt "spouse’s son"
20495msgid "step-son"
20496msgstr "anak tiri"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:657
20499msgctxt "wife’s son"
20500msgid "step-son"
20501msgstr "anak tiri"
20502
20503#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20504msgid "stillborn"
20505msgstr "Bayi"
20506
20507#. I18N: Layout option for lists of names
20508#. I18N: An option in a list-box
20509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20513#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20514msgid "table"
20515msgstr "panel"
20516
20517#. I18N: Layout option for lists of names
20518#. I18N: An option in a list-box
20519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20521msgid "tag cloud"
20522msgstr "tag awan"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20525msgid "tenth cousin"
20526msgstr "sepupu kesepuluh"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20529msgctxt "FEMALE"
20530msgid "tenth cousin"
20531msgstr "sepupu kesepuluh"
20532
20533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20535msgctxt "MALE"
20536msgid "tenth cousin"
20537msgstr "sepupu kesepuluh"
20538
20539#. I18N: [you should check that:] ...
20540#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20541msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20542msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20543
20544#. I18N: [you should check that:] ...
20545#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20546msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20547msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20548
20549#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20550#: app/Services/RelationshipService.php:247
20551msgid "themself"
20552msgstr "diri mereka sendiri"
20553
20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20556#, php-format
20557msgid "third %s"
20558msgstr "ketiga %s"
20559
20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20562#, php-format
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "third %s"
20565msgstr "ketiga %s"
20566
20567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20569#, php-format
20570msgctxt "MALE"
20571msgid "third %s"
20572msgstr "ketiga %s"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20575msgid "third cousin"
20576msgstr "sepupu ketiga"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20579msgctxt "FEMALE"
20580msgid "third cousin"
20581msgstr "sepupu ketiga"
20582
20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20585msgctxt "MALE"
20586msgid "third cousin"
20587msgstr "sepupu ketiga"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20590msgid "thirteenth cousin"
20591msgstr "sepupu ketigabelas"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20594msgctxt "FEMALE"
20595msgid "thirteenth cousin"
20596msgstr "sepupu ketigabelas"
20597
20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20600msgctxt "MALE"
20601msgid "thirteenth cousin"
20602msgstr "sepupu ketigabelas"
20603
20604#. I18N: layout option for the fan chart
20605#: app/Module/FanChartModule.php:518
20606msgid "three-quarter circle"
20607msgstr "lingkaran tiga perempat"
20608
20609#. I18N: Gedcom TO dates
20610#: app/Date.php:213
20611#, php-format
20612msgid "to %s"
20613msgstr "untuk %s"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20616msgid "twelfth cousin"
20617msgstr "sepupu keduabelas"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20620msgctxt "FEMALE"
20621msgid "twelfth cousin"
20622msgstr "sepupu keduabelas"
20623
20624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20626msgctxt "MALE"
20627msgid "twelfth cousin"
20628msgstr "sepupu keduabelas"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:438
20631msgid "twin brother"
20632msgstr "Saudara kembar"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:480
20635msgid "twin sibling"
20636msgstr "saudara kembar"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:459
20639msgid "twin sister"
20640msgstr "saudari kembar"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:525
20643msgctxt "father’s brother"
20644msgid "uncle"
20645msgstr "paman"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:823
20648msgctxt "father’s sister’s husband"
20649msgid "uncle"
20650msgstr "paman"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:561
20653msgctxt "mother’s brother"
20654msgid "uncle"
20655msgstr "paman"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:909
20658msgctxt "mother’s sister’s husband"
20659msgid "uncle"
20660msgstr "paman"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:581
20663msgctxt "parent’s brother"
20664msgid "uncle"
20665msgstr "paman"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:951
20668msgctxt "parent’s sister’s husband"
20669msgid "uncle"
20670msgstr "paman"
20671
20672#: app/Place.php:248
20673msgid "unknown"
20674msgstr "tidak diketahui"
20675
20676#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20677msgctxt "unknown family"
20678msgid "unknown"
20679msgstr "tidak diketahui"
20680
20681#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20682msgid "unlimited"
20683msgstr "tak terbatas"
20684
20685#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20686#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20687msgid "unreliable evidence"
20688msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20689
20690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20691#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20692#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20693msgid "up"
20694msgstr ""
20695
20696#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20697msgid "update"
20698msgstr "perbarui"
20699
20700#. I18N: A button label.
20701#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20702msgid "upload"
20703msgstr "unggah"
20704
20705#. I18N: A button label.
20706#: resources/views/branches-page.phtml:51
20707#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20708#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20709#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20711#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20712#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20713#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20714#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20715#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20716#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20717#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20718#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20719msgid "view"
20720msgstr "tampilkan"
20721
20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20727msgid "visitors"
20728msgstr "pengunjung"
20729
20730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20732msgctxt "FEMALE"
20733msgid "was born"
20734msgstr "lahir pada"
20735
20736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20738msgctxt "MALE"
20739msgid "was born"
20740msgstr "lahir pada"
20741
20742#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20743msgid "webtrees"
20744msgstr "situs"
20745
20746#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20747msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20748msgstr ""
20749
20750#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20751msgid "webtrees does not recognise this file format."
20752msgstr ""
20753
20754#: app/Services/MessageService.php:136
20755msgid "webtrees message"
20756msgstr "Kirim Pesan"
20757
20758#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20759msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20760msgstr ""
20761
20762#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20764msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20765msgstr ""
20766
20767#: app/Services/MessageService.php:233
20768msgid "webtrees sends emails with no storage"
20769msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20770
20771#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20772msgid "wife"
20773msgstr "istri"
20774
20775#. I18N: Name of a theme.
20776#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20777msgid "xenea"
20778msgstr "senea"
20779
20780#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20781msgid "years"
20782msgstr "tahun"
20783
20784#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20786#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20788#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20789#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20793#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20800#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20802#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20805#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20813#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20820msgid "yes"
20821msgstr "ya"
20822
20823#. I18N: [you should check that:] ...
20824#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20825msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20826msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:442
20829msgid "younger brother"
20830msgstr "adik"
20831
20832#: app/Services/RelationshipService.php:484
20833msgid "younger sibling"
20834msgstr "adik"
20835
20836#: app/Services/RelationshipService.php:463
20837msgid "younger sister"
20838msgstr "adik"
20839
20840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20845#, php-format
20846msgid "±%s year"
20847msgid_plural "±%s years"
20848msgstr[0] "±%s tahun"
20849
20850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20851#, php-format
20852msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20853msgstr ""
20854
20855#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20856#, php-format
20857msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20858msgstr ""
20859
20860#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20862#: app/Services/MapDataService.php:199
20863#, php-format
20864msgid "“%s” has been deleted."
20865msgstr "“%s” sudah terhapus."
20866
20867#. I18N: Description of a “Data fix” module
20868#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20869msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20870msgstr ""
20871
20872#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20873#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20874msgid "…"
20875msgstr "…"
20876
20877#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20878#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20879#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20880#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20881msgctxt "Unknown given name"
20882msgid "…"
20883msgstr "…"
20884
20885#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20886#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20887#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20888#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20889#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20890msgctxt "Unknown surname"
20891msgid "…"
20892msgstr "…"
20893
20894#~ msgid " per gender"
20895#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20896
20897#~ msgid " per time period"
20898#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20899
20900#, php-format
20901#~ msgid "#%s"
20902#~ msgstr "#%s"
20903
20904#, php-format
20905#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20906#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20907
20908#, php-format
20909#~ msgid "%1$s does not exist."
20910#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20911
20912#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20913#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20914#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20915
20916#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20917#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20918#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20919
20920#~ msgid "%s day ago"
20921#~ msgid_plural "%s days ago"
20922#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20923
20924#~ msgid "%s hour ago"
20925#~ msgid_plural "%s hours ago"
20926#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20927
20928#~ msgid "%s individual is private."
20929#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20930#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20931
20932#, php-format
20933#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20934#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20935#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20936
20937#, php-format
20938#~ msgid "%s individual with events in %s"
20939#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20940#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20941
20942#, php-format
20943#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20944#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20945#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20946
20947#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20948#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20949
20950#, php-format
20951#~ msgid "%s location has been imported."
20952#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20953#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20954
20955#~ msgid "%s minute ago"
20956#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20957#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20958
20959#~ msgid "%s month ago"
20960#~ msgid_plural "%s months ago"
20961#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20962
20963#~ msgid "%s second ago"
20964#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20965#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20966
20967#~ msgid "%s year ago"
20968#~ msgid_plural "%s years ago"
20969#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "(aged less than %s)"
20973#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20974
20975#, php-format
20976#~ msgid "(aged more than %s)"
20977#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20978
20979#~ msgid "(in childhood)"
20980#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20981
20982#~ msgid "(in infancy)"
20983#~ msgstr "(semasa bayi)"
20984
20985#~ msgid "(stillborn)"
20986#~ msgstr "(gugur)"
20987
20988#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20989#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20990
20991#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20992#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20993
20994#, php-format
20995#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20996#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
20997
20998#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20999#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21000
21001#, php-format
21002#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21003#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21004
21005#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21006#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21007
21008#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21009#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21010
21011#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21012#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21013
21014#~ msgid "A.M."
21015#~ msgstr "am"
21016
21017#~ msgid "Acadia"
21018#~ msgstr "Akadia"
21019
21020#~ msgid "Add a brother or sister"
21021#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21022
21023#~ msgid "Add a child to this family"
21024#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21025
21026#~ msgid "Add a husband to this family"
21027#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21028
21029#~ msgid "Add a restriction"
21030#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21031
21032#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21033#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21034
21035#~ msgid "Add a shared note"
21036#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21037
21038#~ msgid "Add a son or daughter"
21039#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21040
21041#~ msgid "Add a wife to this family"
21042#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21043
21044#~ msgid "Add an associate"
21045#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21046
21047#~ msgid "Add missing married names"
21048#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21049
21050#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21051#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21052
21053#~ msgid "Add to favorites"
21054#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21055
21056#~ msgctxt "FEMALE"
21057#~ msgid "Adopted by both parents"
21058#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21059
21060#~ msgctxt "MALE"
21061#~ msgid "Adopted by both parents"
21062#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21063
21064#~ msgctxt "FEMALE"
21065#~ msgid "Adopted by father"
21066#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21067
21068#~ msgctxt "MALE"
21069#~ msgid "Adopted by father"
21070#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21071
21072#~ msgctxt "FEMALE"
21073#~ msgid "Adopted by mother"
21074#~ msgstr "diadopsi ibu"
21075
21076#~ msgctxt "MALE"
21077#~ msgid "Adopted by mother"
21078#~ msgstr "diadopsi ibu"
21079
21080#~ msgid "Advanced fact preferences"
21081#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21082
21083#~ msgid "Advanced name facts"
21084#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21085
21086#~ msgid "Advanced place name facts"
21087#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21088
21089#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21090#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21091
21092#~ msgid "Age of item"
21093#~ msgstr "Usia item"
21094
21095#~ msgid "Age related to birth year"
21096#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21097
21098#~ msgid "Age related to death year"
21099#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
21100
21101#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21102#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21103
21104#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21105#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21106
21107#~ msgid "All family facts"
21108#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21109
21110#~ msgid "All individual facts"
21111#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21112
21113#~ msgid "All repository facts"
21114#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21115
21116#~ msgid "All source facts"
21117#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21118
21119#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21120#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21121
21122#~ msgctxt "FEMALE"
21123#~ msgid "Also known as"
21124#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21125
21126#~ msgctxt "MALE"
21127#~ msgid "Also known as"
21128#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21129
21130#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21131#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21132
21133#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21134#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21135
21136#~ msgid "An unknown error occurred"
21137#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21138
21139#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21140#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21141
21142#~ msgid "Associates"
21143#~ msgstr "Kerabat"
21144
21145#~ msgid "Available blocks"
21146#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21147
21148#~ msgid "Basic"
21149#~ msgstr "Dasar"
21150
21151#~ msgid "Batch update"
21152#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21153
21154#~ msgid "Body"
21155#~ msgstr "Isi Surat"
21156
21157#~ msgid "Booklet"
21158#~ msgstr "Buku kecil"
21159
21160#~ msgid "Brit milah of a brother"
21161#~ msgstr "Brit milah saudara"
21162
21163#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21164#~ msgstr "Brit milah cucu"
21165
21166#~ msgctxt "daughter’s son"
21167#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21168#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21169
21170#~ msgctxt "son’s son"
21171#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21172#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21173
21174#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21175#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21176
21177#~ msgid "Brit milah of a son"
21178#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21179
21180#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21181#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21182
21183#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21184#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21185
21186#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21187#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21188#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21189
21190#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21191#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21192
21193#~ msgid "Cape Colony"
21194#~ msgstr "Koloni Cape"
21195
21196#~ msgid "Case insensitive"
21197#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21198
21199#~ msgid "Catalonia"
21200#~ msgstr "Katalonia"
21201
21202#~ msgid "Caution!"
21203#~ msgstr "Peringatan!"
21204
21205#~ msgid "Cemeteries"
21206#~ msgstr "Pemakaman"
21207
21208#~ msgid "Change"
21209#~ msgstr "Perubahan"
21210
21211#~ msgid "Change language"
21212#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21213
21214#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21215#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21216
21217#~ msgid "Channel Islands"
21218#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21219
21220#~ msgid "Check the settings and try again."
21221#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21222
21223#~ msgid "Choose: "
21224#~ msgstr "Pilih: "
21225
21226#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21227#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21228
21229#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21230#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21231
21232#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21233#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21234
21235#~ msgid "Concatenation"
21236#~ msgstr "Rangkaian"
21237
21238#~ msgid "Configure"
21239#~ msgstr "Konfigurasi"
21240
21241#~ msgid "Confirm password"
21242#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21243
21244#~ msgid "Continue adding"
21245#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21246
21247#~ msgid "Continued"
21248#~ msgstr "Berlanjut"
21249
21250#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21251#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21252
21253#~ msgid "Count"
21254#~ msgstr "Jumlah"
21255
21256#~ msgid "Counts "
21257#~ msgstr "Jumlah "
21258
21259#~ msgid "Create a family"
21260#~ msgstr "Buat keluarga"
21261
21262#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21263#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21264
21265#~ msgid "Current"
21266#~ msgstr "Berlaku"
21267
21268#~ msgid "Custom fact"
21269#~ msgstr "Fakta Khusus"
21270
21271#~ msgid "Database and table names"
21272#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21273
21274#~ msgid "Decade of birth"
21275#~ msgstr "Dekade kelahiran"
21276
21277#~ msgid "Decade of death"
21278#~ msgstr "Dekade kematian"
21279
21280#~ msgid "Decade of marriage"
21281#~ msgstr "Dekade pernikahan"
21282
21283#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21284#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21285
21286#~ msgid "Default pedigree generations"
21287#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21288
21289#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21290#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21291
21292#~ msgid "Delete temporary files…"
21293#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21294
21295#~ msgid "Desired password"
21296#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21297
21298#~ msgid "Desired username"
21299#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21300
21301#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21302#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21303
21304#~ msgid "Display all"
21305#~ msgstr "Tampilkan semua"
21306
21307#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21308#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21309
21310#~ msgid "Earliest birth year"
21311#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21312
21313#~ msgid "Earliest death year"
21314#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21315
21316#~ msgid "Editing restriction"
21317#~ msgstr "Mengubah batasan"
21318
21319#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21320#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21321
21322#~ msgid "Embedded variable"
21323#~ msgstr "Variabel tertanam"
21324
21325#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21326#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21327
21328#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21329#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21330
21331#~ msgid "Enter report values"
21332#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21333
21334#~ msgid "Exact text"
21335#~ msgstr "Teks yang tepat"
21336
21337#~ msgid "FAQ position"
21338#~ msgstr "Posisi FAQ"
21339
21340#~ msgid "FAQ visibility"
21341#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21342
21343#~ msgid "Facts for repository records"
21344#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21345
21346#~ msgid "Facts for source records"
21347#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21348
21349#~ msgid "Family group information"
21350#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21351
21352#~ msgid "Family list"
21353#~ msgstr "Data per Keluarga"
21354
21355#, php-format
21356#~ msgid "Flag of %s"
21357#~ msgstr "Bendera %s"
21358
21359#~ msgid "From"
21360#~ msgstr "Dari"
21361
21362#~ msgid "Gender icon on charts"
21363#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21364
21365#~ msgid "Grandparents"
21366#~ msgstr "Kakek-nenek"
21367
21368#~ msgid "Head of household"
21369#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21370
21371#~ msgid "Highest population"
21372#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21373
21374#~ msgid "Historical facts"
21375#~ msgstr "Fakta sejarah"
21376
21377#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21378#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21379
21380#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21381#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21382
21383#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21384#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21385
21386#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21387#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21388
21389#~ msgid "Import Options."
21390#~ msgstr "Opsi Impor."
21391
21392#~ msgid "Import all places from a family tree"
21393#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21394
21395#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21396#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21397
21398#~ msgid "Individual distribution"
21399#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21400
21401#~ msgid "Individual list"
21402#~ msgstr "Data per Individu"
21403
21404#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21405#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21406
21407#~ msgid "Installation folder"
21408#~ msgstr "Berkas instalasi"
21409
21410#~ msgid "Interred"
21411#~ msgstr "Dimakamkan"
21412
21413#~ msgctxt "FEMALE"
21414#~ msgid "Interred"
21415#~ msgstr "Dimakamkan"
21416
21417#~ msgctxt "MALE"
21418#~ msgid "Interred"
21419#~ msgstr "Dimakamkan"
21420
21421#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21422#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21423
21424#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21425#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21426
21427#~ msgid "LDS temple"
21428#~ msgstr "Kuil LDS"
21429
21430#~ msgid "Latest birth year"
21431#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21432
21433#~ msgid "Latest death year"
21434#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21435
21436#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21437#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21438
21439#~ msgctxt "paper size"
21440#~ msgid "Legal"
21441#~ msgstr "F4"
21442
21443#~ msgid "Level"
21444#~ msgstr "Tingkat"
21445
21446#~ msgid "Limit"
21447#~ msgstr "Batasan"
21448
21449#~ msgid "Limit display by"
21450#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21451
21452#~ msgid "Link to an existing media object"
21453#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21454
21455#~ msgid "Linked database ID"
21456#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21457
21458#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21459#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21460
21461#~ msgid "Lost password request"
21462#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21463
21464#~ msgid "Lowest population"
21465#~ msgstr "Populasi terendah"
21466
21467#~ msgid "Mailing name"
21468#~ msgstr "Nama Mailing List"
21469
21470#~ msgid "Main section blocks"
21471#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21472
21473#~ msgid "Manage family trees "
21474#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21475
21476#~ msgid "Manage the links"
21477#~ msgstr "Kelola tautan"
21478
21479#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21480#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21481
21482#~ msgid "Map provider"
21483#~ msgstr "Penyedia peta"
21484
21485#~ msgid "Marriage status"
21486#~ msgstr "Status Nikah"
21487
21488#~ msgid "Marriage type unknown"
21489#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21490
21491#~ msgid "Married surname"
21492#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21493
21494#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21495#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21496
21497#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21498#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21499
21500#~ msgid "Media contains"
21501#~ msgstr "Media mengandung"
21502
21503#, php-format
21504#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21505#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21506
21507#~ msgid "Medical condition"
21508#~ msgstr "Kondisi medis"
21509
21510#~ msgid "Memory limit"
21511#~ msgstr "Batasan memori"
21512
21513#~ msgid "Midnight"
21514#~ msgstr "Tengah malam"
21515
21516#~ msgid "More news articles"
21517#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21518
21519#~ msgid "Move left"
21520#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21521
21522#~ msgid "Move right"
21523#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21524
21525#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21526#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21527
21528#~ msgid "MySQL variables"
21529#~ msgstr "MySQL variabel"
21530
21531#~ msgid "Name contains"
21532#~ msgstr "Nama mengandung"
21533
21534#~ msgid "Neutral Zone"
21535#~ msgstr "Zona Netral"
21536
21537#~ msgctxt "FEMALE"
21538#~ msgid "Never married"
21539#~ msgstr "Belum menikah"
21540
21541#~ msgctxt "MALE"
21542#~ msgid "Never married"
21543#~ msgstr "Belum menikah"
21544
21545#~ msgid "No limit"
21546#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21547
21548#~ msgid "No mappable items"
21549#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21550
21551#~ msgid "No places have been found."
21552#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21553
21554#~ msgid "Nobody at all"
21555#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21556
21557#~ msgid "Noon"
21558#~ msgstr "Tengah hari"
21559
21560#~ msgctxt "FEMALE"
21561#~ msgid "Not married"
21562#~ msgstr "Tidak Menikah"
21563
21564#~ msgctxt "MALE"
21565#~ msgid "Not married"
21566#~ msgstr "Tidak Menikah"
21567
21568#~ msgid "Number of generations"
21569#~ msgstr "Jumlah generasi"
21570
21571#~ msgid "Number of items"
21572#~ msgstr "Jumlah item"
21573
21574#~ msgid "Number of items to show"
21575#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21576
21577#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21578#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21579
21580#~ msgid "Oldest at bottom"
21581#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21582
21583#~ msgid "Oldest at top"
21584#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21585
21586#~ msgid "Other folder… please type in"
21587#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21588
21589#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21590#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21591
21592#~ msgid "Others"
21593#~ msgstr "Lainnya"
21594
21595#~ msgid "Own charts"
21596#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21597
21598#~ msgid "P.M."
21599#~ msgstr "p.m."
21600
21601#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21602#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21603
21604#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21605#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21606
21607#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21608#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21609
21610#~ msgid "PHP time limit"
21611#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21612
21613#~ msgid "Passwords do not match."
21614#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21615
21616#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21617#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21618
21619#~ msgid "Pedigree of %s"
21620#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21621
21622#~ msgid "Phonetic"
21623#~ msgstr "Fonetik"
21624
21625#~ msgid "Phonetic title"
21626#~ msgstr "Titel fonetik"
21627
21628#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21629#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21630
21631#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21632#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21633
21634#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21635#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21636
21637#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21638#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21639
21640#~ msgid "Place contains"
21641#~ msgstr "Tempat mengandung"
21642
21643#~ msgid "Places found"
21644#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21645
21646#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21647#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21648
21649#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21650#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21651
21652#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21653#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21654
21655#~ msgid "Please enter a message subject."
21656#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21657
21658#~ msgid "Please enter more than one character."
21659#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21660
21661#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21662#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21663
21664#~ msgid "Presentation style"
21665#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21666
21667#~ msgid "Privacy restriction"
21668#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21669
21670#~ msgid "Quick repository facts"
21671#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21672
21673#~ msgid "Quick source facts"
21674#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21675
21676#~ msgid "Rada"
21677#~ msgstr "Radah"
21678
21679#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21680#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21681
21682#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21683#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21684
21685#~ msgid "Religious name"
21686#~ msgstr "Nama relijius"
21687
21688#~ msgctxt "FEMALE"
21689#~ msgid "Religious name"
21690#~ msgstr "Nama relijius"
21691
21692#~ msgctxt "MALE"
21693#~ msgid "Religious name"
21694#~ msgstr "Nama relijius"
21695
21696#~ msgid "Renumber"
21697#~ msgstr "Penomoran ulang"
21698
21699#~ msgid "Renumber family tree"
21700#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21701
21702#~ msgid "Repositories found"
21703#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21704
21705#~ msgid "Repository contains"
21706#~ msgstr "Repositori mengandung"
21707
21708#~ msgid "Reset to initial map state"
21709#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21710
21711#~ msgid "Resulting value"
21712#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21713
21714#~ msgid "Right section blocks"
21715#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21716
21717#~ msgid "Romanized title"
21718#~ msgstr "Titel Romawi"
21719
21720#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21721#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21722
21723#~ msgid "Select events"
21724#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21725
21726#~ msgid "Select the desired count interval"
21727#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21728
21729#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21730#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21731
21732#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21733#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21734
21735#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21736#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21737
21738#~ msgid "Session timeout"
21739#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21740
21741#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21742#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21743
21744#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21745#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21746
21747#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21748#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21749
21750#~ msgid "Short version"
21751#~ msgstr "Versi Pendek"
21752
21753#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21754#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21755
21756#~ msgid "Show common surnames"
21757#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21758
21759#~ msgid "Show counts before or after name"
21760#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21761
21762#~ msgid "Show cousins"
21763#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21764
21765#~ msgid "Show details"
21766#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21767
21768#~ msgid "Show images"
21769#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21770
21771#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21772#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21773
21774#~ msgid "Show places in hierarchy"
21775#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21776
21777#~ msgid "Show related individuals/families"
21778#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21779
21780#~ msgid "Show statistics charts"
21781#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik"
21782
21783#~ msgid "Sicily"
21784#~ msgstr "Sisilia"
21785
21786#~ msgid "Signed-in as "
21787#~ msgstr "Masuk sebagai "
21788
21789#~ msgid "Site preferences"
21790#~ msgstr "Preferensi situs"
21791
21792#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21793#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
21794
21795#~ msgid "Source contains"
21796#~ msgstr "Sumber mengandung"
21797
21798#~ msgid "Spouse census date"
21799#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21800
21801#~ msgid "Spouse census place"
21802#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21803
21804#~ msgid "Spouse note"
21805#~ msgstr "Catatan pasangan"
21806
21807#~ msgid "Start at parents"
21808#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21809
21810#~ msgid "Statistics chart"
21811#~ msgstr "Plot Statistik"
21812
21813#~ msgid "The FAQ list is empty."
21814#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21815
21816#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21817#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21818
21819#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21820#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21821
21822#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21823#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21824
21825#, php-format
21826#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21827#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21828
21829#~ msgid "The following places have been changed:"
21830#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21831
21832#~ msgid "The following places would be changed:"
21833#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21834
21835#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21836#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21837
21838#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21839#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21840
21841#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21842#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21843
21844#~ msgid "The passwords do not match."
21845#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21846
21847#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21848#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21849
21850#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21851#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21852
21853#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21854#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21855
21856#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21857#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21858
21859#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21860#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21861
21862#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21863#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21864
21865#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21866#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21867
21868#~ msgid "The version of %s is too new."
21869#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21870
21871#~ msgid "The version of %s is too old."
21872#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21873
21874#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21875#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21876
21877#~ msgid "Theme menu"
21878#~ msgstr "Pilihan tema"
21879
21880#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21881#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21882
21883#, php-format
21884#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21885#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21886
21887#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21888#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21889
21890#~ msgid "This family remained childless"
21891#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21892
21893#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21894#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21895
21896#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21897#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21898
21899#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21900#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21901
21902#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21903#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21904
21905#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21906#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21907
21908#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21909#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21910
21911#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21912#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21913
21914#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21915#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21916
21917#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21918#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21919
21920#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21921#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21922
21923#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21924#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21925
21926#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21927#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21928
21929#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21930#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21931
21932#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21933#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21934
21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21936#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21937
21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21939#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21940
21941#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21942#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21943
21944#~ msgid "This message will be sent to %s"
21945#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21946
21947#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21948#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21949
21950#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21951#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21952
21953#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21954#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21955
21956#, php-format
21957#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21958#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21959
21960#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21961#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21962
21963#, php-format
21964#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21965#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21966
21967#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21968#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21969
21970#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
21971#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
21972
21973#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21974#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21975
21976#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21977#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21978
21979#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21980#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21981
21982#, php-format
21983#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21984#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21985
21986#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21987#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21988
21989#, php-format
21990#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21991#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21992
21993#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21994#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21995
21996#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21997#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21998
21999#~ msgid "Thumbnail to upload"
22000#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22001
22002#~ msgid "Title in Hebrew"
22003#~ msgstr "Titel yahudi"
22004
22005#~ msgid "To"
22006#~ msgstr "Hingga"
22007
22008#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22009#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22010
22011#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22012#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22013
22014#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22015#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22016
22017#~ msgid "Top level"
22018#~ msgstr "Level Teratas"
22019
22020#, php-format
22021#~ msgid "Total families: %s"
22022#~ msgstr "Keluarga: %s"
22023
22024#, php-format
22025#~ msgid "Total individuals: %s"
22026#~ msgstr "Orang: %s"
22027
22028#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22029#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22030
22031#~ msgid "Transylvania"
22032#~ msgstr "Transilvania"
22033
22034#~ msgid "Type the password again."
22035#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22036
22037#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22038#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22039
22040#~ msgid "USA"
22041#~ msgstr "AS"
22042
22043#~ msgid "UTC"
22044#~ msgstr "Waktu UTC"
22045
22046#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22047#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22048
22049#~ msgid "Unable to find record with ID"
22050#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22051
22052#~ msgid "Unique family facts"
22053#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22054
22055#~ msgid "Unique individual facts"
22056#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22057
22058#~ msgid "Unique repository facts"
22059#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22060
22061#~ msgid "Unique source facts"
22062#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22063
22064#~ msgid "Upload"
22065#~ msgstr "Unggah"
22066
22067#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22068#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22069
22070#~ msgid "Use full source citations"
22071#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
22072
22073#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22074#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22075
22076#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22077#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22078
22079#~ msgid "User preferences"
22080#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22081
22082#~ msgid "Users who are signed in"
22083#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22084
22085#~ msgid "Verification code"
22086#~ msgstr "Kode verifikasi"
22087
22088#~ msgid "View"
22089#~ msgstr "Tampilkan"
22090
22091#~ msgid "View all records found in this place"
22092#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22093
22094#~ msgid "View the archive"
22095#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22096
22097#~ msgid "View this individual"
22098#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22099
22100#~ msgid "View this source"
22101#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22102
22103#~ msgid "West Africa"
22104#~ msgstr "Afrika Barat"
22105
22106#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22107#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
22108
22109#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22110#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22111
22112#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22113#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22114
22115#~ msgid "Whole words only"
22116#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22117
22118#~ msgid "Width"
22119#~ msgstr "Lebar"
22120
22121#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22122#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22123
22124#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22125#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22126
22127#~ msgid "Wildcards"
22128#~ msgstr "Kartuliars"
22129
22130#~ msgid "Year input box"
22131#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22132
22133#~ msgid "Yes"
22134#~ msgstr "Ya"
22135
22136#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22137#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22138
22139#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22140#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22141
22142#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22143#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22144
22145#~ msgid "You have not created any journal items."
22146#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22147
22148#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22149#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22150
22151#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22152#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22153
22154#~ msgid "You must change this before you can continue."
22155#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22156
22157#~ msgid "You must enter a username."
22158#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22159
22160#~ msgid "You must provide a source title"
22161#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22162
22163#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22164#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22165
22166#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22167#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22168
22169#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22170#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22171
22172#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22173#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22174
22175#~ msgid "Zip file(s)"
22176#~ msgstr "Berkas Zip"
22177
22178#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22179#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22180
22181#~ msgid "Zoom level"
22182#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22183
22184#~ msgid "a.m."
22185#~ msgstr "a.m."
22186
22187#~ msgctxt "FEMALE"
22188#~ msgid "adopted name"
22189#~ msgstr "nama adopsi"
22190
22191#~ msgctxt "MALE"
22192#~ msgid "adopted name"
22193#~ msgstr "nama adopsi"
22194
22195#~ msgid "adoption"
22196#~ msgstr "adopsi"
22197
22198#~ msgid "after"
22199#~ msgstr "setelah"
22200
22201#~ msgctxt "FEMALE"
22202#~ msgid "also known as"
22203#~ msgstr "nama terkenal"
22204
22205#~ msgctxt "MALE"
22206#~ msgid "also known as"
22207#~ msgstr "nama terkenal"
22208
22209#~ msgid "always"
22210#~ msgstr "selamanya"
22211
22212#~ msgid "before"
22213#~ msgstr "sebelum"
22214
22215#~ msgid "birth"
22216#~ msgstr "lahir"
22217
22218#~ msgctxt "FEMALE"
22219#~ msgid "birth name"
22220#~ msgstr "nama lahir"
22221
22222#~ msgctxt "MALE"
22223#~ msgid "birth name"
22224#~ msgstr "nama lahir"
22225
22226#~ msgid "burial"
22227#~ msgstr "pemakaman"
22228
22229#~ msgid "by"
22230#~ msgstr "oleh"
22231
22232#~ msgid "census added"
22233#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22234
22235#~ msgid "century"
22236#~ msgstr "kurun"
22237
22238#~ msgctxt "FEMALE"
22239#~ msgid "change of name"
22240#~ msgstr "nama julukan"
22241
22242#~ msgctxt "MALE"
22243#~ msgid "change of name"
22244#~ msgstr "nama julukan"
22245
22246#~ msgid "children"
22247#~ msgstr "Anak"
22248
22249#~ msgid "creating thumbnails of images"
22250#~ msgstr "buat gambar kecil"
22251
22252#~ msgid "death"
22253#~ msgstr "wafat"
22254
22255#~ msgctxt "FEMALE"
22256#~ msgid "estate name"
22257#~ msgstr "nama daerah"
22258
22259#~ msgctxt "MALE"
22260#~ msgid "estate name"
22261#~ msgstr "nama daerah"
22262
22263#~ msgid "ex-partner"
22264#~ msgstr "mantan mitra"
22265
22266#~ msgctxt "FEMALE"
22267#~ msgid "ex-partner"
22268#~ msgstr "mantan mitra"
22269
22270#~ msgctxt "MALE"
22271#~ msgid "ex-partner"
22272#~ msgstr "mantan mitra"
22273
22274#~ msgid "file upload capability"
22275#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22276
22277#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22278#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22279
22280#~ msgctxt "FEMALE"
22281#~ msgid "immigration name"
22282#~ msgstr "nama imigrasi"
22283
22284#~ msgctxt "MALE"
22285#~ msgid "immigration name"
22286#~ msgstr "nama imigrasi"
22287
22288#~ msgid "import"
22289#~ msgstr "impor"
22290
22291#~ msgid "interval one child"
22292#~ msgstr "selang satu anak"
22293
22294#~ msgid "interval two children"
22295#~ msgstr "selang dua anak"
22296
22297#~ msgid "link"
22298#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22299
22300#~ msgid "marriage"
22301#~ msgstr "pernikahan"
22302
22303#~ msgctxt "FEMALE"
22304#~ msgid "married name"
22305#~ msgstr "nama setelah menikah"
22306
22307#~ msgctxt "MALE"
22308#~ msgid "married name"
22309#~ msgstr "nama setelah menikah"
22310
22311#~ msgid "midnight"
22312#~ msgstr "tengah malam"
22313
22314#~ msgid "month"
22315#~ msgstr "bulan"
22316
22317#~ msgid "never"
22318#~ msgstr "tidak pernah"
22319
22320#~ msgid "noon"
22321#~ msgstr "tengah hari"
22322
22323#~ msgid "p.m."
22324#~ msgstr "p.m."
22325
22326#~ msgid "preview"
22327#~ msgstr "pratinjau"
22328
22329#~ msgctxt "FEMALE"
22330#~ msgid "religious name"
22331#~ msgstr "nama relijius"
22332
22333#~ msgctxt "MALE"
22334#~ msgid "religious name"
22335#~ msgstr "nama relijius"
22336
22337#~ msgid "reporting"
22338#~ msgstr "pelaporan"
22339
22340#~ msgid "ssl"
22341#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22342
22343#~ msgid "tls"
22344#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22345
22346#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22347#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22348
22349#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22350#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22351
22352#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22353#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22354
22355#~ msgid "webtrees reply address"
22356#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22357
22358#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22359#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22360
22361#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22362#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22363
22364#, php-format
22365#~ msgid "“%s”"
22366#~ msgstr "“%s”"
22367