1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 139#, php-format 140msgid "%1$s: %2$s" 141msgstr "" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#: app/Services/RelationshipService.php:2204 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s’s %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:616 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%H:%i:%s" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:261 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "Tahun %s BCE" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 171#: app/Services/MediaFileService.php:95 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s KB" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s dan nenek moyangnya" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s dan nenek moyangnya" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 187#, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s dan anak-anak mereka" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s dan keturunannya" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:19 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s anak" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s hari" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "%s tidak ada." 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 247 248#: resources/views/admin/locations.phtml:109 249#, php-format 250msgid "%s family tree" 251msgid_plural "%s family trees" 252msgstr[0] "%s pohon keluarga" 253 254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 256#, php-format 257msgid "%s grandchild" 258msgid_plural "%s grandchildren" 259msgstr[0] "%s cucu" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 263#: resources/views/calendar-list.phtml:18 264#, php-format 265msgid "%s individual" 266msgid_plural "%s individuals" 267msgstr[0] "%s orang" 268 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 272#, php-format 273msgid "%s individual has been updated." 274msgid_plural "%s individuals have been updated." 275msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s Pesan" 282 283#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s bulan" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 297 298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 300#, php-format 301msgid "%s occurs too many times." 302msgstr "" 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 305#: app/Services/RelationshipService.php:2151 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "%s urutan telah dihapus" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 311#: app/Services/RelationshipService.php:2156 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "%s urutan telah dihapus" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 321 322#. I18N: %s is a person's name 323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 325#, php-format 326msgid "%s sent you the following message." 327msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 328 329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 330#, php-format 331msgid "%s signed-in user" 332msgid_plural "%s signed-in users" 333msgstr[0] "%s pengguna aktif" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s minggu" 370 371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s tahun" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "Ulang Tahun %s" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2354 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2318 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s x sepupu" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2281 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s x sepupu" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s SM" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s M" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s +" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s , pasangan dan anak" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, pasangan dan anak" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<pilih>" 469 470#: resources/views/fact-date.phtml:120 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s setelah wafat)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 483#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 484#: resources/views/fact-date.phtml:102 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(umur %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 492#: resources/views/fact-date.phtml:98 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 500#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 501#: resources/views/fact-date.phtml:94 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 512 513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 515msgid "(includes media files)" 516msgstr "" 517 518#: resources/views/fact-date.phtml:116 519msgid "(on the date of death)" 520msgstr "(pada hari wafat)" 521 522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 523#: app/I18N.php:334 524msgid ", " 525msgstr ", " 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "10th" 530msgstr "ke 10" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "11th" 535msgstr "ke 11" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "12th" 540msgstr "ke 12" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "13th" 545msgstr "ke 13" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "14th" 550msgstr "ke 14" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "15th" 555msgstr "ke 15" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "16th" 560msgstr "ke 16" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "17th" 565msgstr "ke 17" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "18th" 570msgstr "ke 18" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "19th" 575msgstr "ke 19" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "1st" 580msgstr "pertama" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "20th" 585msgstr "ke 20" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "21st" 590msgstr "ke 21" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "2nd" 595msgstr "kedua" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "3rd" 600msgstr "ketiga" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "4th" 605msgstr "ke 4" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "5th" 610msgstr "ke 5" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "6th" 615msgstr "ke 6" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "7th" 620msgstr "ke 7" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "8th" 625msgstr "ke 8" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "9th" 630msgstr "ke 9" 631 632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<tema sederhana>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:26 638msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: URL = web address 642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 643msgid "A URL" 644msgstr "A Url" 645 646#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 648msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 649msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 650 651#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 652#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 653msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 654msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 655 656#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 657#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 658msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 659msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 660 661#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 664msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 665 666#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 668msgid "A chart of an individual’s ancestors." 669msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 670 671#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 672#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 673msgid "A chart of an individual’s descendants." 674msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 675 676#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 677#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 678msgid "A chart of individuals’ lifespans." 679msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 680 681#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 682msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 683msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 684 685#. I18N: Description of a “Data fix” module 686#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 687msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 688msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 689 690#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 691#: app/Module/FanChartModule.php:149 692msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 693msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 700msgid "A file on the server" 701msgstr "Sebuah file di server" 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 708msgid "A file on your computer" 709msgstr "Sebuah file di komputer" 710 711#. I18N: Description of the “My page” module 712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 713msgid "A greeting message and useful links for a user." 714msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 715 716#. I18N: Description of the “Home page” module 717#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 718msgid "A greeting message for site visitors." 719msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 720 721#. I18N: Description of the “Contact information” module 722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 723msgid "A link to the site contacts." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “webtrees” module 727#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 728msgid "A link to the webtrees home page." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Branches” module 732#: app/Module/BranchesListModule.php:112 733msgid "A list of branches of a family." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Pending changes” module 737#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 738msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 739msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 740 741#. I18N: Description of the “Families” module 742#: app/Module/FamilyListModule.php:54 743msgid "A list of families." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “FAQ” module 747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 748msgid "A list of frequently asked questions and answers." 749msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 750 751#. I18N: Description of the “Individuals” module 752#: app/Module/IndividualListModule.php:105 753msgid "A list of individuals." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Locations” module 757#: app/Module/LocationListModule.php:78 758msgid "A list of locations." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Media objects” module 762#: app/Module/MediaListModule.php:98 763msgid "A list of media objects." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Recent changes” module 767#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 768msgid "A list of records that have been updated recently." 769msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 770 771#. I18N: Description of the “Repositories” module 772#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 773msgid "A list of repositories." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Shared notes” module 777#: app/Module/NoteListModule.php:75 778msgid "A list of shared notes." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Sources” module 782#: app/Module/SourceListModule.php:77 783msgid "A list of sources." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Submitters” module 787#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 788msgid "A list of submitters." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of “Research tasks” module 792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 794msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 795 796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 799msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 800 801#. I18N: Description of the “On this day” module 802#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 803msgid "A list of the anniversaries that occur today." 804msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 805 806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 810 811#. I18N: Description of the “Top given names” module 812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 813msgid "A list of the most popular given names." 814msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 815 816#. I18N: Description of the “Top surnames” module 817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 818msgid "A list of the most popular surnames." 819msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 820 821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 824msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 825 826#. I18N: Description of the “Who is online” module 827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 828msgid "A list of users and visitors who are currently online." 829msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 830 831#: resources/views/help/media-object.phtml:8 832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 833msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 834 835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 838#, php-format 839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 840msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 841 842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:66 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:71 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:70 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "A3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "A4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1060msgid "API key" 1061msgstr "Kode API" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "Aba, Nigerias" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Abana" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Abana" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Abana" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Abana" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Abana" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "Menyingkat nama tempat" 1103 1104#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1105#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "Singkatan" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1112msgid "Accept" 1113msgstr "Terima" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1116msgid "Accept all changes" 1117msgstr "Terima semua perubahan" 1118 1119#: resources/views/admin/components.phtml:42 1120#: resources/views/admin/components.phtml:105 1121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1122msgid "Access level" 1123msgstr "Tingkat akses" 1124 1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1126msgid "Access to family trees" 1127msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1130msgid "Account approval and email verification" 1131msgstr "Persetujuan Akun" 1132 1133#. I18N: Location of an LDS church temple 1134#: app/Elements/TempleCode.php:54 1135msgid "Accra, Ghana" 1136msgstr "Accra, Ghanas" 1137 1138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1139msgid "Action" 1140msgstr "Tindakan" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:205 1144msgctxt "GENITIVE" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "Adars" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:309 1150msgctxt "INSTRUMENTAL" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Adars" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:257 1156msgctxt "LOCATIVE" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Adars" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:153 1162msgctxt "NOMINATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adars" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:203 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "Adar 1" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:307 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Adar 1" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:255 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Adar 1" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:151 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar 1" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:223 1192msgctxt "GENITIVE" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "Adar 2" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:327 1198msgctxt "INSTRUMENTAL" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Adar 2" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:275 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Adar 2" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:171 1210msgctxt "NOMINATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar 2" 1213 1214#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1216msgid "Add" 1217msgstr "Tambahkan" 1218 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1227#, php-format 1228msgid "Add %s to the clippings cart" 1229msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1230 1231#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1232msgid "Add a brother" 1233msgstr "" 1234 1235#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1238msgid "Add a child" 1239msgstr "Tambahkan seorang anak" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1243msgid "Add a child to create a one-parent family" 1244msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1247#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1249msgid "Add a daughter" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1254#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "Tambahkan fakta" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1262msgid "Add a father" 1263msgstr "Tambahkan ayah baru" 1264 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1267msgid "Add a favorite" 1268msgstr "Tambah Favorit" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1276msgid "Add a husband" 1277msgstr "Tambahkan suami baru" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1283 1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1285msgid "Add a journal entry" 1286msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1289#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1291msgid "Add a media file" 1292msgstr "Tambahkan file media" 1293 1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1295#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1297msgid "Add a media object" 1298msgstr "Tambah media baru" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1304msgid "Add a mother" 1305msgstr "Tambahkan ibu baru" 1306 1307#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1308msgid "Add a name" 1309msgstr "Tambah Nama Baru" 1310 1311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1312msgid "Add a news article" 1313msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1316msgid "Add a note" 1317msgstr "Tambahkan catatan" 1318 1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1320msgid "Add a sibling" 1321msgstr "" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1324msgid "Add a sister" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1328#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1330msgid "Add a son" 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1334msgid "Add a source citation" 1335msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1336 1337#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1338msgid "Add a spouse" 1339msgstr "Tambahkan pasangan" 1340 1341#: app/Module/StoriesModule.php:292 1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1344msgid "Add a story" 1345msgstr "Tambahkan kisah" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1349msgid "Add a user" 1350msgstr "Tambahkan Pengguna" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1358msgid "Add a wife" 1359msgstr "Tambahkan istri" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1363msgid "Add a wife using an existing individual" 1364msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1365 1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1369msgid "Add an FAQ" 1370msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1371 1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1373msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1377msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1381msgid "Add from clipboard" 1382msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1383 1384#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1385msgid "Add historic events to an individual’s page." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1389msgid "Add individuals" 1390msgstr "Tambahkan seseorang" 1391 1392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1393msgid "Add marriage details" 1394msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1395 1396#. I18N: Name of a module 1397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1398msgid "Add missing death records" 1399msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1400 1401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1402msgid "Add more blocks from the following list." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1406msgid "Add more fields" 1407msgstr "Tambah Field Lagi" 1408 1409#. I18N: Description of the “Stories” module 1410#: app/Module/StoriesModule.php:75 1411msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1412msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1413 1414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1415msgid "Add new, and update existing records" 1416msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1417 1418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1419msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1420msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1421 1422#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1423#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1424msgid "Add styling and scripts to every page." 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1429msgid "Add to TITLE header tag" 1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1431 1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1434msgid "Add to the clippings cart" 1435msgstr "Tambah Ke Kliping" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1439msgid "Add unique identifiers" 1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1441 1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1443msgid "Add unlinked records" 1444msgstr "Tambahkan Catatan" 1445 1446#. I18N: Description of the “HTML” module 1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1448msgid "Add your own text and graphics." 1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1450 1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1452msgid "Add/edit a journal/news entry" 1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1454 1455#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1456#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1457#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1458#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1459msgid "Additional information" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1463#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1464#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1467msgid "Address" 1468msgstr "Alamat" 1469 1470#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1471#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1476#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1481#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/Gedcom.php:1244 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "Diadopsi Ayah" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "Diadopsi Ibu" 1541 1542#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1543msgid "Adopted name" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1547msgid "Adoption" 1548msgstr "Adopsi" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1551msgid "Adoption of a brother" 1552msgstr "Adopsi saudara" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1555msgid "Adoption of a child" 1556msgstr "Adopsi anak" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1559msgid "Adoption of a daughter" 1560msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1565msgid "Adoption of a grandchild" 1566msgstr "Adopsi cucu" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1569msgid "Adoption of a granddaughter" 1570msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1573msgctxt "daughter’s daughter" 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1578msgctxt "son’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1583msgid "Adoption of a grandson" 1584msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1587msgctxt "daughter’s son" 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1592msgctxt "son’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1597msgid "Adoption of a half-brother" 1598msgstr "Adopsi saudara tiri" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1601msgid "Adoption of a half-sibling" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1605msgid "Adoption of a half-sister" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1609msgid "Adoption of a sibling" 1610msgstr "Adopsi saudara kandung" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1613msgid "Adoption of a sister" 1614msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1617msgid "Adoption of a son" 1618msgstr "Adopsi seorang putra" 1619 1620#: app/Gedcom.php:555 1621msgid "Adoptive parents" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Gedcom.php:599 1625msgid "Adult christening" 1626msgstr "Pembaptisan dewasa" 1627 1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1630msgid "Advanced search" 1631msgstr "Pencarian Rinci" 1632 1633#. I18N: Name of a country or state 1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1635msgid "Afghanistan" 1636msgstr "Afghanistans" 1637 1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1639msgid "Africa" 1640msgstr "Afrika" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1644msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1645 1646#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1648#: resources/views/fact-date.phtml:137 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1656msgid "Age" 1657msgstr "Usia" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Usia antara suami dan istri" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "Usia antara saudara kandung" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Usia antara istri dan suami" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "Perbedaan usia" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "Interval usia" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1711 1712#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1713msgid "Agency" 1714msgstr "Agensi" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1718msgid "Aland Islands" 1719msgstr "Pulau Aland" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1723msgid "Albania" 1724msgstr "Albanian" 1725 1726#. I18N: Name of a module 1727#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1728msgid "Album" 1729msgstr "Galeri" 1730 1731#. I18N: Location of an LDS church temple 1732#: app/Elements/TempleCode.php:57 1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1734msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1738msgid "Algeria" 1739msgstr "Algerias" 1740 1741#: app/Gedcom.php:559 1742msgid "Alias" 1743msgstr "Alias" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1746msgid "Alive" 1747msgstr "Hidup" 1748 1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1772msgid "All" 1773msgstr "Semua" 1774 1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1777msgid "All facts and events" 1778msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1781msgid "All fields must be completed." 1782msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1783 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1786msgid "All individuals" 1787msgstr "Semua Orang" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1790#: resources/views/admin/components.phtml:28 1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1792msgid "All modules" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1797msgid "All records" 1798msgstr "Semua catatan" 1799 1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1803msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1804 1805#. I18N: A configuration setting 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1808msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1812msgid "Allow visitors to request a new user account" 1813msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1814 1815#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1816#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1817msgid "Also known as" 1818msgstr "Juga dikenal sebagai" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1821msgid "Alternative place name" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Name of a country or state 1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1826msgid "American Samoa" 1827msgstr "Samoa Amerika" 1828 1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1832msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1833 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1836msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1837 1838#. I18N: Description of the “Album” module 1839#: app/Module/AlbumModule.php:53 1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1841msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1842 1843#. I18N: Description of the “Charts” module 1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1845msgid "An alternative way to display charts." 1846msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1847 1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1851msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1852 1853#. I18N: Description of the “Theme change” module 1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1855msgid "An alternative way to select a new theme." 1856msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1857 1858#. I18N: Description of the “Sign in” module 1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1860msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1861msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1862 1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1866msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1867 1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1869msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1875msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1876 1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1879msgid "An unexpected database error occurred." 1880msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1881 1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1883msgid "An upgrade is available." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Name of a module/report 1887#. I18N: Name of a module/chart 1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1891msgid "Ancestors" 1892msgstr "Leluhur" 1893 1894#: app/Gedcom.php:560 1895msgid "Ancestors interest" 1896msgstr "Minat leluhur" 1897 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1899msgid "Ancestors of " 1900msgstr "Leluhur dari " 1901 1902#. I18N: %s is an individual’s name 1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1904#, php-format 1905msgid "Ancestors of %s" 1906msgstr "Leluhur dari %s" 1907 1908#: app/Gedcom.php:558 1909msgid "Ancestral file number" 1910msgstr "Nomor file leluhur" 1911 1912#. I18N: GEDCOM tag _APID 1913#: app/Gedcom.php:864 1914msgid "Ancestry PID" 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1038 1919msgid "Ancestry.com source identifier" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Location of an LDS church temple 1923#: app/Elements/TempleCode.php:58 1924msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1925msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1926 1927#. I18N: Name of a country or state 1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1929msgid "Andorra" 1930msgstr "Andorras" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1934msgid "Angola" 1935msgstr "Angolas" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1939msgid "Anguilla" 1940msgstr "Anguillas" 1941 1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1948msgid "Anniversary" 1949msgstr "Ulang Tahun" 1950 1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1952msgid "Anniversary calendar" 1953msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1954 1955#: app/Gedcom.php:424 1956msgid "Annulment" 1957msgstr "Pembatalan" 1958 1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1960msgid "Answer" 1961msgstr "Jawaban" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1965msgid "Antarctica" 1966msgstr "Antartika" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1970msgid "Antigua and Barbuda" 1971msgstr "Antigua dan Barbuda" 1972 1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1974msgid "Anyone with a user account can access this website." 1975msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1976 1977#. I18N: Location of an LDS church temple 1978#: app/Elements/TempleCode.php:59 1979msgid "Apia, Samoa" 1980msgstr "Apia, Samoas" 1981 1982#: app/Gedcom.php:490 1983msgid "Application ID" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Gedcom.php:507 1987msgid "Application name" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1991msgid "Apply privacy settings" 1992msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1997msgid "Apply these preferences to all family trees" 1998msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2003msgid "Apply these preferences to new family trees" 2004msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2005 2006#: resources/views/admin/users.phtml:35 2007msgid "Approved" 2008msgstr "Disetujui" 2009 2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2011msgid "Approved by administrator" 2012msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2013 2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2015msgctxt "Abbreviation for April" 2016msgid "Apr" 2017msgstr "Apr" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2020msgctxt "GENITIVE" 2021msgid "April" 2022msgstr "April" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2025msgctxt "INSTRUMENTAL" 2026msgid "April" 2027msgstr "April" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2030msgctxt "LOCATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2037msgctxt "NOMINATIVE" 2038msgid "April" 2039msgstr "April" 2040 2041#. I18N: The name of a colour-scheme 2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2043msgid "Aqua Marine" 2044msgstr "Aqua Marines" 2045 2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2047#, php-format 2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/individual-name.phtml:86 2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2054msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2055 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2060 2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2077 2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2080msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2081 2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2085 2086#. I18N: Name of a country or state 2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2088msgid "Argentina" 2089msgstr "Argentinas" 2090 2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2107msgctxt "font name" 2108msgid "Arial" 2109msgstr "Arials" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2113msgid "Armenia" 2114msgstr "Armenias" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2118msgid "Aruba" 2119msgstr "Arubas" 2120 2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2123msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2124 2125#. I18N: The name of a colour-scheme 2126#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2127msgid "Ash" 2128msgstr "Ashs" 2129 2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2131msgid "Asia" 2132msgstr "Asia Raya" 2133 2134#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2135#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2136#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2138msgid "Associate" 2139msgstr "Hubungan" 2140 2141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2142msgid "Associate events with this source" 2143msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2144 2145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2146msgid "Associated events" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Location of an LDS church temple 2150#: app/Elements/TempleCode.php:61 2151msgid "Asuncion, Paraguay" 2152msgstr "Asuncion, Paraguays" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2156msgid "At sea" 2157msgstr "Di Laut" 2158 2159#. I18N: Location of an LDS church temple 2160#: app/Elements/TempleCode.php:62 2161msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2162msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2169msgctxt "FEMALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2174msgctxt "MALE" 2175msgid "Attendant" 2176msgstr "Pembantu" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attending" 2190msgstr "Menghadiri" 2191 2192#. I18N: Type of media object 2193#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2194msgid "Audio" 2195msgstr "Suara" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2198msgctxt "Abbreviation for August" 2199msgid "Aug" 2200msgstr "Ags" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2203msgctxt "GENITIVE" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2208msgctxt "INSTRUMENTAL" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2213msgctxt "LOCATIVE" 2214msgid "August" 2215msgstr "Agustus" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2220msgctxt "NOMINATIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "Agustus" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2226msgid "Australia" 2227msgstr "Australian" 2228 2229#. I18N: Name of a country or state 2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2231msgid "Austria" 2232msgstr "Austrian" 2233 2234#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2235#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2236msgid "Author" 2237msgstr "Penulis" 2238 2239#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2240#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2241#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2242#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2243#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2244msgid "Author of last change" 2245msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2246 2247#. I18N: Automatic suggestions when you type 2248#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2250msgid "Autocomplete" 2251msgstr "" 2252 2253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2254msgid "Automatically accept changes made by this user" 2255msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2259msgid "Automatically expand notes" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2261 2262#. I18N: A configuration setting 2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2264msgid "Automatically expand sources" 2265msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:215 2269msgctxt "GENITIVE" 2270msgid "Av" 2271msgstr "Av" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:319 2275msgctxt "INSTRUMENTAL" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Av" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:267 2281msgctxt "LOCATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:163 2287msgctxt "NOMINATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2295msgid "Average age" 2296msgstr "Usia rata-rata" 2297 2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2305msgid "Average age at death" 2306msgstr "Usia rata-rata wafat" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2309msgid "Average age at marriage" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2313msgid "Average age in century of marriage" 2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2317msgid "Average age related to death century" 2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2321msgid "Average number" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2329msgid "Average number of children per family" 2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2331 2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2337 2338#: app/Date/JalaliDate.php:281 2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azars" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:155 2345msgctxt "GENITIVE" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azars" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:245 2351msgctxt "INSTRUMENTAL" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:200 2357msgctxt "LOCATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:110 2363msgctxt "NOMINATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azars" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2369msgid "Azerbaijan" 2370msgstr "Azerbaijans" 2371 2372#. I18N: Name of a country or state 2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2374msgid "Azores" 2375msgstr "Azoresa" 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:283 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2379msgid "Bah" 2380msgstr "Baha" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2384msgid "Bahamas" 2385msgstr "Bahamasa" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:159 2389msgctxt "GENITIVE" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahmana" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:249 2395msgctxt "INSTRUMENTAL" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahmana" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:204 2401msgctxt "LOCATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:114 2407msgctxt "NOMINATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahmana" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2413msgid "Bahrain" 2414msgstr "Bahrains" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2418msgid "Bangladesh" 2419msgstr "Bangladesha" 2420 2421#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2423msgid "Baptism" 2424msgstr "Pembaptisan" 2425 2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2427msgid "Baptism of a brother" 2428msgstr "Pembaptisan saudara" 2429 2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2431msgid "Baptism of a child" 2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2433 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2435msgid "Baptism of a daughter" 2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2437 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2443msgid "Baptism of a grandchild" 2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2451msgctxt "daughter’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2456msgctxt "son’s daughter" 2457msgid "Baptism of a granddaughter" 2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2465msgctxt "daughter’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2470msgctxt "son’s son" 2471msgid "Baptism of a grandson" 2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2473 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2475msgid "Baptism of a half-brother" 2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2479msgid "Baptism of a half-sibling" 2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2483msgid "Baptism of a half-sister" 2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2487msgid "Baptism of a sibling" 2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2491msgid "Baptism of a sister" 2492msgstr "Pembaptisan saudari" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2495msgid "Baptism of a son" 2496msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2497 2498#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2499msgid "Bar mitzvah" 2500msgstr "Bar mitzvaha" 2501 2502#. I18N: Name of a country or state 2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2504msgid "Barbados" 2505msgstr "Barbadosa" 2506 2507#: app/Gedcom.php:1120 2508msgid "Base GEDCOM tag" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2512msgid "Bat mitzvah" 2513msgstr "Bat mitzvaha" 2514 2515#. I18N: Location of an LDS church temple 2516#: app/Elements/TempleCode.php:73 2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2519 2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2521msgid "Begins with" 2522msgstr "Dimulai dengan" 2523 2524#. I18N: Name of a country or state 2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2526msgid "Belarus" 2527msgstr "Belarusa" 2528 2529#. I18N: The name of a colour-scheme 2530#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2531msgid "Belgian Chocolate" 2532msgstr "Coklat Belgia" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2536msgid "Belgium" 2537msgstr "Belgia" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2541msgid "Belize" 2542msgstr "Belis" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2546msgid "Benin" 2547msgstr "Benina" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2551msgid "Bermuda" 2552msgstr "Bermudas" 2553 2554#. I18N: Location of an LDS church temple 2555#: app/Elements/TempleCode.php:191 2556msgid "Bern, Switzerland" 2557msgstr "Bern, Switzerlands" 2558 2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2560msgid "Best man" 2561msgstr "Pria terbaik" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2565msgid "Bhutan" 2566msgstr "Butan" 2567 2568#: app/Gedcom.php:1577 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "Daftar Pustaka" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:64 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2576 2577#: app/Gedcom.php:743 2578msgid "Binary data object" 2579msgstr "Objek Data Binari" 2580 2581#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2582msgid "Bing™ maps" 2583msgstr "Peta Bing™" 2584 2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2586msgid "Bing™ webmaster tools" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:65 2591msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2593 2594#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2595#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2719msgid "Birth" 2720msgstr "Lahir" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2723msgctxt "Female pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "Lahir" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2728msgctxt "Male pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "Lahir" 2731 2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2733msgctxt "Pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "Lahir" 2736 2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2738msgid "Birth by country" 2739msgstr "Kelahiran di negara" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2743msgid "Birth date range end" 2744msgstr "Rentang tanggal lahir" 2745 2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2748msgid "Birth date range start" 2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2750 2751#: app/Gedcom.php:901 2752msgid "Birth name" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2756msgid "Birth of a brother" 2757msgstr "Kelahiran saudara" 2758 2759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2761msgid "Birth of a child" 2762msgstr "Kelahiran seorang anak" 2763 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2765msgid "Birth of a daughter" 2766msgstr "Kelahiran seorang putri" 2767 2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2772msgid "Birth of a grandchild" 2773msgstr "Kelahiran cucu" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2778 2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2780msgctxt "daughter’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2785msgctxt "son’s daughter" 2786msgid "Birth of a granddaughter" 2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "Kelahiran cucunya" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2794msgctxt "daughter’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "Kelahiran cucunya" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2799msgctxt "son’s son" 2800msgid "Birth of a grandson" 2801msgstr "Kelahiran cucunya" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2804msgid "Birth of a half-brother" 2805msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2808msgid "Birth of a half-sibling" 2809msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2812msgid "Birth of a half-sister" 2813msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2817msgid "Birth of a sibling" 2818msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2821msgid "Birth of a sister" 2822msgstr "Kelahiran saudari" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2825msgid "Birth of a son" 2826msgstr "Kelahiran Anak" 2827 2828#: app/Gedcom.php:580 2829msgid "Birth parents" 2830msgstr "" 2831 2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2833msgid "Birth places" 2834msgstr "Tempat kelahiran" 2835 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2837msgid "Birthplace contains" 2838msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2839 2840#. I18N: Name of a module/report 2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2845msgid "Births" 2846msgstr "Kelahiran" 2847 2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2850msgid "Births by century" 2851msgstr "Kelahiran demi abad" 2852 2853#. I18N: Location of an LDS church temple 2854#: app/Elements/TempleCode.php:66 2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2857 2858#: app/Gedcom.php:582 2859msgid "Blessing" 2860msgstr "Pemberkatan" 2861 2862#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2863msgid "Block" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2870msgid "Blocks" 2871msgstr "Blok" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2875msgid "Blue Lagoon" 2876msgstr "Biru Laguna" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2880msgid "Blue Marine" 2881msgstr "Biru Lautan" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:67 2885msgid "Bogota, Colombia" 2886msgstr "Bogota, Kolombia" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:68 2890msgid "Boise, Idaho, United States" 2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2895msgid "Bolivia" 2896msgstr "Bolipia" 2897 2898#. I18N: Type of media object 2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2900msgid "Book" 2901msgstr "Buku" 2902 2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2905msgid "Born in the covenant" 2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2910msgid "Bosnia and Herzegovina" 2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:69 2915msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2919msgid "Both alive" 2920msgstr "Keduanya hidup" 2921 2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2923msgid "Both dead" 2924msgstr "Keduanya wafat" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2928msgid "Botswana" 2929msgstr "Botswanas" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:70 2933msgid "Bountiful, Utah, United States" 2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2938msgid "Bouvet Island" 2939msgstr "Pulau Bouvet" 2940 2941#. I18N: Name of a module/list 2942#. I18N: Branches of a family tree 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2944msgid "Branches" 2945msgstr "Ranting" 2946 2947#. I18N: %s is a surname 2948#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2949#, php-format 2950msgid "Branches of the %s family" 2951msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2955msgid "Brazil" 2956msgstr "Brajil" 2957 2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2959msgid "Bridesmaid" 2960msgstr "Pengiring pengantin" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:71 2964msgid "Brigham City, Utah, United States" 2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:72 2969msgid "Brisbane, Australia" 2970msgstr "Brisben, Australia" 2971 2972#: app/Gedcom.php:922 2973msgid "Brit milah" 2974msgstr "Brit milahs" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2978msgid "British Indian Ocean Territory" 2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2983msgid "British Virgin Islands" 2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2985 2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2988msgid "Brother" 2989msgstr "Saudara" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:151 2993msgctxt "GENITIVE" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:245 2999msgctxt "INSTRUMENTAL" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:198 3005msgctxt "LOCATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:103 3011msgctxt "NOMINATIVE" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumair" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3017msgid "Brunei Darussalam" 3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:63 3022msgid "Buenos Aires, Argentina" 3023msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3027msgid "Bulgaria" 3028msgstr "Blugaria" 3029 3030#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3035msgid "Burial" 3036msgstr "Makam" 3037 3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3039msgid "Burial of a brother" 3040msgstr "Pemakaman saudara" 3041 3042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3043msgid "Burial of a child" 3044msgstr "Makam anak" 3045 3046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3047msgid "Burial of a daughter" 3048msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3049 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3051msgid "Burial of a father" 3052msgstr "Makam ayah" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3057msgid "Burial of a grandchild" 3058msgstr "Pemakaman cucu" 3059 3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3061msgid "Burial of a granddaughter" 3062msgstr "Pemakaman cucu" 3063 3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3065msgctxt "daughter’s daughter" 3066msgid "Burial of a granddaughter" 3067msgstr "Pemakaman cucu" 3068 3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3070msgctxt "son’s daughter" 3071msgid "Burial of a granddaughter" 3072msgstr "Pemakaman cucu" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3075msgid "Burial of a grandfather" 3076msgstr "Pemakaman Kakek" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3079msgid "Burial of a grandmother" 3080msgstr "Pemakaman Nenek" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3085msgid "Burial of a grandparent" 3086msgstr "Pemakaman Eyang" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3089msgid "Burial of a grandson" 3090msgstr "Pemakaman Uwa" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3093msgctxt "daughter’s son" 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "Pemakaman Uwa" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3098msgctxt "son’s son" 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "Pemakaman Uwa" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3103msgid "Burial of a half-brother" 3104msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3107msgid "Burial of a half-sibling" 3108msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3111msgid "Burial of a half-sister" 3112msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3115msgid "Burial of a husband" 3116msgstr "Pemakaman Suami" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3119msgid "Burial of a maternal grandfather" 3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3123msgid "Burial of a maternal grandmother" 3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3127msgid "Burial of a mother" 3128msgstr "Pemakaman ibu" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3131msgid "Burial of a parent" 3132msgstr "Pemakaman orangtua" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3135msgid "Burial of a paternal grandfather" 3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3139msgid "Burial of a paternal grandmother" 3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3143msgid "Burial of a sibling" 3144msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3147msgid "Burial of a sister" 3148msgstr "Pemakaman saudari" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3151msgid "Burial of a son" 3152msgstr "Pemakaman putra" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3155msgid "Burial of a spouse" 3156msgstr "Pemakaman pasangan" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3159msgid "Burial of a wife" 3160msgstr "Pemakaman istri" 3161 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3163msgid "Burial place contains" 3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3165 3166#. I18N: Name of a module/report 3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3170msgid "Burials" 3171msgstr "Pemakaman" 3172 3173#. I18N: Name of a country or state 3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3175msgid "Burkina Faso" 3176msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3177 3178#. I18N: Name of a country or state 3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3180msgid "Burundi" 3181msgstr "Burundis" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3184msgid "Buyer" 3185msgstr "Pembeli" 3186 3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3188msgctxt "FEMALE" 3189msgid "Buyer" 3190msgstr "Pembeli" 3191 3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3193msgctxt "MALE" 3194msgid "Buyer" 3195msgstr "Pembeli" 3196 3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3199msgid "By default, SMTP works on port 25." 3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3201 3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3204msgid "CKEditor™" 3205msgstr "CKPengubah™" 3206 3207#. I18N: Name of a module. 3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3209msgid "CSS and JS" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3214msgid "Calculating…" 3215msgstr "Menghitung …" 3216 3217#. I18N: Name of a module 3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3220msgid "Calendar" 3221msgstr "Kalender" 3222 3223#. I18N: A configuration setting 3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3227msgid "Calendar conversion" 3228msgstr "Konversi kalender" 3229 3230#. I18N: Location of an LDS church temple 3231#: app/Elements/TempleCode.php:74 3232msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3234 3235#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3236msgid "Call number" 3237msgstr "Nomor Telepon" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3241msgid "Cambodia" 3242msgstr "Kamboja" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3246msgid "Cameroon" 3247msgstr "Kamerun" 3248 3249#. I18N: Location of an LDS church temple 3250#: app/Elements/TempleCode.php:75 3251msgid "Campinas, Brazil" 3252msgstr "Kampina, Brasil" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3256msgid "Canada" 3257msgstr "Kanada" 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3261msgid "Cape Verde" 3262msgstr "Capedeh" 3263 3264#. I18N: Location of an LDS church temple 3265#: app/Elements/TempleCode.php:76 3266msgid "Caracas, Venezuela" 3267msgstr "Karakas, Penejuela" 3268 3269#. I18N: Type of media object 3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3271msgid "Card" 3272msgstr "Kartu" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:56 3276msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3278 3279#: app/Gedcom.php:588 3280msgid "Caste" 3281msgstr "Kasta" 3282 3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3284msgid "Categories" 3285msgstr "Kategori" 3286 3287#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3288msgid "Category" 3289msgstr "" 3290 3291#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3292msgid "Cause" 3293msgstr "Sebab" 3294 3295#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "Penyebab wafat" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Kepulauan Cayman" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:77 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3314 3315#: app/Gedcom.php:1516 3316msgid "Cemetery" 3317msgstr "Pemakaman" 3318 3319#: app/Gedcom.php:589 3320msgid "Census" 3321msgstr "Pendataan" 3322 3323#. I18N: Name of a module 3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3325msgid "Census assistant" 3326msgstr "Asisten Pendataan" 3327 3328#: app/Gedcom.php:590 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3330msgid "Census date" 3331msgstr "Waktu Pendataan" 3332 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3334msgid "Census date and place" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Gedcom.php:591 3338msgid "Census place" 3339msgstr "Tempat pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3342msgid "Census transcript" 3343msgstr "Transkrip Pendataan" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3347msgid "Central African Republic" 3348msgstr "Republik Afrika Tengah" 3349 3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3365#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3369msgid "Century" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Type of media object 3373#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3374msgid "Certificate" 3375msgstr "Sertifikat" 3376 3377#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3378msgid "Certificate number" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3383msgid "Chad" 3384msgstr "Khad" 3385 3386#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3387#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3388msgid "Change family members" 3389msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3390 3391#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3392msgid "Change the “Home page” blocks" 3393msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3394 3395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3396msgid "Change the “My page” blocks" 3397msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3401#, php-format 3402msgid "Changed by %1$s" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s" 3409msgstr "Berubah pada %1$s" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3415msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3416 3417#. I18N: Name of a module/report 3418#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3420#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3424msgid "Changes" 3425msgstr "Perubahan" 3426 3427#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3428#, php-format 3429msgid "Changes in the last %s day" 3430msgid_plural "Changes in the last %s days" 3431msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3434#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3435msgid "Changes log" 3436msgstr "Log perubahan" 3437 3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3440msgid "Character encoding" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Gedcom.php:476 3444msgid "Character set" 3445msgstr "Karakter Set" 3446 3447#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3448#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3449msgid "Chart" 3450msgstr "Grafik" 3451 3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3453msgid "Chart preferences" 3454msgstr "Preferensi grafik" 3455 3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3460msgid "Chart type" 3461msgstr "Jenis Grafik" 3462 3463#. I18N: Name of a module/block 3464#. I18N: Name of a module 3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3472msgid "Charts" 3473msgstr "Grafik" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3476#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3477msgid "Check for errors" 3478msgstr "Periksa kesalahan" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3481msgid "Check for pending changes…" 3482msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3483 3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3485msgid "Checking server capacity" 3486msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3487 3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3489msgid "Checking server configuration" 3490msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3491 3492#. I18N: Location of an LDS church temple 3493#: app/Elements/TempleCode.php:78 3494msgid "Chicago, Illinois, United States" 3495msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3496 3497#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3500msgid "Child" 3501msgstr "Anak" 3502 3503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3505msgid "Child of " 3506msgstr "Anak dari " 3507 3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3510#, php-format 3511msgid "Child of %s" 3512msgstr "Anak dari %s" 3513 3514#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3518#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3520#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3524msgid "Children" 3525msgstr "Anak-anak" 3526 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3528msgid "Children in family" 3529msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3533msgid "Children of " 3534msgstr "Anak-anak dari " 3535 3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition.php:99 3538msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3539msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3540 3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition.php:93 3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3545 3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition.php:96 3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3549msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3550 3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3556#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3557msgid "Children take their father’s surname." 3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3559 3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:90 3562msgid "Children take their mother’s surname." 3563msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3564 3565#. I18N: Name of a country or state 3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3567msgid "Chile" 3568msgstr "Chili" 3569 3570#. I18N: Name of a country or state 3571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3572msgid "China" 3573msgstr "Cina" 3574 3575#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3576msgid "Choose a report to run" 3577msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3578 3579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3582msgid "Choose relatives" 3583msgstr "Pilih kerabat" 3584 3585#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3586msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3587msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3588 3589#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3593msgid "Christening" 3594msgstr "Pembaptisan" 3595 3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3597msgid "Christening of a brother" 3598msgstr "Pembaptisan saudara" 3599 3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3601msgid "Christening of a child" 3602msgstr "Pembaptisan putra" 3603 3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3605msgid "Christening of a daughter" 3606msgstr "Pembaptisan putri" 3607 3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3611msgid "Christening of a grandchild" 3612msgstr "Pembaptisan cucu" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3615msgid "Christening of a granddaughter" 3616msgstr "Pembaptisan cucu" 3617 3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3619msgctxt "daughter’s daughter" 3620msgid "Christening of a granddaughter" 3621msgstr "Pembaptisan cucu" 3622 3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3624msgctxt "son’s daughter" 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "Pembaptisan cucu" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3629msgid "Christening of a grandson" 3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3633msgctxt "daughter’s son" 3634msgid "Christening of a grandson" 3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3638msgctxt "son’s son" 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3643msgid "Christening of a half-brother" 3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3647msgid "Christening of a half-sibling" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3651msgid "Christening of a half-sister" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3655msgid "Christening of a sibling" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3659msgid "Christening of a sister" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3663msgid "Christening of a son" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#. I18N: Name of a country or state 3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3668msgid "Christmas Island" 3669msgstr "Pulau Christmas" 3670 3671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3672msgid "Circumciser" 3673msgstr "Sunat" 3674 3675#: app/Gedcom.php:1042 3676msgid "Circumcision" 3677msgstr "" 3678 3679#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3680msgid "Citation" 3681msgstr "Kutipan" 3682 3683#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3684#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3685#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3686#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3691msgid "Citation details" 3692msgstr "Rincian Kutipan" 3693 3694#: app/Gedcom.php:1550 3695msgid "Citizenship" 3696msgstr "Kenegaraan" 3697 3698#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3699#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3700msgid "City" 3701msgstr "Kota" 3702 3703#. I18N: Location of an LDS church temple 3704#: app/Elements/TempleCode.php:79 3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3706msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3707 3708#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3709msgid "Civil marriage" 3710msgstr "Pernikahan Sipil" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "Pencatat Sipil" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3717msgctxt "FEMALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "Pencatatan sipil" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3722msgctxt "MALE" 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "Pencatatan sipil" 3725 3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3728msgid "Clean up data folder" 3729msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3730 3731#. I18N: Name of a module 3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3733msgid "Clippings cart" 3734msgstr "Grafik Kliping" 3735 3736#. I18N: Type of media object 3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3738msgid "Coat of arms" 3739msgstr "Sidik jari" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/Elements/TempleCode.php:80 3743msgid "Cochabamba, Bolivia" 3744msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3745 3746#. I18N: Name of a country or state 3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3748msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3749msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3750 3751#. I18N: The name of a colour-scheme 3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3753msgid "Coffee and Cream" 3754msgstr "Kopi dan Krim" 3755 3756#: app/Gedcom.php:1311 3757msgid "Cohabitation" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: The name of a colour-scheme 3761#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3762msgid "Cold Day" 3763msgstr "Mendung" 3764 3765#. I18N: Name of a country or state 3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3767msgid "Colombia" 3768msgstr "Kolombia" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:81 3772msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3773msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:86 3777msgid "Columbia River, Washington, United States" 3778msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:82 3782msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3783msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:83 3787msgid "Columbus, Ohio, United States" 3788msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3789 3790#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3791#: app/Gedcom.php:1518 3792msgid "Comment" 3793msgstr "Komentar" 3794 3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3798#: resources/views/register-page.phtml:84 3799msgid "Comments" 3800msgstr "Komentar" 3801 3802#: app/Gedcom.php:891 3803msgid "Common law marriage" 3804msgstr "Pernikahan Sipil" 3805 3806#. I18N: Description of the “Messages” module 3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3809msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3813msgid "Comoros" 3814msgstr "Komoros" 3815 3816#. I18N: Name of a module/chart 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3818msgid "Compact tree" 3819msgstr "Grafik Ringkas" 3820 3821#. I18N: %s is an individual’s name 3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3823#, php-format 3824msgid "Compact tree of %s" 3825msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3826 3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3828msgid "Comparison" 3829msgstr "Perbandingan" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3836msgid "Completed before 1970; date not available" 3837msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3838 3839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3843msgid "Completed; date unknown" 3844msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3845 3846#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3847msgid "Completion date" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3851msgid "Confirmation" 3852msgstr "Konfirmasi" 3853 3854#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3855msgid "Connection to database server" 3856msgstr "Koneksi ke server basis data" 3857 3858#. I18N: Name of a module 3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3861msgid "Contact information" 3862msgstr "Informasi Kontak" 3863 3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3865msgid "Contact method" 3866msgstr "Metode Kontak" 3867 3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3869msgid "Contains" 3870msgstr "Konten" 3871 3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3875msgid "Content" 3876msgstr "Daftar Isi" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3887#: resources/views/admin/components.phtml:28 3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3894#: resources/views/admin/media.phtml:21 3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3897#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3903#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3914#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3920#: resources/views/admin/users.phtml:15 3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3935msgid "Control panel" 3936msgstr "Panel Pengaturan" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3940msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: Name of a module 3944#: app/Module/FixNameTags.php:84 3945msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3946msgstr "" 3947 3948#. I18N: Name of a module 3949#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3950msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3951msgstr "" 3952 3953#. I18N: Label for option 3954#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3955msgid "Convert to" 3956msgstr "" 3957 3958#. I18N: Name of a country or state 3959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3960msgid "Cook Islands" 3961msgstr "Kepulauan Cook" 3962 3963#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3964msgid "Cookies" 3965msgstr "Pelacak" 3966 3967#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 3968#: app/Gedcom.php:1218 3969msgid "Coordinates" 3970msgstr "" 3971 3972#. I18N: Location of an LDS church temple 3973#: app/Elements/TempleCode.php:84 3974msgid "Copenhagen, Denmark" 3975msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3976 3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3978#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3979#: resources/views/individual-name.phtml:80 3980#: resources/views/individual-name.phtml:82 3981#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3982msgid "Copy" 3983msgstr "Salin" 3984 3985#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3987#, php-format 3988msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3989msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3990 3991#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3992msgid "Copy files…" 3993msgstr "Salin file …" 3994 3995#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3996msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3997msgstr "" 3998 3999#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4000msgid "Copyright" 4001msgstr "Hak Cipta" 4002 4003#. I18N: Location of an LDS church temple 4004#: app/Elements/TempleCode.php:85 4005msgid "Cordoba, Argentina" 4006msgstr "Kordoba, Argentina" 4007 4008#: app/Gedcom.php:491 4009msgid "Corporation" 4010msgstr "Perusahaan" 4011 4012#. I18N: Description of a “Data fix” module 4013#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4014msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4015msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4016 4017#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4018msgid "Correspondence" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4023msgid "Costa Rica" 4024msgstr "Kosta Rica" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4028msgid "Cote d’Ivoire" 4029msgstr "Kote D’Ivoire" 4030 4031#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4032msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4033msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4034 4035#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4036#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4037msgid "Count the visits to each page" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4041#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4042#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4043msgid "Country" 4044msgstr "Negara" 4045 4046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4047msgid "Create" 4048msgstr "Buat" 4049 4050#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4052msgid "Create a family tree" 4053msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4054 4055#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4056#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4057msgid "Create a location" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4062#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4063msgid "Create a media object" 4064msgstr "Buat media" 4065 4066#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4067#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4068msgid "Create a repository" 4069msgstr "Ciptakan Repositori" 4070 4071#: app/Elements/XrefNote.php:60 4072#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4073msgid "Create a shared note" 4074msgstr "Buat catatan umum" 4075 4076#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4077msgid "Create a shared note using the census assistant" 4078msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4079 4080#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4081msgid "Create a source" 4082msgstr "Buat sumber baru" 4083 4084#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4085#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4086msgid "Create a submission" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4090#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4091msgid "Create a submitter" 4092msgstr "Buat pengirim" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4095msgid "Create a temporary folder…" 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4099msgid "Create a unique filename" 4100msgstr "Buat nama file unik" 4101 4102#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4103msgid "Create an individual" 4104msgstr "Buat seseorang" 4105 4106#. I18N: %s is a link/URL 4107#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4108#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4109#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4110#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4111#, php-format 4112msgid "Create maps using %s." 4113msgstr "" 4114 4115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4116msgid "Create your own chart" 4117msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4118 4119#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4120msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4121msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4122 4123#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4124#: app/Gedcom.php:874 4125msgid "Created at" 4126msgstr "" 4127 4128#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4129#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4130#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4131msgid "Creation date" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4140msgid "Cremation" 4141msgstr "Kremasi" 4142 4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4144msgid "Cremation of a brother" 4145msgstr "Kremasi Saudara" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4148msgid "Cremation of a child" 4149msgstr "Kremasi dari anak" 4150 4151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4152msgid "Cremation of a daughter" 4153msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4154 4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4156msgid "Cremation of a father" 4157msgstr "Kremasi ayah" 4158 4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4160msgid "Cremation of a grandchild" 4161msgstr "Kremasi seorang cucu" 4162 4163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "Kremasi seorang cucu" 4166 4167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4168msgctxt "daughter’s daughter" 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "Kremasi seorang cucu" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4173msgctxt "son’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Kremasi seorang cucu" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4178msgid "Cremation of a grandfather" 4179msgstr "Kremasi kakek" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4182msgid "Cremation of a grandmother" 4183msgstr "Kremasi nenek" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4188msgid "Cremation of a grandparent" 4189msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4192msgid "Cremation of a grandson" 4193msgstr "Kremasi cucu" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4196msgctxt "daughter’s son" 4197msgid "Cremation of a grandson" 4198msgstr "Kremasi cucu" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4201msgctxt "son’s son" 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "Kremasi cucu" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4206msgid "Cremation of a half-brother" 4207msgstr "Kremasi saudara tiri" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4210msgid "Cremation of a half-sibling" 4211msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4214msgid "Cremation of a half-sister" 4215msgstr "Kremasi saudari tiri" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4218msgid "Cremation of a husband" 4219msgstr "Kremasi seorang suami" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4222msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4223msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4226msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4227msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4230msgid "Cremation of a mother" 4231msgstr "Kremasi seorang ibu" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4234msgid "Cremation of a parent" 4235msgstr "Kremasi orang tua" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4238msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4239msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4240 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4242msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4243msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4246msgid "Cremation of a sibling" 4247msgstr "Kremasi saudara kandung" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4250msgid "Cremation of a sister" 4251msgstr "Kremasi saudari" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4254msgid "Cremation of a son" 4255msgstr "Kremasi anak kandung" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4258msgid "Cremation of a spouse" 4259msgstr "Kremasi dari pasangan" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4262msgid "Cremation of a wife" 4263msgstr "Kremasi dari istri" 4264 4265#. I18N: Name of a country or state 4266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4267msgid "Croatia" 4268msgstr "Kroasia" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4272msgid "Cuba" 4273msgstr "Kuba" 4274 4275#. I18N: Location of an LDS church temple 4276#: app/Elements/TempleCode.php:87 4277msgid "Curitiba, Brazil" 4278msgstr "Kuritiba, Brasil" 4279 4280#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4281msgid "Custom" 4282msgstr "Pilihan" 4283 4284#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4285msgid "Custom GEDCOM tags" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4289msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4290msgstr "" 4291 4292#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4293msgid "Custom event" 4294msgstr "Peristiwa" 4295 4296#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4297msgid "Custom module" 4298msgstr "Modul kustom" 4299 4300#. I18N: A configuration setting 4301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4302msgid "Custom welcome text" 4303msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4304 4305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4306msgid "Customize this page" 4307msgstr "Sesuaikan Halaman" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4311msgid "Cyprus" 4312msgstr "Siprus" 4313 4314#. I18N: Name of a country or state 4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4316msgid "Czech Republic" 4317msgstr "Republik Cechnya" 4318 4319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4321msgid "DKIM digital signature" 4322msgstr "" 4323 4324#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4325msgid "DNA markers" 4326msgstr "Penanda DNA" 4327 4328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4329#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4330#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4331msgid "Daitch-Mokotoff" 4332msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4333 4334#. I18N: Location of an LDS church temple 4335#: app/Elements/TempleCode.php:88 4336msgid "Dallas, Texas, United States" 4337msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4338 4339#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4340#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4341#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4342#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4344msgid "Data" 4345msgstr "Data" 4346 4347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4348msgid "Data controller" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4352#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4353msgid "Data fix" 4354msgstr "" 4355 4356#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4357#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4361#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4362#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4363msgid "Data fixes" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4367msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4368msgstr "" 4369 4370#. I18N: A configuration setting 4371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4372msgid "Data folder" 4373msgstr "Folder Data" 4374 4375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4378#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4379msgid "Database connection" 4380msgstr "Koneksi basis data" 4381 4382#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4386msgid "Database name" 4387msgstr "Nama basis data" 4388 4389#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4392msgid "Database password" 4393msgstr "Kata sandi basisdata" 4394 4395#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4396msgid "Database type" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4402msgid "Database user account" 4403msgstr "Akun pengguna basis data" 4404 4405#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4406#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4407#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4408#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4409#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4410#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4411#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4412#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4413#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4414#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4415#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4416#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4417#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4421#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4425#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4426msgid "Date" 4427msgstr "Tanggal" 4428 4429#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4430msgid "Date differences" 4431msgstr "Perbedaan tanggal" 4432 4433#: app/Gedcom.php:564 4434msgid "Date of LDS baptism" 4435msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4436 4437#: app/Gedcom.php:703 4438msgid "Date of LDS child sealing" 4439msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4440 4441#: app/Gedcom.php:605 4442msgid "Date of LDS confirmation" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/Gedcom.php:625 4446msgid "Date of LDS endowment" 4447msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4448 4449#: app/Gedcom.php:458 4450msgid "Date of LDS spouse sealing" 4451msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4452 4453#: app/Gedcom.php:554 4454msgid "Date of adoption" 4455msgstr "Tanggal adopsi" 4456 4457#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4458msgid "Date of baptism" 4459msgstr "Tanggal pembaptisan" 4460 4461#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4462msgid "Date of bar mitzvah" 4463msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4464 4465#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4466msgid "Date of bat mitzvah" 4467msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4468 4469#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4473msgid "Date of birth" 4474msgstr "Tanggal Lahir" 4475 4476#: app/Gedcom.php:583 4477msgid "Date of blessing" 4478msgstr "Tanggal berkah" 4479 4480#: app/Gedcom.php:923 4481msgid "Date of brit milah" 4482msgstr "Tanggal brit milah" 4483 4484#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4485msgid "Date of burial" 4486msgstr "Tanggal pemakaman" 4487 4488#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4489msgid "Date of christening" 4490msgstr "Tanggal pembaptisan" 4491 4492#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4493msgid "Date of confirmation" 4494msgstr "Tanggal konfirmasi" 4495 4496#: app/Gedcom.php:611 4497msgid "Date of cremation" 4498msgstr "Tanggal kremasi" 4499 4500#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4503msgid "Date of death" 4504msgstr "Tanggal wafat" 4505 4506#: app/Gedcom.php:431 4507msgid "Date of divorce" 4508msgstr "Tanggal perceraian" 4509 4510#: app/Gedcom.php:622 4511msgid "Date of emigration" 4512msgstr "Tanggal emigrasi" 4513 4514#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4515msgid "Date of engagement" 4516msgstr "Tanggal keterlibatan" 4517 4518#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4519#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4520#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4521#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4522msgid "Date of entry in original source" 4523msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4524 4525#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4526msgid "Date of event" 4527msgstr "Tanggal acara" 4528 4529#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4530msgid "Date of first communion" 4531msgstr "Tanggal komuni pertama" 4532 4533#: app/Gedcom.php:648 4534msgid "Date of immigration" 4535msgstr "Tanggal imigrasi" 4536 4537#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4538#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4539#: app/Gedcom.php:1187 4540msgid "Date of last change" 4541msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4542 4543#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4545msgid "Date of marriage" 4546msgstr "Tanggal pernikahan" 4547 4548#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4549msgid "Date of marriage banns" 4550msgstr "Tanggal pernikahan" 4551 4552#: app/Gedcom.php:676 4553msgid "Date of naturalization" 4554msgstr "Tanggal naturalisasi" 4555 4556#: app/Gedcom.php:686 4557msgid "Date of ordination" 4558msgstr "Tanggal pentahbisan" 4559 4560#: app/Gedcom.php:694 4561msgid "Date of residence" 4562msgstr "Tanggal tinggal" 4563 4564#: resources/views/help/date.phtml:105 4565msgid "Date period" 4566msgstr "Tanggal periode" 4567 4568#: resources/views/help/date.phtml:98 4569msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4570msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4571 4572#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4574msgid "Date range" 4575msgstr "Rentang tanggal" 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:60 4578msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4579msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4580 4581#: resources/views/admin/users.phtml:31 4582msgid "Date registered" 4583msgstr "Tanggal Terdaftar" 4584 4585#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4586msgid "Date sent" 4587msgstr "Tanggal Kirim" 4588 4589#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4591#, php-format 4592msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4593msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4594 4595#: resources/views/help/date.phtml:22 4596msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4597msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4598 4599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4603msgid "Daughter" 4604msgstr "Putri" 4605 4606#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4607#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4608#, php-format 4609msgid "Daughter of %s" 4610msgstr "Putri dari %s" 4611 4612#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4613msgid "Day" 4614msgstr "Hari" 4615 4616#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4617msgid "Day not set" 4618msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4619 4620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4623msgid "Day:" 4624msgstr "Hari:" 4625 4626#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4628msgid "Dead" 4629msgstr "Wafat" 4630 4631#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4632#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4636#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4639#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4640#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4757msgid "Death" 4758msgstr "Wafat" 4759 4760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4761msgid "Death by country" 4762msgstr "Kematian di negara" 4763 4764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4765#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4766msgid "Death date range end" 4767msgstr "Batas tanggal kematian" 4768 4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4771msgid "Death date range start" 4772msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4773 4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4775msgid "Death of a brother" 4776msgstr "Kematian saudara" 4777 4778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4780msgid "Death of a child" 4781msgstr "Kematian anak" 4782 4783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4784msgid "Death of a daughter" 4785msgstr "Kematian putri" 4786 4787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4788#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4789msgid "Death of a father" 4790msgstr "Kematian ayah" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4796msgid "Death of a grandchild" 4797msgstr "Kematian cucu" 4798 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4800msgid "Death of a granddaughter" 4801msgstr "Kematian cucu" 4802 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4804msgctxt "daughter’s daughter" 4805msgid "Death of a granddaughter" 4806msgstr "Kematian cucu" 4807 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4809msgctxt "son’s daughter" 4810msgid "Death of a granddaughter" 4811msgstr "Kematian cucu" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4814msgid "Death of a grandfather" 4815msgstr "Kematian kakek" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4818msgid "Death of a grandmother" 4819msgstr "Kematian nenek" 4820 4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4825msgid "Death of a grandparent" 4826msgstr "Kematian kakek-nenek" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4829msgid "Death of a grandson" 4830msgstr "Kematian cucu" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4833msgctxt "daughter’s son" 4834msgid "Death of a grandson" 4835msgstr "Kematian cucu" 4836 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4838msgctxt "son’s son" 4839msgid "Death of a grandson" 4840msgstr "Kematian cucu" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4843msgid "Death of a half-brother" 4844msgstr "Kematian saudara tiri" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4847msgid "Death of a half-sibling" 4848msgstr "Kematian saudara tiri" 4849 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4851msgid "Death of a half-sister" 4852msgstr "Kematian saudari tiri" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4855msgid "Death of a husband" 4856msgstr "Kematian suami" 4857 4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4859msgid "Death of a maternal grandfather" 4860msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4861 4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4863msgid "Death of a maternal grandmother" 4864msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4865 4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4867#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4868msgid "Death of a mother" 4869msgstr "Kematian ibu" 4870 4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4874msgid "Death of a parent" 4875msgstr "Kematian orangtua" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4878msgid "Death of a paternal grandfather" 4879msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4880 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4882msgid "Death of a paternal grandmother" 4883msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4887msgid "Death of a sibling" 4888msgstr "Kematian saudara" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4891msgid "Death of a sister" 4892msgstr "Kematian saudari" 4893 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4895msgid "Death of a son" 4896msgstr "Kematian anak" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4900msgid "Death of a spouse" 4901msgstr "Kematian pasangan" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4904msgid "Death of a wife" 4905msgstr "Kematian istri" 4906 4907#: app/Gedcom.php:984 4908msgid "Death of one spouse" 4909msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4910 4911#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4912msgid "Death place contains" 4913msgstr "Tempat kematian mengandung" 4914 4915#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4916msgid "Death places" 4917msgstr "Tempat kematian" 4918 4919#. I18N: Name of a module/report 4920#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4923#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4924msgid "Deaths" 4925msgstr "Kematian" 4926 4927#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4928#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4929msgid "Deaths by century" 4930msgstr "Kematian di negara" 4931 4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4933msgctxt "Abbreviation for December" 4934msgid "Dec" 4935msgstr "Des" 4936 4937#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4938#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4939#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4941msgid "Decade of birth" 4942msgstr "Dekade kelahiran" 4943 4944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4946msgid "Decade of death" 4947msgstr "Dekade kematian" 4948 4949#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4950#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4951msgid "Decade of marriage" 4952msgstr "Dekade pernikahan" 4953 4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4955msgctxt "GENITIVE" 4956msgid "December" 4957msgstr "Desember" 4958 4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4960msgctxt "INSTRUMENTAL" 4961msgid "December" 4962msgstr "Desember" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4965msgctxt "LOCATIVE" 4966msgid "December" 4967msgstr "Desember" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4972msgctxt "NOMINATIVE" 4973msgid "December" 4974msgstr "Desember" 4975 4976#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4977#: app/Date/FrenchDate.php:319 4978msgid "Decidi" 4979msgstr "Desidi" 4980 4981#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4982msgid "Default chart" 4983msgstr "Grafik Silsilah" 4984 4985#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4986msgid "Default family tree" 4987msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4988 4989#. I18N: A configuration setting 4990#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4992#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4993msgid "Default individual" 4994msgstr "Data Pribadi" 4995 4996#. I18N: A configuration setting 4997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4998msgid "Default theme" 4999msgstr "Tema Sederhana" 5000 5001#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5002#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5003msgid "Definition" 5004msgstr "" 5005 5006#: app/Gedcom.php:1044 5007msgid "Degree" 5008msgstr "Derajat" 5009 5010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5014#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5015#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5026msgctxt "font name" 5027msgid "DejaVu" 5028msgstr "Bayangan Kejadian" 5029 5030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5031#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5033#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5034#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5035#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5037#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5038#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5039#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5040#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5041#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5042#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5045#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5047#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5051#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5052#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5053msgid "Delete" 5054msgstr "Hapus" 5055 5056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5058msgid "Delete inactive users" 5059msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5060 5061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5062msgid "Delete selected messages" 5063msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5064 5065#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5066msgid "Delete the preferences for this module." 5067msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5068 5069#: resources/views/individual-name.phtml:88 5070#: resources/views/individual-name.phtml:90 5071msgid "Delete this name" 5072msgstr "Hapus Nama" 5073 5074#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5075msgid "Delete unused locations" 5076msgstr "" 5077 5078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5079msgid "Delete your account" 5080msgstr "Hapus akun anda" 5081 5082#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5083msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5084msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5085 5086#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5087msgid "Deleting…" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: Name of a country or state 5091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5092msgid "Democratic Republic of the Congo" 5093msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5094 5095#: app/Gedcom.php:1248 5096msgid "Demographic data" 5097msgstr "" 5098 5099#. I18N: Name of a country or state 5100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5101msgid "Denmark" 5102msgstr "Denmarka" 5103 5104#. I18N: Location of an LDS church temple 5105#: app/Elements/TempleCode.php:89 5106msgid "Denver, Colorado, United States" 5107msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5108 5109#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5110msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5111msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5112 5113#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5114msgid "Descendant generations" 5115msgstr "Generasi keturunan" 5116 5117#. I18N: Name of a module/chart 5118#. I18N: Name of a module/sidebar 5119#. I18N: Name of a module/report 5120#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5121#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5122#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5129msgid "Descendants" 5130msgstr "Keturunan" 5131 5132#: app/Gedcom.php:617 5133msgid "Descendants interest" 5134msgstr "Keturunan bunga" 5135 5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5137msgid "Descendants of " 5138msgstr "Keturunan dari " 5139 5140#. I18N: %s is an individual’s name 5141#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5142#, php-format 5143msgid "Descendants of %s" 5144msgstr "Keturunan dari %s" 5145 5146#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5147#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5148#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5149#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5150#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5153#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5154msgid "Description" 5155msgstr "Uraian" 5156 5157#. I18N: A configuration setting 5158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5159msgid "Description META tag" 5160msgstr "Uraian META tag" 5161 5162#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5163msgid "Destination" 5164msgstr "Tujuan" 5165 5166#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5167#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5170#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5171msgid "Details" 5172msgstr "Rincian" 5173 5174#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5175msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5176msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5177 5178#. I18N: Location of an LDS church temple 5179#: app/Elements/TempleCode.php:90 5180msgid "Detroit, Michigan, United States" 5181msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5182 5183#: app/Date/JalaliDate.php:282 5184msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5185msgid "Dey" 5186msgstr "Hari" 5187 5188#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5189#: app/Date/JalaliDate.php:157 5190msgctxt "GENITIVE" 5191msgid "Dey" 5192msgstr "Hari" 5193 5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5195#: app/Date/JalaliDate.php:247 5196msgctxt "INSTRUMENTAL" 5197msgid "Dey" 5198msgstr "Hari" 5199 5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5201#: app/Date/JalaliDate.php:202 5202msgctxt "LOCATIVE" 5203msgid "Dey" 5204msgstr "Hari" 5205 5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5207#: app/Date/JalaliDate.php:112 5208msgctxt "NOMINATIVE" 5209msgid "Dey" 5210msgstr "Hari" 5211 5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5213#: app/Date/HijriDate.php:164 5214msgctxt "GENITIVE" 5215msgid "Dhu al-Hijjah" 5216msgstr "Dzulhijjah" 5217 5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5219#: app/Date/HijriDate.php:254 5220msgctxt "INSTRUMENTAL" 5221msgid "Dhu al-Hijjah" 5222msgstr "Dzulhijjah" 5223 5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5225#: app/Date/HijriDate.php:209 5226msgctxt "LOCATIVE" 5227msgid "Dhu al-Hijjah" 5228msgstr "Dzulhijjah" 5229 5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5231#: app/Date/HijriDate.php:119 5232msgctxt "NOMINATIVE" 5233msgid "Dhu al-Hijjah" 5234msgstr "Dzulhijjah" 5235 5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5237#: app/Date/HijriDate.php:162 5238msgctxt "GENITIVE" 5239msgid "Dhu al-Qi’dah" 5240msgstr "Dzulqa'dah" 5241 5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5243#: app/Date/HijriDate.php:252 5244msgctxt "INSTRUMENTAL" 5245msgid "Dhu al-Qi’dah" 5246msgstr "Dzulqa'dah" 5247 5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5249#: app/Date/HijriDate.php:207 5250msgctxt "LOCATIVE" 5251msgid "Dhu al-Qi’dah" 5252msgstr "Dzulqa'dah" 5253 5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5255#: app/Date/HijriDate.php:117 5256msgctxt "NOMINATIVE" 5257msgid "Dhu al-Qi’dah" 5258msgstr "Dzulqa'dah" 5259 5260#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5261#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5262#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5263msgid "Died as a child: exempt" 5264msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5265 5266#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5267msgid "Differences" 5268msgstr "Perbedaan" 5269 5270#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5272msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5273msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5274 5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5280msgid "Direct line ancestors" 5281msgstr "Leluhur garis langsung" 5282 5283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5286#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5288msgid "Direct line ancestors and their families" 5289msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5290 5291#. I18N: %s is a number of records per page 5292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5293#, php-format 5294msgid "Display %s" 5295msgstr "Tampilan %s" 5296 5297#. I18N: Description of the “Favorites” module 5298#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5299msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5300msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5301 5302#. I18N: Description of the “Favorites” module 5303#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5304msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5305msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5306 5307#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5308#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5309msgid "Divorce" 5310msgstr "Cerai" 5311 5312#: app/Gedcom.php:432 5313msgid "Divorce filed" 5314msgstr "Perceraian Diajukan" 5315 5316#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5317#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5318msgid "Divorces by century" 5319msgstr "Perceraian di negara" 5320 5321#. I18N: Name of a country or state 5322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5323msgid "Djibouti" 5324msgstr "Jibuti" 5325 5326#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5327#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5328msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5329msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5330 5331#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5332#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5333msgid "Do not seal: unauthorized" 5334msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5335 5336#. I18N: Type of media object 5337#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5338msgid "Document" 5339msgstr "Dokumen" 5340 5341#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5342msgid "Domain name" 5343msgstr "" 5344 5345#. I18N: Name of a country or state 5346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5347msgid "Dominica" 5348msgstr "Dominika" 5349 5350#. I18N: Name of a country or state 5351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5352msgid "Dominican Republic" 5353msgstr "Republik Dominika" 5354 5355#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5356#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5357#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5358msgid "Download" 5359msgstr "Unduh" 5360 5361#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5362#, php-format 5363msgid "Download %s…" 5364msgstr "Unduh %s…" 5365 5366#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5367msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5371msgid "Download file" 5372msgstr "Unduh Berkas" 5373 5374#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5375msgid "Drag the blocks to change their position." 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: Location of an LDS church temple 5379#: app/Elements/TempleCode.php:91 5380msgid "Draper, Utah, United States" 5381msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5382 5383#. I18N: The second day in the French republican calendar 5384#: app/Date/FrenchDate.php:303 5385msgid "Duodi" 5386msgstr "Duodie" 5387 5388#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5389#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5390#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5391#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5392msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5393msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5394 5395#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5396#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5397#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5398#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5399msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5400msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5401 5402#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5403msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5404msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5405 5406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5407msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5408msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5409 5410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5413#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5414msgid "Earliest birth" 5415msgstr "Kelahiran terawal" 5416 5417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5420#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5421msgid "Earliest death" 5422msgstr "Kematian terawal" 5423 5424#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5425msgid "Earliest divorce" 5426msgstr "Perceraian terawal" 5427 5428#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5429msgid "Earliest marriage" 5430msgstr "Pernikahan terawal" 5431 5432#. I18N: Name of a country or state 5433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5434msgid "Ecuador" 5435msgstr "Ekuador" 5436 5437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5438#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5439#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5440#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5441#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5442#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5443#: resources/views/admin/users.phtml:24 5444#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5445#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5446#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5447#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5448#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5449#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5450#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5451#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5452#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5453#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5455#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5456#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5457#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5458#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5459msgid "Edit" 5460msgstr "Ubah" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5463#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5464msgid "Edit a media file" 5465msgstr "Ubah file media" 5466 5467#. I18N: Options for editing 5468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5469msgid "Edit preferences" 5470msgstr "Ubah pengaturan" 5471 5472#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5473msgid "Edit the FAQ" 5474msgstr "Ubah FAQ" 5475 5476#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5477#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5478#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5479#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5480msgid "Edit the gender" 5481msgstr "Ubah Kelamin" 5482 5483#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5484#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5485#: resources/views/individual-name.phtml:75 5486#: resources/views/individual-name.phtml:77 5487msgid "Edit the name" 5488msgstr "Sunting Nama" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5491#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5492#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5493#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5494#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5496msgid "Edit the raw GEDCOM" 5497msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5498 5499#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5500msgid "Edit the shared note" 5501msgstr "Ubah catatan umum" 5502 5503#: app/Module/StoriesModule.php:302 5504#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5505msgid "Edit the story" 5506msgstr "Ubah kisah" 5507 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5509msgid "Edit the user" 5510msgstr "Ubah pengguna" 5511 5512#: app/Services/TreeService.php:226 5513msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5514msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5515 5516#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5517#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5518msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5519msgstr "" 5520 5521#. I18N: Listbox entry; name of a role 5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5525#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5526msgid "Editor" 5527msgstr "Pengubah" 5528 5529#. I18N: Location of an LDS church temple 5530#: app/Elements/TempleCode.php:92 5531msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5532msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5533 5534#: app/Gedcom.php:619 5535msgid "Education" 5536msgstr "Pendidikan" 5537 5538#. I18N: Name of a country or state 5539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5540msgid "Egypt" 5541msgstr "Mesir" 5542 5543#. I18N: Name of a country or state 5544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5545msgid "El Salvador" 5546msgstr "Elsalpador" 5547 5548#. I18N: Type of media object 5549#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5550msgid "Electronic" 5551msgstr "Elektronik" 5552 5553#. I18N: a month in the Jewish calendar 5554#: app/Date/JewishDate.php:217 5555msgctxt "GENITIVE" 5556msgid "Elul" 5557msgstr "Eluls" 5558 5559#. I18N: a month in the Jewish calendar 5560#: app/Date/JewishDate.php:321 5561msgctxt "INSTRUMENTAL" 5562msgid "Elul" 5563msgstr "Eluls" 5564 5565#. I18N: a month in the Jewish calendar 5566#: app/Date/JewishDate.php:269 5567msgctxt "LOCATIVE" 5568msgid "Elul" 5569msgstr "Eluls" 5570 5571#. I18N: a month in the Jewish calendar 5572#: app/Date/JewishDate.php:165 5573msgctxt "NOMINATIVE" 5574msgid "Elul" 5575msgstr "Eluls" 5576 5577#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5578#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5579msgid "Email" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5583#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5584#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5585#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5587#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5588#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5589#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5590#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5592#: resources/views/register-page.phtml:48 5593#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5594msgid "Email address" 5595msgstr "Alamat Email" 5596 5597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5598msgid "Email verified" 5599msgstr "Email Diverifikasi" 5600 5601#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5602msgid "Emigration" 5603msgstr "Emigrasi" 5604 5605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5606msgid "Employee" 5607msgstr "Karyawan" 5608 5609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5610msgctxt "FEMALE" 5611msgid "Employee" 5612msgstr "Karyawan" 5613 5614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5615msgctxt "MALE" 5616msgid "Employee" 5617msgstr "Karyawan" 5618 5619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5620#: app/Gedcom.php:698 5621msgid "Employer" 5622msgstr "Majikan" 5623 5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5625msgctxt "FEMALE" 5626msgid "Employer" 5627msgstr "Majikan" 5628 5629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5630msgctxt "MALE" 5631msgid "Employer" 5632msgstr "Majikan" 5633 5634#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5635msgid "Empty the clipboard" 5636msgstr "" 5637 5638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5639msgid "Empty the clippings cart" 5640msgstr "Kosongkan Bagan" 5641 5642#: resources/views/admin/components.phtml:40 5643#: resources/views/admin/components.phtml:86 5644#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5645msgid "Enabled" 5646msgstr "Diaktifkan" 5647 5648#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5650msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5651msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5652 5653#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5654msgid "End year" 5655msgstr "Tahun Berakhir" 5656 5657#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5658msgid "Ending range of change dates" 5659msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5660 5661#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5662#: app/Elements/TempleCode.php:93 5663msgid "Endowment House" 5664msgstr "Rumah Endowmen" 5665 5666#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5667msgid "Engagement" 5668msgstr "Pertunangan" 5669 5670#. I18N: Name of a country or state 5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5672msgid "England" 5673msgstr "Inggris" 5674 5675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5676msgid "Enter an optional note about this favorite" 5677msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5678 5679#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5680msgid "Entire record" 5681msgstr "Seluruh rekaman" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5685msgid "Equatorial Guinea" 5686msgstr "Guinea Ekuator" 5687 5688#. I18N: Name of a country or state 5689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5690msgid "Eritrea" 5691msgstr "Eritreas" 5692 5693#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5694#, php-format 5695msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5696msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5697 5698#: app/Date/JalaliDate.php:284 5699msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5700msgid "Esf" 5701msgstr "Esp" 5702 5703#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5704#: app/Date/JalaliDate.php:161 5705msgctxt "GENITIVE" 5706msgid "Esfand" 5707msgstr "Espan" 5708 5709#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5710#: app/Date/JalaliDate.php:251 5711msgctxt "INSTRUMENTAL" 5712msgid "Esfand" 5713msgstr "Espan" 5714 5715#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5716#: app/Date/JalaliDate.php:206 5717msgctxt "LOCATIVE" 5718msgid "Esfand" 5719msgstr "Espan" 5720 5721#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5722#: app/Date/JalaliDate.php:116 5723msgctxt "NOMINATIVE" 5724msgid "Esfand" 5725msgstr "Espan" 5726 5727#. I18N: Name of a mapping organisation 5728#: app/Module/EsriMaps.php:38 5729msgid "Esri/ArcGIS" 5730msgstr "" 5731 5732#: app/Gedcom.php:905 5733msgid "Estate name" 5734msgstr "" 5735 5736#. I18N: A configuration setting 5737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5738msgid "Estimated dates for birth and death" 5739msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5740 5741#. I18N: Name of a country or state 5742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5743msgid "Estonia" 5744msgstr "Estonias" 5745 5746#. I18N: Name of a country or state 5747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5748msgid "Ethiopia" 5749msgstr "Etiopia" 5750 5751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5752msgid "Europe" 5753msgstr "Eropa" 5754 5755#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5756#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5757#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5758#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5759#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5763msgid "Event" 5764msgstr "Peristiwa" 5765 5766#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5767#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5768#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5769#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5771#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5772msgid "Events" 5773msgstr "Peristiwa" 5774 5775#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5776msgid "Events in countries" 5777msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5778 5779#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5780msgid "Events of close relatives" 5781msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5782 5783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5784msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5785msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5786 5787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5788msgid "Exact" 5789msgstr "Tepat" 5790 5791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5792msgid "Exact date" 5793msgstr "Tanggal pasti" 5794 5795#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5796#, php-format 5797msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5798msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5799 5800#: resources/views/admin/media.phtml:73 5801msgid "Exclude subfolders" 5802msgstr "Kecualikan subfolder" 5803 5804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5808#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5809msgid "Excluded from this submission" 5810msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5811 5812#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5813#: resources/views/register-page.phtml:88 5814msgid "Explain why you are requesting an account." 5815msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5816 5817#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5818msgid "Export" 5819msgstr "Ekspor" 5820 5821#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5822msgid "Export a GEDCOM file" 5823msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5826msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5827msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5828 5829#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5830#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5831msgid "Export preferences" 5832msgstr "Preferensi ekspor" 5833 5834#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5836msgid "Extend privacy to dead individuals" 5837msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5838 5839#. I18N: “External files” are stored on other computers 5840#: resources/views/admin/media.phtml:45 5841msgid "External files" 5842msgstr "File eksternal" 5843 5844#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5845msgid "External link" 5846msgstr "" 5847 5848#: resources/views/admin/media.phtml:77 5849msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5850msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5851 5852#. I18N: Name of a module/sidebar 5853#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5854#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5855msgid "Extra information" 5856msgstr "Informasi Tambahan" 5857 5858#: app/Gedcom.php:926 5859msgid "Eye color" 5860msgstr "Warna Mata" 5861 5862#. I18N: Name of a theme. 5863#: app/Module/FabTheme.php:39 5864msgid "F.A.B." 5865msgstr "F.A.B." 5866 5867#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5868#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5869msgid "FAQ" 5870msgstr "FAQ" 5871 5872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5873#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5874msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5875msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5876 5877#. I18N: https://foko.genealogy.net 5878#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5879#: app/Gedcom.php:1322 5880msgid "FOKO country" 5881msgstr "" 5882 5883#: app/Gedcom.php:634 5884msgid "Fact" 5885msgstr "Fakta" 5886 5887#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5888#: app/Gedcom.php:1049 5889msgid "Fact 1" 5890msgstr "Fakta 1" 5891 5892#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5893#: app/Gedcom.php:1050 5894msgid "Fact 10" 5895msgstr "Fakta 10" 5896 5897#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5898#: app/Gedcom.php:1051 5899msgid "Fact 11" 5900msgstr "Fakta 11" 5901 5902#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5903#: app/Gedcom.php:1052 5904msgid "Fact 12" 5905msgstr "Fakta 12" 5906 5907#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5908#: app/Gedcom.php:1053 5909msgid "Fact 13" 5910msgstr "Fakta 13" 5911 5912#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5913#: app/Gedcom.php:1054 5914msgid "Fact 2" 5915msgstr "Fakta 2" 5916 5917#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5918#: app/Gedcom.php:1055 5919msgid "Fact 3" 5920msgstr "Fakta 3" 5921 5922#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5923#: app/Gedcom.php:1056 5924msgid "Fact 4" 5925msgstr "Fakta 4" 5926 5927#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5928#: app/Gedcom.php:1057 5929msgid "Fact 5" 5930msgstr "Fakta 5" 5931 5932#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5933#: app/Gedcom.php:1058 5934msgid "Fact 6" 5935msgstr "Fakta 6" 5936 5937#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5938#: app/Gedcom.php:1059 5939msgid "Fact 7" 5940msgstr "Fakta 7" 5941 5942#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5943#: app/Gedcom.php:1060 5944msgid "Fact 8" 5945msgstr "Fakta 8" 5946 5947#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5948#: app/Gedcom.php:1061 5949msgid "Fact 9" 5950msgstr "Fakta 9" 5951 5952#. I18N: A configuration setting 5953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5954msgid "Fact icons" 5955msgstr "Ikon Fakta" 5956 5957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5958msgid "Fact or event" 5959msgstr "Fakta / Peristiwa" 5960 5961#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5963#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5964#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5965#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 5966#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5969msgid "Facts and events" 5970msgstr "Fakta & Peristiwa" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5973msgid "Facts for family records" 5974msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 5975 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5977msgid "Facts for individual records" 5978msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 5979 5980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5981msgid "Facts for new families" 5982msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 5983 5984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5985msgid "Facts for new individuals" 5986msgstr "Fakta untuk orang baru" 5987 5988#. I18N: Name of a country or state 5989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5990msgid "Falkland Islands" 5991msgstr "Kepulauan Falkland" 5992 5993#. I18N: Name of a module/list 5994#. I18N: Name of a module 5995#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 5996#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 5997#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5998#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6005#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6006#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6007#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6008#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6009#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6010#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6012#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6013#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6014#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6015#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6016#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6017#: resources/views/search-results.phtml:48 6018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6020msgid "Families" 6021msgstr "Keluarga" 6022 6023#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6024#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6025msgid "Families with sources" 6026msgstr "Keluarga dengan sumber" 6027 6028#. I18N: Name of a module/report 6029#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6030#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6031#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6033#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6034#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6035#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6037#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6038#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6044msgid "Family" 6045msgstr "Keluarga" 6046 6047#: app/Gedcom.php:636 6048msgid "Family as a child" 6049msgstr "Keluarga sebagai anak" 6050 6051#: app/Gedcom.php:639 6052msgid "Family as a spouse" 6053msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6054 6055#. I18N: Name of a module/chart 6056#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6057msgid "Family book" 6058msgstr "Buku Keluarga" 6059 6060#. I18N: %s is an individual’s name 6061#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6062#, php-format 6063msgid "Family book of %s" 6064msgstr "Buku Keluarga %s" 6065 6066#: app/Gedcom.php:425 6067msgid "Family census" 6068msgstr "" 6069 6070#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6071msgid "Family facts and events" 6072msgstr "" 6073 6074#: app/Gedcom.php:843 6075msgid "Family file" 6076msgstr "Berkas Keluarga" 6077 6078#. I18N: Name of a module/sidebar 6079#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6080msgid "Family navigator" 6081msgstr "Navigasi Keluarga" 6082 6083#. I18N: Description of the “News” module 6084#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6085msgid "Family news and site announcements." 6086msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6087 6088#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6089#, php-format 6090msgid "Family of %s" 6091msgstr "Keluarga Dari %s" 6092 6093#: app/Gedcom.php:454 6094msgid "Family residence" 6095msgstr "" 6096 6097#: app/Gedcom.php:1101 6098msgid "Family status" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6102#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6105#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6108#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6112#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6114msgid "Family tree" 6115msgstr "Silsilah Keluarga" 6116 6117#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6118#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6119msgid "Family tree clippings cart" 6120msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6121 6122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6124msgid "Family tree title" 6125msgstr "Titel silsilah keluarga" 6126 6127#. I18N: Name of a module 6128#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6131#: resources/views/search-trees.phtml:17 6132msgid "Family trees" 6133msgstr "Silsilah Keluarga" 6134 6135#. I18N: %s is the spouse name 6136#: app/Individual.php:920 6137#, php-format 6138msgid "Family with %s" 6139msgstr "Keluarga dengan %s" 6140 6141#: app/Individual.php:850 6142msgid "Family with adoptive parents" 6143msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6144 6145#: app/Individual.php:851 6146msgid "Family with foster parents" 6147msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6148 6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6151msgid "Family with husband" 6152msgstr "Sesaudara dengan suami" 6153 6154#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6157msgid "Family with parents" 6158msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6159 6160#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6161#: app/Individual.php:855 6162msgid "Family with rada parents" 6163msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6164 6165#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6166#: app/Individual.php:853 6167msgid "Family with sealing parents" 6168msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6169 6170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6171msgid "Family with spouse" 6172msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6173 6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6177msgid "Family with the most children" 6178msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6179 6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6182msgid "Family with wife" 6183msgstr "Keluarga dengan istri" 6184 6185#. I18N: familysearch.org 6186#: app/Gedcom.php:952 6187msgid "FamilySearch ID" 6188msgstr "" 6189 6190#. I18N: Name of a module/chart 6191#: app/Module/FanChartModule.php:138 6192msgid "Fan chart" 6193msgstr "Grafik Ranting" 6194 6195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6196#: app/Module/FanChartModule.php:184 6197#, php-format 6198msgid "Fan chart of %s" 6199msgstr "Grafik ranting dari %s" 6200 6201#: app/Date/JalaliDate.php:273 6202msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6203msgid "Far" 6204msgstr "Jauh" 6205 6206#. I18N: Name of a country or state 6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6208msgid "Faroe Islands" 6209msgstr "Kepulauan Faeroe" 6210 6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6212#: app/Date/JalaliDate.php:139 6213msgctxt "GENITIVE" 6214msgid "Farvardin" 6215msgstr "Parpardin" 6216 6217#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6218#: app/Date/JalaliDate.php:229 6219msgctxt "INSTRUMENTAL" 6220msgid "Farvardin" 6221msgstr "Parpardin" 6222 6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6224#: app/Date/JalaliDate.php:184 6225msgctxt "LOCATIVE" 6226msgid "Farvardin" 6227msgstr "Parpardin" 6228 6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6230#: app/Date/JalaliDate.php:94 6231msgctxt "NOMINATIVE" 6232msgid "Farvardin" 6233msgstr "Parpardin" 6234 6235#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6242msgid "Father" 6243msgstr "Ayah" 6244 6245#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6246#, php-format 6247msgid "Father: %s" 6248msgstr "Ayah: %s" 6249 6250#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6251msgid "Father’s age" 6252msgstr "Umur ayah" 6253 6254#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6255#: app/Individual.php:881 6256#, php-format 6257msgid "Father’s family with %s" 6258msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6259 6260#. I18N: A step-family. 6261#: app/Individual.php:885 6262msgid "Father’s family with an unknown individual" 6263msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6264 6265#. I18N: Name of a module 6266#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6268msgid "Favorites" 6269msgstr "Favorit" 6270 6271#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6272#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6273msgid "Fax" 6274msgstr "FAX" 6275 6276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6277msgctxt "Abbreviation for February" 6278msgid "Feb" 6279msgstr "Feb" 6280 6281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6282msgctxt "GENITIVE" 6283msgid "February" 6284msgstr "Februari" 6285 6286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6287msgctxt "INSTRUMENTAL" 6288msgid "February" 6289msgstr "Februari" 6290 6291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6292msgctxt "LOCATIVE" 6293msgid "February" 6294msgstr "Februari" 6295 6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6299msgctxt "NOMINATIVE" 6300msgid "February" 6301msgstr "Februari" 6302 6303#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6304msgid "Female" 6305msgstr "Perempuan" 6306 6307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6310#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6311#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6312#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6320#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6322#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6323#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6324msgid "Females" 6325msgstr "Perempuan" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6329msgid "Fiji" 6330msgstr "Pijipeler" 6331 6332#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6333#: app/MediaFile.php:316 6334msgid "File size" 6335msgstr "Ukuran file" 6336 6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6338msgid "File successfully uploaded" 6339msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6340 6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6342#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6344#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6346msgid "Filename" 6347msgstr "Nama file" 6348 6349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6350#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6351msgid "Filename on server" 6352msgstr "Nama file pada server" 6353 6354#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6355#, php-format 6356msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6357msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6358 6359#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6360#, php-format 6361msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6362msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6363 6364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6365msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6366msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6367 6368#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6369#, php-format 6370msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6371msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6372 6373#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6375msgid "Filter" 6376msgstr "Penyaring" 6377 6378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6379msgid "Find a source" 6380msgstr "Temukan sumber" 6381 6382#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6383#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6384#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6385#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6386msgid "Find a special character" 6387msgstr "Temukan karakter khusus" 6388 6389#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6390msgid "Find all possible relationships" 6391msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6392 6393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6394msgid "Find any relationship" 6395msgstr "Temukan semua hubungan" 6396 6397#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6398#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6399msgid "Find duplicates" 6400msgstr "Temukan duplikat" 6401 6402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6403msgid "Find other relationships" 6404msgstr "Temukan hubungan lain" 6405 6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6407#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6408msgid "Find relationships via ancestors" 6409msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6410 6411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6412#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6413msgid "Find the closest relationships" 6414msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6415 6416#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6417#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6418msgid "Find unrelated individuals" 6419msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6420 6421#. I18N: Name of a country or state 6422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6423msgid "Finland" 6424msgstr "Finlandia" 6425 6426#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6427msgid "First communion" 6428msgstr "Komuni pertama" 6429 6430#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6431msgid "First event" 6432msgstr "Peristiwa terawal" 6433 6434#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6435msgid "First record" 6436msgstr "Rekor pertama" 6437 6438#. I18N: Name of a module 6439#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6440msgid "Fix name slashes and spaces" 6441msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6442 6443#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6444msgid "Flag" 6445msgstr "Bendera" 6446 6447#. I18N: Name of a country or state 6448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6449msgid "Flanders" 6450msgstr "Flandera" 6451 6452#. I18N: a month in the French republican calendar 6453#: app/Date/FrenchDate.php:163 6454msgctxt "GENITIVE" 6455msgid "Floreal" 6456msgstr "Florea" 6457 6458#. I18N: a month in the French republican calendar 6459#: app/Date/FrenchDate.php:257 6460msgctxt "INSTRUMENTAL" 6461msgid "Floreal" 6462msgstr "Florea" 6463 6464#. I18N: a month in the French republican calendar 6465#: app/Date/FrenchDate.php:210 6466msgctxt "LOCATIVE" 6467msgid "Floreal" 6468msgstr "Florea" 6469 6470#. I18N: a month in the French republican calendar 6471#: app/Date/FrenchDate.php:116 6472msgctxt "NOMINATIVE" 6473msgid "Floreal" 6474msgstr "Florea" 6475 6476#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6478msgid "Folder" 6479msgstr "Berkas" 6480 6481#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6482msgid "Folder name on server" 6483msgstr "Nama folder di server" 6484 6485#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6486#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6487msgid "Follow this link to verify your email address." 6488msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6489 6490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6493#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6494#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6495#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6504#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6506msgid "Font" 6507msgstr "Gaya" 6508 6509#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6510#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6511msgid "Footer" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6516#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6517#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6518msgid "Footers" 6519msgstr "" 6520 6521#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6523#, php-format 6524msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6525msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6526 6527#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6528msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6529msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6530 6531#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6532msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6533msgstr "" 6534 6535#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6536#, php-format 6537msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6538msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6539 6540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6541#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6542#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6543#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6544#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6545#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6546#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6547#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6548#, php-format 6549msgid "For more information, see %s." 6550msgstr "" 6551 6552#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6553#, php-format 6554msgid "For technical support and information contact %s." 6555msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6556 6557#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6558#, php-format 6559msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6560msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6561 6562#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6564msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6565msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6566 6567#: resources/views/login-page.phtml:60 6568#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6569msgid "Forgot password?" 6570msgstr "Lupa kata sandi?" 6571 6572#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6573#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6574#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6575#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6576#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6577#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6578msgid "Format" 6579msgstr "Pola" 6580 6581#. I18N: A configuration setting 6582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6583msgid "Format text and notes" 6584msgstr "Pola text dan catatan" 6585 6586#. I18N: Location of an LDS church temple 6587#: app/Elements/TempleCode.php:94 6588msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6589msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6590 6591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6592msgctxt "Female pedigree" 6593msgid "Foster" 6594msgstr "Membantu perkembangan" 6595 6596#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6597msgctxt "Male pedigree" 6598msgid "Foster" 6599msgstr "Membantu perkembangan" 6600 6601#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6602msgctxt "Pedigree" 6603msgid "Foster" 6604msgstr "Membantu perkembangan" 6605 6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6607msgid "Foster child" 6608msgstr "Anak angkat" 6609 6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6611msgid "Foster father" 6612msgstr "Ayah angkat" 6613 6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6615msgid "Foster mother" 6616msgstr "Ibu angkat" 6617 6618#. I18N: Name of a country or state 6619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6620msgid "France" 6621msgstr "Perancis" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:95 6625msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6626msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6627 6628#. I18N: Location of an LDS church temple 6629#: app/Elements/TempleCode.php:96 6630msgid "Freiburg, Germany" 6631msgstr "Freiburg, Jerman" 6632 6633#. I18N: The French calendar 6634#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6635#: resources/views/help/date.phtml:217 6636msgid "French" 6637msgstr "Prancis" 6638 6639#. I18N: Name of a country or state 6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6641msgid "French Guiana" 6642msgstr "Guiana Perancis" 6643 6644#. I18N: Name of a country or state 6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6646msgid "French Polynesia" 6647msgstr "Polinesia Perancis" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6651msgid "French Southern Territories" 6652msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6653 6654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6655#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6658msgid "Frequently asked questions" 6659msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6660 6661#. I18N: Location of an LDS church temple 6662#: app/Elements/TempleCode.php:97 6663msgid "Fresno, California, United States" 6664msgstr "Fresno, California, Amerika" 6665 6666#. I18N: abbreviation for Friday 6667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6669msgid "Fri" 6670msgstr "Jum" 6671 6672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6673msgid "Friday" 6674msgstr "Jumat" 6675 6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6677msgid "Friend" 6678msgstr "Teman" 6679 6680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6681msgctxt "FEMALE" 6682msgid "Friend" 6683msgstr "Teman" 6684 6685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6686msgctxt "MALE" 6687msgid "Friend" 6688msgstr "Teman" 6689 6690#. I18N: a month in the French republican calendar 6691#: app/Date/FrenchDate.php:153 6692msgctxt "GENITIVE" 6693msgid "Frimaire" 6694msgstr "Maret" 6695 6696#. I18N: a month in the French republican calendar 6697#: app/Date/FrenchDate.php:247 6698msgctxt "INSTRUMENTAL" 6699msgid "Frimaire" 6700msgstr "Maret" 6701 6702#. I18N: a month in the French republican calendar 6703#: app/Date/FrenchDate.php:200 6704msgctxt "LOCATIVE" 6705msgid "Frimaire" 6706msgstr "Maret" 6707 6708#. I18N: a month in the French republican calendar 6709#: app/Date/FrenchDate.php:105 6710msgctxt "NOMINATIVE" 6711msgid "Frimaire" 6712msgstr "Maret" 6713 6714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6715#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6716#: resources/views/message-page.phtml:29 6717msgctxt "Email sender" 6718msgid "From" 6719msgstr "" 6720 6721#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6722#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6723msgctxt "Start of date range" 6724msgid "From" 6725msgstr "" 6726 6727#. I18N: a month in the French republican calendar 6728#: app/Date/FrenchDate.php:171 6729msgctxt "GENITIVE" 6730msgid "Fructidor" 6731msgstr "Desember" 6732 6733#. I18N: a month in the French republican calendar 6734#: app/Date/FrenchDate.php:265 6735msgctxt "INSTRUMENTAL" 6736msgid "Fructidor" 6737msgstr "Desember" 6738 6739#. I18N: a month in the French republican calendar 6740#: app/Date/FrenchDate.php:218 6741msgctxt "LOCATIVE" 6742msgid "Fructidor" 6743msgstr "Desember" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:124 6747msgctxt "NOMINATIVE" 6748msgid "Fructidor" 6749msgstr "Desember" 6750 6751#. I18N: Location of an LDS church temple 6752#: app/Elements/TempleCode.php:98 6753msgid "Fukuoka, Japan" 6754msgstr "Fukuoka, Jepang" 6755 6756#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6757msgid "Funeral" 6758msgstr "Pemakaman" 6759 6760#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6761msgid "GEDCOM" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: A configuration setting 6765#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6767msgid "GEDCOM errors" 6768msgstr "GEDCOM Ngadat" 6769 6770#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6771msgid "GEDCOM file" 6772msgstr "File GEDCOM" 6773 6774#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6775#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6776#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6777#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6778#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6779msgid "GEDCOM tag" 6780msgstr "" 6781 6782#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6784msgid "GEDCOM tags" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6788#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6789msgid "GEDCOM-L" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: GEDZIP = file format 6793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6794msgid "GEDZIP" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: https://gov.genealogy.net 6798#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6799#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6800msgid "GOV identifier" 6801msgstr "" 6802 6803#: app/Gedcom.php:1243 6804msgid "GOV identifier type" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6809msgid "Gabon" 6810msgstr "Gabons" 6811 6812#. I18N: Name of a country or state 6813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6814msgid "Gambia" 6815msgstr "Gambias" 6816 6817#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6818#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6824msgid "Gender" 6825msgstr "Kelamin" 6826 6827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6828msgid "Genealogy" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: A configuration setting 6832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6833msgid "Genealogy contact" 6834msgstr "Kontak genealogi" 6835 6836#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6837#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6838msgid "Genealogy data" 6839msgstr "Data Genealogi" 6840 6841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6843msgid "General" 6844msgstr "Umum" 6845 6846#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6847#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6848msgid "General search" 6849msgstr "Pencarian Umum" 6850 6851#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6852#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6853msgid "Generate sitemap files for search engines." 6854msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6855 6856#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6857#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6858#, php-format 6859msgid "Generated by %s" 6860msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6861 6862#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6863msgid "Generation" 6864msgstr "Generasi" 6865 6866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6868msgid "Generation " 6869msgstr "Generasi " 6870 6871#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6872#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6873#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6874#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6875#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6882msgid "Generations" 6883msgstr "Generasi" 6884 6885#: app/Gedcom.php:837 6886msgid "Generations of ancestors" 6887msgstr "Generasi leluhur" 6888 6889#: app/Gedcom.php:842 6890msgid "Generations of descendants" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: https://www.geonames.org 6894#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6895#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6896msgid "GeoNames" 6897msgstr "" 6898 6899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6901msgid "Geographic area" 6902msgstr "Area geografis" 6903 6904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6910msgid "Geographic data" 6911msgstr "Data geografis" 6912 6913#. I18N: find latitude/longitude for a place 6914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6916msgid "Geolocation" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6921msgid "Georgia" 6922msgstr "Jeorgia" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6926msgid "Germany" 6927msgstr "Jerman" 6928 6929#. I18N: a month in the French republican calendar 6930#: app/Date/FrenchDate.php:161 6931msgctxt "GENITIVE" 6932msgid "Germinal" 6933msgstr "April" 6934 6935#. I18N: a month in the French republican calendar 6936#: app/Date/FrenchDate.php:255 6937msgctxt "INSTRUMENTAL" 6938msgid "Germinal" 6939msgstr "April" 6940 6941#. I18N: a month in the French republican calendar 6942#: app/Date/FrenchDate.php:208 6943msgctxt "LOCATIVE" 6944msgid "Germinal" 6945msgstr "April" 6946 6947#. I18N: a month in the French republican calendar 6948#. I18N: a month in the French republican calendar 6949#: app/Date/FrenchDate.php:114 6950msgctxt "NOMINATIVE" 6951msgid "Germinal" 6952msgstr "April" 6953 6954#. I18N: Name of a country or state 6955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6956msgid "Ghana" 6957msgstr "Ghanas" 6958 6959#. I18N: Name of a country or state 6960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6961msgid "Gibraltar" 6962msgstr "Gebratal" 6963 6964#. I18N: Location of an LDS church temple 6965#: app/Elements/TempleCode.php:99 6966msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6967msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 6968 6969#. I18N: Location of an LDS church temple 6970#: app/Elements/TempleCode.php:100 6971msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6972msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 6973 6974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6975#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6976msgid "Given name" 6977msgstr "Nama depan" 6978 6979#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 6980#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6981#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6982#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6984msgid "Given names" 6985msgstr "Nama depan" 6986 6987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6988msgid "Godchild" 6989msgstr "Anak baptis" 6990 6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6993msgid "Goddaughter" 6994msgstr "Anak baptis perempuan" 6995 6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6998msgid "Godfather" 6999msgstr "Ayah baptis" 7000 7001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7003msgid "Godmother" 7004msgstr "Ibu baptis" 7005 7006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7007msgid "Godparent" 7008msgstr "Orangtua baptis" 7009 7010#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7011#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7012msgid "Godparents" 7013msgstr "" 7014 7015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7017msgid "Godson" 7018msgstr "Anak baptis lelaki" 7019 7020#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7021msgid "Google™ analytics" 7022msgstr "" 7023 7024#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7025msgid "Google™ maps" 7026msgstr "Peta Google™" 7027 7028#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7029msgid "Google™ webmaster tools" 7030msgstr "" 7031 7032#: app/Gedcom.php:643 7033msgid "Graduation" 7034msgstr "Kelulusan" 7035 7036#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7037msgid "Greatest age at death" 7038msgstr "Usia tertua wafat" 7039 7040#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7041msgid "Greatest age between siblings" 7042msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7043 7044#. I18N: Name of a country or state 7045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7046msgid "Greece" 7047msgstr "Yunani" 7048 7049#. I18N: The name of a colour-scheme 7050#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7051msgid "Green Beam" 7052msgstr "Hijau Silau" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7056msgid "Greenland" 7057msgstr "Tanah hijau" 7058 7059#. I18N: The gregorian calendar 7060#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7061msgid "Gregorian" 7062msgstr "Masehi" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7066msgid "Grenada" 7067msgstr "Jrenadas" 7068 7069#. I18N: Location of an LDS church temple 7070#: app/Elements/TempleCode.php:101 7071msgid "Guadalajara, Mexico" 7072msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7073 7074#. I18N: Name of a country or state 7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7076msgid "Guadeloupe" 7077msgstr "Guaajalupa" 7078 7079#. I18N: Name of a country or state 7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7081msgid "Guam" 7082msgstr "Eluam" 7083 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7085msgid "Guardian" 7086msgstr "Wali" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7089msgctxt "FEMALE" 7090msgid "Guardian" 7091msgstr "Wali" 7092 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7094msgctxt "MALE" 7095msgid "Guardian" 7096msgstr "Wali" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7100msgid "Guatemala" 7101msgstr "Eluteteboko" 7102 7103#. I18N: Location of an LDS church temple 7104#: app/Elements/TempleCode.php:102 7105msgid "Guatemala City, Guatemala" 7106msgstr "Elumah Eluaja" 7107 7108#. I18N: Location of an LDS church temple 7109#: app/Elements/TempleCode.php:103 7110msgid "Guayaquil, Ecuador" 7111msgstr "Ekuador" 7112 7113#. I18N: Name of a country or state 7114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7115msgid "Guernsey" 7116msgstr "Eluarnsey" 7117 7118#. I18N: Name of a country or state 7119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7120msgid "Guinea" 7121msgstr "Mabok Bleh" 7122 7123#. I18N: Name of a country or state 7124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7125msgid "Guinea-Bissau" 7126msgstr "Mbok ah" 7127 7128#. I18N: Name of a country or state 7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7130msgid "Guyana" 7131msgstr "Gayemkusia" 7132 7133#. I18N: Name of a module 7134#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7135msgid "HTML" 7136msgstr "Kode HTML" 7137 7138#: app/Gedcom.php:928 7139msgid "Hair color" 7140msgstr "Warna Rambut" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7144msgid "Haiti" 7145msgstr "Haitis" 7146 7147#. I18N: Location of an LDS church temple 7148#: app/Elements/TempleCode.php:105 7149msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7150msgstr "Somplak, Kanada" 7151 7152#. I18N: Location of an LDS church temple 7153#: app/Elements/TempleCode.php:147 7154msgid "Hamilton, New Zealand" 7155msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7156 7157#. I18N: Location of an LDS church temple 7158#: app/Elements/TempleCode.php:106 7159msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7160msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7161 7162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7163msgid "He " 7164msgstr "Dia " 7165 7166#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7167msgid "He died" 7168msgstr "Dia meninggal" 7169 7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7172msgid "He married" 7173msgstr "Dia menikah dengan" 7174 7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7176msgid "He resided at" 7177msgstr "Dia tinggal di" 7178 7179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7180msgid "He was born" 7181msgstr "Dia lahir" 7182 7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7184msgid "He was buried" 7185msgstr "Dia dimakamkan" 7186 7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7188msgid "He was christened" 7189msgstr "Dia dibaptis" 7190 7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7192msgid "He was cremated" 7193msgstr "Dia dikremasi" 7194 7195#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7196#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7197msgid "Header" 7198msgstr "Catatan Kepala" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7202msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7203msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7204 7205#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7206msgid "Hebrew" 7207msgstr "Bahasa Yahudi" 7208 7209#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7210msgid "Hebrew name" 7211msgstr "Bahasa Yahudi" 7212 7213#: app/Gedcom.php:929 7214msgid "Height" 7215msgstr "Tinggi" 7216 7217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7219#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7220#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7221#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7222#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7223#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7224#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7225#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7226#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7227#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7228#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7229#, php-format 7230msgid "Hello %s…" 7231msgstr "Hallo %s …" 7232 7233#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7234#, php-format 7235msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7236msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7237 7238#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7239#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7240#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7241#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7242msgid "Hello administrator…" 7243msgstr "Hallo Pengurus …" 7244 7245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7246#: resources/views/help/link.phtml:13 7247msgid "Help" 7248msgstr "Bantuan" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:108 7252msgid "Helsinki, Finland" 7253msgstr "Helsinki, Finlandia" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7256#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7257#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7258#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7259#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7260#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7261#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7262#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7269#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7271msgctxt "font name" 7272msgid "Helvetica" 7273msgstr "Helveticas" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7276msgid "Her occupation was" 7277msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7278 7279#. I18N: https://wego.here.com 7280#: app/Module/HereMaps.php:82 7281msgid "Here maps" 7282msgstr "" 7283 7284#. I18N: Location of an LDS church temple 7285#: app/Elements/TempleCode.php:109 7286msgid "Hermosillo, Mexico" 7287msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7288 7289#. I18N: a month in the Jewish calendar 7290#: app/Date/JewishDate.php:195 7291msgctxt "GENITIVE" 7292msgid "Heshvan" 7293msgstr "Heshvana" 7294 7295#. I18N: a month in the Jewish calendar 7296#: app/Date/JewishDate.php:299 7297msgctxt "INSTRUMENTAL" 7298msgid "Heshvan" 7299msgstr "Heshvana" 7300 7301#. I18N: a month in the Jewish calendar 7302#: app/Date/JewishDate.php:247 7303msgctxt "LOCATIVE" 7304msgid "Heshvan" 7305msgstr "Heshvana" 7306 7307#. I18N: a month in the Jewish calendar 7308#: app/Date/JewishDate.php:143 7309msgctxt "NOMINATIVE" 7310msgid "Heshvan" 7311msgstr "Heshvana" 7312 7313#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7314#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7315#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7316#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7317#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7318msgid "Hide GEDCOM tags" 7319msgstr "" 7320 7321#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7322#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7323#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7325msgid "Hide from everyone" 7326msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7327 7328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7329#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7331#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7332#: resources/views/login-page.phtml:46 7333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7334#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7335#: resources/views/register-page.phtml:75 7336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7339#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7340msgid "Hide password" 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7344msgid "Hide unused locations" 7345msgstr "" 7346 7347#: app/Gedcom.php:1257 7348msgid "Hierarchical relationship" 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7352#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7353#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7355#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7356msgid "Highlighted image" 7357msgstr "Gambar yang disorot" 7358 7359#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7360#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7361#: resources/views/help/date.phtml:185 7362msgid "Hijri" 7363msgstr "Hijriah" 7364 7365#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7366msgid "His occupation was" 7367msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7368 7369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7371#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7372#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7373#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7374#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7375#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7376msgid "Historic events" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: Name of a module 7380#. I18N: A configuration setting 7381#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7383msgid "Hit counters" 7384msgstr "Hit counter" 7385 7386#: app/Gedcom.php:1523 7387msgid "Holocaust" 7388msgstr "Bencana" 7389 7390#. I18N: Name of a module 7391#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7393#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7394#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7395msgid "Home page" 7396msgstr "Halaman Sambutan" 7397 7398#. I18N: Name of a country or state 7399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7400msgid "Honduras" 7401msgstr "Hareuras" 7402 7403#. I18N: Location of an LDS church temple 7404#. I18N: Name of a country or state 7405#: app/Elements/TempleCode.php:110 7406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7407msgid "Hong Kong" 7408msgstr "Hongkong" 7409 7410#. I18N: Name of a module/chart 7411#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7412#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7413msgid "Hourglass chart" 7414msgstr "Grafik Waktu" 7415 7416#. I18N: %s is an individual’s name 7417#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7418#, php-format 7419msgid "Hourglass chart of %s" 7420msgstr "Grafik waktu dari %s" 7421 7422#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7423msgid "House number" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7427msgid "Household" 7428msgstr "Rumah tangga" 7429 7430#. I18N: Location of an LDS church temple 7431#: app/Elements/TempleCode.php:111 7432msgid "Houston, Texas, United States" 7433msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7434 7435#. I18N: Configuration option 7436#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7437msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7438msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7439 7440#. I18N: Name of a country or state 7441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7442msgid "Hungary" 7443msgstr "Hungaria" 7444 7445#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7446#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7447#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7448#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7449#: resources/views/fact-date.phtml:138 7450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7451#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7461msgid "Husband" 7462msgstr "Suami" 7463 7464#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7465msgid "Husband’s age" 7466msgstr "Usia suami" 7467 7468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7470msgid "IP address" 7471msgstr "Alamat IP" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7475msgid "Iceland" 7476msgstr "Islandia" 7477 7478#: app/SurnameTradition.php:97 7479msgctxt "Surname tradition" 7480msgid "Icelandic" 7481msgstr "Islandia" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#: app/Elements/TempleCode.php:112 7485msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7486msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7487 7488#: app/Gedcom.php:645 7489msgid "Identification number" 7490msgstr "Nomor Identifikasi" 7491 7492#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7493msgid "Identifiers" 7494msgstr "" 7495 7496#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7497msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7498msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7499 7500#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7502msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7503msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7504 7505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7506msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7507msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7508 7509#: resources/views/help/name.phtml:22 7510#, php-format 7511msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7512msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7513 7514#: resources/views/help/name.phtml:19 7515#, php-format 7516msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7517msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7518 7519#: resources/views/help/name.phtml:28 7520#, php-format 7521msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7522msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7523 7524#: resources/views/help/name.phtml:25 7525#, php-format 7526msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7527msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7528 7529#: resources/views/help/name.phtml:16 7530#, php-format 7531msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7532msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7533 7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7535msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7539msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7544msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7545msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7546 7547#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7549msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7550msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7551 7552#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7554msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7555msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7556 7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7558msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7559msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7560 7561#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7562msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7563msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7564 7565#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7566msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7570msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7571msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7572 7573#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7574#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7575msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7579#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7580msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7581msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7582 7583#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7584msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7585msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7586 7587#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7588msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7589msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7590 7591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7592msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7593msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7594 7595#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7597msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7598msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7599 7600#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7602msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7603msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7604 7605#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7606msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7607msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7608 7609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7610msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7611msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7612 7613#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7614msgid "Image dimensions" 7615msgstr "Dimensi gambar" 7616 7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7618msgid "Images without watermarks" 7619msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7620 7621#: app/Gedcom.php:647 7622msgid "Immigration" 7623msgstr "Imigrasi" 7624 7625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7626#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7627msgid "Import" 7628msgstr "Impor" 7629 7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7631msgid "Import a GEDCOM file" 7632msgstr "Impor file GEDCOM" 7633 7634#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7636msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7637msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7638 7639#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7640msgid "Import geographic data" 7641msgstr "Impor data geografis" 7642 7643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7644msgid "Import preferences" 7645msgstr "Pengaturan impor" 7646 7647#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7648#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7649msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7650msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7651 7652#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7654msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7655 7656#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7657msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7658msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7659 7660#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7662msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7663msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7664 7665#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7667msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7668msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7669 7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7671msgid "In this month…" 7672msgstr "Pada bulan ini …" 7673 7674#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7675msgid "In this year…" 7676msgstr "Pada tahun ini …" 7677 7678#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7680msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7681msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7682 7683#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7684msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7685msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7686 7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7688msgid "Include aliases" 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7692msgid "Include associates" 7693msgstr "Termasuk rekan" 7694 7695#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7696#, php-format 7697msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7698msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7699 7700#. I18N: Label for check-box 7701#: resources/views/admin/media.phtml:68 7702#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7703msgid "Include subfolders" 7704msgstr "Sertakan subfolder" 7705 7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7707msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7711msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7712msgstr "" 7713 7714#. I18N: Label for a configuration option 7715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7716msgid "Include the individual’s immediate family" 7717msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7718 7719#. I18N: Name of a country or state 7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7721msgid "India" 7722msgstr "Hindia" 7723 7724#. I18N: Location of an LDS church temple 7725#: app/Elements/TempleCode.php:113 7726msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7727msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7728 7729#. I18N: Name of a module/report 7730#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7732#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7733#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7735#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7736#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7737#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7738#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7744#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7745#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7746#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7747#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7748#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7751#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7752#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7753#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7754#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7755#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7765msgid "Individual" 7766msgstr "Seseorang" 7767 7768#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7769msgid "Individual 1" 7770msgstr "Orang 1" 7771 7772#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7773msgid "Individual 2" 7774msgstr "Orang 2" 7775 7776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7777msgid "Individual distribution chart" 7778msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7779 7780#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7781msgid "Individual facts and events" 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7785msgid "Individual page" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7789msgid "Individual pages" 7790msgstr "Halaman seseorang" 7791 7792#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7793#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7794msgid "Individual record" 7795msgstr "Rekaman Seseorang" 7796 7797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7800msgid "Individual who lived the longest" 7801msgstr "Hidup terlama" 7802 7803#. I18N: Name of a module/list 7804#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7805#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7806#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7807#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7808#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7810#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7818#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7819#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7820#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7821#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7822#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7823#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7825#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7828#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7829#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7833#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7834#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7835#: resources/views/search-results.phtml:37 7836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7838msgid "Individuals" 7839msgstr "Orang" 7840 7841#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7842#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7843msgid "Individuals with sources" 7844msgstr "Seseorang dengan sumber" 7845 7846#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7847#, php-format 7848msgid "Individuals with surname %s" 7849msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7850 7851#. I18N: Name of a country or state 7852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7853msgid "Indonesia" 7854msgstr "Nusantara" 7855 7856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7857msgid "Informant" 7858msgstr "Pelapor" 7859 7860#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7861msgctxt "FEMALE" 7862msgid "Informant" 7863msgstr "Pelapor" 7864 7865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7866msgctxt "MALE" 7867msgid "Informant" 7868msgstr "Pelapor" 7869 7870#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7871#: app/Gedcom.php:868 7872msgid "Initiatory" 7873msgstr "" 7874 7875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7876msgid "Inline-source records are discouraged." 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: Name of a module 7880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7882msgid "Interactive tree" 7883msgstr "Silsilah Interaktif" 7884 7885#. I18N: %s is an individual’s name 7886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7887#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7888#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7889#, php-format 7890msgid "Interactive tree of %s" 7891msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7892 7893#: app/Gedcom.php:930 7894msgid "Interment" 7895msgstr "" 7896 7897#: app/Services/MessageService.php:224 7898msgid "Internal messaging" 7899msgstr "Pesan internal" 7900 7901#: app/Services/MessageService.php:225 7902msgid "Internal messaging with emails" 7903msgstr "Pesan internal dengan email" 7904 7905#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7906msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7907msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7908 7909#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7910msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7911msgstr "" 7912 7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7914msgid "Invalid GEDCOM level number." 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7918msgid "Invalid GEDCOM record" 7919msgstr "" 7920 7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7922msgid "Invalid GEDCOM record." 7923msgstr "" 7924 7925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7926msgid "Invalid GEDCOM tag." 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7930msgid "Invalid GEDCOM value." 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Date.php:224 7934msgid "Invalid date" 7935msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7936 7937#. I18N: Name of a country or state 7938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7939msgid "Iran" 7940msgstr "Republik Iran" 7941 7942#. I18N: Name of a country or state 7943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7944msgid "Iraq" 7945msgstr "Republik Irak" 7946 7947#. I18N: Name of a country or state 7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7949msgid "Ireland" 7950msgstr "Irlandia" 7951 7952#. I18N: Name of a country or state 7953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7954msgid "Isle of Man" 7955msgstr "Pulau manusia" 7956 7957#. I18N: Name of a country or state 7958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7959msgid "Israel" 7960msgstr "Palestina" 7961 7962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7963msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7964msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 7965 7966#: resources/views/admin/tags.phtml:937 7967msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7972msgid "Italy" 7973msgstr "Itali" 7974 7975#. I18N: a month in the Jewish calendar 7976#: app/Date/JewishDate.php:209 7977msgctxt "GENITIVE" 7978msgid "Iyar" 7979msgstr "Yare" 7980 7981#. I18N: a month in the Jewish calendar 7982#: app/Date/JewishDate.php:313 7983msgctxt "INSTRUMENTAL" 7984msgid "Iyar" 7985msgstr "Yare" 7986 7987#. I18N: a month in the Jewish calendar 7988#: app/Date/JewishDate.php:261 7989msgctxt "LOCATIVE" 7990msgid "Iyar" 7991msgstr "Yare" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:157 7995msgctxt "NOMINATIVE" 7996msgid "Iyar" 7997msgstr "Yare" 7998 7999#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8000#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8001#: resources/views/help/date.phtml:201 8002msgid "Jalali" 8003msgstr "Jalil" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8007msgid "Jamaica" 8008msgstr "Jamaika" 8009 8010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8011msgctxt "Abbreviation for January" 8012msgid "Jan" 8013msgstr "Jan" 8014 8015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8016msgctxt "GENITIVE" 8017msgid "January" 8018msgstr "Januari" 8019 8020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8021msgctxt "INSTRUMENTAL" 8022msgid "January" 8023msgstr "Januari" 8024 8025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8026msgctxt "LOCATIVE" 8027msgid "January" 8028msgstr "Januari" 8029 8030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8033msgctxt "NOMINATIVE" 8034msgid "January" 8035msgstr "Januari" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8039msgid "Japan" 8040msgstr "Jepang" 8041 8042#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8043#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8044#: resources/views/help/date.phtml:169 8045msgid "Jewish" 8046msgstr "Yahudi" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/Elements/TempleCode.php:114 8050msgid "Johannesburg, South Africa" 8051msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8052 8053#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8054#: app/Services/TreeService.php:225 8055msgid "John /DOE/" 8056msgstr "Andi /Demit/" 8057 8058#: app/Gedcom.php:1312 8059msgid "Joint family name" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8064msgid "Jordan" 8065msgstr "Jordania" 8066 8067#. I18N: Location of an LDS church temple 8068#: app/Elements/TempleCode.php:115 8069msgid "Jordan River, Utah, United States" 8070msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8071 8072#. I18N: Name of a module 8073#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8074msgid "Journal" 8075msgstr "Jurnal" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8078msgctxt "Abbreviation for July" 8079msgid "Jul" 8080msgstr "Jul" 8081 8082#. I18N: The julian calendar 8083#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8084#: resources/views/help/date.phtml:153 8085msgid "Julian" 8086msgstr "Julia" 8087 8088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8089msgctxt "GENITIVE" 8090msgid "July" 8091msgstr "Juli" 8092 8093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8094msgctxt "INSTRUMENTAL" 8095msgid "July" 8096msgstr "Juli" 8097 8098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8099msgctxt "LOCATIVE" 8100msgid "July" 8101msgstr "Juli" 8102 8103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8106msgctxt "NOMINATIVE" 8107msgid "July" 8108msgstr "Juli" 8109 8110#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8111#: app/Date/HijriDate.php:150 8112msgctxt "GENITIVE" 8113msgid "Jumada al-awwal" 8114msgstr "Jumadil Awal" 8115 8116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8117#: app/Date/HijriDate.php:240 8118msgctxt "INSTRUMENTAL" 8119msgid "Jumada al-awwal" 8120msgstr "Jumadil Awal" 8121 8122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8123#: app/Date/HijriDate.php:195 8124msgctxt "LOCATIVE" 8125msgid "Jumada al-awwal" 8126msgstr "Jumadil Awal" 8127 8128#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8129#: app/Date/HijriDate.php:105 8130msgctxt "NOMINATIVE" 8131msgid "Jumada al-awwal" 8132msgstr "Jumadil Awal" 8133 8134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8135#: app/Date/HijriDate.php:152 8136msgctxt "GENITIVE" 8137msgid "Jumada al-thani" 8138msgstr "Jumadil Tsani" 8139 8140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8141#: app/Date/HijriDate.php:242 8142msgctxt "INSTRUMENTAL" 8143msgid "Jumada al-thani" 8144msgstr "Jumadil Tsani" 8145 8146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8147#: app/Date/HijriDate.php:197 8148msgctxt "LOCATIVE" 8149msgid "Jumada al-thani" 8150msgstr "Jumadil Tsani" 8151 8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8153#: app/Date/HijriDate.php:107 8154msgctxt "NOMINATIVE" 8155msgid "Jumada al-thani" 8156msgstr "Jumadil Tsani" 8157 8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8159msgctxt "Abbreviation for June" 8160msgid "Jun" 8161msgstr "Jun" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8164msgctxt "GENITIVE" 8165msgid "June" 8166msgstr "Juni" 8167 8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8169msgctxt "INSTRUMENTAL" 8170msgid "June" 8171msgstr "Juni" 8172 8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8174msgctxt "LOCATIVE" 8175msgid "June" 8176msgstr "Juni" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8179#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8180#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8181msgctxt "NOMINATIVE" 8182msgid "June" 8183msgstr "Juni" 8184 8185#. I18N: Location of an LDS church temple 8186#: app/Elements/TempleCode.php:116 8187msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8188msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8189 8190#. I18N: Name of a country or state 8191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8192msgid "Kazakhstan" 8193msgstr "Kazakhstana" 8194 8195#. I18N: A configuration setting 8196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8197msgid "Keep media objects" 8198msgstr "Simpan media" 8199 8200#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8201msgid "Keep open" 8202msgstr "Tetap buka" 8203 8204#. I18N: A configuration setting 8205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8206#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8207#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8208msgid "Keep the existing “last change” information" 8209msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8210 8211#. I18N: Name of a country or state 8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8213msgid "Kenya" 8214msgstr "Kenyal" 8215 8216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8217msgid "Keyword examples" 8218msgstr "Contoh kata kunci" 8219 8220#: app/Date/JalaliDate.php:275 8221msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8222msgid "Khor" 8223msgstr "Kora" 8224 8225#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8226#: app/Date/JalaliDate.php:143 8227msgctxt "GENITIVE" 8228msgid "Khordad" 8229msgstr "Korad" 8230 8231#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8232#: app/Date/JalaliDate.php:233 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "Khordad" 8235msgstr "Korad" 8236 8237#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8238#: app/Date/JalaliDate.php:188 8239msgctxt "LOCATIVE" 8240msgid "Khordad" 8241msgstr "Korad" 8242 8243#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8244#: app/Date/JalaliDate.php:98 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "Khordad" 8247msgstr "Korad" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8251msgid "Kiribati" 8252msgstr "Kiribatis" 8253 8254#. I18N: a month in the Jewish calendar 8255#: app/Date/JewishDate.php:197 8256msgctxt "GENITIVE" 8257msgid "Kislev" 8258msgstr "Kislep" 8259 8260#. I18N: a month in the Jewish calendar 8261#: app/Date/JewishDate.php:301 8262msgctxt "INSTRUMENTAL" 8263msgid "Kislev" 8264msgstr "Kislep" 8265 8266#. I18N: a month in the Jewish calendar 8267#: app/Date/JewishDate.php:249 8268msgctxt "LOCATIVE" 8269msgid "Kislev" 8270msgstr "Kislep" 8271 8272#. I18N: a month in the Jewish calendar 8273#: app/Date/JewishDate.php:145 8274msgctxt "NOMINATIVE" 8275msgid "Kislev" 8276msgstr "Kislep" 8277 8278#. I18N: Location of an LDS church temple 8279#: app/Elements/TempleCode.php:117 8280msgid "Kona, Hawaii, United States" 8281msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8285msgid "Korea" 8286msgstr "Korean" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8290msgid "Kuwait" 8291msgstr "Quait" 8292 8293#. I18N: Location of an LDS church temple 8294#: app/Elements/TempleCode.php:118 8295msgid "Kyiv, Ukraine" 8296msgstr "Kiv, Ukraina" 8297 8298#. I18N: Name of a country or state 8299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8300msgid "Kyrgyzstan" 8301msgstr "Kirgistan" 8302 8303#: app/Gedcom.php:563 8304msgid "LDS baptism" 8305msgstr "Pembaptisan LDS" 8306 8307#: app/Gedcom.php:702 8308msgid "LDS child sealing" 8309msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8310 8311#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8312msgid "LDS church" 8313msgstr "" 8314 8315#: app/Gedcom.php:604 8316msgid "LDS confirmation" 8317msgstr "Konfirmasi LDS" 8318 8319#: app/Gedcom.php:624 8320msgid "LDS endowment" 8321msgstr "Gereja LDS" 8322 8323#: app/Gedcom.php:457 8324msgid "LDS spouse sealing" 8325msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8326 8327#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8328#: app/Gedcom.php:1036 8329msgid "Label" 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Gedcom.php:1379 8333msgid "Label for husband" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Gedcom.php:1381 8337msgid "Label for wife" 8338msgstr "" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/Elements/TempleCode.php:107 8342msgid "Laie, Hawaii, United States" 8343msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8344 8345#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8346#: app/Gedcom.php:1554 8347msgid "Land purchase" 8348msgstr "" 8349 8350#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8351#: app/Gedcom.php:1555 8352msgid "Land sale" 8353msgstr "" 8354 8355#. I18N: page orientation 8356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8359msgid "Landscape" 8360msgstr "Lanskap" 8361 8362#. I18N: A configuration setting 8363#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8364#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8365#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8366#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8369#: resources/views/admin/users.phtml:29 8370#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8371#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8372#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8373msgid "Language" 8374msgstr "Bahasa" 8375 8376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8378#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8379#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8380msgid "Languages" 8381msgstr "Bahasa" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8385msgid "Laos" 8386msgstr "Laja" 8387 8388#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8389msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8390msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8391 8392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8393#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8394msgid "Largest families" 8395msgstr "Keluarga besar" 8396 8397#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8398msgid "Largest number of grandchildren" 8399msgstr "Cucu terbanyak" 8400 8401#. I18N: Location of an LDS church temple 8402#: app/Elements/TempleCode.php:125 8403msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8404msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8405 8406#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8407#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8408#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8410#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8411#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8412#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8413#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8415#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8418#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8419#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8420msgid "Last change" 8421msgstr "Perubahan terakhir" 8422 8423#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8424msgid "Last email reminder was sent " 8425msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8426 8427#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8428msgid "Last event" 8429msgstr "Peristiwa terakhir" 8430 8431#: resources/views/admin/users.phtml:33 8432msgid "Last signed in" 8433msgstr "Terakhir Masuk" 8434 8435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8439msgid "Latest birth" 8440msgstr "Kelahiran terbaru" 8441 8442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8446msgid "Latest death" 8447msgstr "Wafat terbaru" 8448 8449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8450msgid "Latest divorce" 8451msgstr "Perceraian terbaru" 8452 8453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8454msgid "Latest marriage" 8455msgstr "Pernikahan terbaru" 8456 8457#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8458#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8459#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8460#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8461#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8462#: resources/views/fact-place.phtml:33 8463#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8464msgid "Latitude" 8465msgstr "Lintang" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8469msgid "Latvia" 8470msgstr "Latpia" 8471 8472#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8473#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8474#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8475#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8476#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8477#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8479#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8480#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8481#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8482#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8483msgid "Layout" 8484msgstr "Tata letak" 8485 8486#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8487msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8488msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8489 8490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8491msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8492msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8493 8494#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8496msgid "Leaves" 8497msgstr "Ranting" 8498 8499#. I18N: Name of a country or state 8500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8501msgid "Lebanon" 8502msgstr "Libanon" 8503 8504#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8505#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8506msgid "Legacy URLs" 8507msgstr "" 8508 8509#: app/Gedcom.php:1552 8510msgid "Legatee" 8511msgstr "Waris" 8512 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8514msgid "Length of marriage" 8515msgstr "Lama pernikahan" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8519msgid "Lesotho" 8520msgstr "Lesoto" 8521 8522#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8524#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8526#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8527#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8536#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8538msgctxt "paper size" 8539msgid "Letter" 8540msgstr "Leter" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8544msgid "Liberia" 8545msgstr "Liberian" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8549msgid "Libya" 8550msgstr "Libia" 8551 8552#. I18N: Name of a country or state 8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8554msgid "Liechtenstein" 8555msgstr "Listentin" 8556 8557#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8558msgid "Lifespan" 8559msgstr "Masa hidup" 8560 8561#. I18N: Name of a module/chart 8562#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8563msgid "Lifespans" 8564msgstr "Rentang Hidup" 8565 8566#. I18N: Location of an LDS church temple 8567#: app/Elements/TempleCode.php:120 8568msgid "Lima, Peru" 8569msgstr "Gangsal, Feru" 8570 8571#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8572msgid "Line endings" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8576msgid "Line number" 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8581msgid "Link media objects to facts and events" 8582msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8583 8584#. I18N: You need to: 8585#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8586#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8587msgid "Link the user account to an individual." 8588msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8589 8590#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8591#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8592msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8593msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8594 8595#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8596#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8597msgid "Link this media object to a family" 8598msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8599 8600#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8601#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8602msgid "Link this media object to a source" 8603msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8604 8605#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8606#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8607msgid "Link this media object to an individual" 8608msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8609 8610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8611msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8612msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8613 8614#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8615#: resources/views/chart-box.phtml:126 8616msgid "Links" 8617msgstr "Tautan" 8618 8619#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8620#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8621msgid "List" 8622msgstr "Daftar" 8623 8624#. I18N: Name of a module 8625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8626#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8628#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8629#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8631msgid "Lists" 8632msgstr "Daftar" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8636msgid "Lithuania" 8637msgstr "Lituania" 8638 8639#: app/SurnameTradition.php:107 8640msgctxt "Surname tradition" 8641msgid "Lithuanian" 8642msgstr "Lituania" 8643 8644#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8645msgid "Living" 8646msgstr "Hidup" 8647 8648#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8649msgid "Living individuals" 8650msgstr "Masih Hidup" 8651 8652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8653msgid "Loading…" 8654msgstr "Memuat…" 8655 8656#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8657#: resources/views/admin/media.phtml:40 8658msgid "Local files" 8659msgstr "File lokal" 8660 8661#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8662#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8663#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8664#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8665msgid "Location" 8666msgstr "Lokasi" 8667 8668#. I18N: Name of a module/list 8669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8670#: app/Module/LocationListModule.php:160 8671#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8672#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8673#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8674#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8675#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8676#: resources/views/search-results.phtml:92 8677msgid "Locations" 8678msgstr "" 8679 8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8681msgid "Lodger" 8682msgstr "Pemondok" 8683 8684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8685msgctxt "FEMALE" 8686msgid "Lodger" 8687msgstr "Pemondok" 8688 8689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8690msgctxt "MALE" 8691msgid "Lodger" 8692msgstr "Pemondok" 8693 8694#. I18N: Location of an LDS church temple 8695#: app/Elements/TempleCode.php:121 8696msgid "Logan, Utah, United States" 8697msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8698 8699#. I18N: Location of an LDS church temple 8700#: app/Elements/TempleCode.php:122 8701msgid "London, England" 8702msgstr "London, Inggris" 8703 8704#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8706msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8707msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8708 8709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8710msgid "Longest marriage" 8711msgstr "Pernikahan terlama" 8712 8713#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8714#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8715#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8716#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8717#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8718#: resources/views/fact-place.phtml:34 8719#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8720msgid "Longitude" 8721msgstr "Garis bujur" 8722 8723#. I18N: Location of an LDS church temple 8724#: app/Elements/TempleCode.php:119 8725msgid "Los Angeles, California, United States" 8726msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8727 8728#. I18N: Location of an LDS church temple 8729#: app/Elements/TempleCode.php:123 8730msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8731msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8732 8733#. I18N: Location of an LDS church temple 8734#: app/Elements/TempleCode.php:124 8735msgid "Lubbock, Texas, United States" 8736msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8737 8738#. I18N: Name of a country or state 8739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8740msgid "Luxembourg" 8741msgstr "Luksembourg" 8742 8743#. I18N: Name of a country or state 8744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8745msgid "Macau" 8746msgstr "Makau" 8747 8748#. I18N: Name of a country or state 8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8750msgid "Macedonia" 8751msgstr "Masedonia" 8752 8753#. I18N: Name of a country or state 8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8755msgid "Madagascar" 8756msgstr "Madagaskar" 8757 8758#. I18N: Location of an LDS church temple 8759#: app/Elements/TempleCode.php:126 8760msgid "Madrid, Spain" 8761msgstr "Madrid, Spanyol" 8762 8763#. I18N: Type of media object 8764#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8765msgid "Magazine" 8766msgstr "Majalah" 8767 8768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8769#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8770#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8771msgid "Maidenhead location code" 8772msgstr "" 8773 8774#: app/Services/MessageService.php:227 8775msgid "Mailto link" 8776msgstr "Email ke tautan" 8777 8778#. I18N: Name of a country or state 8779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8780msgid "Malawi" 8781msgstr "Malawis" 8782 8783#. I18N: Name of a country or state 8784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8785msgid "Malaysia" 8786msgstr "Malaysian" 8787 8788#. I18N: Name of a country or state 8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8790msgid "Maldives" 8791msgstr "Maladewa" 8792 8793#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8794msgid "Male" 8795msgstr "Lelaki" 8796 8797#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8798#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8800#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8801#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8802#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8805#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8810#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8811#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8812#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8813#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8814msgid "Males" 8815msgstr "Lelaki" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8819msgid "Mali" 8820msgstr "Malie" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8824msgid "Malta" 8825msgstr "Maltas" 8826 8827#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8830#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8831#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8832#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8834#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8839#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8840#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8841msgid "Manage family trees" 8842msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8843 8844#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8846#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8847msgid "Manage media" 8848msgstr "Kelola Media" 8849 8850#. I18N: Listbox entry; name of a role 8851#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8852#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8853#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8855msgid "Manager" 8856msgstr "Pengelola" 8857 8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8859msgid "Managers" 8860msgstr "Pengelola" 8861 8862#. I18N: Location of an LDS church temple 8863#: app/Elements/TempleCode.php:127 8864msgid "Manaus, Brazil" 8865msgstr "Manus, Brasil" 8866 8867#. I18N: Location of an LDS church temple 8868#: app/Elements/TempleCode.php:128 8869msgid "Manhattan, New York, United States" 8870msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:129 8874msgid "Manila, Philippines" 8875msgstr "Manila, Pilipina" 8876 8877#. I18N: Location of an LDS church temple 8878#: app/Elements/TempleCode.php:130 8879msgid "Manti, Utah, United States" 8880msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8881 8882#. I18N: Type of media object 8883#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8884msgid "Manuscript" 8885msgstr "Manuskrip" 8886 8887#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8888msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8893msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8894msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8895 8896#. I18N: Type of media object 8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8899#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8900msgid "Map" 8901msgstr "Peta" 8902 8903#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8904msgid "Map link" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: Links to maps 8908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8910msgid "Map links" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8914#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8916msgid "Map providers" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: mapbox.com 8920#: app/Module/MapBox.php:82 8921msgid "Mapbox" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8925msgctxt "Abbreviation for March" 8926msgid "Mar" 8927msgstr "Mar" 8928 8929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8930msgctxt "GENITIVE" 8931msgid "March" 8932msgstr "Maret" 8933 8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8935msgctxt "INSTRUMENTAL" 8936msgid "March" 8937msgstr "Maret" 8938 8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8940msgctxt "LOCATIVE" 8941msgid "March" 8942msgstr "Maret" 8943 8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8947msgctxt "NOMINATIVE" 8948msgid "March" 8949msgstr "Maret" 8950 8951#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8953msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8954msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 8955 8956#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8957#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8958#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8959#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8961#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9011msgid "Marriage" 9012msgstr "Menikah" 9013 9014#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9015msgid "Marriage banns" 9016msgstr "Pengumuman Nikah" 9017 9018#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9019msgid "Marriage beginning status" 9020msgstr "Status Awal Pernikahan" 9021 9022#: app/Gedcom.php:893 9023msgid "Marriage bond" 9024msgstr "Ikatan Nikah" 9025 9026#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9027msgid "Marriage by country" 9028msgstr "Perkawinan di negara" 9029 9030#: app/Gedcom.php:442 9031msgid "Marriage contract" 9032msgstr "Pertunangan" 9033 9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9035msgid "Marriage date range end" 9036msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9037 9038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9039msgid "Marriage date range start" 9040msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9041 9042#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9043msgid "Marriage ending status" 9044msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9045 9046#: app/Gedcom.php:892 9047msgid "Marriage intention" 9048msgstr "Tujuan Nikah" 9049 9050#: app/Gedcom.php:443 9051msgid "Marriage license" 9052msgstr "Surat Nikah" 9053 9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9055msgid "Marriage of a brother" 9056msgstr "Pernikahan saudara" 9057 9058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9060msgid "Marriage of a child" 9061msgstr "Pernikahan anak" 9062 9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9064msgid "Marriage of a daughter" 9065msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9066 9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9068msgid "Marriage of a father" 9069msgstr "Pernikahan ayah" 9070 9071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9075msgid "Marriage of a grandchild" 9076msgstr "Pernikahan cucu" 9077 9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9079msgid "Marriage of a granddaughter" 9080msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9081 9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9083msgctxt "daughter’s daughter" 9084msgid "Marriage of a granddaughter" 9085msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9086 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9088msgctxt "son’s daughter" 9089msgid "Marriage of a granddaughter" 9090msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9093msgid "Marriage of a grandson" 9094msgstr "Pernikahan cucunya" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9097msgctxt "daughter’s son" 9098msgid "Marriage of a grandson" 9099msgstr "Pernikahan cucunya" 9100 9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9102msgctxt "son’s son" 9103msgid "Marriage of a grandson" 9104msgstr "Pernikahan cucunya" 9105 9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9107msgid "Marriage of a half-brother" 9108msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9111msgid "Marriage of a half-sibling" 9112msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9115msgid "Marriage of a half-sister" 9116msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9119msgid "Marriage of a mother" 9120msgstr "Pernikahan ibu" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9124msgid "Marriage of a parent" 9125msgstr "Pernikahan orangtua" 9126 9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9129msgid "Marriage of a sibling" 9130msgstr "Pernikahan saudara" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9133msgid "Marriage of a sister" 9134msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9137msgid "Marriage of a son" 9138msgstr "Pernikahan seorang putra" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9141msgid "Marriage of parents" 9142msgstr "Pernikahan orangtua" 9143 9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9145msgid "Marriage place contains" 9146msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9147 9148#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9149msgid "Marriage places" 9150msgstr "Tempat pernikahan" 9151 9152#: app/Gedcom.php:448 9153msgid "Marriage settlement" 9154msgstr "Akad Pernikahan" 9155 9156#. I18N: Name of a module/report 9157#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9161msgid "Marriages" 9162msgstr "Perkawinan" 9163 9164#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9165#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9166msgid "Marriages by century" 9167msgstr "Perkawinan menurut abad" 9168 9169#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9170#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9173#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9174msgid "Married name" 9175msgstr "Nama Pernikahan" 9176 9177#. I18N: Name of a country or state 9178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9179msgid "Marshall Islands" 9180msgstr "Kepulauan Marshall" 9181 9182#. I18N: Name of a country or state 9183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9184msgid "Martinique" 9185msgstr "Martiniku" 9186 9187#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9188msgid "Masquerade as this user" 9189msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9190 9191#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9192msgid "Match both upper and lower case letters." 9193msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9194 9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9196msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9197msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9198 9199#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9200msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9201msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9202 9203#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9204msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9205msgstr "" 9206 9207#. I18N: Name of a country or state 9208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9209msgid "Mauritania" 9210msgstr "Mauritanias" 9211 9212#. I18N: Name of a country or state 9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9214msgid "Mauritius" 9215msgstr "Mautirius" 9216 9217#. I18N: A configuration setting 9218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9219msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9220msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9221 9222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9223#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9224msgid "Maximum upload size: " 9225msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9226 9227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9228msgctxt "Abbreviation for May" 9229msgid "May" 9230msgstr "Mei" 9231 9232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9233msgctxt "GENITIVE" 9234msgid "May" 9235msgstr "Mei" 9236 9237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9238msgctxt "INSTRUMENTAL" 9239msgid "May" 9240msgstr "Mei" 9241 9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9243msgctxt "LOCATIVE" 9244msgid "May" 9245msgstr "Mei" 9246 9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9250msgctxt "NOMINATIVE" 9251msgid "May" 9252msgstr "Mei" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9256msgid "Mayotte" 9257msgstr "Mayote" 9258 9259#. I18N: Location of an LDS church temple 9260#: app/Elements/TempleCode.php:131 9261msgid "Medford, Oregon, United States" 9262msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9263 9264#. I18N: Name of a module 9265#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9266#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9269#: resources/views/admin/media.phtml:102 9270#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9271#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9272msgid "Media" 9273msgstr "Media" 9274 9275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9276#: resources/views/admin/media.phtml:98 9277#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9278#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9279#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9281msgid "Media file" 9282msgstr "File media" 9283 9284#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9285msgid "Media file to upload" 9286msgstr "File media untuk diunggah" 9287 9288#: resources/views/admin/media.phtml:31 9289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9290msgid "Media files" 9291msgstr "File media" 9292 9293#. I18N: A configuration setting 9294#: resources/views/admin/media.phtml:61 9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9296msgid "Media folder" 9297msgstr "Berkas media" 9298 9299#: resources/views/admin/media.phtml:32 9300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9301msgid "Media folders" 9302msgstr "Berkas media" 9303 9304#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9305#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9306#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9307#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9308#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9309#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9312#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9313#: resources/views/admin/media.phtml:106 9314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9315#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9317#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9318msgid "Media object" 9319msgstr "Media" 9320 9321#. I18N: Name of a module/list 9322#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9323#: app/Services/AdminService.php:186 9324#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9327#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9328#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9330#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9332#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9333#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9334#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9335#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9336msgid "Media objects" 9337msgstr "Media" 9338 9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9340msgid "Media objects found" 9341msgstr "Media ditemukan" 9342 9343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9344msgid "Media objects per page" 9345msgstr "Media perhalaman" 9346 9347#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9350msgid "Media type" 9351msgstr "Jenis media" 9352 9353#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9354msgid "Medical" 9355msgstr "Medis" 9356 9357#. I18N: The name of a colour-scheme 9358#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9359msgid "Mediterranio" 9360msgstr "Mediterania" 9361 9362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9363msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9364msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9365 9366#: app/Date/JalaliDate.php:279 9367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9368msgid "Mehr" 9369msgstr "Meher" 9370 9371#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9372#: app/Date/JalaliDate.php:151 9373msgctxt "GENITIVE" 9374msgid "Mehr" 9375msgstr "Meher" 9376 9377#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9378#: app/Date/JalaliDate.php:241 9379msgctxt "INSTRUMENTAL" 9380msgid "Mehr" 9381msgstr "Meher" 9382 9383#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9384#: app/Date/JalaliDate.php:196 9385msgctxt "LOCATIVE" 9386msgid "Mehr" 9387msgstr "Meher" 9388 9389#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9390#: app/Date/JalaliDate.php:106 9391msgctxt "NOMINATIVE" 9392msgid "Mehr" 9393msgstr "Meher" 9394 9395#. I18N: Location of an LDS church temple 9396#: app/Elements/TempleCode.php:132 9397msgid "Melbourne, Australia" 9398msgstr "Melbron, Australi" 9399 9400#. I18N: Listbox entry; name of a role 9401#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9402#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9403#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9406msgid "Member" 9407msgstr "Anggota" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/Elements/TempleCode.php:133 9411msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9412msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9413 9414#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9415#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9416msgid "Menu" 9417msgstr "Pilihan" 9418 9419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9421#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9422#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9423msgid "Menus" 9424msgstr "Pilihan" 9425 9426#. I18N: The name of a colour-scheme 9427#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9428msgid "Mercury" 9429msgstr "Merkuri" 9430 9431#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9432msgid "Merge" 9433msgstr "Menggabungkan" 9434 9435#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9437msgid "Merge family trees" 9438msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9439 9440#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9441#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9442#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9443msgid "Merge records" 9444msgstr "Menggabungkan rekaman" 9445 9446#. I18N: Location of an LDS church temple 9447#: app/Elements/TempleCode.php:134 9448msgid "Merida, Mexico" 9449msgstr "Merida, Meksiko" 9450 9451#. I18N: Location of an LDS church temple 9452#: app/Elements/TempleCode.php:60 9453msgid "Mesa, Arizona, United States" 9454msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9455 9456#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9457#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9458#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9460#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9461msgid "Message" 9462msgstr "Pesan" 9463 9464#. I18N: Name of a module 9465#. I18N: A configuration setting 9466#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9468msgid "Messages" 9469msgstr "Pesan" 9470 9471#. I18N: a month in the French republican calendar 9472#: app/Date/FrenchDate.php:167 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Messidor" 9475msgstr "Mesidor" 9476 9477#. I18N: a month in the French republican calendar 9478#: app/Date/FrenchDate.php:261 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Messidor" 9481msgstr "Mesidor" 9482 9483#. I18N: a month in the French republican calendar 9484#: app/Date/FrenchDate.php:214 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Messidor" 9487msgstr "Mesidor" 9488 9489#. I18N: a month in the French republican calendar 9490#: app/Date/FrenchDate.php:120 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Messidor" 9493msgstr "Mesidor" 9494 9495#. I18N: Name of a country or state 9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9497msgid "Mexico" 9498msgstr "Meksiko" 9499 9500#. I18N: Location of an LDS church temple 9501#: app/Elements/TempleCode.php:135 9502msgid "Mexico City, Mexico" 9503msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9504 9505#. I18N: Type of media object 9506#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9507msgid "Microfiche" 9508msgstr "Mikrofise" 9509 9510#. I18N: Type of media object 9511#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9512msgid "Microfilm" 9513msgstr "Mikrofilm" 9514 9515#. I18N: Name of a country or state 9516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9517msgid "Micronesia" 9518msgstr "Mikronesia" 9519 9520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9521msgid "Middle East" 9522msgstr "Timur tengah" 9523 9524#: app/Gedcom.php:1524 9525msgid "Military" 9526msgstr "Militer" 9527 9528#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9529msgid "Military service" 9530msgstr "Layanan militer" 9531 9532#. I18N: Name of a module/report 9533#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9536msgid "Missing data" 9537msgstr "Kehilangan" 9538 9539#. I18N: Listbox entry; name of a role 9540#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9542msgid "Moderator" 9543msgstr "Mediator" 9544 9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9546msgid "Moderators" 9547msgstr "Moderator" 9548 9549#: resources/views/admin/components.phtml:39 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9551msgid "Module" 9552msgstr "Modul" 9553 9554#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9555msgid "Module administration" 9556msgstr "Pengurus" 9557 9558#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9560#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9562#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9563#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9564#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9565#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9566#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9567#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9569#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9572msgid "Modules" 9573msgstr "Modul" 9574 9575#. I18N: Name of a country or state 9576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9577msgid "Moldova" 9578msgstr "Moldopa" 9579 9580#. I18N: abbreviation for Monday 9581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9583msgid "Mon" 9584msgstr "Sen" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9588msgid "Monaco" 9589msgstr "Monako" 9590 9591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9592msgid "Monday" 9593msgstr "Senin" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9597msgid "Mongolia" 9598msgstr "Mongol" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9602msgid "Montenegro" 9603msgstr "Montenegros" 9604 9605#. I18N: Location of an LDS church temple 9606#: app/Elements/TempleCode.php:137 9607msgid "Monterrey, Mexico" 9608msgstr "Monteneri, Meksiko" 9609 9610#. I18N: Location of an LDS church temple 9611#: app/Elements/TempleCode.php:136 9612msgid "Montevideo, Uruguay" 9613msgstr "Montevidio, Uruguai" 9614 9615#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9621#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9622msgid "Month" 9623msgstr "Bulan" 9624 9625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9627msgid "Month of birth" 9628msgstr "Bulan lahir" 9629 9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9632msgid "Month of birth of first child in a relation" 9633msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9634 9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9637msgid "Month of death" 9638msgstr "Bulan wafat" 9639 9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9642msgid "Month of first marriage" 9643msgstr "Bulan nikah pertama" 9644 9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9647msgid "Month of marriage" 9648msgstr "Bulan nikah" 9649 9650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9653msgid "Month:" 9654msgstr "Bulan:" 9655 9656#. I18N: Location of an LDS church temple 9657#: app/Elements/TempleCode.php:138 9658msgid "Monticello, Utah, United States" 9659msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9660 9661#. I18N: Location of an LDS church temple 9662#: app/Elements/TempleCode.php:139 9663msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9664msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9668msgid "Montserrat" 9669msgstr "Monster" 9670 9671#: app/Date/JalaliDate.php:277 9672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9673msgid "Mor" 9674msgstr "Mur" 9675 9676#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9677#: app/Date/JalaliDate.php:147 9678msgctxt "GENITIVE" 9679msgid "Mordad" 9680msgstr "Murdad" 9681 9682#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9683#: app/Date/JalaliDate.php:237 9684msgctxt "INSTRUMENTAL" 9685msgid "Mordad" 9686msgstr "Murdad" 9687 9688#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9689#: app/Date/JalaliDate.php:192 9690msgctxt "LOCATIVE" 9691msgid "Mordad" 9692msgstr "Murdad" 9693 9694#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9695#: app/Date/JalaliDate.php:102 9696msgctxt "NOMINATIVE" 9697msgid "Mordad" 9698msgstr "Murdad" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9702msgid "Morocco" 9703msgstr "Maroko" 9704 9705#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9706#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9707msgid "Most SMTP servers require a password." 9708msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9709 9710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9711#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9712#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9713msgid "Most common surnames" 9714msgstr "Marga yang paling umum" 9715 9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9717msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9718msgstr "" 9719 9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9721msgid "Most mail servers require a valid email address." 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9726msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9731msgid "Most servers do not use secure connections." 9732msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9733 9734#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9735#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9737msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9738msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9739 9740#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9742msgstr "" 9743 9744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9746msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9747 9748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9749msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Name of a module 9753#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9754msgid "Most viewed pages" 9755msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9756 9757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9764msgid "Mother" 9765msgstr "Ibu" 9766 9767#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9768#, php-format 9769msgid "Mother: %s" 9770msgstr "Ibu: %s" 9771 9772#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9773msgid "Mother’s age" 9774msgstr "Usia ibu" 9775 9776#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9777#: app/Individual.php:891 9778#, php-format 9779msgid "Mother’s family with %s" 9780msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9781 9782#. I18N: A step-family. 9783#: app/Individual.php:895 9784msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9785msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9786 9787#. I18N: Location of an LDS church temple 9788#: app/Elements/TempleCode.php:140 9789msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9790msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9791 9792#: resources/views/admin/components.phtml:46 9793#: resources/views/admin/components.phtml:151 9794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9795msgid "Move down" 9796msgstr "Pindah ke bawah" 9797 9798#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9799msgid "Move the media object?" 9800msgstr "Pindahkan objek media?" 9801 9802#: resources/views/admin/components.phtml:45 9803#: resources/views/admin/components.phtml:145 9804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9805msgid "Move up" 9806msgstr "Pindah ke atas" 9807 9808#. I18N: Name of a country or state 9809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9810msgid "Mozambique" 9811msgstr "Mozambi" 9812 9813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9814#: app/Date/HijriDate.php:142 9815msgctxt "GENITIVE" 9816msgid "Muharram" 9817msgstr "Muharam" 9818 9819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9820#: app/Date/HijriDate.php:232 9821msgctxt "INSTRUMENTAL" 9822msgid "Muharram" 9823msgstr "Muharam" 9824 9825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9826#: app/Date/HijriDate.php:187 9827msgctxt "LOCATIVE" 9828msgid "Muharram" 9829msgstr "Muharam" 9830 9831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9832#: app/Date/HijriDate.php:97 9833msgctxt "NOMINATIVE" 9834msgid "Muharram" 9835msgstr "Muharam" 9836 9837#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9838msgid "Multiple marriages" 9839msgstr "Poligami" 9840 9841#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9842#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9843msgid "My account" 9844msgstr "Akun Saya" 9845 9846#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9847msgid "My family tree" 9848msgstr "Silsilah keluarga saya" 9849 9850#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9851msgid "My individual record" 9852msgstr "Data Saya" 9853 9854#. I18N: Name of a module 9855#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9856#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9857#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9858#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9859msgid "My page" 9860msgstr "Halaman Saya" 9861 9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9863msgid "My pages" 9864msgstr "Halaman Saya" 9865 9866#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9867msgid "My pedigree" 9868msgstr "Silsilah Saya" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9872msgid "Myanmar" 9873msgstr "Miyanmar" 9874 9875#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9876#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9877#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9878#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9879#: resources/views/individual-name.phtml:40 9880#: resources/views/individual-name.phtml:52 9881#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9882#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9883#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9889#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9890#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9891#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9892#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9900#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9902msgid "Name" 9903msgstr "Nama" 9904 9905#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9906msgctxt "Repository" 9907msgid "Name" 9908msgstr "Nama" 9909 9910#: app/Gedcom.php:1521 9911msgid "Name in Hebrew" 9912msgstr "Nama yahudi" 9913 9914#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9915#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9916#: app/Gedcom.php:1491 9917msgid "Name of addressee" 9918msgstr "" 9919 9920#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9921msgid "Name prefix" 9922msgstr "Nama awal" 9923 9924#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9925msgid "Name suffix" 9926msgstr "Nama akhir" 9927 9928#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9929#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9930#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9933msgid "Names" 9934msgstr "Nama" 9935 9936#: app/Gedcom.php:1066 9937msgid "Namesake" 9938msgstr "Senama" 9939 9940#. I18N: Name of a country or state 9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9942msgid "Namibia" 9943msgstr "Namibias" 9944 9945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9946msgid "Nanny" 9947msgstr "Pengasuh" 9948 9949#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9950msgid "Narrative description" 9951msgstr "Deskripsi naratif" 9952 9953#. I18N: Location of an LDS church temple 9954#: app/Elements/TempleCode.php:141 9955msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9956msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 9957 9958#: app/Gedcom.php:674 9959msgid "Nationality" 9960msgstr "Kenegaraan" 9961 9962#: app/Gedcom.php:675 9963msgid "Naturalization" 9964msgstr "Naturalisasi" 9965 9966#. I18N: Name of a country or state 9967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9968msgid "Nauru" 9969msgstr "Naurus" 9970 9971#. I18N: Location of an LDS church temple 9972#: app/Elements/TempleCode.php:142 9973msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9974msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 9975 9976#. I18N: Location of an LDS church temple 9977#: app/Elements/TempleCode.php:143 9978msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9979msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 9980 9981#. I18N: Name of a country or state 9982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9983msgid "Nepal" 9984msgstr "Nepali" 9985 9986#. I18N: Name of a country or state 9987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9988msgid "Netherlands" 9989msgstr "Belanda" 9990 9991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9992#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9993msgid "Never" 9994msgstr "Tidak pernah" 9995 9996#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 9997msgid "Never married" 9998msgstr "Tidak pernah menikah" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10002msgid "New Caledonia" 10003msgstr "Kaledonia baru" 10004 10005#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10006#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10007msgid "New GEDCOM tag" 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Location of an LDS church temple 10011#: app/Elements/TempleCode.php:146 10012msgid "New York, New York, United States" 10013msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10014 10015#. I18N: Name of a country or state 10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10017msgid "New Zealand" 10018msgstr "Selandian baru" 10019 10020#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10021msgid "New data" 10022msgstr "Data baru" 10023 10024#. I18N: %s is a server name/URL 10025#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10026#, php-format 10027msgid "New registration at %s" 10028msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10029 10030#. I18N: %s is a server name/URL 10031#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10032#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10033#, php-format 10034msgid "New user at %s" 10035msgstr "Pengguna baru di %s" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/Elements/TempleCode.php:144 10039msgid "Newport Beach, California, United States" 10040msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10041 10042#. I18N: Name of a module 10043#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10044msgid "News" 10045msgstr "Berita" 10046 10047#. I18N: Type of media object 10048#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10049msgid "Newspaper" 10050msgstr "Koran" 10051 10052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10053msgid "Next email reminder will be sent after " 10054msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10055 10056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10057#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10058msgid "Next image" 10059msgstr "Gambar selanjutnya" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10063msgid "Nicaragua" 10064msgstr "Nikaragua" 10065 10066#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10067msgid "Nickname" 10068msgstr "Nama panggilan" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10072msgid "Niger" 10073msgstr "Nigeria" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10077msgid "Nigeria" 10078msgstr "Nigerias" 10079 10080#. I18N: a month in the Jewish calendar 10081#: app/Date/JewishDate.php:207 10082msgctxt "GENITIVE" 10083msgid "Nissan" 10084msgstr "Nisan" 10085 10086#. I18N: a month in the Jewish calendar 10087#: app/Date/JewishDate.php:311 10088msgctxt "INSTRUMENTAL" 10089msgid "Nissan" 10090msgstr "Nisan" 10091 10092#. I18N: a month in the Jewish calendar 10093#: app/Date/JewishDate.php:259 10094msgctxt "LOCATIVE" 10095msgid "Nissan" 10096msgstr "Nisan" 10097 10098#. I18N: a month in the Jewish calendar 10099#: app/Date/JewishDate.php:155 10100msgctxt "NOMINATIVE" 10101msgid "Nissan" 10102msgstr "Nisan" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10106msgid "Niue" 10107msgstr "Niwe" 10108 10109#. I18N: a month in the French republican calendar 10110#: app/Date/FrenchDate.php:155 10111msgctxt "GENITIVE" 10112msgid "Nivose" 10113msgstr "Nipos" 10114 10115#. I18N: a month in the French republican calendar 10116#: app/Date/FrenchDate.php:249 10117msgctxt "INSTRUMENTAL" 10118msgid "Nivose" 10119msgstr "Nipos" 10120 10121#. I18N: a month in the French republican calendar 10122#: app/Date/FrenchDate.php:202 10123msgctxt "LOCATIVE" 10124msgid "Nivose" 10125msgstr "Nipos" 10126 10127#. I18N: a month in the French republican calendar 10128#: app/Date/FrenchDate.php:107 10129msgctxt "NOMINATIVE" 10130msgid "Nivose" 10131msgstr "Nipos" 10132 10133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10134msgid "No" 10135msgstr "Tidak" 10136 10137#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10138msgid "No GEDCOM file was received." 10139msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10140 10141#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10142msgid "No GEDCOM files found." 10143msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10144 10145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10147msgid "No calendar conversion" 10148msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10149 10150#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10151#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10152msgid "No children" 10153msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10154 10155#: app/Services/MessageService.php:228 10156msgid "No contact" 10157msgstr "Tidak ada kontak" 10158 10159#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10160msgid "No duplicates have been found." 10161msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10162 10163#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10164msgid "No errors have been found." 10165msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10166 10167#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10168#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10169#, php-format 10170msgid "No events exist for the next %s day." 10171msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10172msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10173 10174#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10175msgid "No events exist for today." 10176msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10177 10178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10179msgid "No events exist for tomorrow." 10180msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10181 10182#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10183msgid "No events for living individuals exist for today." 10184msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10185 10186#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10187msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10188msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10189 10190#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10191#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10192#, php-format 10193msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10194msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10195msgstr[0] "" 10196 10197#: resources/views/family-page.phtml:39 10198msgid "No facts exist for this family." 10199msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10200 10201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10203#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10204msgid "No file was received. Please try again." 10205msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10206 10207#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10208msgid "No link between the two individuals could be found." 10209msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10210 10211#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10214msgid "No matching facts found" 10215msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10216 10217#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10218#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10219msgid "No news articles have been submitted." 10220msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10223msgid "No predefined text" 10224msgstr "Tidak ada teks standar" 10225 10226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10228msgid "No records to display" 10229msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10230 10231#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10232#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10233#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10234#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10235#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10236msgid "No results found." 10237msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10238 10239#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10240msgid "No signed-in and no anonymous users" 10241msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10242 10243#: app/Elements/TempleCode.php:211 10244msgid "No temple - living ordinance" 10245msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10246 10247#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10249#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10250msgid "No upgrade information is available." 10251msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10252 10253#. I18N: The name of a colour-scheme 10254#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10255msgid "Nocturnal" 10256msgstr "Nokturnal" 10257 10258#. I18N: https://nominatim.org 10259#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10260msgid "Nominatim" 10261msgstr "" 10262 10263#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10264#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10265#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10266#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10267#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10270msgid "None" 10271msgstr "Tidak ada" 10272 10273#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:317 10275msgid "Nonidi" 10276msgstr "Nonid" 10277 10278#. I18N: Name of a country or state 10279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10280msgid "Norfolk Island" 10281msgstr "Kepulauan Norfolk" 10282 10283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10284msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10285msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10286 10287#. I18N: Name of a country or state 10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10289msgid "North Korea" 10290msgstr "Korea Utara" 10291 10292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10293msgid "Northern America" 10294msgstr "" 10295 10296#. I18N: Name of a country or state 10297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10298msgid "Northern Ireland" 10299msgstr "Irlandian Utara" 10300 10301#. I18N: Name of a country or state 10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10303msgid "Northern Mariana Islands" 10304msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10305 10306#. I18N: Name of a country or state 10307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10308msgid "Norway" 10309msgstr "Norwegia" 10310 10311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10312msgid "Not approved by an administrator" 10313msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10314 10315#: app/Gedcom.php:933 10316msgid "Not living" 10317msgstr "Tidak hidup" 10318 10319#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10320#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10321#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10322msgid "Not married" 10323msgstr "Tidak Menikah" 10324 10325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10326msgid "Not verified by the user" 10327msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10328 10329#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10330#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10331#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10332#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10333#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10334#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10335#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10336#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10337#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10338#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10339#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10340#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10341#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10344#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10345#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10350#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10353#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10354msgid "Note" 10355msgstr "Catatan" 10356 10357#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10358msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10359msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10360 10361#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10362msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10363msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10364 10365#. I18N: Name of a module 10366#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10367#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10369#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10370#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10371#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10372#: resources/views/search-results.phtml:81 10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10375msgid "Notes" 10376msgstr "Catatan" 10377 10378#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10379msgid "Nothing found to cleanup" 10380msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10381 10382#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10383msgid "Nothing found." 10384msgstr "Tidak ditemukan." 10385 10386#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10387#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10388msgid "Nothing to show" 10389msgstr "" 10390 10391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10392msgctxt "Abbreviation for November" 10393msgid "Nov" 10394msgstr "Nop" 10395 10396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10397msgctxt "GENITIVE" 10398msgid "November" 10399msgstr "Nopember" 10400 10401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10402msgctxt "INSTRUMENTAL" 10403msgid "November" 10404msgstr "Nopember" 10405 10406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10407msgctxt "LOCATIVE" 10408msgid "November" 10409msgstr "Nopember" 10410 10411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10414msgctxt "NOMINATIVE" 10415msgid "November" 10416msgstr "Nopember" 10417 10418#. I18N: Location of an LDS church temple 10419#: app/Elements/TempleCode.php:145 10420msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10421msgstr "Nukualopa, Tonga" 10422 10423#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10427msgid "Number of children" 10428msgstr "Jumlah anak" 10429 10430#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10431#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10432#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10433msgid "Number of days to show" 10434msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10435 10436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10437#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10438msgid "Number of families without children" 10439msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10440 10441#. I18N: ... to show in a list 10442#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10443msgid "Number of given names" 10444msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10445 10446#: app/Gedcom.php:679 10447msgid "Number of marriages" 10448msgstr "Jumlah pernikahan" 10449 10450#. I18N: ... to show in a list 10451#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10452msgid "Number of pages" 10453msgstr "Jumlah halaman" 10454 10455#. I18N: ... to show in a list 10456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10457#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10458msgid "Number of surnames" 10459msgstr "Marga" 10460 10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10462msgid "Nurse" 10463msgstr "Perawat" 10464 10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10466msgctxt "FEMALE" 10467msgid "Nurse" 10468msgstr "Perawat" 10469 10470#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10471msgctxt "MALE" 10472msgid "Nurse" 10473msgstr "Perawat" 10474 10475#. I18N: Location of an LDS church temple 10476#: app/Elements/TempleCode.php:148 10477msgid "Oakland, California, United States" 10478msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10479 10480#. I18N: Location of an LDS church temple 10481#: app/Elements/TempleCode.php:149 10482msgid "Oaxaca, Mexico" 10483msgstr "Oakoak, Meksiko" 10484 10485#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10488msgid "Occupation" 10489msgstr "Pendudukan" 10490 10491#. I18N: Name of a report 10492#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10495msgid "Occupations" 10496msgstr "Pekerjaan" 10497 10498#. I18N: Name of a country or state 10499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10500msgid "Occupied Palestinian Territory" 10501msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10502 10503#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10504msgctxt "Abbreviation for October" 10505msgid "Oct" 10506msgstr "Okt" 10507 10508#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10509#: app/Date/FrenchDate.php:315 10510msgid "Octidi" 10511msgstr "Oktober" 10512 10513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10514msgctxt "GENITIVE" 10515msgid "October" 10516msgstr "Oktober" 10517 10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10519msgctxt "INSTRUMENTAL" 10520msgid "October" 10521msgstr "Oktober" 10522 10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10524msgctxt "LOCATIVE" 10525msgid "October" 10526msgstr "Oktober" 10527 10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10530#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10531msgctxt "NOMINATIVE" 10532msgid "October" 10533msgstr "Oktober" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/Elements/TempleCode.php:150 10537msgid "Ogden, Utah, United States" 10538msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/Elements/TempleCode.php:151 10542msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10543msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10544 10545#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10546msgid "Old data" 10547msgstr "Data lama" 10548 10549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10550msgid "Old files found" 10551msgstr "Data lama ditemukan" 10552 10553#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10554msgid "Oldest father" 10555msgstr "Ayah tertua" 10556 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10558msgid "Oldest female" 10559msgstr "Wanita tertua" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10562msgid "Oldest living individuals" 10563msgstr "Orang hidup tertua" 10564 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10566msgid "Oldest male" 10567msgstr "Lelaki tertua" 10568 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10570msgid "Oldest mother" 10571msgstr "Ibu tertua" 10572 10573#. I18N: The name of a colour-scheme 10574#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10575msgid "Olivia" 10576msgstr "Olipia" 10577 10578#. I18N: Name of a country or state 10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10580msgid "Oman" 10581msgstr "Omans" 10582 10583#. I18N: Name of a module 10584#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10585msgid "On this day" 10586msgstr "Sedang Berlangsung" 10587 10588#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10589msgid "On this day…" 10590msgstr "Sedang Berlangsung …" 10591 10592#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10593msgid "Only add new records" 10594msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10595 10596#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10597#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10598#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10599msgid "Only managers can edit" 10600msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10601 10602#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10603msgid "Only update existing records" 10604msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10605 10606#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10607msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10608msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10609 10610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10611msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10612msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10613 10614#. I18N: https://openrouteservice.org 10615#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10616#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10617msgid "OpenRouteService" 10618msgstr "" 10619 10620#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10621msgid "OpenStreetMap™" 10622msgstr "OpenJalanMap™" 10623 10624#. I18N: Location of an LDS church temple 10625#: app/Elements/TempleCode.php:152 10626msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10627msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10628 10629#: app/Date/JalaliDate.php:274 10630msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10631msgid "Ord" 10632msgstr "Ordi" 10633 10634#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10635#: app/Date/JalaliDate.php:141 10636msgctxt "GENITIVE" 10637msgid "Ordibehesht" 10638msgstr "Ordi" 10639 10640#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10641#: app/Date/JalaliDate.php:231 10642msgctxt "INSTRUMENTAL" 10643msgid "Ordibehesht" 10644msgstr "Ordi" 10645 10646#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10647#: app/Date/JalaliDate.php:186 10648msgctxt "LOCATIVE" 10649msgid "Ordibehesht" 10650msgstr "Ordi" 10651 10652#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10653#: app/Date/JalaliDate.php:96 10654msgctxt "NOMINATIVE" 10655msgid "Ordibehesht" 10656msgstr "Ordi" 10657 10658#: app/Gedcom.php:845 10659msgid "Ordinance" 10660msgstr "Peraturan" 10661 10662#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10663msgid "Ordination" 10664msgstr "Ordinasi" 10665 10666#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10667#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10668msgid "Ordnance Survey historic maps" 10669msgstr "" 10670 10671#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10673msgid "Orientation" 10674msgstr "Orientasi" 10675 10676#: app/Gedcom.php:870 10677msgid "Origin" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10681#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10682#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10683msgid "Original text" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: Location of an LDS church temple 10687#: app/Elements/TempleCode.php:153 10688msgid "Orlando, Florida, United States" 10689msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10690 10691#. I18N: Type of media object 10692#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10693#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10695#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10696#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10698msgid "Other" 10699msgstr "Lainnya" 10700 10701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10702msgid "Other facts to show in charts" 10703msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10704 10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10706msgid "Other preferences" 10707msgstr "Preferensi lainnya" 10708 10709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10710msgid "Owner" 10711msgstr "Pemilik" 10712 10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10714msgctxt "FEMALE" 10715msgid "Owner" 10716msgstr "Pemilik" 10717 10718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10719msgctxt "MALE" 10720msgid "Owner" 10721msgstr "Pemilik" 10722 10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10725msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10726msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10727 10728#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10729#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10730msgid "PHP failed to write to disk." 10731msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10732 10733#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10734msgid "PHP information" 10735msgstr "Informasi PHP" 10736 10737#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10739#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10740#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10741#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10742#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10752msgid "Page" 10753msgstr "Halaman" 10754 10755#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10756#, php-format 10757msgid "Page %s of %s" 10758msgstr "Halaman %s dari %s" 10759 10760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10764#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10765#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10776msgid "Page size" 10777msgstr "Ukuran halaman" 10778 10779#. I18N: Type of media object 10780#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10781msgid "Painting" 10782msgstr "Lukisan" 10783 10784#. I18N: Name of a country or state 10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10786msgid "Pakistan" 10787msgstr "Pakistani" 10788 10789#. I18N: Name of a country or state 10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10791msgid "Palau" 10792msgstr "Palalu" 10793 10794#. I18N: A colour scheme 10795#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10796msgid "Palette" 10797msgstr "Palet" 10798 10799#. I18N: Location of an LDS church temple 10800#: app/Elements/TempleCode.php:155 10801msgid "Palmyra, New York, United States" 10802msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10803 10804#. I18N: Name of a country or state 10805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10806msgid "Panama" 10807msgstr "Panamas" 10808 10809#. I18N: Location of an LDS church temple 10810#: app/Elements/TempleCode.php:156 10811msgid "Panama City, Panama" 10812msgstr "Kota Panama, Panamas" 10813 10814#. I18N: Location of an LDS church temple 10815#: app/Elements/TempleCode.php:157 10816msgid "Papeete, Tahiti" 10817msgstr "Papete, Tahiti" 10818 10819#. I18N: Name of a country or state 10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10821msgid "Papua New Guinea" 10822msgstr "Papua Nugini" 10823 10824#. I18N: Name of a country or state 10825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10826msgid "Paraguay" 10827msgstr "Paraguai" 10828 10829#: app/Gedcom.php:1254 10830msgid "Parent" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10834#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10835#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10836#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10837msgid "Parents" 10838msgstr "Orangtua" 10839 10840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10845msgid "Parents and siblings" 10846msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10847 10848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10849msgid "Parent’s age" 10850msgstr "Umur orangtua" 10851 10852#. I18N: A configuration setting 10853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10854#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10856#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10857#: resources/views/login-page.phtml:43 10858#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10859#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10860#: resources/views/register-page.phtml:72 10861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10862msgid "Password" 10863msgstr "Kata Sandi" 10864 10865#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10867#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10868#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10869#: resources/views/register-page.phtml:77 10870msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10871msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10872 10873#. I18N: Location of an LDS church temple 10874#: app/Elements/TempleCode.php:158 10875msgid "Payson, Utah, United States" 10876msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10877 10878#. I18N: Name of a module/chart 10879#. I18N: Name of a report 10880#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10881#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10882#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10885msgid "Pedigree" 10886msgstr "Kerabat" 10887 10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10889msgid "Pedigree chart" 10890msgstr "Bagan kerabat" 10891 10892#. I18N: Name of a module 10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10894msgid "Pedigree map" 10895msgstr "Peta Silsilah" 10896 10897#. I18N: %s is an individual’s name 10898#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10899#, php-format 10900msgid "Pedigree map of %s" 10901msgstr "Peta silsilah dari %s" 10902 10903#. I18N: %s is an individual’s name 10904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10905#, php-format 10906msgid "Pedigree tree of %s" 10907msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10908 10909#. I18N: Name of a module 10910#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10911#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10913#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10916#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10917#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10918msgid "Pending changes" 10919msgstr "Perubahan Tertunda" 10920 10921#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10922msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10923msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10924 10925#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10926msgid "Permanent number" 10927msgstr "Nomor Tetap" 10928 10929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10930#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10931msgid "Permanently delete these records?" 10932msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 10933 10934#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10935msgid "Personal data" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:159 10940msgid "Perth, Australia" 10941msgstr "Pert, Australian" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10945msgid "Peru" 10946msgstr "Perus" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10950msgid "Philippines" 10951msgstr "Filipina" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/Elements/TempleCode.php:160 10955msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10956msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 10957 10958#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 10959#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 10960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10961msgid "Phone" 10962msgstr "Telepon" 10963 10964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10965msgid "Phonetic algorithm" 10966msgstr "Algoritma fonetik" 10967 10968#: app/Gedcom.php:651 10969msgid "Phonetic name" 10970msgstr "Nama fonetik" 10971 10972#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 10973msgid "Phonetic place" 10974msgstr "Tempat fonetik" 10975 10976#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10977#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10978#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10979msgid "Phonetic search" 10980msgstr "Pencarian Fonetik" 10981 10982#: app/Gedcom.php:658 10983msgid "Phonetic type" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: Type of media object 10987#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 10988msgid "Photo" 10989msgstr "Foto" 10990 10991#. I18N: The name of a colour-scheme 10992#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10993msgid "Pink Plastic" 10994msgstr "Plastik Pink" 10995 10996#. I18N: Name of a country or state 10997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10998msgid "Pitcairn" 10999msgstr "Pitcairnes" 11000 11001#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11002#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11006#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11007#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11010#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11011#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11019#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11022msgid "Place" 11023msgstr "Tempat" 11024 11025#. I18N: Name of a module/list 11026#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11028#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11029msgid "Place hierarchy" 11030msgstr "Tempat" 11031 11032#: app/Gedcom.php:1513 11033msgid "Place in Hebrew" 11034msgstr "Tempat di yahudi" 11035 11036#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11037msgid "Place list" 11038msgstr "Daftar Tempat" 11039 11040#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11042msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11043msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11044 11045#: resources/views/help/place.phtml:12 11046msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11047msgstr "" 11048 11049#: resources/views/help/place.phtml:8 11050msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11051msgstr "" 11052 11053#: app/Gedcom.php:565 11054msgid "Place of LDS baptism" 11055msgstr "Tempat baptisan LDS" 11056 11057#: app/Gedcom.php:705 11058msgid "Place of LDS child sealing" 11059msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11060 11061#: app/Gedcom.php:606 11062msgid "Place of LDS confirmation" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/Gedcom.php:626 11066msgid "Place of LDS endowment" 11067msgstr "Tempat endowmen LDS" 11068 11069#: app/Gedcom.php:459 11070msgid "Place of LDS spouse sealing" 11071msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11072 11073#: app/Gedcom.php:557 11074msgid "Place of adoption" 11075msgstr "Tempat adopsi" 11076 11077#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11078msgid "Place of baptism" 11079msgstr "Tempat baptisan" 11080 11081#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11082msgid "Place of bar mitzvah" 11083msgstr "Tempat bar mitzvah" 11084 11085#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11086msgid "Place of bat mitzvah" 11087msgstr "Tempat bar mitzvah" 11088 11089#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11091msgid "Place of birth" 11092msgstr "Tempat kelahiran" 11093 11094#: app/Gedcom.php:584 11095msgid "Place of blessing" 11096msgstr "Tempat pemberkatan" 11097 11098#: app/Gedcom.php:924 11099msgid "Place of brit milah" 11100msgstr "Tempat brit milah" 11101 11102#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11103msgid "Place of burial" 11104msgstr "Tempat pemakaman" 11105 11106#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11108msgid "Place of christening" 11109msgstr "Tempat pembaptisan" 11110 11111#. I18N: German Bürgerort 11112#: app/Gedcom.php:1348 11113msgid "Place of citizenship" 11114msgstr "" 11115 11116#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11117msgid "Place of confirmation" 11118msgstr "Tempat konfirmasi" 11119 11120#: app/Gedcom.php:612 11121msgid "Place of cremation" 11122msgstr "Tempat kremasi" 11123 11124#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11126msgid "Place of death" 11127msgstr "Tempat wafat" 11128 11129#: app/Gedcom.php:623 11130msgid "Place of emigration" 11131msgstr "Tempat emigrasi" 11132 11133#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11134msgid "Place of engagement" 11135msgstr "Tempat pertunangan" 11136 11137#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11138msgid "Place of event" 11139msgstr "Tempat acara" 11140 11141#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11142msgid "Place of first communion" 11143msgstr "Tempat komuni pertama" 11144 11145#: app/Gedcom.php:649 11146msgid "Place of immigration" 11147msgstr "Tempat imigrasi" 11148 11149#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11151msgid "Place of marriage" 11152msgstr "Tempat pernikahan" 11153 11154#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11155msgid "Place of marriage banns" 11156msgstr "Tempat nikah siri" 11157 11158#: app/Gedcom.php:677 11159msgid "Place of naturalization" 11160msgstr "Tempat penaturalan" 11161 11162#: app/Gedcom.php:687 11163msgid "Place of ordination" 11164msgstr "Tempat penahbisan" 11165 11166#: app/Gedcom.php:695 11167msgid "Place of residence" 11168msgstr "Tempat tinggal" 11169 11170#. I18N: Name of a module 11171#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11173#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11174#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11175msgid "Places" 11176msgstr "Tempat" 11177 11178#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11179#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11180#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11181msgid "Play" 11182msgstr "Mainkan" 11183 11184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11185msgid "Please enter a valid email address." 11186msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11187 11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11189#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11190#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11192msgid "Please try again." 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: a month in the French republican calendar 11196#: app/Date/FrenchDate.php:157 11197msgctxt "GENITIVE" 11198msgid "Pluviose" 11199msgstr "Februari" 11200 11201#. I18N: a month in the French republican calendar 11202#: app/Date/FrenchDate.php:251 11203msgctxt "INSTRUMENTAL" 11204msgid "Pluviose" 11205msgstr "Februari" 11206 11207#. I18N: a month in the French republican calendar 11208#: app/Date/FrenchDate.php:204 11209msgctxt "LOCATIVE" 11210msgid "Pluviose" 11211msgstr "Februari" 11212 11213#. I18N: a month in the French republican calendar 11214#: app/Date/FrenchDate.php:109 11215msgctxt "NOMINATIVE" 11216msgid "Pluviose" 11217msgstr "Februari" 11218 11219#. I18N: Name of a country or state 11220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11221msgid "Poland" 11222msgstr "Polandia" 11223 11224#: app/SurnameTradition.php:100 11225msgctxt "Surname tradition" 11226msgid "Polish" 11227msgstr "Polandia" 11228 11229#. I18N: A configuration setting 11230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11231#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11232#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11233#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11234msgid "Port number" 11235msgstr "Nomor port" 11236 11237#. I18N: Location of an LDS church temple 11238#: app/Elements/TempleCode.php:162 11239msgid "Portland, Oregon, United States" 11240msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11241 11242#. I18N: Location of an LDS church temple 11243#: app/Elements/TempleCode.php:154 11244msgid "Porto Alegre, Brazil" 11245msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11246 11247#. I18N: page orientation 11248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11249#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11250#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11251msgid "Portrait" 11252msgstr "Potret" 11253 11254#. I18N: Name of a country or state 11255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11256msgid "Portugal" 11257msgstr "Portegal" 11258 11259#: app/SurnameTradition.php:94 11260msgctxt "Surname tradition" 11261msgid "Portuguese" 11262msgstr "Portugis" 11263 11264#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11265#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11266#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11267#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11268msgid "Postal code" 11269msgstr "Kode Pos" 11270 11271#. I18N: Name of a module 11272#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11273msgid "Powered by webtrees™" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: a month in the French republican calendar 11277#: app/Date/FrenchDate.php:165 11278msgctxt "GENITIVE" 11279msgid "Prairial" 11280msgstr "Juni" 11281 11282#. I18N: a month in the French republican calendar 11283#: app/Date/FrenchDate.php:259 11284msgctxt "INSTRUMENTAL" 11285msgid "Prairial" 11286msgstr "Juni" 11287 11288#. I18N: a month in the French republican calendar 11289#: app/Date/FrenchDate.php:212 11290msgctxt "LOCATIVE" 11291msgid "Prairial" 11292msgstr "Juni" 11293 11294#. I18N: a month in the French republican calendar 11295#: app/Date/FrenchDate.php:118 11296msgctxt "NOMINATIVE" 11297msgid "Prairial" 11298msgstr "Juni" 11299 11300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11301msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11302msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11303 11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11305msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11306msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11309msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11310msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11311 11312#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11314#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11315#: resources/views/admin/components.phtml:61 11316#: resources/views/admin/components.phtml:64 11317#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11318#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11319#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11320#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11321#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11322#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11323#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11324#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11325msgid "Preferences" 11326msgstr "Preferensi" 11327 11328#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11329#, php-format 11330msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11331msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11332 11333#. I18N: A configuration setting 11334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11335msgid "Preferred contact method" 11336msgstr "Pilih Metode Kontak" 11337 11338#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11339#: app/Elements/TempleCode.php:161 11340msgid "President’s Office" 11341msgstr "Kantor Presiden" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/Elements/TempleCode.php:163 11345msgid "Preston, England" 11346msgstr "Preston, Inggris" 11347 11348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11351msgid "Preview" 11352msgstr "" 11353 11354#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11355msgid "Priest" 11356msgstr "Pendeta" 11357 11358#. I18N: The first day in the French republican calendar 11359#: app/Date/FrenchDate.php:301 11360msgid "Primidi" 11361msgstr "September" 11362 11363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11364msgid "Print basic events when blank" 11365msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11366 11367#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11368msgid "Priority" 11369msgstr "" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11372#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11373msgid "Privacy" 11374msgstr "Pribadi" 11375 11376#. I18N: Name of a module 11377#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11378#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11379msgid "Privacy policy" 11380msgstr "Kebijakan pribadi" 11381 11382#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11384msgid "Privacy restrictions" 11385msgstr "Pembatasan privasi" 11386 11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11388msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11389msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11390 11391#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11392#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11393#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11395msgid "Private" 11396msgstr "Pribadi" 11397 11398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11399msgid "Private key" 11400msgstr "" 11401 11402#: app/Gedcom.php:688 11403msgid "Probate" 11404msgstr "Probata" 11405 11406#: app/Gedcom.php:689 11407msgid "Property" 11408msgstr "Properti" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:164 11412msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11413msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:165 11417msgid "Provo, Utah, United States" 11418msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11419 11420#. I18N: An individual that represents another 11421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11422msgid "Proxy" 11423msgstr "" 11424 11425#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11426#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11427msgid "Publication" 11428msgstr "Publikasi" 11429 11430#. I18N: Name of a country or state 11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11432msgid "Puerto Rico" 11433msgstr "Porto Riko" 11434 11435#. I18N: Name of a country or state 11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11437msgid "Qatar" 11438msgstr "Katar" 11439 11440#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11441#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11442#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11443#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11444msgid "Quality of data" 11445msgstr "Kualitas Data" 11446 11447#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11448#: app/Date/FrenchDate.php:307 11449msgid "Quartidi" 11450msgstr "Quartid" 11451 11452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11453#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11454msgid "Question" 11455msgstr "Pertanyaan" 11456 11457#. I18N: Location of an LDS church temple 11458#: app/Elements/TempleCode.php:166 11459msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11460msgstr "Elutemala" 11461 11462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11463msgid "Quick family facts" 11464msgstr "Fakta keluarga cepat" 11465 11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11467msgid "Quick individual facts" 11468msgstr "Fakta singkat seseorang" 11469 11470#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:309 11472msgid "Quintidi" 11473msgstr "Quintid" 11474 11475#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11477#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11478msgid "RE: " 11479msgstr "Balas: " 11480 11481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11482msgid "Rabbi" 11483msgstr "Robiul Awal" 11484 11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11486#: app/Date/HijriDate.php:146 11487msgctxt "GENITIVE" 11488msgid "Rabi’ al-awwal" 11489msgstr "Rabiul Awal" 11490 11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11492#: app/Date/HijriDate.php:236 11493msgctxt "INSTRUMENTAL" 11494msgid "Rabi’ al-awwal" 11495msgstr "Rabiul Awal" 11496 11497#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11498#: app/Date/HijriDate.php:191 11499msgctxt "LOCATIVE" 11500msgid "Rabi’ al-awwal" 11501msgstr "Rabiul Awal" 11502 11503#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11504#: app/Date/HijriDate.php:101 11505msgctxt "NOMINATIVE" 11506msgid "Rabi’ al-awwal" 11507msgstr "Rabiul Awal" 11508 11509#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11510#: app/Date/HijriDate.php:148 11511msgctxt "GENITIVE" 11512msgid "Rabi’ al-thani" 11513msgstr "Rabiul Tsani" 11514 11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11516#: app/Date/HijriDate.php:238 11517msgctxt "INSTRUMENTAL" 11518msgid "Rabi’ al-thani" 11519msgstr "Rabiul Tsani" 11520 11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11522#: app/Date/HijriDate.php:193 11523msgctxt "LOCATIVE" 11524msgid "Rabi’ al-thani" 11525msgstr "Rabiul Tsani" 11526 11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11528#: app/Date/HijriDate.php:103 11529msgctxt "NOMINATIVE" 11530msgid "Rabi’ al-thani" 11531msgstr "Rabiul Tsani" 11532 11533#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11535msgctxt "Female pedigree" 11536msgid "Rada" 11537msgstr "" 11538 11539#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11541msgctxt "Male pedigree" 11542msgid "Rada" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11546#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11547msgctxt "Pedigree" 11548msgid "Rada" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11552#: app/Date/HijriDate.php:154 11553msgctxt "GENITIVE" 11554msgid "Rajab" 11555msgstr "Rojab" 11556 11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11558#: app/Date/HijriDate.php:244 11559msgctxt "INSTRUMENTAL" 11560msgid "Rajab" 11561msgstr "Rojab" 11562 11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11564#: app/Date/HijriDate.php:199 11565msgctxt "LOCATIVE" 11566msgid "Rajab" 11567msgstr "Rojab" 11568 11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11570#: app/Date/HijriDate.php:109 11571msgctxt "NOMINATIVE" 11572msgid "Rajab" 11573msgstr "Rojab" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/Elements/TempleCode.php:167 11577msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11578msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11579 11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11581#: app/Date/HijriDate.php:158 11582msgctxt "GENITIVE" 11583msgid "Ramadan" 11584msgstr "Romadhon" 11585 11586#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11587#: app/Date/HijriDate.php:248 11588msgctxt "INSTRUMENTAL" 11589msgid "Ramadan" 11590msgstr "Romadhon" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11593#: app/Date/HijriDate.php:203 11594msgctxt "LOCATIVE" 11595msgid "Ramadan" 11596msgstr "Romadhon" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11599#: app/Date/HijriDate.php:113 11600msgctxt "NOMINATIVE" 11601msgid "Ramadan" 11602msgstr "Romadhon" 11603 11604#. I18N: Description of the “Slide show” module 11605#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11606msgid "Random images from the current family tree." 11607msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11608 11609#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11610#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11611#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11612#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11613msgid "Re-order children" 11614msgstr "susun anak" 11615 11616#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11617#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11620msgid "Re-order families" 11621msgstr "Susun ulang keluarga" 11622 11623#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11624#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11625#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11626#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11627msgid "Re-order media" 11628msgstr "Susun media" 11629 11630#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11633msgid "Re-order names" 11634msgstr "Susun ulang nama" 11635 11636#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11638#: resources/views/admin/users.phtml:27 11639#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11642#: resources/views/register-page.phtml:36 11643msgid "Real name" 11644msgstr "Nama Asli" 11645 11646#. I18N: Name of a module 11647#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11648#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11649msgid "Recent changes" 11650msgstr "Perubahan Terkini" 11651 11652#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11653msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11654msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11655 11656#. I18N: Location of an LDS church temple 11657#: app/Elements/TempleCode.php:168 11658msgid "Recife, Brazil" 11659msgstr "Resif, Brasil" 11660 11661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11665#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11667#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11668#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11669msgid "Record" 11670msgstr "Rekaman" 11671 11672#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11673#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11674#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11675msgid "Record ID number" 11676msgstr "Nomor ID rekaman" 11677 11678#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11679msgid "Record file number" 11680msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11681 11682#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11684#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11685msgid "Records" 11686msgstr "Rekaman" 11687 11688#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11689#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11690msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: Location of an LDS church temple 11694#: app/Elements/TempleCode.php:169 11695msgid "Redlands, California, United States" 11696msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11697 11698#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11699#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11700msgid "Reference number" 11701msgstr "Nomor Referensi" 11702 11703#. I18N: Location of an LDS church temple 11704#: app/Elements/TempleCode.php:170 11705msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11706msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11707 11708#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11709msgid "Registered partnership" 11710msgstr "Hubungan Terdaftar" 11711 11712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11713msgid "Registry officer" 11714msgstr "Petugas disdukcapil" 11715 11716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11717msgctxt "FEMALE" 11718msgid "Registry officer" 11719msgstr "Petugas disdukcapil" 11720 11721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11722msgctxt "MALE" 11723msgid "Registry officer" 11724msgstr "Petugas disdukcapil" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11727#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11728msgid "Regular expression" 11729msgstr "Ekspresi reguler" 11730 11731#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11732msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11733msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11734 11735#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11737msgid "Reject" 11738msgstr "Urungkan" 11739 11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11741msgid "Reject all changes" 11742msgstr "Urungkan semua perubahan" 11743 11744#. I18N: Name of a module/report 11745#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11747msgid "Related families" 11748msgstr "Keterkaitan" 11749 11750#. I18N: Name of a report 11751#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11753msgid "Related individuals" 11754msgstr "Hubungan" 11755 11756#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11757#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11758#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11759#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11760#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11761msgid "Relationship" 11762msgstr "Hubungan" 11763 11764#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11765#: app/Gedcom.php:1375 11766msgid "Relationship to father" 11767msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11768 11769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11770msgid "Relationship to me" 11771msgstr "Kekerabatan denganku" 11772 11773#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11774#: app/Gedcom.php:1376 11775msgid "Relationship to mother" 11776msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11777 11778#: app/Gedcom.php:637 11779msgid "Relationship to parents" 11780msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11781 11782#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11783#, php-format 11784msgid "Relationship: %s" 11785msgstr "Hubungan: %s" 11786 11787#. I18N: Name of a module/chart 11788#. I18N: Configuration option 11789#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11792#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11793msgid "Relationships" 11794msgstr "Hubungan" 11795 11796#. I18N: %s are individual’s names 11797#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11798#, php-format 11799msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11800msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11801 11802#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11803msgid "Reliability of the information" 11804msgstr "" 11805 11806#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11807#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11809msgid "Religion" 11810msgstr "Agama" 11811 11812#: app/Gedcom.php:685 11813msgid "Religious institution" 11814msgstr "Lembaga agama" 11815 11816#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11817msgid "Religious marriage" 11818msgstr "Pernikahan Agama" 11819 11820#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11821msgid "Reload map" 11822msgstr "" 11823 11824#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11825msgid "Reminder date" 11826msgstr "" 11827 11828#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11829msgid "Reminder email frequency (days)" 11830msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11831 11832#: app/Gedcom.php:1532 11833msgid "Remote server" 11834msgstr "Server jarak jauh" 11835 11836#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11837#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11838#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11841msgid "Remove" 11842msgstr "Hapus" 11843 11844#. I18N: Name of a module 11845#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11846msgid "Remove duplicate links" 11847msgstr "Hapus tautan duplikat" 11848 11849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11850msgid "Remove individual" 11851msgstr "Hapus orang" 11852 11853#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11855msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11856msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11857 11858#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11859msgid "Remove this location?" 11860msgstr "Hapus lokasi ini?" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:171 11864msgid "Reno, Nevada, United States" 11865msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11866 11867#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11868msgid "Renumber" 11869msgstr "Penomoran ulang" 11870 11871#. I18N: Renumber the records in a family tree 11872#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11873#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11875msgid "Renumber family tree" 11876msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11877 11878#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11879msgid "Replace" 11880msgstr "" 11881 11882#. I18N: Description of a “Data fix” module 11883#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11884msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11885msgstr "" 11886 11887#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11888msgid "Replace with" 11889msgstr "Ganti dengan" 11890 11891#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11892msgid "Replacement text" 11893msgstr "Teks pengganti" 11894 11895#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11896#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11897msgid "Reply" 11898msgstr "Balas" 11899 11900#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11901#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11902#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11903#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11904msgid "Report" 11905msgstr "Laporkan" 11906 11907#. I18N: Name of a module 11908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11909#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11911#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11912#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11913msgid "Reports" 11914msgstr "Laporan" 11915 11916#. I18N: Name of a module/list 11917#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11918#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11919#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11921#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11922#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11923#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11924#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11925#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11926#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11927#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11928#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11929#: resources/views/search-results.phtml:70 11930msgid "Repositories" 11931msgstr "Repositori" 11932 11933#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11934#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11936#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11937#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11939#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11940msgid "Repository" 11941msgstr "Repositori" 11942 11943#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11944msgid "Repository name" 11945msgstr "Nama repositori" 11946 11947#. I18N: Name of a country or state 11948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11949msgid "Republic of the Congo" 11950msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11951 11952#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11953#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11954#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11955msgid "Request a new password" 11956msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 11957 11958#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11960#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11961#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11962msgid "Request a new user account" 11963msgstr "Daftar Baru" 11964 11965#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11966msgid "Research" 11967msgstr "" 11968 11969#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 11970#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11971#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11972#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11973msgid "Research task" 11974msgstr "Tugas penelitian" 11975 11976#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11977#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11978msgid "Research tasks" 11979msgstr "Tugas penelitian" 11980 11981#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11982msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11983msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 11984 11985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11986msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11987msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 11988 11989#: app/Gedcom.php:693 11990msgid "Residence" 11991msgstr "Kediaman" 11992 11993#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11995msgid "Restore the default block layout" 11996msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 11997 11998#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12000msgid "Restrict to immediate family" 12001msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12002 12003#. I18N: a restriction on viewing data 12004#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12005#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12006#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12007#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12009#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12010msgid "Restriction" 12011msgstr "Terbatas" 12012 12013#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12014msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12015msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12016 12017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12018msgid "Results" 12019msgstr "Hasil" 12020 12021#: app/Gedcom.php:697 12022msgid "Retirement" 12023msgstr "Pensiun" 12024 12025#. I18N: Name of a country or state 12026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12027msgid "Reunion" 12028msgstr "Reunian" 12029 12030#. I18N: Location of an LDS church temple 12031#: app/Elements/TempleCode.php:172 12032msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12033msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12034 12035#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12036#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12037#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12038#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12040msgid "Role" 12041msgstr "Peran" 12042 12043#. I18N: Name of a country or state 12044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12045msgid "Romania" 12046msgstr "Roma" 12047 12048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12049msgid "Romanized" 12050msgstr "Latinisasi" 12051 12052#: app/Gedcom.php:663 12053msgid "Romanized name" 12054msgstr "" 12055 12056#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12057msgid "Romanized place" 12058msgstr "Tempat di roma" 12059 12060#: app/Gedcom.php:670 12061msgid "Romanized type" 12062msgstr "" 12063 12064#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12066msgid "Roots" 12067msgstr "Akar" 12068 12069#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12070msgid "Rufname" 12071msgstr "" 12072 12073#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12074#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12076msgid "Russell" 12077msgstr "Kode Suara Russell" 12078 12079#. I18N: Name of a country or state 12080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12081msgid "Russia" 12082msgstr "Rusia" 12083 12084#. I18N: Name of a country or state 12085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12086msgid "Rwanda" 12087msgstr "Ruanda" 12088 12089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12090msgid "SMTP mail server" 12091msgstr "Server email SMTP" 12092 12093#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12094msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12098#, php-format 12099msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12100msgstr "" 12101 12102#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12103#: app/Services/EmailService.php:205 12104msgid "SSL/TLS" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12108#: app/Services/EmailService.php:207 12109msgid "STARTTLS" 12110msgstr "" 12111 12112#. I18N: Location of an LDS church temple 12113#: app/Elements/TempleCode.php:173 12114msgid "Sacramento, California, United States" 12115msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12116 12117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12118#: app/Date/HijriDate.php:144 12119msgctxt "GENITIVE" 12120msgid "Safar" 12121msgstr "Sapar" 12122 12123#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12124#: app/Date/HijriDate.php:234 12125msgctxt "INSTRUMENTAL" 12126msgid "Safar" 12127msgstr "Sapar" 12128 12129#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12130#: app/Date/HijriDate.php:189 12131msgctxt "LOCATIVE" 12132msgid "Safar" 12133msgstr "Sapar" 12134 12135#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12136#: app/Date/HijriDate.php:99 12137msgctxt "NOMINATIVE" 12138msgid "Safar" 12139msgstr "Sapar" 12140 12141#. I18N: The name of a colour-scheme 12142#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12143msgid "Sage" 12144msgstr "Sagu" 12145 12146#. I18N: Name of a country or state 12147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12148msgid "Saint Helena" 12149msgstr "Santo Helena" 12150 12151#. I18N: Name of a country or state 12152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12153msgid "Saint Kitts and Nevis" 12154msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12155 12156#. I18N: Name of a country or state 12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12158msgid "Saint Lucia" 12159msgstr "Santo Lusia" 12160 12161#. I18N: Name of a country or state 12162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12163msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12164msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12165 12166#. I18N: Name of a country or state 12167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12168msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12169msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12170 12171#. I18N: Location of an LDS church temple 12172#: app/Elements/TempleCode.php:183 12173msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12174msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12175 12176#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12177msgid "Same as uploaded file" 12178msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12179 12180#. I18N: Name of a country or state 12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12182msgid "Samoa" 12183msgstr "Samoa baru" 12184 12185#. I18N: Location of an LDS church temple 12186#: app/Elements/TempleCode.php:176 12187msgid "San Antonio, Texas, United States" 12188msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12189 12190#. I18N: Location of an LDS church temple 12191#: app/Elements/TempleCode.php:177 12192msgid "San Diego, California, United States" 12193msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12194 12195#. I18N: Location of an LDS church temple 12196#: app/Elements/TempleCode.php:182 12197msgid "San Jose, Costa Rica" 12198msgstr "San jos, Kostarika" 12199 12200#. I18N: Name of a country or state 12201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12202msgid "San Marino" 12203msgstr "San mariano" 12204 12205#. I18N: Location of an LDS church temple 12206#: app/Elements/TempleCode.php:174 12207msgid "San Salvador, El Salvador" 12208msgstr "Elsalpador" 12209 12210#. I18N: Location of an LDS church temple 12211#: app/Elements/TempleCode.php:175 12212msgid "Santiago, Chile" 12213msgstr "Santiago Cili" 12214 12215#. I18N: Location of an LDS church temple 12216#: app/Elements/TempleCode.php:178 12217msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12218msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12219 12220#. I18N: Location of an LDS church temple 12221#: app/Elements/TempleCode.php:186 12222msgid "Sao Paulo, Brazil" 12223msgstr "Saopaulo, Brasil" 12224 12225#. I18N: Name of a country or state 12226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12227msgid "Sao Tome and Principe" 12228msgstr "Saotime dan Prinsip" 12229 12230#. I18N: abbreviation for Saturday 12231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12233msgid "Sat" 12234msgstr "Sab" 12235 12236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12237msgid "Saturday" 12238msgstr "Sabtu" 12239 12240#. I18N: Name of a country or state 12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12242msgid "Saudi Arabia" 12243msgstr "Arab Saudi" 12244 12245#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12246msgid "Schema" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12250msgid "School or college" 12251msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12255msgid "Scotland" 12256msgstr "Skotlandia" 12257 12258#: app/Gedcom.php:1458 12259msgid "Scrapbook" 12260msgstr "Buku Kliping" 12261 12262#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12263#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12264msgctxt "Female pedigree" 12265msgid "Sealing" 12266msgstr "Penyegelan" 12267 12268#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12269#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12270msgctxt "Male pedigree" 12271msgid "Sealing" 12272msgstr "Penyegelan" 12273 12274#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12275#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12276msgctxt "Pedigree" 12277msgid "Sealing" 12278msgstr "Penyegelan" 12279 12280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12281#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12282msgid "Sealing canceled (divorce)" 12283msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12284 12285#. I18N: Name of a module 12286#. I18N: A button label. 12287#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12288#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12291#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12292#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12293#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12294#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12295#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12296#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12297#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12298msgid "Search" 12299msgstr "Pencarian" 12300 12301#. I18N: Name of a module 12302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12303#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12304msgid "Search and replace" 12305msgstr "Pencarian Ganti" 12306 12307#. I18N: Description of a “Data fix” module 12308#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12309msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12310msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12311 12312#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12314msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12315msgstr "" 12316 12317#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12318msgid "Search filters" 12319msgstr "Filter pencarian" 12320 12321#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12322#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12323msgid "Search for" 12324msgstr "Cari untuk" 12325 12326#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12327msgid "Search for locations in an external database." 12328msgstr "" 12329 12330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12331msgid "Search for place names in an external database." 12332msgstr "" 12333 12334#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12335#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12336#, php-format 12337msgid "Search for place names using %s." 12338msgstr "" 12339 12340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12341msgid "Search method" 12342msgstr "Metode pencarian" 12343 12344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12345msgid "Search text/pattern" 12346msgstr "Cari teks/pola" 12347 12348#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12349msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12350msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:179 12354msgid "Seattle, Washington, United States" 12355msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12356 12357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12358msgid "Second record" 12359msgstr "Rekaman kedua" 12360 12361#. I18N: A configuration setting 12362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12363msgid "Secure connection" 12364msgstr "Koneksi aman" 12365 12366#. I18N: A configuration setting 12367#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12368msgid "Security code" 12369msgstr "Kode keamanan" 12370 12371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12372#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12373#, php-format 12374msgid "See %s for more information." 12375msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12376 12377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12380msgid "Select" 12381msgstr "Pilih" 12382 12383#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12384msgid "Select a GEDCOM file to import" 12385msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12386 12387#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12388#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12389msgid "Select a date" 12390msgstr "Pilih tanggal" 12391 12392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12393msgid "Select individuals by place or date" 12394msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12395 12396#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12398msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12399msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12400 12401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12402msgid "Select the desired age interval" 12403msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12404 12405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12406msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12407msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12408 12409#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12410msgid "Select two records to merge." 12411msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12412 12413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12414msgid "Selector" 12415msgstr "" 12416 12417#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12418msgid "Seller" 12419msgstr "Penjual" 12420 12421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12422msgctxt "FEMALE" 12423msgid "Seller" 12424msgstr "Penjual" 12425 12426#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12427msgctxt "MALE" 12428msgid "Seller" 12429msgstr "Penjual" 12430 12431#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12432#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12433#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12434#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12435msgid "Send" 12436msgstr "Kirim" 12437 12438#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12439#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12440#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12441#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12443msgid "Send a message" 12444msgstr "Kirim Pesan" 12445 12446#: app/Services/MessageService.php:210 12447msgid "Send a message to all users" 12448msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12449 12450#: app/Services/MessageService.php:211 12451msgid "Send a message to users who have never signed in" 12452msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12453 12454#: app/Services/MessageService.php:212 12455msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12456msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12457 12458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12459msgid "Send a test email using these settings" 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: Label for a configuration option 12463#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12464msgid "Send out reminder emails" 12465msgstr "Kirim email pengingat" 12466 12467#. I18N: A configuration setting 12468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12469msgid "Sender email" 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: A configuration setting 12473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12474msgid "Sender name" 12475msgstr "Nama pengirim" 12476 12477#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12478#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12479msgid "Sending email" 12480msgstr "Mengirim Pesan" 12481 12482#. I18N: A configuration setting 12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12484msgid "Sending server name" 12485msgstr "Mengirim nama server" 12486 12487#. I18N: Name of a country or state 12488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12489msgid "Senegal" 12490msgstr "Senegals" 12491 12492#. I18N: Location of an LDS church temple 12493#: app/Elements/TempleCode.php:180 12494msgid "Seoul, Korea" 12495msgstr "Seoul, Korean" 12496 12497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12498msgctxt "Abbreviation for September" 12499msgid "Sep" 12500msgstr "Sept" 12501 12502#: app/Gedcom.php:896 12503msgid "Separated" 12504msgstr "Terpisah" 12505 12506#: app/Gedcom.php:1000 12507msgid "Separation" 12508msgstr "" 12509 12510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12511msgctxt "GENITIVE" 12512msgid "September" 12513msgstr "September" 12514 12515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12516msgctxt "INSTRUMENTAL" 12517msgid "September" 12518msgstr "September" 12519 12520#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12521msgctxt "LOCATIVE" 12522msgid "September" 12523msgstr "September" 12524 12525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12528msgctxt "NOMINATIVE" 12529msgid "September" 12530msgstr "September" 12531 12532#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12533#: app/Date/FrenchDate.php:313 12534msgid "Septidi" 12535msgstr "September" 12536 12537#. I18N: Name of a country or state 12538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12539msgid "Serbia" 12540msgstr "Serbian" 12541 12542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12543msgid "Servant" 12544msgstr "Pelayan" 12545 12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12547msgctxt "FEMALE" 12548msgid "Servant" 12549msgstr "Pelayan" 12550 12551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12552msgctxt "MALE" 12553msgid "Servant" 12554msgstr "Pelayan" 12555 12556#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12558msgid "Server information" 12559msgstr "Informasi Server" 12560 12561#. I18N: A configuration setting 12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12563#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12564#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12566msgid "Server name" 12567msgstr "Nama server" 12568 12569#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12570msgid "Set a new password" 12571msgstr "" 12572 12573#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12574msgid "Set as default" 12575msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12576 12577#. I18N: You need to: 12578#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12579#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12580msgid "Set the access level for each tree." 12581msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12582 12583#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12585msgid "Set the default blocks for new family trees" 12586msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12587 12588#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12590msgid "Set the default blocks for new users" 12591msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12592 12593#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12595msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12596msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12597 12598#. I18N: You need to: 12599#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12600#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12601msgid "Set the status to “approved”." 12602msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12603 12604#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12606msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12607msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12608 12609#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12610#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12611msgid "Setup wizard for webtrees" 12612msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12613 12614#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12615#: app/Date/FrenchDate.php:311 12616msgid "Sextidi" 12617msgstr "Sextid" 12618 12619#. I18N: Name of a country or state 12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12621msgid "Seychelles" 12622msgstr "Seyseles" 12623 12624#: app/Date/JalaliDate.php:278 12625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12626msgid "Shah" 12627msgstr "Sahrivar" 12628 12629#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12630#: app/Date/JalaliDate.php:149 12631msgctxt "GENITIVE" 12632msgid "Shahrivar" 12633msgstr "Sahrivar" 12634 12635#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12636#: app/Date/JalaliDate.php:239 12637msgctxt "INSTRUMENTAL" 12638msgid "Shahrivar" 12639msgstr "Sahrivar" 12640 12641#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12642#: app/Date/JalaliDate.php:194 12643msgctxt "LOCATIVE" 12644msgid "Shahrivar" 12645msgstr "Sahrivar" 12646 12647#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12648#: app/Date/JalaliDate.php:104 12649msgctxt "NOMINATIVE" 12650msgid "Shahrivar" 12651msgstr "Sahrivar" 12652 12653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12654#: resources/views/individual-page.phtml:56 12655msgid "Share" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12659msgid "Share the URL" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12663msgid "Share the anniversary of an event" 12664msgstr "" 12665 12666#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12667#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12668#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12669#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12670msgid "Shared note" 12671msgstr "Catatan umum" 12672 12673#. I18N: Name of a module/list 12674#: app/Module/NoteListModule.php:64 12675#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12676#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12677msgid "Shared notes" 12678msgstr "Catatan umum" 12679 12680#. I18N: plural noun - things that can be shared 12681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12683msgid "Shares" 12684msgstr "" 12685 12686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12687#: app/Date/HijriDate.php:160 12688msgctxt "GENITIVE" 12689msgid "Shawwal" 12690msgstr "Syawal" 12691 12692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12693#: app/Date/HijriDate.php:250 12694msgctxt "INSTRUMENTAL" 12695msgid "Shawwal" 12696msgstr "Syawal" 12697 12698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12699#: app/Date/HijriDate.php:205 12700msgctxt "LOCATIVE" 12701msgid "Shawwal" 12702msgstr "Syawal" 12703 12704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12705#: app/Date/HijriDate.php:115 12706msgctxt "NOMINATIVE" 12707msgid "Shawwal" 12708msgstr "Syawal" 12709 12710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12711#: app/Date/HijriDate.php:156 12712msgctxt "GENITIVE" 12713msgid "Sha’aban" 12714msgstr "Sya'ban" 12715 12716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12717#: app/Date/HijriDate.php:246 12718msgctxt "INSTRUMENTAL" 12719msgid "Sha’aban" 12720msgstr "Sya'ban" 12721 12722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12723#: app/Date/HijriDate.php:201 12724msgctxt "LOCATIVE" 12725msgid "Sha’aban" 12726msgstr "Sya'ban" 12727 12728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12729#: app/Date/HijriDate.php:111 12730msgctxt "NOMINATIVE" 12731msgid "Sha’aban" 12732msgstr "Sya'ban" 12733 12734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12735msgid "She " 12736msgstr "Dia " 12737 12738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12739msgid "She died" 12740msgstr "Meninggal" 12741 12742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12744msgid "She married" 12745msgstr "Menikah dengan" 12746 12747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12748msgid "She resided at" 12749msgstr "Dia tinggal di" 12750 12751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12752msgid "She was born" 12753msgstr "Dia dilahirkan pada" 12754 12755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12756msgid "She was buried" 12757msgstr "Dia dimakamkan" 12758 12759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12760msgid "She was christened" 12761msgstr "Dia dibaptis" 12762 12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12764msgid "She was cremated" 12765msgstr "Dia dikremasi" 12766 12767#. I18N: a month in the Jewish calendar 12768#: app/Date/JewishDate.php:201 12769msgctxt "GENITIVE" 12770msgid "Shevat" 12771msgstr "Sifat" 12772 12773#. I18N: a month in the Jewish calendar 12774#: app/Date/JewishDate.php:305 12775msgctxt "INSTRUMENTAL" 12776msgid "Shevat" 12777msgstr "Sifat" 12778 12779#. I18N: a month in the Jewish calendar 12780#: app/Date/JewishDate.php:253 12781msgctxt "LOCATIVE" 12782msgid "Shevat" 12783msgstr "Sifat" 12784 12785#. I18N: a month in the Jewish calendar 12786#: app/Date/JewishDate.php:149 12787msgctxt "NOMINATIVE" 12788msgid "Shevat" 12789msgstr "Sifat" 12790 12791#. I18N: The name of a colour-scheme 12792#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12793msgid "Shiny Tomato" 12794msgstr "Shini Tomat" 12795 12796#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12797#: resources/views/help/date.phtml:111 12798msgid "Shortcut" 12799msgstr "Jalan pintas" 12800 12801#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12802msgid "Shortest marriage" 12803msgstr "Pernikahan terpendek" 12804 12805#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12806msgid "Show" 12807msgstr "Perlihatkan" 12808 12809#. I18N: A configuration setting 12810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12811msgid "Show a download link in the media viewer" 12812msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12813 12814#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12815#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12816msgid "Show a privacy policy." 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: A configuration setting 12820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12821msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12822msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12823 12824#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12825msgid "Show all media" 12826msgstr "" 12827 12828#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12829msgid "Show all notes" 12830msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12831 12832#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12833msgid "Show all places in a list" 12834msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12835 12836#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12837msgid "Show all sources" 12838msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12839 12840#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12841#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12842msgid "Show an age cursor" 12843msgstr "Tampilkan kursor usia" 12844 12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12846msgid "Show children of ancestors" 12847msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12848 12849#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12850msgid "Show couples where either partner married more than once." 12851msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12852 12853#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12854msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12855msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12856 12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12858msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12859msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12860 12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12862msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12863msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12864 12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12866msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12867msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12868 12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12870msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12871msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12872 12873#. I18N: label for yes/no option 12874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12875msgid "Show date of last update" 12876msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12877 12878#. I18N: A configuration setting 12879#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12880msgid "Show dead individuals" 12881msgstr "Tunjukkan orang mati" 12882 12883#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12884msgid "Show divorced couples." 12885msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 12886 12887#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12888msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12889msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 12890 12891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12892msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12893msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 12894 12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12896msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12897msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 12898 12899#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12901msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12902msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 12903 12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12905msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12906msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 12907 12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12909msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12910msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 12911 12912#. I18N: A configuration setting 12913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12914msgid "Show list of family trees" 12915msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 12916 12917#. I18N: A configuration setting 12918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12919msgid "Show living individuals" 12920msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 12921 12922#. I18N: A configuration setting 12923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12924msgid "Show names of private individuals" 12925msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12929#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12931msgid "Show notes" 12932msgstr "Tampilkan catatan" 12933 12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12935msgid "Show occupations" 12936msgstr "Tampilkan pekerjaan" 12937 12938#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12939#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12940msgid "Show only events of living individuals" 12941msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 12942 12943#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12944msgid "Show only females." 12945msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 12946 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12948msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12949msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 12950 12951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12952msgid "Show only individuals, events, or all" 12953msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 12954 12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12956msgid "Show only males." 12957msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 12958 12959#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12961msgid "Show parents" 12962msgstr "Perlihatkan orangtua" 12963 12964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12965#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12968#: resources/views/login-page.phtml:46 12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12971#: resources/views/register-page.phtml:75 12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12976msgid "Show password" 12977msgstr "" 12978 12979#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12980msgid "Show pending changes" 12981msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 12982 12983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12986msgid "Show photos" 12987msgstr "Tampilkan foto" 12988 12989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12990msgid "Show place hierarchy" 12991msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 12992 12993#. I18N: A configuration setting 12994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12995msgid "Show private relationships" 12996msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 12997 12998#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12999msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13000msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13001 13002#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13003msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13004msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13005 13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13007msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13008msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13009 13010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13011msgid "Show residences" 13012msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13013 13014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13015msgid "Show slide show controls" 13016msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13017 13018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13023msgid "Show sources" 13024msgstr "Tampilkan sumber" 13025 13026#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13027#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13029msgid "Show spouses" 13030msgstr "Perlihatkan pasangan" 13031 13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13034msgid "Show statistics charts" 13035msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13036 13037#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13039#, php-format 13040msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13041msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13042 13043#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13045msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13046msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13047 13048#. I18N: label for a yes/no option 13049#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13050msgid "Show the date and time" 13051msgstr "" 13052 13053#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13054msgid "Show the date and time of update" 13055msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13056 13057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13058msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13059msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13060 13061#. I18N: A configuration setting 13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13063msgid "Show the family tree" 13064msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13065 13066#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13067msgid "Show the list of individuals" 13068msgstr "Tampilkan daftar orang" 13069 13070#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13071msgid "Show the list of surnames" 13072msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13073 13074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13075#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13076msgid "Show the location of an event on an external map." 13077msgstr "" 13078 13079#. I18N: Description of the “Places” module 13080#: app/Module/PlacesModule.php:96 13081msgid "Show the location of events on a map." 13082msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13083 13084#. I18N: label for a yes/no option 13085#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13086msgid "Show the user who made the change" 13087msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13088 13089#. I18N: Label for a configuration option 13090#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13091#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13092#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13093msgid "Show this block for which languages" 13094msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13095 13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13097msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13098msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13099 13100#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13101#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13102#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13103#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13104#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13105msgid "Show to managers" 13106msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13107 13108#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13109#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13110#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13111#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13114#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13115msgid "Show to members" 13116msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13117 13118#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13119#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13120#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13124#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13125msgid "Show to visitors" 13126msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13127 13128#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13130msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13131msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13132 13133#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13135msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13136msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13137 13138#. I18N: %s are placeholders for numbers 13139#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13140#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13142#, php-format 13143msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13144msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13145 13146#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13147msgid "Sibling" 13148msgstr "Saudara Kandung" 13149 13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13151msgid "Siblings" 13152msgstr "Saudara" 13153 13154#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13155#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13156msgid "Sidebar" 13157msgstr "Bilah" 13158 13159#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13161#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13162#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13163msgid "Sidebars" 13164msgstr "Bilah" 13165 13166#. I18N: Name of a country or state 13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13168msgid "Sierra Leone" 13169msgstr "Siera Leon" 13170 13171#. I18N: Name of a module 13172#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13173#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13174msgid "Sign in" 13175msgstr "Masuk" 13176 13177#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13178#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13179msgid "Sign out" 13180msgstr "Keluar" 13181 13182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13184msgid "Sign-in and registration" 13185msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13186 13187#: resources/views/help/date.phtml:136 13188msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13189msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13190 13191#. I18N: Name of a country or state 13192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13193msgid "Singapore" 13194msgstr "Singapura" 13195 13196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13198msgid "Sister" 13199msgstr "Saudari" 13200 13201#. I18N: A configuration setting 13202#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13203#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13204#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13205msgid "Site identification code" 13206msgstr "Kode identifikasi situs" 13207 13208#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13210#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13211msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13212msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13216#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13217msgid "Site verification code" 13218msgstr "Kode verifikasi situs" 13219 13220#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13221#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13222msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13223msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13224 13225#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13226#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13227msgid "Sitemaps" 13228msgstr "Peta situs" 13229 13230#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13231#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13232msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13233msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13234 13235#. I18N: a month in the Jewish calendar 13236#: app/Date/JewishDate.php:211 13237msgctxt "GENITIVE" 13238msgid "Sivan" 13239msgstr "Sipan" 13240 13241#. I18N: a month in the Jewish calendar 13242#: app/Date/JewishDate.php:315 13243msgctxt "INSTRUMENTAL" 13244msgid "Sivan" 13245msgstr "Sipan" 13246 13247#. I18N: a month in the Jewish calendar 13248#: app/Date/JewishDate.php:263 13249msgctxt "LOCATIVE" 13250msgid "Sivan" 13251msgstr "Sipan" 13252 13253#. I18N: a month in the Jewish calendar 13254#: app/Date/JewishDate.php:159 13255msgctxt "NOMINATIVE" 13256msgid "Sivan" 13257msgstr "Sipan" 13258 13259#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13260#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13261#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13262msgid "Skip to content" 13263msgstr "Lewati ke konten" 13264 13265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13266msgid "Slave" 13267msgstr "Budak" 13268 13269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13270msgctxt "FEMALE" 13271msgid "Slave" 13272msgstr "Budak" 13273 13274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13275msgctxt "MALE" 13276msgid "Slave" 13277msgstr "Budak" 13278 13279#. I18N: Name of a module 13280#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13281msgid "Slide show" 13282msgstr "Galeri Foto" 13283 13284#. I18N: Name of a country or state 13285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13286msgid "Slovakia" 13287msgstr "Slopakia" 13288 13289#. I18N: Name of a country or state 13290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13291msgid "Slovenia" 13292msgstr "Slopenia" 13293 13294#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13295msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13296msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13297 13298#. I18N: Location of an LDS church temple 13299#: app/Elements/TempleCode.php:185 13300msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13301msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13302 13303#: app/Gedcom.php:719 13304msgid "Social security number" 13305msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13306 13307#. I18N: Name of a country or state 13308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13309msgid "Solomon Islands" 13310msgstr "Kepulauan Solomon" 13311 13312#. I18N: Name of a country or state 13313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13314msgid "Somalia" 13315msgstr "Somali" 13316 13317#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13318#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13319msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13320msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13321 13322#. I18N: Description of a “Data fix” module 13323#: app/Module/FixNameTags.php:95 13324msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13325msgstr "" 13326 13327#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13328msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13329msgstr "" 13330 13331#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13333msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13334msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13335 13336#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13338msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13339msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13340 13341#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13345msgid "Son" 13346msgstr "Putra" 13347 13348#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13349#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13350#, php-format 13351msgid "Son of %s" 13352msgstr "Putra dari %s" 13353 13354#: app/Gedcom.php:1589 13355msgid "Sort date" 13356msgstr "" 13357 13358#. I18N: Label for a configuration option 13359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13360#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13362#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13363#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13365#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13366#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13367#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13368#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13371#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13372#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13374msgid "Sort order" 13375msgstr "Urutan sortir" 13376 13377#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13379msgid "Sosa" 13380msgstr "Sosis" 13381 13382#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13383msgid "Sosa-Stradonitz number" 13384msgstr "" 13385 13386#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13387msgid "Sounds like" 13388msgstr "Terdengar seperti" 13389 13390#. I18N: Name of a module/report 13391#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13392#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13393#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13394#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13395#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13397#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13398#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13399#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13400#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13401#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13403#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13408#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13411#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13424msgid "Source" 13425msgstr "Sumber" 13426 13427#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13428#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13429#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13430#: app/Gedcom.php:1620 13431msgid "Source citation" 13432msgstr "" 13433 13434#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13435msgid "Source citations" 13436msgstr "" 13437 13438#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13440msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13441msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13442 13443#. I18N: A configuration setting 13444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13446msgid "Source type" 13447msgstr "Tipe sumber" 13448 13449#. I18N: Name of a module/list 13450#. I18N: Name of a module 13451#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13452#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13453#: app/Services/AdminService.php:183 13454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13455#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13456#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13457#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13458#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13459#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13460#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13464#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13465#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13466#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13467#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13468#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13469#: resources/views/search-results.phtml:59 13470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13475msgid "Sources" 13476msgstr "Sumber" 13477 13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13479msgid "Sources to the events" 13480msgstr "Sumber dari peristiwa" 13481 13482#. I18N: Name of a country or state 13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13484msgid "South Africa" 13485msgstr "Afrika Selatan" 13486 13487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13488msgid "South America" 13489msgstr "Amerika Selatan" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13493msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13494msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13498msgid "South Sudan" 13499msgstr "Sudan selatan" 13500 13501#. I18N: Name of a country or state 13502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13503msgid "Spain" 13504msgstr "Spanyol" 13505 13506#: app/SurnameTradition.php:91 13507msgctxt "Surname tradition" 13508msgid "Spanish" 13509msgstr "Spanyol" 13510 13511#. I18N: Location of an LDS church temple 13512#: app/Elements/TempleCode.php:188 13513msgid "Spokane, Washington, United States" 13514msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13515 13516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13519#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13523msgid "Spouse" 13524msgstr "Pasangan" 13525 13526#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13527#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13528#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13530msgid "Spouses" 13531msgstr "Pasangan-pasangan" 13532 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13538msgid "Spouses and children" 13539msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13543msgid "Sri Lanka" 13544msgstr "Srilangka" 13545 13546#. I18N: Location of an LDS church temple 13547#: app/Elements/TempleCode.php:181 13548msgid "St. George, Utah, United States" 13549msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13550 13551#. I18N: Location of an LDS church temple 13552#: app/Elements/TempleCode.php:184 13553msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13554msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13555 13556#. I18N: Location of an LDS church temple 13557#: app/Elements/TempleCode.php:187 13558msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13559msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13560 13561#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13562msgid "Standard GEDCOM tags" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13566msgid "Start slide show on page load" 13567msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13568 13569#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13570msgid "Start year" 13571msgstr "Tahun Bermula" 13572 13573#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13574msgid "Starting range of change dates" 13575msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13576 13577#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13578msgid "Statcounter™" 13579msgstr "" 13580 13581#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13582#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13583msgid "State" 13584msgstr "Negara" 13585 13586#. I18N: Name of a module 13587#. I18N: Name of a module/chart 13588#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13589#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13591#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13593msgid "Statistics" 13594msgstr "Statistik" 13595 13596#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13597#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13598#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13599#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13600#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13601msgid "Status" 13602msgstr "Status" 13603 13604#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13605#: app/Gedcom.php:707 13606msgid "Status change date" 13607msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13608 13609#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13610#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13611#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13612#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13613msgid "Stillborn: exempt" 13614msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13615 13616#. I18N: Location of an LDS church temple 13617#: app/Elements/TempleCode.php:189 13618msgid "Stockholm, Sweden" 13619msgstr "Stokholm, Swedia" 13620 13621#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13622#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13623#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13624msgid "Stop" 13625msgstr "Berhenti" 13626 13627#. I18N: Name of a module 13628#: app/Module/StoriesModule.php:205 13629#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13630#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13631msgid "Stories" 13632msgstr "Kisah" 13633 13634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13635msgid "Story" 13636msgstr "Kisah" 13637 13638#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13639#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13640#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13641msgid "Story title" 13642msgstr "Judul Kisah" 13643 13644#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13645msgid "Street name" 13646msgstr "" 13647 13648#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13649#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13650#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13652msgid "Subject" 13653msgstr "Perihal" 13654 13655#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13656#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13657#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13658msgid "Submission" 13659msgstr "Pengiriman" 13660 13661#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13662#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13663#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13664#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13665#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13666msgid "Submitted but not yet cleared" 13667msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13668 13669#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13670#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13671#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13672#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13673#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13674msgid "Submitter" 13675msgstr "Pengirim" 13676 13677#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13678msgid "Submitter name" 13679msgstr "" 13680 13681#. I18N: Name of a module/list 13682#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13683#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13685#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13686#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13687#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13688#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13689msgid "Submitters" 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Name of a country or state 13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13694msgid "Sudan" 13695msgstr "Sudani" 13696 13697#. I18N: abbreviation for Sunday 13698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13700msgid "Sun" 13701msgstr "Ahad" 13702 13703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13704msgid "Sunday" 13705msgstr "Ahad" 13706 13707#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13709#, php-format 13710msgid "Support and documentation can be found at %s." 13711msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13712 13713#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13714msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13715msgstr "" 13716 13717#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13718msgid "Support for SQL Server is experimental." 13719msgstr "" 13720 13721#. I18N: Name of a country or state 13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13723msgid "Suriname" 13724msgstr "Surinama" 13725 13726#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13727#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13728#: resources/views/branches-page.phtml:27 13729#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13730#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13732#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13734#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13735msgid "Surname" 13736msgstr "Marga" 13737 13738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13739msgid "Surname distribution chart" 13740msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13741 13742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13743msgid "Surname list style" 13744msgstr "Daftar marga" 13745 13746#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13747msgid "Surname option" 13748msgstr "Opsi marga" 13749 13750#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13751msgid "Surname prefix" 13752msgstr "Sandangan marga" 13753 13754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13755msgid "Surname tradition" 13756msgstr "Marga tradisi" 13757 13758#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13760#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13762msgid "Surnames" 13763msgstr "Marga" 13764 13765#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13766#: app/SurnameTradition.php:113 13767msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13768msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13769 13770#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13771#: app/SurnameTradition.php:106 13772msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13773msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13774 13775#. I18N: Location of an LDS church temple 13776#: app/Elements/TempleCode.php:190 13777msgid "Suva, Fiji" 13778msgstr "Supa, Pijipeler" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13782msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13783msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13784 13785#. I18N: Reverse the order of two individuals 13786#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13787msgid "Swap individuals" 13788msgstr "Tukar seseorang" 13789 13790#. I18N: Name of a country or state 13791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13792msgid "Swaziland" 13793msgstr "Swajilandia" 13794 13795#. I18N: Name of a country or state 13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13797msgid "Sweden" 13798msgstr "Swedia" 13799 13800#. I18N: Name of a country or state 13801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13802msgid "Switzerland" 13803msgstr "Suitjerlandia" 13804 13805#. I18N: Location of an LDS church temple 13806#: app/Elements/TempleCode.php:192 13807msgid "Sydney, Australia" 13808msgstr "Sidni, Australi" 13809 13810#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13811msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13812msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13813 13814#. I18N: Name of a country or state 13815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13816msgid "Syria" 13817msgstr "Suriah" 13818 13819#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13820#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13821msgid "Tab" 13822msgstr "Panel" 13823 13824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13828msgid "Table prefix" 13829msgstr "Panel prefik" 13830 13831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13835#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13841#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13846msgctxt "paper size" 13847msgid "Tabloid" 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13852#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13853#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13854msgid "Tabs" 13855msgstr "Panel" 13856 13857#. I18N: Location of an LDS church temple 13858#: app/Elements/TempleCode.php:193 13859msgid "Taipei, Taiwan" 13860msgstr "Taipe, Taiwan" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13864msgid "Taiwan" 13865msgstr "Eeiwan" 13866 13867#. I18N: Name of a country or state 13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13869msgid "Tajikistan" 13870msgstr "Tajikistania" 13871 13872#. I18N: Location of an LDS church temple 13873#: app/Elements/TempleCode.php:194 13874msgid "Tampico, Mexico" 13875msgstr "Tempe, Meksiko" 13876 13877#. I18N: a month in the Jewish calendar 13878#: app/Date/JewishDate.php:213 13879msgctxt "GENITIVE" 13880msgid "Tamuz" 13881msgstr "Tamud" 13882 13883#. I18N: a month in the Jewish calendar 13884#: app/Date/JewishDate.php:317 13885msgctxt "INSTRUMENTAL" 13886msgid "Tamuz" 13887msgstr "Tamud" 13888 13889#. I18N: a month in the Jewish calendar 13890#: app/Date/JewishDate.php:265 13891msgctxt "LOCATIVE" 13892msgid "Tamuz" 13893msgstr "Tamud" 13894 13895#. I18N: a month in the Jewish calendar 13896#: app/Date/JewishDate.php:161 13897msgctxt "NOMINATIVE" 13898msgid "Tamuz" 13899msgstr "Tamud" 13900 13901#. I18N: Name of a country or state 13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13903msgid "Tanzania" 13904msgstr "Tanjania" 13905 13906#. I18N: The name of a colour-scheme 13907#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13908msgid "Teal Top" 13909msgstr "Tealatas" 13910 13911#. I18N: A configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13913msgid "Technical help contact" 13914msgstr "Kontak bantuan teknis" 13915 13916#. I18N: Location of an LDS church temple 13917#: app/Elements/TempleCode.php:195 13918msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13919msgstr "Tegal, Honduras" 13920 13921#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13922msgid "Templates" 13923msgstr "Templat" 13924 13925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13926#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13927#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13929msgid "Temple" 13930msgstr "Kuil" 13931 13932#. I18N: a month in the Jewish calendar 13933#: app/Date/JewishDate.php:199 13934msgctxt "GENITIVE" 13935msgid "Tevet" 13936msgstr "Tepet" 13937 13938#. I18N: a month in the Jewish calendar 13939#: app/Date/JewishDate.php:303 13940msgctxt "INSTRUMENTAL" 13941msgid "Tevet" 13942msgstr "Tepet" 13943 13944#. I18N: a month in the Jewish calendar 13945#: app/Date/JewishDate.php:251 13946msgctxt "LOCATIVE" 13947msgid "Tevet" 13948msgstr "Tepet" 13949 13950#. I18N: a month in the Jewish calendar 13951#: app/Date/JewishDate.php:147 13952msgctxt "NOMINATIVE" 13953msgid "Tevet" 13954msgstr "Tepet" 13955 13956#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13957#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 13958#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 13959#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13961#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13962msgid "Text" 13963msgstr "Teks" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13967msgid "Thailand" 13968msgstr "Tailand" 13969 13970#: resources/views/help/name.phtml:8 13971msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13972msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 13973 13974#: resources/views/help/surname.phtml:8 13975msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13976msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13979#, php-format 13980msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13981msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 13982 13983#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13984msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: Location of an LDS church temple 13988#: app/Elements/TempleCode.php:104 13989msgid "The Hague, Netherlands" 13990msgstr "Sihagu, Belanda" 13991 13992#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13993#, php-format 13994msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13998#, php-format 13999msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14003#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14004msgid "The PHP temporary folder is missing." 14005msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14006 14007#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14008#, php-format 14009msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14013#, php-format 14014msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14018msgid "The URL was copied to the clipboard" 14019msgstr "" 14020 14021#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14022#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14023#, php-format 14024msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14025msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14026 14027#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14028msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14029msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14030 14031#. I18N: Description of the “Calendar” module 14032#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14033msgid "The calendar menu." 14034msgstr "" 14035 14036#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14038#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14039#, php-format 14040msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14041msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14042 14043#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14044#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14045#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14046#, php-format 14047msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14048msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14049 14050#. I18N: Description of the “Charts” module 14051#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14052msgid "The charts menu." 14053msgstr "" 14054 14055#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14056msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14057msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14058 14059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14060msgid "The date and time of the last update" 14061msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14062 14063#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14064#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14065#, php-format 14066msgid "The details for “%s” have been updated." 14067msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14068 14069#. I18N: %s is a filename 14070#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14071#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14072#, php-format 14073msgid "The family tree has been exported to %s." 14074msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14075 14076#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14077#, php-format 14078msgid "The family tree “%s” already exists." 14079msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14080 14081#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14082#, php-format 14083msgid "The family tree “%s” has been created." 14084msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14085 14086#. I18N: %s is the name of a family tree 14087#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14088#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14089#, php-format 14090msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14091msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14092 14093#. I18N: %s is the name of a family tree 14094#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14095#, php-format 14096msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14097msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14098 14099#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14100msgid "The family trees have been merged successfully." 14101msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14102 14103#. I18N: Description of the “Family trees” module 14104#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14105msgid "The family trees menu." 14106msgstr "" 14107 14108#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14109#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14110#, php-format 14111msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14112msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14113 14114#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14115#, php-format 14116msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14117msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14118 14119#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14120#, php-format 14121msgid "The file %s could not be created." 14122msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14125#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14126#, php-format 14127msgid "The file %s could not be deleted." 14128msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14129 14130#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14131#, php-format 14132msgid "The file %s has been deleted." 14133msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14134 14135#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14136#, php-format 14137msgid "The file %s has been uploaded." 14138msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14139 14140#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14141#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14142msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14143msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14144 14145#. I18N: %s is a filename 14146#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14147#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14148#, php-format 14149msgid "The file “%s” does not exist." 14150msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14151 14152#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14153msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14157#, php-format 14158msgid "The folder %s could not be deleted." 14159msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14162#, php-format 14163msgid "The folder %s has been created." 14164msgstr "Folder %s telah dibuat." 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14167#, php-format 14168msgid "The folder %s has been deleted." 14169msgstr "Folder %s telah dihapus." 14170 14171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14172msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14173msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14174 14175#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14176#, php-format 14177msgid "The folder “%s” does not exist." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14181msgid "The following facts and events were found in both records." 14182msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14183 14184#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14187#, php-format 14188msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14189msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14190 14191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14192msgid "The following list shows typical requirements." 14193msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14194 14195#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14196msgid "The help text has not been written for this item." 14197msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14198 14199#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14201msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14202msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14203 14204#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14206msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14207msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14208 14209#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14210#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14211#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14212#, php-format 14213msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14214msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14215 14216#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14217#, php-format 14218msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14219msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14220 14221#. I18N: Description of the “Lists” module 14222#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14223msgid "The lists menu." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14228msgid "The location has been created" 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14232msgid "The location of this place is not known." 14233msgstr "" 14234 14235#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14236#, php-format 14237msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14238msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14239 14240#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14241#, php-format 14242msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14243msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14244 14245#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14246msgid "The media object has been created" 14247msgstr "Objek media telah dibuat" 14248 14249#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14250msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14251msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14252 14253#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14254#, php-format 14255msgid "The message was not sent to %s." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14259#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14260#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14261msgid "The message was not sent." 14262msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14265#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14266#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14267#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14268#, php-format 14269msgid "The message was successfully sent to %s." 14270msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14274#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14275#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14276#, php-format 14277msgid "The module “%s” has been disabled." 14278msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14281#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14282#, php-format 14283msgid "The module “%s” has been enabled." 14284msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14285 14286#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14288msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14289msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14290 14291#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14293msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14294msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14295 14296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14297msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14298msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14301msgid "The note has been created" 14302msgstr "Catatan telah dibuat" 14303 14304#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14305#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14306#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14307#, php-format 14308msgid "The parameter “%s” is missing." 14309msgstr "" 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14312msgid "The password needs to be at least six characters long." 14313msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14314 14315#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14317msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14318msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14321#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14322msgid "The password reset link has expired." 14323msgstr "" 14324 14325#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14326#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14327msgid "The place hierarchy." 14328msgstr "" 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14331#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14332msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14333msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14337msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14338msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14341#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14342#, php-format 14343msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14344msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14347#, php-format 14348msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14349msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14350 14351#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14352#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14353#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14354#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14355#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14356#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14357#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14358#, php-format 14359msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14360msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14361 14362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14366msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14370msgid "The problem" 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14374#, php-format 14375msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14376msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14377 14378#. I18N: Description of the “Reports” module 14379#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14380msgid "The reports menu." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14384msgid "The repository has been created" 14385msgstr "Repositori telah dibuat" 14386 14387#. I18N: Description of the “Search” module 14388#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14389msgid "The search menu." 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Services/SearchService.php:1161 14393msgid "The search returned too many results." 14394msgstr "" 14395 14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14397msgid "The server configuration is OK." 14398msgstr "Konfigurasi server OK." 14399 14400#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14401msgid "The server could not understand this request." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14405msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14406msgstr "" 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14409#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14410#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14411msgid "The server’s time limit has been reached." 14412msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14413 14414#. I18N: Description of “Statistics” module 14415#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14416msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14417msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14418 14419#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14420msgid "The solution" 14421msgstr "" 14422 14423#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14424msgid "The source has been created" 14425msgstr "Repositori telah dibuat" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14428msgid "The submission has been created" 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14432msgid "The submitter has been created" 14433msgstr "Pengirim telah dibuat" 14434 14435#: resources/views/help/name.phtml:13 14436#, php-format 14437msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14438msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14439 14440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14442#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14443msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14444msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14445 14446#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14447#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14448#, php-format 14449msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14450msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14451msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14454msgid "The upgrade is complete." 14455msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14456 14457#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14458#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14459msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14460msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14463#, php-format 14464msgid "The user %s has been deleted." 14465msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14466 14467#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14468#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14469msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14470msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14473#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14474msgid "The username or password is incorrect." 14475msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14476 14477#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14479msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14480msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14501#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14502#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14503#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14504msgid "The website preferences have been updated." 14505msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14506 14507#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14508#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14509msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14510msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14511 14512#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14513#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14514#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14516msgid "Theme" 14517msgstr "Tema" 14518 14519#. I18N: Name of a module 14520#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14521msgid "Theme change" 14522msgstr "Perubahan tema" 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14526#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14527#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14528msgid "Themes" 14529msgstr "Tema" 14530 14531#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14532msgid "There are no facts for this individual." 14533msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14536msgid "There are no links to this media object." 14537msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14538 14539#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14540msgid "There are no media objects for this individual." 14541msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14542 14543#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14544msgid "There are no notes for this individual." 14545msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14549msgid "There are no pending changes." 14550msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14551 14552#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14553msgid "There are no research tasks in this family tree." 14554msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14555 14556#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14557msgid "There are no source citations for this individual." 14558msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14559 14560#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14561#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14562#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14563msgid "There are pending changes for you to moderate." 14564msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14565 14566#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14567#, php-format 14568msgid "There have been no changes within the last %s day." 14569msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14570msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14571 14572#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14573#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14575#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14576#: app/Services/MediaFileService.php:226 14577msgid "There was an error uploading your file." 14578msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14579 14580#. I18N: a month in the French republican calendar 14581#: app/Date/FrenchDate.php:169 14582msgctxt "GENITIVE" 14583msgid "Thermidor" 14584msgstr "Termidor" 14585 14586#. I18N: a month in the French republican calendar 14587#: app/Date/FrenchDate.php:263 14588msgctxt "INSTRUMENTAL" 14589msgid "Thermidor" 14590msgstr "Termidor" 14591 14592#. I18N: a month in the French republican calendar 14593#: app/Date/FrenchDate.php:216 14594msgctxt "LOCATIVE" 14595msgid "Thermidor" 14596msgstr "Termidor" 14597 14598#. I18N: a month in the French republican calendar 14599#: app/Date/FrenchDate.php:122 14600msgctxt "NOMINATIVE" 14601msgid "Thermidor" 14602msgstr "Termidor" 14603 14604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14605msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14609#, php-format 14610msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14611msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14612 14613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14614msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14618msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14619msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14622msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14623msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14624 14625#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14626msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14627msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14628 14629#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14631#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14632#: resources/views/register-page.phtml:53 14633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14634msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14635msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14636 14637#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14638msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14642msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14643msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14644 14645#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14646msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14647msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14648 14649#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14650#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14651#, php-format 14652msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14653msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14654 14655#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14656msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14657msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14658 14659#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14660#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14661#, php-format 14662msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14663msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14664 14665#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14666#, php-format 14667msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14668msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14669msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14670 14671#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14672msgid "This family tree has no images to display." 14673msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14674 14675#. I18N: do not translate the #keywords# 14676#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14677msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14678msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14679 14680#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14681#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14682#, php-format 14683msgid "This family tree was last updated on %s." 14684msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14687msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14691#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14692msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14693msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14694 14695#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14697msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14698msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14699 14700#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14701msgid "This form has expired. Try again." 14702msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14703 14704#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14705msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14706msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14707 14708#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14709msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14710msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14711 14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14713#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14714#, php-format 14715msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14716msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14717 14718#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14719msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14720msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14721 14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14723#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14724#, php-format 14725msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14726msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14727 14728#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14730#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14731msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14732msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14733 14734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14735#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14736#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14737#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14738#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14739#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14740#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14741#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14742#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14743#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14744#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14745#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14746#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14747#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14748#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14749#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14750#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14751#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14752#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14753#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14754msgid "This information is not available." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14758#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14759#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14760#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14761#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14762#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14763#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14764#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14765#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14766#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14767#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14768#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14771msgid "This information is private and cannot be shown." 14772msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14773 14774#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14775msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14776msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14777 14778#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14779#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14780#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14781#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14783#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14784msgid "This is case sensitive." 14785msgstr "Ini sensitif huruf." 14786 14787#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14789#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14790msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14791msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14792 14793#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14795msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14796msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14797 14798#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14799#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14800#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14801#: resources/views/register-page.phtml:41 14802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14803msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14804msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14807msgid "This link is valid for one hour." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14811msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14812msgstr "" 14813 14814#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14815msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14816msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14817 14818#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14819msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14820msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14821 14822#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14823#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14824#, php-format 14825msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14826msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14827 14828#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14829msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14830msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14831 14832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14833#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14834#, php-format 14835msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14836msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14837 14838#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14839#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14840#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14841#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14842msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14843msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14844 14845#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14846msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14847msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14848 14849#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14852msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14853msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14854 14855#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14856msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14857msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14858 14859#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14860msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14861msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14862 14863#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14864#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14865#, php-format 14866msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14867msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14868 14869#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14870msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14871msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14872 14873#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14874#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14875#, php-format 14876msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14877msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14878 14879#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14881msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14882msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 14883 14884#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14886msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14887msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 14888 14889#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14891msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14892msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 14893 14894#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14896msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14897msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 14898 14899#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14901msgid "This option will make it easier for users to download images." 14902msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 14903 14904#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14906msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14907msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 14908 14909#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14911msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14912msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 14913 14914#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14915#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14916msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14917msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 14918 14919#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14920#, php-format 14921msgid "This page has been viewed %s time." 14922msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14923msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 14924 14925#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14926msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14927msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 14928 14929#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14930#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14931msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14932msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14933 14934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14935msgid "This record does not exist." 14936msgstr "Rekor ini tidak ada." 14937 14938#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14939msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14940msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14941 14942#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14943#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14944#, php-format 14945msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14946msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14947 14948#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14949msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14950msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14951 14952#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14953#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14954#, php-format 14955msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14956msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14957 14958#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14959msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14960msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14961 14962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14963msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14964msgstr "" 14965 14966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14967msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14968msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 14969 14970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14971msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14972msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 14973 14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14975msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14976msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 14977 14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14979msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14980msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 14981 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14983msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14984msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 14985 14986#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14987#, php-format 14988msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14989msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 14990 14991#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14993msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14994msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 14995 14996#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 14997msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14998msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14999 15000#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15002msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15003msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15004 15005#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15006msgid "This user account does not have access to any tree." 15007msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15008 15009#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15010msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15011msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15012 15013#: app/Services/UpgradeService.php:288 15014msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15015msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15016 15017#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15018msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15019msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15020 15021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15022msgid "This website is operated by the following individuals." 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15026#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15027#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15028msgid "This website is temporarily unavailable" 15029msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15030 15031#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15032msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15036msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15037msgstr "" 15038 15039#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15040msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15041msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15042 15043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15044msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15045msgstr "" 15046 15047#. I18N: %s is the name of a family tree 15048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15049#, php-format 15050msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15051msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15052 15053#. I18N: abbreviation for Thursday 15054#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15056msgid "Thu" 15057msgstr "Kam" 15058 15059#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15060msgid "Thumbnail image" 15061msgstr "Gambar thumbnail" 15062 15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15065msgid "Thumbnail images" 15066msgstr "Gambar kecil" 15067 15068#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15069msgid "Thursday" 15070msgstr "Kamis" 15071 15072#. I18N: Location of an LDS church temple 15073#: app/Elements/TempleCode.php:197 15074msgid "Tijuana, Mexico" 15075msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15076 15077#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15078#: app/Gedcom.php:1519 15079msgid "Time" 15080msgstr "Waktu" 15081 15082#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15083#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15084msgid "Time of last change" 15085msgstr "" 15086 15087#. I18N: A configuration setting 15088#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15090#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15091msgid "Time zone" 15092msgstr "Waktu Setempat" 15093 15094#. I18N: Name of a module/chart 15095#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15096msgid "Timeline" 15097msgstr "Garis Waktu" 15098 15099#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15100#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15101msgid "Timestamp" 15102msgstr "Tanda Waktu" 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15106msgid "Timor-Leste" 15107msgstr "Timor Leste" 15108 15109#: app/Date/JalaliDate.php:276 15110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15111msgid "Tir" 15112msgstr "Tear" 15113 15114#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15115#: app/Date/JalaliDate.php:145 15116msgctxt "GENITIVE" 15117msgid "Tir" 15118msgstr "Tear" 15119 15120#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15121#: app/Date/JalaliDate.php:235 15122msgctxt "INSTRUMENTAL" 15123msgid "Tir" 15124msgstr "Tear" 15125 15126#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15127#: app/Date/JalaliDate.php:190 15128msgctxt "LOCATIVE" 15129msgid "Tir" 15130msgstr "Tear" 15131 15132#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15133#: app/Date/JalaliDate.php:100 15134msgctxt "NOMINATIVE" 15135msgid "Tir" 15136msgstr "Tear" 15137 15138#. I18N: a month in the Jewish calendar 15139#: app/Date/JewishDate.php:193 15140msgctxt "GENITIVE" 15141msgid "Tishrei" 15142msgstr "Tisre" 15143 15144#. I18N: a month in the Jewish calendar 15145#: app/Date/JewishDate.php:297 15146msgctxt "INSTRUMENTAL" 15147msgid "Tishrei" 15148msgstr "Tisre" 15149 15150#. I18N: a month in the Jewish calendar 15151#: app/Date/JewishDate.php:245 15152msgctxt "LOCATIVE" 15153msgid "Tishrei" 15154msgstr "Tisre" 15155 15156#. I18N: a month in the Jewish calendar 15157#: app/Date/JewishDate.php:141 15158msgctxt "NOMINATIVE" 15159msgid "Tishrei" 15160msgstr "Tisre" 15161 15162#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15164#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15165#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15166#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15167#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15168#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15172#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15173#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15174#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15175#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15176msgid "Title" 15177msgstr "Judul" 15178 15179#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15180#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15181#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15182msgctxt "Email recipient" 15183msgid "To" 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15188msgctxt "End of date range" 15189msgid "To" 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15193msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15194msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15195 15196#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15197msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15201msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15202msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15203 15204#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15205msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15210msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15211msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15212 15213#. I18N: “Apache” is a software program. 15214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15215msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15216msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15217 15218#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15219#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15220msgid "To set a new password, follow this link." 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15225msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15226msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15227 15228#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15229msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15230msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15231 15232#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15233#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15234#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15235#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15236#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15237msgid "To use this service, you need an API key." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15241msgid "To use this service, you need an account." 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Name of a country or state 15245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15246msgid "Togo" 15247msgstr "Togog" 15248 15249#. I18N: Name of a country or state 15250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15251msgid "Tokelau" 15252msgstr "Tokeklu" 15253 15254#. I18N: Location of an LDS church temple 15255#: app/Elements/TempleCode.php:198 15256msgid "Tokyo, Japan" 15257msgstr "Tokyo, Jepang" 15258 15259#. I18N: Type of media object 15260#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15261msgid "Tombstone" 15262msgstr "Makam" 15263 15264#. I18N: Name of a country or state 15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15266msgid "Tonga" 15267msgstr "Tongoh" 15268 15269#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15270msgid "Too many requests. Try again later." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15274#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15275#, php-format 15276msgid "Top %s given name" 15277msgid_plural "Top %s given names" 15278msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15279 15280#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15281#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15282#, php-format 15283msgid "Top %s surname" 15284msgid_plural "Top %s surnames" 15285msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15286 15287#. I18N: i.e. most popular given name. 15288#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15289msgid "Top given name" 15290msgstr "Nama terpopuler" 15291 15292#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15293#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15294#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15295msgid "Top given names" 15296msgstr "Nama terpopuler" 15297 15298#. I18N: i.e. most popular surname. 15299#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15300msgid "Top surname" 15301msgstr "Marga terpopuler" 15302 15303#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15304#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15305#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15306msgid "Top surnames" 15307msgstr "Marga terpopuler" 15308 15309#. I18N: Location of an LDS church temple 15310#: app/Elements/TempleCode.php:199 15311msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15312msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15313 15314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15315#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15316#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15317#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15318#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15319#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15320#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15321#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15322#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15323#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15324#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15325#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15326#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15327#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15328#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15330#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15331#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15332msgid "Total" 15333msgstr "Jumlah" 15334 15335#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15336msgid "Total accepted changes: " 15337msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15338 15339#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15340msgid "Total births" 15341msgstr "Kelahiran" 15342 15343#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15344msgid "Total dead" 15345msgstr "Kematian" 15346 15347#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15348msgid "Total deaths" 15349msgstr "Kematian" 15350 15351#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15352msgid "Total divorces" 15353msgstr "Perceraian" 15354 15355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15356#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15358msgid "Total events" 15359msgstr "Peristiwa" 15360 15361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15362#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15363#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15364#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15367#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15368msgid "Total families" 15369msgstr "Keluarga" 15370 15371#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15372msgid "Total females" 15373msgstr "Perempuan" 15374 15375#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15376msgid "Total given names" 15377msgstr "Nama" 15378 15379#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15383#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15390#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15391msgid "Total individuals" 15392msgstr "Orang" 15393 15394#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15395msgid "Total living" 15396msgstr "Hidup" 15397 15398#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15399msgid "Total males" 15400msgstr "Lelaki" 15401 15402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15403msgid "Total marriages" 15404msgstr "Pernikahan" 15405 15406#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15407msgid "Total pending changes: " 15408msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15409 15410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15412#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15413msgid "Total surnames" 15414msgstr "Marga" 15415 15416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15417msgid "Total users" 15418msgstr "Pengguna" 15419 15420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15421#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15422#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15424#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15425#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15426#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15427#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15428#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15429msgid "Tracking and analytics" 15430msgstr "Pelacak & Analisa" 15431 15432#: app/Gedcom.php:849 15433msgid "Trailer" 15434msgstr "Karavan" 15435 15436#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15437#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15438#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15439#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15440msgid "Tree" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: The third day in the French republican calendar 15444#: app/Date/FrenchDate.php:305 15445msgid "Tridi" 15446msgstr "Salis" 15447 15448#. I18N: Name of a country or state 15449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15450msgid "Trinidad and Tobago" 15451msgstr "Trinidad dan Tobago" 15452 15453#. I18N: Location of an LDS church temple 15454#: app/Elements/TempleCode.php:200 15455msgid "Trujillo, Peru" 15456msgstr "Trijilan, Pera" 15457 15458#. I18N: abbreviation for Tuesday 15459#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15460#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15461msgid "Tue" 15462msgstr "Sel" 15463 15464#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15465msgid "Tuesday" 15466msgstr "Selasa" 15467 15468#. I18N: Name of a country or state 15469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15470msgid "Tunisia" 15471msgstr "Tunisi" 15472 15473#. I18N: Name of a country or state 15474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15475msgid "Turkey" 15476msgstr "Turki" 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15480msgid "Turkmenistan" 15481msgstr "Turkimenistan" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15485msgid "Turks and Caicos Islands" 15486msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15490msgid "Tuvalu" 15491msgstr "Tupalu" 15492 15493#. I18N: Location of an LDS church temple 15494#: app/Elements/TempleCode.php:196 15495msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15496msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15497 15498#. I18N: Location of an LDS church temple 15499#: app/Elements/TempleCode.php:201 15500msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15501msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15502 15503#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15504#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15505#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15509#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15511#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15513#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15514#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15516msgid "Type" 15517msgstr "Jenis" 15518 15519#: app/Gedcom.php:1223 15520msgid "Type of abbreviation" 15521msgstr "" 15522 15523#: app/Gedcom.php:1247 15524msgid "Type of administrative ID" 15525msgstr "" 15526 15527#: app/Gedcom.php:1251 15528msgid "Type of demographic data" 15529msgstr "" 15530 15531#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15532msgid "Type of event" 15533msgstr "Jenis peristiwa" 15534 15535#: app/Gedcom.php:635 15536msgid "Type of fact" 15537msgstr "Jenis fakta" 15538 15539#: app/Gedcom.php:646 15540msgid "Type of identification number" 15541msgstr "" 15542 15543#: app/Gedcom.php:1240 15544msgid "Type of location" 15545msgstr "" 15546 15547#: app/Gedcom.php:447 15548msgid "Type of marriage" 15549msgstr "" 15550 15551#: app/Gedcom.php:673 15552msgid "Type of name" 15553msgstr "" 15554 15555#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15556#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15557msgid "Type of reference number" 15558msgstr "" 15559 15560#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15561msgid "Type of research task" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: A configuration setting 15565#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15566#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15567#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15568#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15569#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15571#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15572#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15575#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15576#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15577#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15578msgid "URL" 15579msgstr "Tautan" 15580 15581#. I18N: Name of a country or state 15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15583msgid "US Minor Outlying Islands" 15584msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15585 15586#. I18N: Name of a country or state 15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15588msgid "US Virgin Islands" 15589msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15593msgid "Uganda" 15594msgstr "Yuganda" 15595 15596#. I18N: Name of a country or state 15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15598msgid "Ukraine" 15599msgstr "Ukraina" 15600 15601#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15602#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15603#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15604#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15605#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15606msgid "Uncleared: insufficient data" 15607msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15608 15609#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15610#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15611#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15612#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15613#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15614#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15615#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15616#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15617#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15618#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15619#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15620#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15621msgid "Unique identifier" 15622msgstr "Identifikasi unik" 15623 15624#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15626msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15627msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15631msgid "United Arab Emirates" 15632msgstr "Uni Emirat Arab" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15636msgid "United Kingdom" 15637msgstr "Kerajaan Inggris" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15641msgid "United States" 15642msgstr "Amerika" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15646#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15647#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15649msgid "Unknown" 15650msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15651 15652#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15653msgctxt "unknown century" 15654msgid "Unknown" 15655msgstr "Tidak diketahui" 15656 15657#: app/Elements/SexValue.php:87 15658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15663msgctxt "unknown gender" 15664msgid "Unknown" 15665msgstr "Tidak diketahui" 15666 15667#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15668msgctxt "unknown people" 15669msgid "Unknown" 15670msgstr "Tidak diketahui" 15671 15672#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15673#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15674msgid "Unlink" 15675msgstr "" 15676 15677#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15678msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15679msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15680 15681#: resources/views/admin/media.phtml:50 15682msgid "Unused files" 15683msgstr "File yang tidak digunakan" 15684 15685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15686#, php-format 15687msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15688msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15689 15690#. I18N: Name of a module 15691#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15692msgid "Upcoming events" 15693msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15694 15695#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15696msgid "Update" 15697msgstr "Perbarui" 15698 15699#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15700msgid "Update all" 15701msgstr "Perbarui semua" 15702 15703#. I18N: Name of a module 15704#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15705msgid "Update place names" 15706msgstr "Perbarui nama tempat" 15707 15708#. I18N: Description of a “Data fix” module 15709#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15710msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15714#: app/Gedcom.php:962 15715msgid "Updated at" 15716msgstr "" 15717 15718#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15719#. I18N: %s is a version number 15720#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15721#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15723#, php-format 15724msgid "Upgrade to webtrees %s." 15725msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15726 15727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15729msgid "Upgrade wizard" 15730msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15731 15732#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15734msgid "Upload media files" 15735msgstr "Unggah Media" 15736 15737#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15738msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15739msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15740 15741#. I18N: Name of a country or state 15742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15743msgid "Uruguay" 15744msgstr "Uruguai" 15745 15746#: app/Services/EmailService.php:221 15747msgid "Use SMTP to send messages" 15748msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15749 15750#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15751msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15752msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15753 15754#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15755msgid "Use an external service to find locations." 15756msgstr "" 15757 15758#. I18N: placeholder text for new-password field 15759#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15761#: resources/views/register-page.phtml:75 15762#, php-format 15763msgid "Use at least %s character." 15764msgid_plural "Use at least %s characters." 15765msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15766 15767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15770msgid "Use colors" 15771msgstr "Gunakan warna" 15772 15773#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15774msgid "Use compact layout" 15775msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15776 15777#. I18N: A configuration setting 15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15779msgid "Use full source citations" 15780msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15781 15782#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15783#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15785#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15786#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15787msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15788msgstr "" 15789 15790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15791msgid "Use maps in webtrees." 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: A configuration setting 15795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15796msgid "Use password" 15797msgstr "Gunakan kata sandi" 15798 15799#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15800#: app/Services/EmailService.php:220 15801msgid "Use sendmail to send messages" 15802msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15803 15804#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15806msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15807msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15808 15809#. I18N: A configuration setting 15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15811msgid "Use silhouettes" 15812msgstr "Gunakan siluet" 15813 15814#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15815msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15816msgstr "" 15817 15818#: resources/views/register-page.phtml:90 15819msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15820msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15821 15822#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15827msgid "User" 15828msgstr "Pengguna" 15829 15830#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15832#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15833#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15834#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15836msgid "User administration" 15837msgstr "Administrasi Pengguna" 15838 15839#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15840msgid "User didn’t verify within 7 days." 15841msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 15842 15843#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15844msgid "User not verified by administrator." 15845msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 15846 15847#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15848msgid "User verification" 15849msgstr "Verifikasi pengguna" 15850 15851#. I18N: A configuration setting 15852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15853#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15855#: resources/views/admin/users.phtml:26 15856#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15859#: resources/views/login-page.phtml:34 15860#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15861#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15862#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15863#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15864#: resources/views/register-page.phtml:60 15865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15866msgid "Username" 15867msgstr "Nama Pengguna" 15868 15869#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15870#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15871msgid "Username or email address" 15872msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 15873 15874#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15876#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15877#: resources/views/register-page.phtml:65 15878msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15879msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 15880 15881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15884msgid "Users" 15885msgstr "Pengguna" 15886 15887#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15888msgid "User’s account has been inactive too long: " 15889msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 15890 15891#. I18N: Name of a country or state 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15893msgid "Uzbekistan" 15894msgstr "Uzbek" 15895 15896#. I18N: Location of an LDS church temple 15897#: app/Elements/TempleCode.php:202 15898msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15899msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 15900 15901#. I18N: Name of a country or state 15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15903msgid "Vanuatu" 15904msgstr "Panu atuh" 15905 15906#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15908msgid "Various statistics charts." 15909msgstr "Berbagai grafik statistik." 15910 15911#. I18N: Name of a country or state 15912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15913msgid "Vatican City" 15914msgstr "Kota Vatikan" 15915 15916#. I18N: a month in the French republican calendar 15917#: app/Date/FrenchDate.php:149 15918msgctxt "GENITIVE" 15919msgid "Vendemiaire" 15920msgstr "Vendemir" 15921 15922#. I18N: a month in the French republican calendar 15923#: app/Date/FrenchDate.php:243 15924msgctxt "INSTRUMENTAL" 15925msgid "Vendemiaire" 15926msgstr "Vendemir" 15927 15928#. I18N: a month in the French republican calendar 15929#: app/Date/FrenchDate.php:196 15930msgctxt "LOCATIVE" 15931msgid "Vendemiaire" 15932msgstr "Vendemir" 15933 15934#. I18N: a month in the French republican calendar 15935#: app/Date/FrenchDate.php:101 15936msgctxt "NOMINATIVE" 15937msgid "Vendemiaire" 15938msgstr "Vendemir" 15939 15940#. I18N: Name of a country or state 15941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15942msgid "Venezuela" 15943msgstr "Penejuela" 15944 15945#. I18N: a month in the French republican calendar 15946#: app/Date/FrenchDate.php:159 15947msgctxt "GENITIVE" 15948msgid "Ventose" 15949msgstr "Ventos" 15950 15951#. I18N: a month in the French republican calendar 15952#: app/Date/FrenchDate.php:253 15953msgctxt "INSTRUMENTAL" 15954msgid "Ventose" 15955msgstr "Ventos" 15956 15957#. I18N: a month in the French republican calendar 15958#: app/Date/FrenchDate.php:206 15959msgctxt "LOCATIVE" 15960msgid "Ventose" 15961msgstr "Ventos" 15962 15963#. I18N: a month in the French republican calendar 15964#: app/Date/FrenchDate.php:111 15965msgctxt "NOMINATIVE" 15966msgid "Ventose" 15967msgstr "Ventos" 15968 15969#. I18N: Location of an LDS church temple 15970#: app/Elements/TempleCode.php:203 15971msgid "Veracruz, Mexico" 15972msgstr "Perakrus, Meksiko" 15973 15974#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 15975#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 15976msgid "Verified" 15977msgstr "Diverifikasi" 15978 15979#. I18N: Location of an LDS church temple 15980#: app/Elements/TempleCode.php:204 15981msgid "Vernal, Utah, United States" 15982msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 15983 15984#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 15985msgid "Version" 15986msgstr "Versi" 15987 15988#. I18N: Type of media object 15989#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 15990msgid "Video" 15991msgstr "Video" 15992 15993#. I18N: Name of a country or state 15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15995msgid "Vietnam" 15996msgstr "Pietnam" 15997 15998#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15999#, php-format 16000msgid "View table of events occurring in %s" 16001msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16002 16003#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16004msgid "View this day" 16005msgstr "Tampilkan hari" 16006 16007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16008#: resources/views/fact.phtml:106 16009#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16010#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16011msgid "View this family" 16012msgstr "Tampilkan keluarga" 16013 16014#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16015#, php-format 16016msgid "View this location using %s" 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16020msgid "View this month" 16021msgstr "Tampilkan bulan" 16022 16023#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16024msgid "View this year" 16025msgstr "Tampilkan tahun" 16026 16027#. I18N: Location of an LDS church temple 16028#: app/Elements/TempleCode.php:205 16029msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16030msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16031 16032#. I18N: A configuration setting 16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16034#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16035msgid "Visible online" 16036msgstr "Terlihat Online" 16037 16038#. I18N: A configuration setting 16039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16040#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16041msgid "Visible to other users when online" 16042msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16043 16044#. I18N: Listbox entry; name of a role 16045#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16046#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16047#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16048#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16049#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16050msgid "Visitor" 16051msgstr "Pengunjung" 16052 16053#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16054#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16055#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16058msgid "Vital records" 16059msgstr "Penting" 16060 16061#. I18N: Name of a country or state 16062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16063msgid "Wales" 16064msgstr "Woles aja" 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16068msgid "Wallis and Futuna" 16069msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16070 16071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16072msgid "Ward" 16073msgstr "Wardi" 16074 16075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16076msgctxt "FEMALE" 16077msgid "Ward" 16078msgstr "Wardi" 16079 16080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16081msgctxt "MALE" 16082msgid "Ward" 16083msgstr "Wardi" 16084 16085#. I18N: Location of an LDS church temple 16086#: app/Elements/TempleCode.php:206 16087msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16088msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16089 16090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16091msgid "Watermarks" 16092msgstr "Tanda melayang" 16093 16094#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16096msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16097msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16098 16099#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16100#, php-format 16101msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16102msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16103 16104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16107msgid "Website" 16108msgstr "Situs" 16109 16110#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16112msgid "Website logs" 16113msgstr "Lalulintas Situs" 16114 16115#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16117msgid "Website preferences" 16118msgstr "Preferensi Situs" 16119 16120#. I18N: abbreviation for Wednesday 16121#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16123msgid "Wed" 16124msgstr "Rab" 16125 16126#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16127msgid "Wednesday" 16128msgstr "Rabu" 16129 16130#: app/Gedcom.php:937 16131msgid "Weight" 16132msgstr "Berat" 16133 16134#. I18N: A %s is the user’s name 16135#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16136#, php-format 16137msgid "Welcome %s" 16138msgstr "Selamat Datang %s" 16139 16140#. I18N: A configuration setting 16141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16142msgid "Welcome text on sign-in page" 16143msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16144 16145#: resources/views/login-page.phtml:21 16146msgid "Welcome to this genealogy website" 16147msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16151msgid "Western Sahara" 16152msgstr "Sahara Barat" 16153 16154#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16156msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16157msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16158 16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16160msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16161msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16162 16163#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16165msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16166msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16167 16168#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16169msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16174msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16175msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16176 16177#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16178msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16179msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16180 16181#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16182msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16183msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16184 16185#. I18N: Label for a configuration option 16186#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16187msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16188msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16189 16190#. I18N: A configuration setting 16191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16192msgid "Who can upload new media files" 16193msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16194 16195#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16196#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16197msgid "Who is online" 16198msgstr "Sedang Online" 16199 16200#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16201msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16205msgid "Widow" 16206msgstr "Janda" 16207 16208#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16209msgid "Widower" 16210msgstr "Duda" 16211 16212#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16213#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16215#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16216#: resources/views/fact-date.phtml:139 16217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16226msgid "Wife" 16227msgstr "Istri" 16228 16229#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16230msgid "Wife’s age" 16231msgstr "Usia istri" 16232 16233#: app/Gedcom.php:722 16234msgid "Will" 16235msgstr "Wasiat" 16236 16237#. I18N: Location of an LDS church temple 16238#: app/Elements/TempleCode.php:207 16239msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16240msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16241 16242#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16243#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16244msgid "With sources" 16245msgstr "Dengan sumber" 16246 16247#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16248#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16249msgid "Without sources" 16250msgstr "Tanpa sumber" 16251 16252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16253msgid "Witness" 16254msgstr "Saksi" 16255 16256#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16257#: app/Gedcom.php:1337 16258msgid "Witnesses" 16259msgstr "" 16260 16261#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16262#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16263#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16264#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16265#: app/SurnameTradition.php:111 16266msgid "Wives take their husband’s surname." 16267msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16268 16269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16270#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16271#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16273msgid "World" 16274msgstr "Dunia" 16275 16276#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16277msgid "Yahrzeit" 16278msgstr "Yahjert" 16279 16280#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16281#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16282msgid "Yahrzeiten" 16283msgstr "Yahjert" 16284 16285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16286msgid "Year" 16287msgstr "Tahun" 16288 16289#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16290#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16291msgid "Year:" 16292msgstr "Tahun:" 16293 16294#. I18N: Name of a country or state 16295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16296msgid "Yemen" 16297msgstr "Yamen" 16298 16299#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16300#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16301#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16302#, php-format 16303msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16304msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16305 16306#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16307#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16308msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16309msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16310 16311#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16312#, php-format 16313msgid "You are signed in as %s." 16314msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16315 16316#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16317msgid "You can apply for an account using the link below." 16318msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16319 16320#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16322msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16323msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16324 16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16327msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16328msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16329 16330#. I18N: %s is a URL 16331#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16332#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16333#, php-format 16334msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16335msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16336 16337#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16338msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16342msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16343msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16344 16345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16346msgid "You can renumber this family tree." 16347msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16348 16349#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16351msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16352msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16353 16354#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16355msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16356msgstr "" 16357 16358#. I18N: Description of a “Data fix” module 16359#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16360msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16361msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16362 16363#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16364msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16365msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16366 16367#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16368#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16369msgid "You do not have permission to view this page." 16370msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16371 16372#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16373msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16374msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16375 16376#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16377msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16378msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16379 16380#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16381msgid "You have signed out." 16382msgstr "Anda telah keluar." 16383 16384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16385msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16386msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16387 16388#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16389msgid "You must enter all the administrator account fields." 16390msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16391 16392#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16393msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16394msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16395 16396#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16397msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16398msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16399 16400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16401msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16402msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16403 16404#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16405msgid "You need to be a family member to access this website." 16406msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16407 16408#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16409msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16410msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16411 16412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16413#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16414msgid "You need to create a family tree." 16415msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16416 16417#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16418#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16419msgid "You need to review the account details." 16420msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16421 16422#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16423msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16424msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16425 16426#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16427#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16428msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16429msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16430 16431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16432msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16433msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16434 16435#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16436#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16437#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16438#, php-format 16439msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16440msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16441 16442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16443msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16444msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16445 16446#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16447#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16448msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16449msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16450 16451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16452msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16453msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16454 16455#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16456msgid "Youngest father" 16457msgstr "Ayah termuda" 16458 16459#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16460msgid "Youngest female" 16461msgstr "Wanita termuda" 16462 16463#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16464msgid "Youngest male" 16465msgstr "Lelaki termuda" 16466 16467#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16468msgid "Youngest mother" 16469msgstr "Ibu termuda" 16470 16471#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16472msgid "Your clippings cart is empty." 16473msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16474 16475#: resources/views/contact-page.phtml:42 16476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16477msgid "Your name" 16478msgstr "Nama Anda" 16479 16480#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16481msgid "Your password has been updated." 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16485#, php-format 16486msgid "Your registration at %s" 16487msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16488 16489#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16490#, php-format 16491msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16492msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16493 16494#. I18N: ZIP = file format 16495#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16496#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16497msgid "ZIP" 16498msgstr "" 16499 16500#. I18N: Name of a country or state 16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16502msgid "Zambia" 16503msgstr "Jambia" 16504 16505#. I18N: Name of a country or state 16506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16507msgid "Zimbabwe" 16508msgstr "Jimbabwe" 16509 16510#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16511msgid "Zoom" 16512msgstr "Perbesar" 16513 16514#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16515#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16516msgid "Zoom in" 16517msgstr "Perbesar" 16518 16519#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16520#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16521msgid "Zoom out" 16522msgstr "Perkecil" 16523 16524#. I18N: Gedcom ABT dates 16525#: app/Date.php:185 16526#, php-format 16527msgid "about %s" 16528msgstr "tentang %s" 16529 16530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16531#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16532#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16533#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16534#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16535#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16536msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16537msgid "accept" 16538msgstr "terima" 16539 16540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16541#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16542#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16543#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16544#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16545#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16546msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16547msgid "accept" 16548msgstr "terima" 16549 16550#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16551#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16552msgid "accepted" 16553msgstr "diterima" 16554 16555#. I18N: A button label. 16556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16557#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16558#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16560#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16561#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16562msgid "add" 16563msgstr "tambahkan" 16564 16565#. I18N: A button label. 16566#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16567msgid "add place" 16568msgstr "tambah tempat" 16569 16570#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16571#: app/Elements/NameType.php:71 16572msgid "adopted name" 16573msgstr "nama adopsi" 16574 16575#. I18N: Gedcom AFT dates 16576#: app/Date.php:205 16577#, php-format 16578msgid "after %s" 16579msgstr "setelah %s" 16580 16581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16584msgid "age" 16585msgstr "umur" 16586 16587#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16588#: app/Elements/NameType.php:73 16589msgid "also known as" 16590msgstr "nama terkenal" 16591 16592#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16593#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16594#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16595#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16603msgid "and" 16604msgstr "dan" 16605 16606#: app/Services/RelationshipService.php:781 16607msgctxt "father’s brother’s wife" 16608msgid "aunt" 16609msgstr "bibi" 16610 16611#: app/Services/RelationshipService.php:539 16612msgctxt "father’s sister" 16613msgid "aunt" 16614msgstr "bibi" 16615 16616#: app/Services/RelationshipService.php:861 16617msgctxt "mother’s brother’s wife" 16618msgid "aunt" 16619msgstr "bibi" 16620 16621#: app/Services/RelationshipService.php:577 16622msgctxt "mother’s sister" 16623msgid "aunt" 16624msgstr "bibi" 16625 16626#: app/Services/RelationshipService.php:913 16627msgctxt "parent’s brother’s wife" 16628msgid "aunt" 16629msgstr "bibi" 16630 16631#: app/Services/RelationshipService.php:595 16632msgctxt "parent’s sister" 16633msgid "aunt" 16634msgstr "bibi" 16635 16636#: app/Services/RelationshipService.php:537 16637msgctxt "father’s sibling" 16638msgid "aunt/uncle" 16639msgstr "bibi/paman" 16640 16641#: app/Services/RelationshipService.php:575 16642msgctxt "mother’s sibling" 16643msgid "aunt/uncle" 16644msgstr "bibi/paman" 16645 16646#: app/Services/RelationshipService.php:593 16647msgctxt "parent’s sibling" 16648msgid "aunt/uncle" 16649msgstr "bibi/paman" 16650 16651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16652msgid "automatic" 16653msgstr "" 16654 16655#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16656msgid "back to top" 16657msgstr "kembali ke atas" 16658 16659#. I18N: Gedcom BEF dates 16660#: app/Date.php:201 16661#, php-format 16662msgid "before %s" 16663msgstr "sebelum %s" 16664 16665#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16666#: app/Date.php:217 16667#, php-format 16668msgid "between %s and %s" 16669msgstr "antara %s dan %s" 16670 16671#. I18N: The name given to an individual at their birth 16672#: app/Elements/NameType.php:75 16673msgid "birth name" 16674msgstr "nama lahir" 16675 16676#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16678#, php-format 16679msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16680msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16681 16682#: app/Services/RelationshipService.php:451 16683msgid "brother" 16684msgstr "saudara" 16685 16686#: app/Services/RelationshipService.php:719 16687msgctxt "brother’s wife’s brother" 16688msgid "brother-in-law" 16689msgstr "saudara ipar" 16690 16691#: app/Services/RelationshipService.php:545 16692msgctxt "husband’s brother" 16693msgid "brother-in-law" 16694msgstr "saudara ipar" 16695 16696#: app/Services/RelationshipService.php:835 16697msgctxt "husband’s sister’s husband" 16698msgid "brother-in-law" 16699msgstr "saudara ipar" 16700 16701#: app/Services/RelationshipService.php:613 16702msgctxt "sister’s husband" 16703msgid "brother-in-law" 16704msgstr "saudara ipar" 16705 16706#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16707msgctxt "sister’s husband’s brother" 16708msgid "brother-in-law" 16709msgstr "saudara ipar" 16710 16711#: app/Services/RelationshipService.php:625 16712msgctxt "spouse’s brother" 16713msgid "brother-in-law" 16714msgstr "saudara ipar" 16715 16716#: app/Services/RelationshipService.php:643 16717msgctxt "wife’s brother" 16718msgid "brother-in-law" 16719msgstr "saudara ipar" 16720 16721#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16722msgctxt "wife’s sister’s husband" 16723msgid "brother-in-law" 16724msgstr "saudara ipar" 16725 16726#: app/Services/RelationshipService.php:721 16727msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16728msgid "brother/sister-in-law" 16729msgstr "saudara/i ipar" 16730 16731#: app/Services/RelationshipService.php:555 16732msgctxt "husband’s sibling" 16733msgid "brother/sister-in-law" 16734msgstr "saudara/i ipar" 16735 16736#: app/Services/RelationshipService.php:607 16737msgctxt "sibling’s spouse" 16738msgid "brother/sister-in-law" 16739msgstr "saudara/i ipar" 16740 16741#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16742msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16743msgid "brother/sister-in-law" 16744msgstr "saudara/i ipar" 16745 16746#: app/Services/RelationshipService.php:641 16747msgctxt "spouse’s sibling" 16748msgid "brother/sister-in-law" 16749msgstr "saudara/i ipar" 16750 16751#: app/Services/RelationshipService.php:653 16752msgctxt "wife’s sibling" 16753msgid "brother/sister-in-law" 16754msgstr "saudara/i ipar" 16755 16756#. I18N: An option in a list-box 16757#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16758msgid "bullet list" 16759msgstr "daftar peluru" 16760 16761#. I18N: Gedcom CAL dates 16762#: app/Date.php:189 16763#, php-format 16764msgid "calculated %s" 16765msgstr "kalkulasi %s" 16766 16767#. I18N: A button label. 16768#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16769#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16770#: resources/views/admin/components.phtml:168 16771#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16772#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16775#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16776#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16777#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16780#: resources/views/contact-page.phtml:82 16781#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16782#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16783#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16784#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16785#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16786#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16787#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16788#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16789#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16790#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16791#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16792#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16793#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16794#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16795#: resources/views/message-page.phtml:71 16796#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16797#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16798#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16799#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16800#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16802#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16804#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16805#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16806#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16807#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16808#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16809#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16810#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16811#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16812msgid "cancel" 16813msgstr "batal" 16814 16815#. I18N: Status of child-parent link 16816#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16817msgid "challenged" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16821#: app/Elements/NameType.php:77 16822msgid "change of name" 16823msgstr "nama julukan" 16824 16825#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16826msgid "child" 16827msgstr "anak" 16828 16829#. I18N: Type of demographic data 16830#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16831msgid "citizen" 16832msgstr "" 16833 16834#: resources/views/admin/components.phtml:107 16835#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16836#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16837#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16838#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16839#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16840#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16841#: resources/views/modals/header.phtml:15 16842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16843#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16844msgid "close" 16845msgstr "tutup" 16846 16847#. I18N: Name of a theme. 16848#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16849msgid "clouds" 16850msgstr "awan" 16851 16852#. I18N: Name of a theme. 16853#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16854msgid "colors" 16855msgstr "warna" 16856 16857#. I18N: An option in a list-box 16858#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16859msgid "compact list" 16860msgstr "daftar ringkas" 16861 16862#. I18N: A button label. 16863#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16864#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16865#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16867#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16868#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16869#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16870#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16872#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16873#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16874#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16875#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16876#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16877#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16878#: resources/views/register-page.phtml:100 16879#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16880msgid "continue" 16881msgstr "Lanjut" 16882 16883#. I18N: A button label. 16884#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16885msgid "create" 16886msgstr "buat" 16887 16888#. I18N: Type of location hierarchy 16889#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16890msgid "cultural" 16891msgstr "" 16892 16893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16894msgid "date periods" 16895msgstr "Periode tanggal" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:428 16898msgid "daughter" 16899msgstr "putri" 16900 16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16902msgid "daughter of" 16903msgstr "putri dari" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:515 16906msgctxt "child’s wife" 16907msgid "daughter-in-law" 16908msgstr "menantu wanita" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:623 16911msgctxt "son’s wife" 16912msgid "daughter-in-law" 16913msgstr "menantu wanita" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16916msgctxt "son’s wife’s father" 16917msgid "daughter-in-law’s father" 16918msgstr "menantu wanita ayah" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16921msgctxt "son’s wife’s mother" 16922msgid "daughter-in-law’s mother" 16923msgstr "menantu wanita ibu" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16926msgctxt "son’s wife’s parent" 16927msgid "daughter-in-law’s parent" 16928msgstr "menantu wanita orangtua" 16929 16930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16932msgid "degrees" 16933msgstr "derajat" 16934 16935#. I18N: A button label. 16936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16938#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16939#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16940#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16941#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16942msgid "delete" 16943msgstr "hapus" 16944 16945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16947msgctxt "FEMALE" 16948msgid "died" 16949msgstr "wafat" 16950 16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16953msgctxt "MALE" 16954msgid "died" 16955msgstr "wafat" 16956 16957#. I18N: Status of child-parent link 16958#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16959msgid "disproven" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 16963#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 16964#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16965msgid "down" 16966msgstr "" 16967 16968#. I18N: A button label. 16969#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16970#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 16972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 16973#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16974#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16975msgid "download" 16976msgstr "unduh" 16977 16978#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16979msgid "d’Aboville number" 16980msgstr "" 16981 16982#: resources/views/admin/components.phtml:138 16983#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16984#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16985#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16986#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16987msgid "edit" 16988msgstr "ubah" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16991msgid "eighth cousin" 16992msgstr "sepupu kedelapan" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16995msgctxt "FEMALE" 16996msgid "eighth cousin" 16997msgstr "sepupu kedelapan" 16998 16999#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17000#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17001msgctxt "MALE" 17002msgid "eighth cousin" 17003msgstr "sepupu kedelapan" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:446 17006msgid "elder brother" 17007msgstr "kakak" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:488 17010msgid "elder sibling" 17011msgstr "kakak kandung" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:467 17014msgid "elder sister" 17015msgstr "teteh" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17018msgid "eleventh cousin" 17019msgstr "sepupu kesebelas" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17022msgctxt "FEMALE" 17023msgid "eleventh cousin" 17024msgstr "sepupu kesebelas" 17025 17026#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17027#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17028msgctxt "MALE" 17029msgid "eleventh cousin" 17030msgstr "sepupu kesebelas" 17031 17032#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17033#: app/Elements/NameType.php:79 17034msgid "estate name" 17035msgstr "nama daerah" 17036 17037#. I18N: Gedcom EST dates 17038#: app/Date.php:193 17039#, php-format 17040msgid "estimated %s" 17041msgstr "estimasi %s" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:365 17044msgid "ex-husband" 17045msgstr "mantan suami" 17046 17047#: app/Services/RelationshipService.php:412 17048msgid "ex-spouse" 17049msgstr "mantan pasangan" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:389 17052msgid "ex-wife" 17053msgstr "mantan istri" 17054 17055#. I18N: A button label. 17056#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17057msgid "export file" 17058msgstr "ekspor file" 17059 17060#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17062msgid "facts" 17063msgstr "fakta" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:351 17066msgid "father" 17067msgstr "ayah" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:551 17070msgctxt "husband’s father" 17071msgid "father-in-law" 17072msgstr "ayah mertua" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:631 17075msgctxt "spouse’s father" 17076msgid "father-in-law" 17077msgstr "ayah mertua" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:649 17080msgctxt "wife’s father" 17081msgid "father-in-law" 17082msgstr "ayah mertua" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:369 17085msgid "fiancé" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:416 17089msgid "fiancé(e)" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:393 17093msgid "fiancée" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17097msgid "fifteenth cousin" 17098msgstr "sepupu kelimabelas" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17101msgctxt "FEMALE" 17102msgid "fifteenth cousin" 17103msgstr "sepupu kelimabelas" 17104 17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17106#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17107msgctxt "MALE" 17108msgid "fifteenth cousin" 17109msgstr "sepupu kelimabelas" 17110 17111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17112#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17113#, php-format 17114msgid "fifth %s" 17115msgstr "kelima %s" 17116 17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17118#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17119#, php-format 17120msgctxt "FEMALE" 17121msgid "fifth %s" 17122msgstr "kelima %s" 17123 17124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17125#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17126#, php-format 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "fifth %s" 17129msgstr "kelima %s" 17130 17131#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17132msgid "fifth cousin" 17133msgstr "sepupu kelima" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17136msgctxt "FEMALE" 17137msgid "fifth cousin" 17138msgstr "sepupu kelima" 17139 17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17141#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17142msgctxt "MALE" 17143msgid "fifth cousin" 17144msgstr "sepupu kelima" 17145 17146#. I18N: A button label, first page 17147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17148#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17149#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17150#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17151msgid "first" 17152msgstr "awal" 17153 17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17155msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17156msgid "first" 17157msgstr "awal" 17158 17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17160#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17161#, php-format 17162msgid "first %s" 17163msgstr "awal %s" 17164 17165#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17166#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17167#, php-format 17168msgctxt "FEMALE" 17169msgid "first %s" 17170msgstr "awal %s" 17171 17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17173#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17174#, php-format 17175msgctxt "MALE" 17176msgid "first %s" 17177msgstr "awal %s" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17180msgid "first cousin" 17181msgstr "Sepupu pertama" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17184msgctxt "FEMALE" 17185msgid "first cousin" 17186msgstr "Sepupu pertama" 17187 17188#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17189#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17190msgctxt "MALE" 17191msgid "first cousin" 17192msgstr "Sepupu pertama" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:775 17195msgctxt "father’s brother’s child" 17196msgid "first cousin" 17197msgstr "Sepupu pertama" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:777 17200msgctxt "father’s brother’s daughter" 17201msgid "first cousin" 17202msgstr "Sepupu pertama" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:779 17205msgctxt "father’s brother’s son" 17206msgid "first cousin" 17207msgstr "Sepupu pertama" 17208 17209#: app/Services/RelationshipService.php:819 17210msgctxt "father’s sister’s child" 17211msgid "first cousin" 17212msgstr "Sepupu pertama" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:821 17215msgctxt "father’s sister’s daughter" 17216msgid "first cousin" 17217msgstr "Sepupu pertama" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:825 17220msgctxt "father’s sister’s son" 17221msgid "first cousin" 17222msgstr "Sepupu pertama" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:855 17225msgctxt "mother’s brother’s child" 17226msgid "first cousin" 17227msgstr "Sepupu pertama" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:857 17230msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17231msgid "first cousin" 17232msgstr "Sepupu pertama" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:859 17235msgctxt "mother’s brother’s son" 17236msgid "first cousin" 17237msgstr "Sepupu pertama" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:905 17240msgctxt "mother’s sister’s child" 17241msgid "first cousin" 17242msgstr "Sepupu pertama" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:907 17245msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17246msgid "first cousin" 17247msgstr "Sepupu pertama" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:911 17250msgctxt "mother’s sister’s son" 17251msgid "first cousin" 17252msgstr "Sepupu pertama" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17255msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17256msgid "first cousin once removed ascending" 17257msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17260msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17261msgid "first cousin once removed ascending" 17262msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17265msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17266msgid "first cousin once removed ascending" 17267msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17270msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17271msgid "first cousin once removed ascending" 17272msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17275msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17276msgid "first cousin once removed ascending" 17277msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17280msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17281msgid "first cousin once removed ascending" 17282msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17285msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17286msgid "first cousin once removed ascending" 17287msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17290msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17291msgid "first cousin once removed ascending" 17292msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17295msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17296msgid "first cousin once removed ascending" 17297msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17300msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17301msgid "first cousin once removed ascending" 17302msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17305msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17306msgid "first cousin once removed ascending" 17307msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17310msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17311msgid "first cousin once removed ascending" 17312msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17315msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17316msgid "first cousin once removed ascending" 17317msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17320msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17321msgid "first cousin once removed ascending" 17322msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17325msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17326msgid "first cousin once removed ascending" 17327msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17330msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17331msgid "first cousin once removed ascending" 17332msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17335msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17336msgid "first cousin once removed ascending" 17337msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17340msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17341msgid "first cousin once removed ascending" 17342msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17345msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17346msgid "first cousin once removed ascending" 17347msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17350msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17351msgid "first cousin once removed ascending" 17352msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17355msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17356msgid "first cousin once removed ascending" 17357msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17360msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17361msgid "first cousin once removed ascending" 17362msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17365msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17366msgid "first cousin once removed ascending" 17367msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17370msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17371msgid "first cousin once removed ascending" 17372msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17375msgid "fourteenth cousin" 17376msgstr "Sepupu keempat belas" 17377 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17379msgctxt "FEMALE" 17380msgid "fourteenth cousin" 17381msgstr "Sepupu keempat belas" 17382 17383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17385msgctxt "MALE" 17386msgid "fourteenth cousin" 17387msgstr "Sepupu keempat belas" 17388 17389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17391#, php-format 17392msgid "fourth %s" 17393msgstr "Keempat %s" 17394 17395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17397#, php-format 17398msgctxt "FEMALE" 17399msgid "fourth %s" 17400msgstr "Keempat %s" 17401 17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17403#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17404#, php-format 17405msgctxt "MALE" 17406msgid "fourth %s" 17407msgstr "Keempat %s" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17410msgid "fourth cousin" 17411msgstr "Keempat sepupu" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17414msgctxt "FEMALE" 17415msgid "fourth cousin" 17416msgstr "Keempat sepupu" 17417 17418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17420msgctxt "MALE" 17421msgid "fourth cousin" 17422msgstr "Keempat sepupu" 17423 17424#. I18N: from 1700 interval 50 years 17425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17431#, php-format 17432msgid "from %1$s interval %2$s year" 17433msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17434msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17435 17436#. I18N: Gedcom FROM dates 17437#: app/Date.php:209 17438#, php-format 17439msgid "from %s" 17440msgstr "dari %s" 17441 17442#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17443#: app/Date.php:221 17444#, php-format 17445msgid "from %s to %s" 17446msgstr "dari %s ke %s" 17447 17448#. I18N: layout option for the fan chart 17449#: app/Module/FanChartModule.php:520 17450msgid "full circle" 17451msgstr "lingkaran penuh" 17452 17453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17454msgid "gender" 17455msgstr "Kelamin" 17456 17457#. I18N: Type of location hierarchy 17458#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17459msgid "geographic" 17460msgstr "" 17461 17462#. I18N: A button label. 17463#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17464msgid "go to new individual" 17465msgstr "lanjut ke orang baru" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:505 17468msgctxt "child’s child" 17469msgid "grandchild" 17470msgstr "cucu" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:517 17473msgctxt "daughter’s child" 17474msgid "grandchild" 17475msgstr "cucu" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:617 17478msgctxt "son’s child" 17479msgid "grandchild" 17480msgstr "cucu" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:507 17483msgctxt "child’s daughter" 17484msgid "granddaughter" 17485msgstr "cucu perempuan" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:519 17488msgctxt "daughter’s daughter" 17489msgid "granddaughter" 17490msgstr "cucu perempuan" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:619 17493msgctxt "son’s daughter" 17494msgid "granddaughter" 17495msgstr "cucu perempuan" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:735 17498msgctxt "child’s daughter’s husband" 17499msgid "granddaughter’s husband" 17500msgstr "suami cucu perempuan" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:757 17503msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17504msgid "granddaughter’s husband" 17505msgstr "suami cucu perempuan" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17508msgctxt "son’s daughter’s husband" 17509msgid "granddaughter’s husband" 17510msgstr "suami cucu perempuan" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:587 17513msgctxt "parent’s father" 17514msgid "grandfather" 17515msgstr "kakek" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:589 17518msgctxt "parent’s mother" 17519msgid "grandmother" 17520msgstr "nenek" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:591 17523msgctxt "parent’s parent" 17524msgid "grandparent" 17525msgstr "kakek-nenek" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:511 17528msgctxt "child’s son" 17529msgid "grandson" 17530msgstr "cucu" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:523 17533msgctxt "daughter’s son" 17534msgid "grandson" 17535msgstr "cucu" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:621 17538msgctxt "son’s son" 17539msgid "grandson" 17540msgstr "cucu" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:745 17543msgctxt "child’s son’s wife" 17544msgid "grandson’s wife" 17545msgstr "cucu istri" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:773 17548msgctxt "daughter’s son’s wife" 17549msgid "grandson’s wife" 17550msgstr "cucu istri" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17553msgctxt "son’s son’s wife" 17554msgid "grandson’s wife" 17555msgstr "cucu istri" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17563#, php-format 17564msgid "great ×%s aunt" 17565msgstr "×%s bibi" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17573#, php-format 17574msgid "great ×%s aunt/uncle" 17575msgstr "×%s bibi/paman" 17576 17577#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17578#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17579#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17580#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17582#, php-format 17583msgid "great ×%s grandchild" 17584msgstr "×%s cucu" 17585 17586#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17587#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17589#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17591#, php-format 17592msgid "great ×%s granddaughter" 17593msgstr "×%s cucu" 17594 17595#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17602#, php-format 17603msgid "great ×%s grandfather" 17604msgstr "×%s buyut" 17605 17606#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17613#, php-format 17614msgid "great ×%s grandmother" 17615msgstr "×%s buyut" 17616 17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17624#, php-format 17625msgid "great ×%s grandparent" 17626msgstr "×%s buyut" 17627 17628#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17630#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17633#, php-format 17634msgid "great ×%s grandson" 17635msgstr "×%s cicit" 17636 17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17641#, php-format 17642msgid "great ×%s nephew" 17643msgstr "×%s keponakan" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17648#, php-format 17649msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17650msgid "great ×%s nephew" 17651msgstr "×%s keponakan" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17656#, php-format 17657msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17658msgid "great ×%s nephew" 17659msgstr "×%s keponakan" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17664#, php-format 17665msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17666msgid "great ×%s nephew" 17667msgstr "×%s keponakan" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17672#, php-format 17673msgid "great ×%s nephew/niece" 17674msgstr "×%s keponakan" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17679#, php-format 17680msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17681msgid "great ×%s nephew/niece" 17682msgstr "×%s keponakan" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17687#, php-format 17688msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17689msgid "great ×%s nephew/niece" 17690msgstr "×%s keponakan" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17695#, php-format 17696msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17697msgid "great ×%s nephew/niece" 17698msgstr "×%s keponakan" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17703#, php-format 17704msgid "great ×%s niece" 17705msgstr "×%s keponakan" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17710#, php-format 17711msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17712msgid "great ×%s niece" 17713msgstr "×%s keponakan" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17718#, php-format 17719msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17720msgid "great ×%s niece" 17721msgstr "×%s keponakan" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17726#, php-format 17727msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17728msgid "great ×%s niece" 17729msgstr "×%s keponakan" 17730 17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17737#, php-format 17738msgid "great ×%s uncle" 17739msgstr "×%s paman" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17742#, php-format 17743msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17744msgid "great ×%s uncle" 17745msgstr "×%s paman" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17748#, php-format 17749msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17750msgid "great ×%s uncle" 17751msgstr "×%s paman" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17754#, php-format 17755msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17756msgid "great ×%s uncle" 17757msgstr "×%s paman" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17760msgid "great ×4 aunt" 17761msgstr "x4 eyang" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17764msgid "great ×4 aunt/uncle" 17765msgstr "x4 eyang" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17768msgid "great ×4 grandchild" 17769msgstr "x4 cicit" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17772msgid "great ×4 granddaughter" 17773msgstr "x4 cicit" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17776msgid "great ×4 grandfather" 17777msgstr "x4 buyut" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17780msgid "great ×4 grandmother" 17781msgstr "x4 buyut" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17784msgid "great ×4 grandparent" 17785msgstr "x4 buyut" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17788msgid "great ×4 grandson" 17789msgstr "x4 cicit" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17792msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17793msgid "great ×4 nephew" 17794msgstr "x4 cicit" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17797msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17798msgid "great ×4 nephew" 17799msgstr "x4 cicit" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17802msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17803msgid "great ×4 nephew" 17804msgstr "x4 cicit" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17807msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17808msgid "great ×4 nephew/niece" 17809msgstr "x4 cicit" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17812msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17813msgid "great ×4 nephew/niece" 17814msgstr "x4 cicit" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17817msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17818msgid "great ×4 nephew/niece" 17819msgstr "x4 cicit" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17822msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17823msgid "great ×4 niece" 17824msgstr "x4 cicit" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17827msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17828msgid "great ×4 niece" 17829msgstr "x4 cicit" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17832msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17833msgid "great ×4 niece" 17834msgstr "x4 cicit" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17837msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17838msgid "great ×4 uncle" 17839msgstr "x4 eyang" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17842msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17843msgid "great ×4 uncle" 17844msgstr "x4 eyang" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17847msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17848msgid "great ×4 uncle" 17849msgstr "x4 eyang" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17852msgid "great ×5 aunt" 17853msgstr "x4 eyang" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17856msgid "great ×5 aunt/uncle" 17857msgstr "x4 eyang" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17860msgid "great ×5 grandchild" 17861msgstr "x5 cicit" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17864msgid "great ×5 granddaughter" 17865msgstr "x5 cicit" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17868msgid "great ×5 grandfather" 17869msgstr "x5 buyut" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17872msgid "great ×5 grandmother" 17873msgstr "x5 buyut" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17876msgid "great ×5 grandparent" 17877msgstr "x5 buyut" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17880msgid "great ×5 grandson" 17881msgstr "x5 cicit" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17884msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17885msgid "great ×5 nephew" 17886msgstr "x5 cicit" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17889msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17890msgid "great ×5 nephew" 17891msgstr "x5 cicit" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17894msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17895msgid "great ×5 nephew" 17896msgstr "x5 cicit" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17899msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17900msgid "great ×5 nephew/niece" 17901msgstr "x5 cicit" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17904msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17905msgid "great ×5 nephew/niece" 17906msgstr "x5 cicit" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17909msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17910msgid "great ×5 nephew/niece" 17911msgstr "x5 cicit" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17914msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17915msgid "great ×5 niece" 17916msgstr "x5 cicit" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17919msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17920msgid "great ×5 niece" 17921msgstr "x5 cicit" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17924msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17925msgid "great ×5 niece" 17926msgstr "x5 cicit" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17929msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17930msgid "great ×5 uncle" 17931msgstr "×5 eyang" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17934msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17935msgid "great ×5 uncle" 17936msgstr "×5 eyang" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17939msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17940msgid "great ×5 uncle" 17941msgstr "×5 eyang" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17944msgid "great ×6 aunt" 17945msgstr "×6 eyang" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17948msgid "great ×6 aunt/uncle" 17949msgstr "×6 eyang" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17952msgid "great ×6 grandchild" 17953msgstr "×6 cicit" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17956msgid "great ×6 granddaughter" 17957msgstr "×6 cicit" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17960msgid "great ×6 grandfather" 17961msgstr "×6 buyut" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17964msgid "great ×6 grandmother" 17965msgstr "×6 buyut" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17968msgid "great ×6 grandparent" 17969msgstr "×6 buyut" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17972msgid "great ×6 grandson" 17973msgstr "×6 cicit" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17976msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17977msgid "great ×6 uncle" 17978msgstr "×6 eyang" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17981msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17982msgid "great ×6 uncle" 17983msgstr "×6 eyang" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17986msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17987msgid "great ×6 uncle" 17988msgstr "×6 eyang" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17991msgid "great ×7 aunt" 17992msgstr "×7 eyang" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17995msgid "great ×7 aunt/uncle" 17996msgstr "×7 eyang" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17999msgid "great ×7 grandchild" 18000msgstr "×7 eyang" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18003msgid "great ×7 granddaughter" 18004msgstr "×7 eyang" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18007msgid "great ×7 grandfather" 18008msgstr "×7 buyut" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18011msgid "great ×7 grandmother" 18012msgstr "×7 buyut" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18015msgid "great ×7 grandparent" 18016msgstr "×7 buyut" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18019msgid "great ×7 grandson" 18020msgstr "×7 cicit" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18023msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18024msgid "great ×7 uncle" 18025msgstr "×7 eyang" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18028msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18029msgid "great ×7 uncle" 18030msgstr "×7 eyang" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18033msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18034msgid "great ×7 uncle" 18035msgstr "×7 eyang" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18038msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18039msgid "great-aunt" 18040msgstr "eyang" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:793 18043msgctxt "father’s father’s sister" 18044msgid "great-aunt" 18045msgstr "eyang" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18048msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18049msgid "great-aunt" 18050msgstr "eyang" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:805 18053msgctxt "father’s mother’s sister" 18054msgid "great-aunt" 18055msgstr "eyang" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18058msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18059msgid "great-aunt" 18060msgstr "eyang" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:817 18063msgctxt "father’s parent’s sister" 18064msgid "great-aunt" 18065msgstr "eyang" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18068msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18069msgid "great-aunt" 18070msgstr "eyang" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:873 18073msgctxt "mother’s father’s sister" 18074msgid "great-aunt" 18075msgstr "eyang" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18078msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18079msgid "great-aunt" 18080msgstr "eyang" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:891 18083msgctxt "mother’s mother’s sister" 18084msgid "great-aunt" 18085msgstr "eyang" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18088msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18089msgid "great-aunt" 18090msgstr "eyang" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:903 18093msgctxt "mother’s parent’s sister" 18094msgid "great-aunt" 18095msgstr "eyang" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18098msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18099msgid "great-aunt" 18100msgstr "eyang" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:925 18103msgctxt "parent’s father’s sister" 18104msgid "great-aunt" 18105msgstr "eyang" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18108msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18109msgid "great-aunt" 18110msgstr "eyang" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:937 18113msgctxt "parent’s mother’s sister" 18114msgid "great-aunt" 18115msgstr "eyang" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18118msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18119msgid "great-aunt" 18120msgstr "eyang" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:949 18123msgctxt "parent’s parent’s sister" 18124msgid "great-aunt" 18125msgstr "eyang" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:791 18128msgctxt "father’s father’s sibling" 18129msgid "great-aunt/uncle" 18130msgstr "eyang" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18133msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18134msgid "great-aunt/uncle" 18135msgstr "eyang" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:803 18138msgctxt "father’s mother’s sibling" 18139msgid "great-aunt/uncle" 18140msgstr "eyang" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18143msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18144msgid "great-aunt/uncle" 18145msgstr "eyang" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:815 18148msgctxt "father’s parent’s sibling" 18149msgid "great-aunt/uncle" 18150msgstr "eyang" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18153msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18154msgid "great-aunt/uncle" 18155msgstr "eyang" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:871 18158msgctxt "mother’s father’s sibling" 18159msgid "great-aunt/uncle" 18160msgstr "eyang" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18163msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18164msgid "great-aunt/uncle" 18165msgstr "eyang" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:889 18168msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18169msgid "great-aunt/uncle" 18170msgstr "eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18173msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18174msgid "great-aunt/uncle" 18175msgstr "eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:901 18178msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18179msgid "great-aunt/uncle" 18180msgstr "eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18183msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18184msgid "great-aunt/uncle" 18185msgstr "eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:923 18188msgctxt "parent’s father’s sibling" 18189msgid "great-aunt/uncle" 18190msgstr "eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18193msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18194msgid "great-aunt/uncle" 18195msgstr "eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:935 18198msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18199msgid "great-aunt/uncle" 18200msgstr "eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18203msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18204msgid "great-aunt/uncle" 18205msgstr "eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:947 18208msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18209msgid "great-aunt/uncle" 18210msgstr "eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18213msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18214msgid "great-aunt/uncle" 18215msgstr "eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:725 18218msgctxt "child’s child’s child" 18219msgid "great-grandchild" 18220msgstr "cicit" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:731 18223msgctxt "child’s daughter’s child" 18224msgid "great-grandchild" 18225msgstr "cicit" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:739 18228msgctxt "child’s son’s child" 18229msgid "great-grandchild" 18230msgstr "cicit" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:747 18233msgctxt "daughter’s child’s child" 18234msgid "great-grandchild" 18235msgstr "cicit" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:753 18238msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18239msgid "great-grandchild" 18240msgstr "cicit" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:767 18243msgctxt "daughter’s son’s child" 18244msgid "great-grandchild" 18245msgstr "cicit" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18248msgctxt "son’s child’s child" 18249msgid "great-grandchild" 18250msgstr "cicit" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18253msgctxt "son’s daughter’s child" 18254msgid "great-grandchild" 18255msgstr "cicit" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18258msgctxt "son’s son’s child" 18259msgid "great-grandchild" 18260msgstr "cicit" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:727 18263msgctxt "child’s child’s daughter" 18264msgid "great-granddaughter" 18265msgstr "cicit" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:733 18268msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18269msgid "great-granddaughter" 18270msgstr "cicit" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:741 18273msgctxt "child’s son’s daughter" 18274msgid "great-granddaughter" 18275msgstr "cicit" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:749 18278msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18279msgid "great-granddaughter" 18280msgstr "cicit" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:755 18283msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18284msgid "great-granddaughter" 18285msgstr "cicit" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:769 18288msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18289msgid "great-granddaughter" 18290msgstr "cicit" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18293msgctxt "son’s child’s daughter" 18294msgid "great-granddaughter" 18295msgstr "cicit" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18298msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18299msgid "great-granddaughter" 18300msgstr "cicit" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18303msgctxt "son’s son’s daughter" 18304msgid "great-granddaughter" 18305msgstr "cicit" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:785 18308msgctxt "father’s father’s father" 18309msgid "great-grandfather" 18310msgstr "buyut" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:797 18313msgctxt "father’s mother’s father" 18314msgid "great-grandfather" 18315msgstr "buyut" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:809 18318msgctxt "father’s parent’s father" 18319msgid "great-grandfather" 18320msgstr "buyut" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:865 18323msgctxt "mother’s father’s father" 18324msgid "great-grandfather" 18325msgstr "buyut" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:883 18328msgctxt "mother’s mother’s father" 18329msgid "great-grandfather" 18330msgstr "buyut" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:895 18333msgctxt "mother’s parent’s father" 18334msgid "great-grandfather" 18335msgstr "buyut" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:917 18338msgctxt "parent’s father’s father" 18339msgid "great-grandfather" 18340msgstr "buyut" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:929 18343msgctxt "parent’s mother’s father" 18344msgid "great-grandfather" 18345msgstr "buyut" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:941 18348msgctxt "parent’s parent’s father" 18349msgid "great-grandfather" 18350msgstr "buyut" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:787 18353msgctxt "father’s father’s mother" 18354msgid "great-grandmother" 18355msgstr "buyut" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:799 18358msgctxt "father’s mother’s mother" 18359msgid "great-grandmother" 18360msgstr "buyut" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:811 18363msgctxt "father’s parent’s mother" 18364msgid "great-grandmother" 18365msgstr "buyut" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:867 18368msgctxt "mother’s father’s mother" 18369msgid "great-grandmother" 18370msgstr "buyut" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:885 18373msgctxt "mother’s mother’s mother" 18374msgid "great-grandmother" 18375msgstr "buyut" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:897 18378msgctxt "mother’s parent’s mother" 18379msgid "great-grandmother" 18380msgstr "buyut" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:919 18383msgctxt "parent’s father’s mother" 18384msgid "great-grandmother" 18385msgstr "buyut" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:931 18388msgctxt "parent’s mother’s mother" 18389msgid "great-grandmother" 18390msgstr "buyut" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:943 18393msgctxt "parent’s parent’s mother" 18394msgid "great-grandmother" 18395msgstr "buyut" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:789 18398msgctxt "father’s father’s parent" 18399msgid "great-grandparent" 18400msgstr "buyut" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:801 18403msgctxt "father’s mother’s parent" 18404msgid "great-grandparent" 18405msgstr "buyut" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:813 18408msgctxt "father’s parent’s parent" 18409msgid "great-grandparent" 18410msgstr "buyut" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:869 18413msgctxt "mother’s father’s parent" 18414msgid "great-grandparent" 18415msgstr "buyut" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:887 18418msgctxt "mother’s mother’s parent" 18419msgid "great-grandparent" 18420msgstr "buyut" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:899 18423msgctxt "mother’s parent’s parent" 18424msgid "great-grandparent" 18425msgstr "buyut" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:921 18428msgctxt "parent’s father’s parent" 18429msgid "great-grandparent" 18430msgstr "buyut" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:933 18433msgctxt "parent’s mother’s parent" 18434msgid "great-grandparent" 18435msgstr "buyut" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:945 18438msgctxt "parent’s parent’s parent" 18439msgid "great-grandparent" 18440msgstr "buyut" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:729 18443msgctxt "child’s child’s son" 18444msgid "great-grandson" 18445msgstr "cicit" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:737 18448msgctxt "child’s daughter’s son" 18449msgid "great-grandson" 18450msgstr "cicit" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:743 18453msgctxt "child’s son’s son" 18454msgid "great-grandson" 18455msgstr "cicit" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:751 18458msgctxt "daughter’s child’s son" 18459msgid "great-grandson" 18460msgstr "cicit" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:759 18463msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18464msgid "great-grandson" 18465msgstr "cicit" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:771 18468msgctxt "daughter’s son’s son" 18469msgid "great-grandson" 18470msgstr "cicit" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18473msgctxt "son’s child’s son" 18474msgid "great-grandson" 18475msgstr "cicit" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18478msgctxt "son’s daughter’s son" 18479msgid "great-grandson" 18480msgstr "cicit" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18483msgctxt "son’s son’s son" 18484msgid "great-grandson" 18485msgstr "cicit" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18488msgid "great-great-aunt" 18489msgstr "eyang" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18492msgid "great-great-aunt/uncle" 18493msgstr "eyang" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18496msgid "great-great-grandchild" 18497msgstr "cicit" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18500msgid "great-great-granddaughter" 18501msgstr "cicit" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18504msgid "great-great-grandfather" 18505msgstr "buyut" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18508msgid "great-great-grandmother" 18509msgstr "buyut" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18512msgid "great-great-grandparent" 18513msgstr "buyut" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18516msgid "great-great-grandson" 18517msgstr "cicit" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18520msgid "great-great-great-aunt" 18521msgstr "eyang" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18524msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18525msgstr "eyang" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18528msgid "great-great-great-grandchild" 18529msgstr "cicit" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18532msgid "great-great-great-granddaughter" 18533msgstr "cicit" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18536msgid "great-great-great-grandfather" 18537msgstr "buyut" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18540msgid "great-great-great-grandmother" 18541msgstr "buyut" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18544msgid "great-great-great-grandparent" 18545msgstr "buyut" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18548msgid "great-great-great-grandson" 18549msgstr "cicit" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18552msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18553msgid "great-great-great-nephew" 18554msgstr "cicit" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18557msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18558msgid "great-great-great-nephew" 18559msgstr "cicit" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18562msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18563msgid "great-great-great-nephew" 18564msgstr "cicit" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18567msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18568msgid "great-great-great-nephew/niece" 18569msgstr "cicit" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18572msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18573msgid "great-great-great-nephew/niece" 18574msgstr "cicit" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18577msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18578msgid "great-great-great-nephew/niece" 18579msgstr "cicit" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18582msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18583msgid "great-great-great-niece" 18584msgstr "cicit" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18587msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18588msgid "great-great-great-niece" 18589msgstr "cicit" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18592msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18593msgid "great-great-great-niece" 18594msgstr "cicit" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18597msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18598msgid "great-great-great-uncle" 18599msgstr "eyang" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18602msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18603msgid "great-great-great-uncle" 18604msgstr "eyang" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18607msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18608msgid "great-great-great-uncle" 18609msgstr "eyang" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18612msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18613msgid "great-great-nephew" 18614msgstr "cicit" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18617msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18618msgid "great-great-nephew" 18619msgstr "cicit" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18622msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18623msgid "great-great-nephew" 18624msgstr "cicit" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18627msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18628msgid "great-great-nephew/niece" 18629msgstr "cicit" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18632msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18633msgid "great-great-nephew/niece" 18634msgstr "cicit" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18637msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18638msgid "great-great-nephew/niece" 18639msgstr "cicit" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18642msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18643msgid "great-great-niece" 18644msgstr "cicit" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18647msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18648msgid "great-great-niece" 18649msgstr "cicit" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18652msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18653msgid "great-great-niece" 18654msgstr "cicit" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18657msgctxt "great-grandfather’s brother" 18658msgid "great-great-uncle" 18659msgstr "eyang" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18662msgctxt "great-grandmother’s brother" 18663msgid "great-great-uncle" 18664msgstr "eyang" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18667msgctxt "great-grandparent’s brother" 18668msgid "great-great-uncle" 18669msgstr "eyang" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:674 18672msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18673msgid "great-nephew" 18674msgstr "cicit" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:694 18677msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18678msgid "great-nephew" 18679msgstr "cicit" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:712 18682msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18683msgid "great-nephew" 18684msgstr "cicit" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:994 18687msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18688msgid "great-nephew" 18689msgstr "cicit" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18692msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18693msgid "great-nephew" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18697msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18698msgid "great-nephew" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:677 18702msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18703msgid "great-nephew" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:697 18707msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18708msgid "great-nephew" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:715 18712msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18713msgid "great-nephew" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:997 18717msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18718msgid "great-nephew" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18722msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18723msgid "great-nephew" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18727msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18728msgid "great-nephew" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:963 18732msgctxt "sibling’s child’s son" 18733msgid "great-nephew" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:971 18737msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18738msgid "great-nephew" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:977 18742msgctxt "sibling’s son’s son" 18743msgid "great-nephew" 18744msgstr "cicit" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:662 18747msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18748msgid "great-nephew/niece" 18749msgstr "cicit" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:680 18752msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18753msgid "great-nephew/niece" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:700 18757msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18758msgid "great-nephew/niece" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:982 18762msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18763msgid "great-nephew/niece" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18767msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18768msgid "great-nephew/niece" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18772msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18773msgid "great-nephew/niece" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:665 18777msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18778msgid "great-nephew/niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:683 18782msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18783msgid "great-nephew/niece" 18784msgstr "cicit" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:703 18787msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18788msgid "great-nephew/niece" 18789msgstr "cicit" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:985 18792msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18793msgid "great-nephew/niece" 18794msgstr "cicit" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18797msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18798msgid "great-nephew/niece" 18799msgstr "cicit" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18802msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18803msgid "great-nephew/niece" 18804msgstr "cicit" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:959 18807msgctxt "sibling’s child’s child" 18808msgid "great-nephew/niece" 18809msgstr "cicit" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:965 18812msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18813msgid "great-nephew/niece" 18814msgstr "cicit" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:973 18817msgctxt "sibling’s son’s child" 18818msgid "great-nephew/niece" 18819msgstr "cicit" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:668 18822msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18823msgid "great-niece" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:686 18827msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18828msgid "great-niece" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:706 18832msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18833msgid "great-niece" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:988 18837msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18838msgid "great-niece" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18842msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18843msgid "great-niece" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18847msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18848msgid "great-niece" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:671 18852msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18853msgid "great-niece" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:689 18857msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18858msgid "great-niece" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:709 18862msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18863msgid "great-niece" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:991 18867msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18868msgid "great-niece" 18869msgstr "cicit" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18872msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18873msgid "great-niece" 18874msgstr "cicit" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18877msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18878msgid "great-niece" 18879msgstr "cicit" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:961 18882msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18883msgid "great-niece" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:967 18887msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18888msgid "great-niece" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:975 18892msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18893msgid "great-niece" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:783 18897msgctxt "father’s father’s brother" 18898msgid "great-uncle" 18899msgstr "eyang" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18902msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18903msgid "great-uncle" 18904msgstr "eyang" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:795 18907msgctxt "father’s mother’s brother" 18908msgid "great-uncle" 18909msgstr "eyang" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18912msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18913msgid "great-uncle" 18914msgstr "eyang" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:807 18917msgctxt "father’s parent’s brother" 18918msgid "great-uncle" 18919msgstr "eyang" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18922msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18923msgid "great-uncle" 18924msgstr "eyang" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:863 18927msgctxt "mother’s father’s brother" 18928msgid "great-uncle" 18929msgstr "eyang" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18932msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18933msgid "great-uncle" 18934msgstr "eyang" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:881 18937msgctxt "mother’s mother’s brother" 18938msgid "great-uncle" 18939msgstr "eyang" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18942msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18943msgid "great-uncle" 18944msgstr "eyang" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:893 18947msgctxt "mother’s parent’s brother" 18948msgid "great-uncle" 18949msgstr "eyang" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18952msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18953msgid "great-uncle" 18954msgstr "eyang" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:915 18957msgctxt "parent’s father’s brother" 18958msgid "great-uncle" 18959msgstr "eyang" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18962msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18963msgid "great-uncle" 18964msgstr "eyang" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:927 18967msgctxt "parent’s mother’s brother" 18968msgid "great-uncle" 18969msgstr "eyang" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18972msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18973msgid "great-uncle" 18974msgstr "eyang" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:939 18977msgctxt "parent’s parent’s brother" 18978msgid "great-uncle" 18979msgstr "eyang" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18982msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18983msgid "great-uncle" 18984msgstr "eyang" 18985 18986#. I18N: layout option for the fan chart 18987#: app/Module/FanChartModule.php:516 18988msgid "half circle" 18989msgstr "setengah lingkaran" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:541 18992msgctxt "father’s son" 18993msgid "half-brother" 18994msgstr "Kakak tiri" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:579 18997msgctxt "mother’s son" 18998msgid "half-brother" 18999msgstr "Kakak tiri" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:597 19002msgctxt "parent’s son" 19003msgid "half-brother" 19004msgstr "Kakak tiri" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:527 19007msgctxt "father’s child" 19008msgid "half-sibling" 19009msgstr "saudara tiri" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:563 19012msgctxt "mother’s child" 19013msgid "half-sibling" 19014msgstr "saudara tiri" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:583 19017msgctxt "parent’s child" 19018msgid "half-sibling" 19019msgstr "saudara tiri" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:529 19022msgctxt "father’s daughter" 19023msgid "half-sister" 19024msgstr "saudari tiri" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:565 19027msgctxt "mother’s daughter" 19028msgid "half-sister" 19029msgstr "saudari tiri" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:585 19032msgctxt "parent’s daughter" 19033msgid "half-sister" 19034msgstr "saudara tiri" 19035 19036#. I18N: reflexive pronoun 19037#: app/Services/RelationshipService.php:244 19038msgid "herself" 19039msgstr "diri sendiri" 19040 19041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19042#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19043#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19044#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19045#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19046#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19047#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19048#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19049#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19050#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19051#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19052#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19053#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19054#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19055#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19056#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19057#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19058#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19059#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19060#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19061#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19062#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19063#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19064#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19065#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19073#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19075#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19076#: resources/views/login-page.phtml:46 19077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19078#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19079#: resources/views/register-page.phtml:75 19080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19081#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19082#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19083#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19084msgid "hide" 19085msgstr "sembunyikan" 19086 19087#. I18N: reflexive pronoun 19088#: app/Services/RelationshipService.php:241 19089msgid "himself" 19090msgstr "diri sendiri" 19091 19092#. I18N: Type of demographic data 19093#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19094msgid "household" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:367 19098msgid "husband" 19099msgstr "suami" 19100 19101#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19102#: app/Elements/NameType.php:81 19103msgid "immigration name" 19104msgstr "nama imigrasi" 19105 19106#. I18N: A button label. 19107#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19108msgid "import file" 19109msgstr "impor file" 19110 19111#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19112msgid "infant" 19113msgstr "Bayi" 19114 19115#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19116msgid "inline note" 19117msgstr "" 19118 19119#. I18N: Gedcom INT dates 19120#: app/Date.php:197 19121#, php-format 19122msgid "interpreted %s (%s)" 19123msgstr "penafsiran %s (%s)" 19124 19125#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19126#: resources/views/search-trees.phtml:52 19127msgid "invert selection" 19128msgstr "pilihan sebaliknya" 19129 19130#. I18N: a month in the French republican calendar 19131#: app/Date/FrenchDate.php:173 19132msgctxt "GENITIVE" 19133msgid "jours complementaires" 19134msgstr "jours komplementer" 19135 19136#. I18N: a month in the French republican calendar 19137#: app/Date/FrenchDate.php:267 19138msgctxt "INSTRUMENTAL" 19139msgid "jours complementaires" 19140msgstr "jours komplementer" 19141 19142#. I18N: a month in the French republican calendar 19143#: app/Date/FrenchDate.php:220 19144msgctxt "LOCATIVE" 19145msgid "jours complementaires" 19146msgstr "jours komplementer" 19147 19148#. I18N: a month in the French republican calendar 19149#: app/Date/FrenchDate.php:126 19150msgctxt "NOMINATIVE" 19151msgid "jours complementaires" 19152msgstr "jours komplementer" 19153 19154#. I18N: A button label, last page 19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19156#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19157#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19158#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19159msgid "last" 19160msgstr "akhir" 19161 19162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19163msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19164msgid "last" 19165msgstr "akhir" 19166 19167#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19168#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19169msgid "left" 19170msgstr "" 19171 19172#. I18N: Layout option for lists of names 19173#. I18N: An option in a list-box 19174#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19175#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19176#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19177#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19178#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19179msgid "list" 19180msgstr "daftar" 19181 19182#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19183#, php-format 19184msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19185msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19186 19187#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19188#: app/Elements/NameType.php:83 19189msgid "maiden name" 19190msgstr "nama kecil" 19191 19192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19193msgid "managers" 19194msgstr "pengelola" 19195 19196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19197#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19198msgid "markdown" 19199msgstr "penurunan harga" 19200 19201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19202msgctxt "FEMALE" 19203msgid "married" 19204msgstr "menikah" 19205 19206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19207msgctxt "MALE" 19208msgid "married" 19209msgstr "menikah" 19210 19211#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19212#: app/Elements/NameType.php:85 19213msgid "married name" 19214msgstr "nama setelah menikah" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:567 19217msgctxt "mother’s father" 19218msgid "maternal grandfather" 19219msgstr "kakek dari pihak ibu" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:571 19222msgctxt "mother’s mother" 19223msgid "maternal grandmother" 19224msgstr "nenek dari pihak ibu" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:573 19227msgctxt "mother’s parent" 19228msgid "maternal grandparent" 19229msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19230 19231#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19232#: app/SurnameTradition.php:88 19233msgid "matrilineal" 19234msgstr "marga jalur ibu" 19235 19236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19237#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19238#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19239#, php-format 19240msgid "maximum %s day" 19241msgid_plural "maximum %s days" 19242msgstr[0] "maksimal %s hari" 19243 19244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19249msgid "members" 19250msgstr "anggota" 19251 19252#. I18N: Name of a theme. 19253#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19254msgid "minimal" 19255msgstr "biasa" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:349 19258msgid "mother" 19259msgstr "ibu" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:553 19262msgctxt "husband’s mother" 19263msgid "mother-in-law" 19264msgstr "ibu mertua" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:633 19267msgctxt "spouse’s mother" 19268msgid "mother-in-law" 19269msgstr "ibu mertua" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:651 19272msgctxt "wife’s mother" 19273msgid "mother-in-law" 19274msgstr "ibu mertua" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:639 19277msgctxt "spouse’s parent" 19278msgid "mother/father-in-law" 19279msgstr "ibu/ayah mertua" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:501 19282msgctxt "brother’s son" 19283msgid "nephew" 19284msgstr "keponakan" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:853 19287msgctxt "husband’s brother’s son" 19288msgid "nephew" 19289msgstr "keponakan" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:849 19292msgctxt "husband’s sibling’s son" 19293msgid "nephew" 19294msgstr "keponakan" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:851 19297msgctxt "husband’s sister’s son" 19298msgid "nephew" 19299msgstr "keponakan" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:605 19302msgctxt "sibling’s son" 19303msgid "nephew" 19304msgstr "keponakan" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:615 19307msgctxt "sister’s son" 19308msgid "nephew" 19309msgstr "keponakan" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19312msgctxt "wife’s brother’s son" 19313msgid "nephew" 19314msgstr "keponakan" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19317msgctxt "wife’s sibling’s son" 19318msgid "nephew" 19319msgstr "keponakan" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19322msgctxt "wife’s sister’s son" 19323msgid "nephew" 19324msgstr "keponakan" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:691 19327msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19328msgid "nephew-in-law" 19329msgstr "keponakan" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:969 19332msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19333msgid "nephew-in-law" 19334msgstr "keponakan" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19337msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19338msgid "nephew-in-law" 19339msgstr "keponakan" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:497 19342msgctxt "brother’s child" 19343msgid "nephew/niece" 19344msgstr "keponakan" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:841 19347msgctxt "husband’s brother’s child" 19348msgid "nephew/niece" 19349msgstr "keponakan" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:837 19352msgctxt "husband’s sibling’s child" 19353msgid "nephew/niece" 19354msgstr "keponakan" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:839 19357msgctxt "husband’s sister’s child" 19358msgid "nephew/niece" 19359msgstr "keponakan" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:601 19362msgctxt "sibling’s child" 19363msgid "nephew/niece" 19364msgstr "keponakan" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:609 19367msgctxt "sister’s child" 19368msgid "nephew/niece" 19369msgstr "keponakan" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19372msgctxt "wife’s brother’s child" 19373msgid "nephew/niece" 19374msgstr "keponakan" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19377msgctxt "wife’s sibling’s child" 19378msgid "nephew/niece" 19379msgstr "keponakan" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19382msgctxt "wife’s sister’s child" 19383msgid "nephew/niece" 19384msgstr "keponakan" 19385 19386#. I18N: A button label, next page 19387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19388#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19389#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19391#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19392#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19393#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19394#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19400msgid "next" 19401msgstr "kemudian" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:499 19404msgctxt "brother’s daughter" 19405msgid "niece" 19406msgstr "keponakan" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:847 19409msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19410msgid "niece" 19411msgstr "keponakan" 19412 19413#: app/Services/RelationshipService.php:843 19414msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19415msgid "niece" 19416msgstr "keponakan" 19417 19418#: app/Services/RelationshipService.php:845 19419msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19420msgid "niece" 19421msgstr "keponakan" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:603 19424msgctxt "sibling’s daughter" 19425msgid "niece" 19426msgstr "keponakan" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:611 19429msgctxt "sister’s daughter" 19430msgid "niece" 19431msgstr "keponakan" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19434msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19435msgid "niece" 19436msgstr "keponakan" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19439msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19440msgid "niece" 19441msgstr "keponakan" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19444msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19445msgid "niece" 19446msgstr "keponakan" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:717 19449msgctxt "brother’s son’s wife" 19450msgid "niece-in-law" 19451msgstr "keponakan" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:979 19454msgctxt "sibling’s son’s wife" 19455msgid "niece-in-law" 19456msgstr "keponakan" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19459msgctxt "sisters’s son’s wife" 19460msgid "niece-in-law" 19461msgstr "keponakan" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19464msgid "ninth cousin" 19465msgstr "sepupu kesembilan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19468msgctxt "FEMALE" 19469msgid "ninth cousin" 19470msgstr "sepupu kesembilan" 19471 19472#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19473#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19474msgctxt "MALE" 19475msgid "ninth cousin" 19476msgstr "sepupu kesembilan" 19477 19478#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19479#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19480#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19481#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19485#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19493#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19495#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19496#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19497#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19499#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19500#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19501#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19502#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19503#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19504#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19506#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19513msgid "no" 19514msgstr "tidak" 19515 19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19518#: app/Services/EmailService.php:203 19519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19520msgid "none" 19521msgstr "tidak ada" 19522 19523#: app/SurnameTradition.php:114 19524msgctxt "Surname tradition" 19525msgid "none" 19526msgstr "tidak ada" 19527 19528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19529msgid "numbers" 19530msgstr "nomor" 19531 19532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19536#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19537#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19542#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19543#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19545msgid "of" 19546msgstr "dari" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:353 19549msgid "parent" 19550msgstr "induk" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:423 19553msgid "partner" 19554msgstr "mitra" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:400 19557msgctxt "FEMALE" 19558msgid "partner" 19559msgstr "mitra" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:376 19562msgctxt "MALE" 19563msgid "partner" 19564msgstr "mitra" 19565 19566#: app/SurnameTradition.php:77 19567msgctxt "Surname tradition" 19568msgid "paternal" 19569msgstr "pihak ayah" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:531 19572msgctxt "father’s father" 19573msgid "paternal grandfather" 19574msgstr "kakek dari pihak ayah" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:533 19577msgctxt "father’s mother" 19578msgid "paternal grandmother" 19579msgstr "nenek dari pihak ayah" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:535 19582msgctxt "father’s parent" 19583msgid "paternal grandparent" 19584msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19585 19586#. I18N: A system where children take their father’s surname 19587#: app/SurnameTradition.php:84 19588msgid "patrilineal" 19589msgstr "marga jalur ayah" 19590 19591#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19592#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19593msgid "pending" 19594msgstr "menunggu" 19595 19596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19597msgid "percentage" 19598msgstr "Persentase" 19599 19600#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19601#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19602msgid "plain text" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: Type of location hierarchy 19606#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19607msgid "political" 19608msgstr "" 19609 19610#. I18N: A button label, previous page 19611#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19612#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19613#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19614#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19615#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19616#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19617#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19618#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19619#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19620#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19622msgid "previous" 19623msgstr "kembali" 19624 19625#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19626#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19627msgid "primary evidence" 19628msgstr "bukti utama" 19629 19630#. I18N: Status of child-parent link 19631#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19632msgid "proven" 19633msgstr "" 19634 19635#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19636#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19637msgid "questionable evidence" 19638msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19639 19640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19642msgid "records" 19643msgstr "catatan" 19644 19645#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19646#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19647#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19648#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19649#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19650msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19651msgid "reject" 19652msgstr "menolak" 19653 19654#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19655#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19656#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19657#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19658#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19659msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19660msgid "reject" 19661msgstr "menolak" 19662 19663#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19664#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19665msgid "rejected" 19666msgstr "ditolak" 19667 19668#. I18N: Type of location hierarchy 19669#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19670msgid "religious" 19671msgstr "" 19672 19673#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19674#: app/Elements/NameType.php:87 19675msgid "religious name" 19676msgstr "nama relijius" 19677 19678#. I18N: A button label. 19679#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19680msgid "replace" 19681msgstr "Ganti" 19682 19683#. I18N: A button label. 19684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19685#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19686#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19687#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19689msgid "reset" 19690msgstr "kembalikan" 19691 19692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19694msgid "right" 19695msgstr "" 19696 19697#. I18N: A button label. 19698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19699#: resources/views/admin/components.phtml:163 19700#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19701#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19702#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19703#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19705#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19706#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19707#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19710#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19712#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19713#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19714#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19715#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19716#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19718#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19719#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19720#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19721#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19722#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19723#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19724#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19725#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19726#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19727#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19728#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19729#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19730#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19731#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19732#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19733#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19734#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19735#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19736#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19737#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19738#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19739#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19740#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19741#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19743#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19744msgid "save" 19745msgstr "simpan" 19746 19747#. I18N: A button label. 19748#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19749#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19750#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19751#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19752#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19754msgid "search" 19755msgstr "cari" 19756 19757#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19758#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19759#, php-format 19760msgid "second %s" 19761msgstr "kedua %s" 19762 19763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19764#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19765#, php-format 19766msgctxt "FEMALE" 19767msgid "second %s" 19768msgstr "kedua %s" 19769 19770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19771#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19772#, php-format 19773msgctxt "MALE" 19774msgid "second %s" 19775msgstr "kedua %s" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19778msgid "second cousin" 19779msgstr "sepupu kedua" 19780 19781#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19782msgctxt "FEMALE" 19783msgid "second cousin" 19784msgstr "sepupu kedua" 19785 19786#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19787#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19788msgctxt "MALE" 19789msgid "second cousin" 19790msgstr "sepupu kedua" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19793msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19794msgid "second cousin" 19795msgstr "sepupu kedua" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19798msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "sepupu kedua" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19803msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19804msgid "second cousin" 19805msgstr "sepupu kedua" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19808msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19809msgid "second cousin" 19810msgstr "sepupu kedua" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19813msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19814msgid "second cousin" 19815msgstr "sepupu kedua" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19818msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19819msgid "second cousin" 19820msgstr "sepupu kedua" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19823msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19824msgid "second cousin" 19825msgstr "sepupu kedua" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19828msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19829msgid "second cousin" 19830msgstr "sepupu kedua" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19833msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19834msgid "second cousin" 19835msgstr "sepupu kedua" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19838msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19839msgid "second cousin" 19840msgstr "sepupu kedua" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19843msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19844msgid "second cousin" 19845msgstr "sepupu kedua" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19848msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19849msgid "second cousin" 19850msgstr "sepupu kedua" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19853msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19854msgid "second cousin" 19855msgstr "sepupu kedua" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19858msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "sepupu kedua" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19863msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19864msgid "second cousin" 19865msgstr "sepupu kedua" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19868msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19869msgid "second cousin" 19870msgstr "sepupu kedua" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19873msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19874msgid "second cousin" 19875msgstr "sepupu kedua" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19878msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19879msgid "second cousin" 19880msgstr "sepupu kedua" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19883msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19884msgid "second cousin" 19885msgstr "sepupu kedua" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19888msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19889msgid "second cousin" 19890msgstr "sepupu kedua" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19893msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19894msgid "second cousin" 19895msgstr "sepupu kedua" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19898msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19899msgid "second cousin" 19900msgstr "sepupu kedua" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19903msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19904msgid "second cousin" 19905msgstr "sepupu kedua" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19908msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19909msgid "second cousin" 19910msgstr "sepupu kedua" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19913msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19914msgid "second cousin" 19915msgstr "sepupu kedua" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19918msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19919msgid "second cousin" 19920msgstr "sepupu kedua" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19923msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "sepupu kedua" 19926 19927#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19928#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19929msgid "secondary evidence" 19930msgstr "bukti sekunder" 19931 19932#. I18N: select all (of a list of options) 19933#: resources/views/search-trees.phtml:45 19934msgid "select all" 19935msgstr "pilih semua" 19936 19937#. I18N: select none (of a list of options) 19938#: resources/views/search-trees.phtml:48 19939msgid "select none" 19940msgstr "pilih tidak ada" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:346 19943msgid "self" 19944msgstr "diri" 19945 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19947msgid "seventh cousin" 19948msgstr "sepupu ketujuh" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19951msgctxt "FEMALE" 19952msgid "seventh cousin" 19953msgstr "sepupu ketujuh" 19954 19955#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19957msgctxt "MALE" 19958msgid "seventh cousin" 19959msgstr "sepupu ketujuh" 19960 19961#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19962msgid "shared note" 19963msgstr "" 19964 19965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19966#: resources/views/admin/tags.phtml:968 19967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19974#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19976#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19977#: resources/views/login-page.phtml:46 19978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19979#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19981#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19982#: resources/views/register-page.phtml:75 19983#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19984#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19986#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19987msgid "show" 19988msgstr "perlihatkan" 19989 19990#. I18N: An option in a list-box 19991#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19992msgid "show changes made in webtrees" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: An option in a list-box 19996#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19997msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19998msgstr "" 19999 20000#. I18N: button label 20001#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20002#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20003#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20004#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20005#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20006#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20007msgid "show more" 20008msgstr "" 20009 20010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20011msgid "show the chart" 20012msgstr "Perlihatkan Grafik" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:493 20015msgid "sibling" 20016msgstr "saudara kandung" 20017 20018#. I18N: A button label. 20019#: resources/views/login-page.phtml:56 20020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20021msgid "sign in" 20022msgstr "masuk" 20023 20024#. I18N: A button label. 20025#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20026msgid "sign out" 20027msgstr "keluar" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:472 20030msgid "sister" 20031msgstr "saudari" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:503 20034msgctxt "brother’s wife" 20035msgid "sister-in-law" 20036msgstr "saudari ipar" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:723 20039msgctxt "brother’s wife’s sister" 20040msgid "sister-in-law" 20041msgstr "saudari ipar" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:833 20044msgctxt "husband’s brother’s wife" 20045msgid "sister-in-law" 20046msgstr "saudari tiri" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:557 20049msgctxt "husband’s sister" 20050msgid "sister-in-law" 20051msgstr "saudari ipar" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20054msgctxt "sister’s husband’s sister" 20055msgid "sister-in-law" 20056msgstr "saudari ipar" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:635 20059msgctxt "spouse’s sister" 20060msgid "sister-in-law" 20061msgstr "saudari ipar" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20064msgctxt "wife’s brother’s wife" 20065msgid "sister-in-law" 20066msgstr "saudari ipar" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:655 20069msgctxt "wife’s sister" 20070msgid "sister-in-law" 20071msgstr "saudari ipar" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20074msgid "sixth cousin" 20075msgstr "sepupu keenam" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20078msgctxt "FEMALE" 20079msgid "sixth cousin" 20080msgstr "sepupu keenam" 20081 20082#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20083#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20084msgctxt "MALE" 20085msgid "sixth cousin" 20086msgstr "sepupu keenam" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:426 20089msgid "son" 20090msgstr "putra" 20091 20092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20093msgid "son of" 20094msgstr "putra dari" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:509 20097msgctxt "child’s husband" 20098msgid "son-in-law" 20099msgstr "menantu" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:521 20102msgctxt "daughter’s husband" 20103msgid "son-in-law" 20104msgstr "menantu" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:761 20107msgctxt "daughter’s husband’s father" 20108msgid "son-in-law’s father" 20109msgstr "ayah menantu" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:763 20112msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20113msgid "son-in-law’s mother" 20114msgstr "ibu menantu" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:765 20117msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20118msgid "son-in-law’s parent" 20119msgstr "orangtua menantu" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:513 20122msgctxt "child’s spouse" 20123msgid "son/daughter-in-law" 20124msgstr "menantu" 20125 20126#. I18N: An option in a list-box 20127#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20128#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20129msgid "sort by date" 20130msgstr "pilih berdasar tanggal" 20131 20132#. I18N: A button label. 20133#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20136#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20141msgid "sort by date of birth" 20142msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20143 20144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20146#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20148msgid "sort by date of death" 20149msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20150 20151#. I18N: A button label. 20152#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20153#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20154msgid "sort by date of marriage" 20155msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20156 20157#. I18N: An option in a list-box 20158#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20159msgid "sort by date, newest first" 20160msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20161 20162#. I18N: An option in a list-box 20163#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20164msgid "sort by date, oldest first" 20165msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20166 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20169#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20173#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20174#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20175#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20180msgid "sort by name" 20181msgstr "pilih berdasar nama" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:414 20184msgid "spouse" 20185msgstr "pasangan" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:831 20188msgctxt "father’s wife’s son" 20189msgid "step-brother" 20190msgstr "saudara tiri" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:879 20193msgctxt "mother’s husband’s son" 20194msgid "step-brother" 20195msgstr "saudara tiri" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:957 20198msgctxt "parent’s spouse’s son" 20199msgid "step-brother" 20200msgstr "saudara tiri" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:547 20203msgctxt "husband’s child" 20204msgid "step-child" 20205msgstr "anak tiri" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:627 20208msgctxt "spouse’s child" 20209msgid "step-child" 20210msgstr "anak tiri" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:645 20213msgctxt "wife’s child" 20214msgid "step-child" 20215msgstr "anak tiri" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:549 20218msgctxt "husband’s daughter" 20219msgid "step-daughter" 20220msgstr "anak tiri" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:629 20223msgctxt "spouse’s daughter" 20224msgid "step-daughter" 20225msgstr "anak tiri" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:647 20228msgctxt "wife’s daughter" 20229msgid "step-daughter" 20230msgstr "anak tiri" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:569 20233msgctxt "mother’s husband" 20234msgid "step-father" 20235msgstr "ayah tiri" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:543 20238msgctxt "father’s wife" 20239msgid "step-mother" 20240msgstr "Ibu tiri" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:599 20243msgctxt "parent’s spouse" 20244msgid "step-parent" 20245msgstr "orangtua tiri" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:827 20248msgctxt "father’s wife’s child" 20249msgid "step-sibling" 20250msgstr "saudara tiri" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:875 20253msgctxt "mother’s husband’s child" 20254msgid "step-sibling" 20255msgstr "saudara tiri" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:953 20258msgctxt "parent’s spouse’s child" 20259msgid "step-sibling" 20260msgstr "saudara tiri" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:829 20263msgctxt "father’s wife’s daughter" 20264msgid "step-sister" 20265msgstr "saudari tiri" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:877 20268msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20269msgid "step-sister" 20270msgstr "saudari tiri" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:955 20273msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20274msgid "step-sister" 20275msgstr "saudari tiri" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:559 20278msgctxt "husband’s son" 20279msgid "step-son" 20280msgstr "anak tiri" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:637 20283msgctxt "spouse’s son" 20284msgid "step-son" 20285msgstr "anak tiri" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:657 20288msgctxt "wife’s son" 20289msgid "step-son" 20290msgstr "anak tiri" 20291 20292#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20293msgid "stillborn" 20294msgstr "Bayi" 20295 20296#. I18N: Layout option for lists of names 20297#. I18N: An option in a list-box 20298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20300#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20302#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20303msgid "table" 20304msgstr "panel" 20305 20306#. I18N: Layout option for lists of names 20307#. I18N: An option in a list-box 20308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20309#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20310msgid "tag cloud" 20311msgstr "tag awan" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20314msgid "tenth cousin" 20315msgstr "sepupu kesepuluh" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20318msgctxt "FEMALE" 20319msgid "tenth cousin" 20320msgstr "sepupu kesepuluh" 20321 20322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20323#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20324msgctxt "MALE" 20325msgid "tenth cousin" 20326msgstr "sepupu kesepuluh" 20327 20328#. I18N: [you should check that:] ... 20329#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20330msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20331msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20332 20333#. I18N: [you should check that:] ... 20334#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20335msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20336msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20337 20338#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20339#: app/Services/RelationshipService.php:247 20340msgid "themself" 20341msgstr "diri mereka sendiri" 20342 20343#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20345#, php-format 20346msgid "third %s" 20347msgstr "ketiga %s" 20348 20349#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20350#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20351#, php-format 20352msgctxt "FEMALE" 20353msgid "third %s" 20354msgstr "ketiga %s" 20355 20356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20357#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20358#, php-format 20359msgctxt "MALE" 20360msgid "third %s" 20361msgstr "ketiga %s" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20364msgid "third cousin" 20365msgstr "sepupu ketiga" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20368msgctxt "FEMALE" 20369msgid "third cousin" 20370msgstr "sepupu ketiga" 20371 20372#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20373#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20374msgctxt "MALE" 20375msgid "third cousin" 20376msgstr "sepupu ketiga" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20379msgid "thirteenth cousin" 20380msgstr "sepupu ketigabelas" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20383msgctxt "FEMALE" 20384msgid "thirteenth cousin" 20385msgstr "sepupu ketigabelas" 20386 20387#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20388#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20389msgctxt "MALE" 20390msgid "thirteenth cousin" 20391msgstr "sepupu ketigabelas" 20392 20393#. I18N: layout option for the fan chart 20394#: app/Module/FanChartModule.php:518 20395msgid "three-quarter circle" 20396msgstr "lingkaran tiga perempat" 20397 20398#. I18N: Gedcom TO dates 20399#: app/Date.php:213 20400#, php-format 20401msgid "to %s" 20402msgstr "untuk %s" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20405msgid "twelfth cousin" 20406msgstr "sepupu keduabelas" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20409msgctxt "FEMALE" 20410msgid "twelfth cousin" 20411msgstr "sepupu keduabelas" 20412 20413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20414#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20415msgctxt "MALE" 20416msgid "twelfth cousin" 20417msgstr "sepupu keduabelas" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:438 20420msgid "twin brother" 20421msgstr "Saudara kembar" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:480 20424msgid "twin sibling" 20425msgstr "saudara kembar" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:459 20428msgid "twin sister" 20429msgstr "saudari kembar" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:525 20432msgctxt "father’s brother" 20433msgid "uncle" 20434msgstr "paman" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:823 20437msgctxt "father’s sister’s husband" 20438msgid "uncle" 20439msgstr "paman" 20440 20441#: app/Services/RelationshipService.php:561 20442msgctxt "mother’s brother" 20443msgid "uncle" 20444msgstr "paman" 20445 20446#: app/Services/RelationshipService.php:909 20447msgctxt "mother’s sister’s husband" 20448msgid "uncle" 20449msgstr "paman" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:581 20452msgctxt "parent’s brother" 20453msgid "uncle" 20454msgstr "paman" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:951 20457msgctxt "parent’s sister’s husband" 20458msgid "uncle" 20459msgstr "paman" 20460 20461#: app/Place.php:249 20462msgid "unknown" 20463msgstr "tidak diketahui" 20464 20465#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20466msgctxt "unknown family" 20467msgid "unknown" 20468msgstr "tidak diketahui" 20469 20470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20471msgid "unlimited" 20472msgstr "tak terbatas" 20473 20474#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20475#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20476msgid "unreliable evidence" 20477msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20478 20479#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20480#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20481#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20482msgid "up" 20483msgstr "" 20484 20485#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20486msgid "update" 20487msgstr "perbarui" 20488 20489#. I18N: A button label. 20490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20491msgid "upload" 20492msgstr "unggah" 20493 20494#. I18N: A button label. 20495#: resources/views/branches-page.phtml:51 20496#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20497#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20498#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20499#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20500#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20501#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20502#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20503#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20504#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20506#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20507#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20508msgid "view" 20509msgstr "tampilkan" 20510 20511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20512#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20516msgid "visitors" 20517msgstr "pengunjung" 20518 20519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20520#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20521msgctxt "FEMALE" 20522msgid "was born" 20523msgstr "lahir pada" 20524 20525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20527msgctxt "MALE" 20528msgid "was born" 20529msgstr "lahir pada" 20530 20531#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20532msgid "webtrees" 20533msgstr "situs" 20534 20535#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20536msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20537msgstr "" 20538 20539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20540msgid "webtrees does not recognise this file format." 20541msgstr "" 20542 20543#: app/Services/MessageService.php:129 20544msgid "webtrees message" 20545msgstr "Kirim Pesan" 20546 20547#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20548msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20549msgstr "" 20550 20551#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20553msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20554msgstr "" 20555 20556#: app/Services/MessageService.php:226 20557msgid "webtrees sends emails with no storage" 20558msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:391 20561msgid "wife" 20562msgstr "istri" 20563 20564#. I18N: Name of a theme. 20565#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20566msgid "xenea" 20567msgstr "senea" 20568 20569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20570msgid "years" 20571msgstr "tahun" 20572 20573#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20574#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20575#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20576#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20577#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20578#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20582#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20590#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20591#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20592#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20593#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20594#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20597#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20598#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20599#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20601#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20603#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20610msgid "yes" 20611msgstr "ya" 20612 20613#. I18N: [you should check that:] ... 20614#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20615msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20616msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20617 20618#: app/Services/RelationshipService.php:442 20619msgid "younger brother" 20620msgstr "adik" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:484 20623msgid "younger sibling" 20624msgstr "adik" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:463 20627msgid "younger sister" 20628msgstr "adik" 20629 20630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20631#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20633#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20635#, php-format 20636msgid "±%s year" 20637msgid_plural "±%s years" 20638msgstr[0] "±%s tahun" 20639 20640#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20641#, php-format 20642msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20643msgstr "" 20644 20645#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20646#, php-format 20647msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20648msgstr "" 20649 20650#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20651#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20652#: app/Services/MapDataService.php:199 20653#, php-format 20654msgid "“%s” has been deleted." 20655msgstr "“%s” sudah terhapus." 20656 20657#. I18N: Description of a “Data fix” module 20658#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20659msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20660msgstr "" 20661 20662#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20663#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20664#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20665msgid "…" 20666msgstr "…" 20667 20668#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20669#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20670#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20671#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20672msgctxt "Unknown given name" 20673msgid "…" 20674msgstr "…" 20675 20676#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20677#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20678#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20679#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20680#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20681msgctxt "Unknown surname" 20682msgid "…" 20683msgstr "…" 20684 20685#~ msgid " per gender" 20686#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20687 20688#~ msgid " per time period" 20689#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20690 20691#, php-format 20692#~ msgid "#%s" 20693#~ msgstr "#%s" 20694 20695#, php-format 20696#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20697#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20698 20699#, php-format 20700#~ msgid "%1$s does not exist." 20701#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20702 20703#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20704#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20705#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20706 20707#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20708#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20709#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20710 20711#~ msgid "%s day ago" 20712#~ msgid_plural "%s days ago" 20713#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20714 20715#~ msgid "%s hour ago" 20716#~ msgid_plural "%s hours ago" 20717#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20718 20719#~ msgid "%s individual is private." 20720#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20721#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20722 20723#, php-format 20724#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20725#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20726#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20727 20728#, php-format 20729#~ msgid "%s individual with events in %s" 20730#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20731#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20732 20733#, php-format 20734#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20735#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20736#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20737 20738#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20739#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20740 20741#, php-format 20742#~ msgid "%s location has been imported." 20743#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20744#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20745 20746#~ msgid "%s minute ago" 20747#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20748#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20749 20750#~ msgid "%s month ago" 20751#~ msgid_plural "%s months ago" 20752#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20753 20754#~ msgid "%s second ago" 20755#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20756#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20757 20758#~ msgid "%s year ago" 20759#~ msgid_plural "%s years ago" 20760#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20761 20762#, php-format 20763#~ msgid "(aged less than %s)" 20764#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20765 20766#, php-format 20767#~ msgid "(aged more than %s)" 20768#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20769 20770#~ msgid "(in childhood)" 20771#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20772 20773#~ msgid "(in infancy)" 20774#~ msgstr "(semasa bayi)" 20775 20776#~ msgid "(stillborn)" 20777#~ msgstr "(gugur)" 20778 20779#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20780#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20781 20782#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20783#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20784 20785#, php-format 20786#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20787#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 20788 20789#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20790#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20791 20792#, php-format 20793#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20794#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20795 20796#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20797#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20798 20799#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20800#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20801 20802#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20803#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20804 20805#~ msgid "A.M." 20806#~ msgstr "am" 20807 20808#~ msgid "Acadia" 20809#~ msgstr "Akadia" 20810 20811#~ msgid "Add a brother or sister" 20812#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20813 20814#~ msgid "Add a child to this family" 20815#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20816 20817#~ msgid "Add a husband to this family" 20818#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20819 20820#~ msgid "Add a restriction" 20821#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20822 20823#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20824#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20825 20826#~ msgid "Add a shared note" 20827#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20828 20829#~ msgid "Add a son or daughter" 20830#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20831 20832#~ msgid "Add a wife to this family" 20833#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20834 20835#~ msgid "Add an associate" 20836#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20837 20838#~ msgid "Add missing married names" 20839#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20840 20841#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20842#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 20843 20844#~ msgid "Add to favorites" 20845#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20846 20847#~ msgctxt "FEMALE" 20848#~ msgid "Adopted by both parents" 20849#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20850 20851#~ msgctxt "MALE" 20852#~ msgid "Adopted by both parents" 20853#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20854 20855#~ msgctxt "FEMALE" 20856#~ msgid "Adopted by father" 20857#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20858 20859#~ msgctxt "MALE" 20860#~ msgid "Adopted by father" 20861#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20862 20863#~ msgctxt "FEMALE" 20864#~ msgid "Adopted by mother" 20865#~ msgstr "diadopsi ibu" 20866 20867#~ msgctxt "MALE" 20868#~ msgid "Adopted by mother" 20869#~ msgstr "diadopsi ibu" 20870 20871#~ msgid "Advanced fact preferences" 20872#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 20873 20874#~ msgid "Advanced name facts" 20875#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 20876 20877#~ msgid "Advanced place name facts" 20878#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 20879 20880#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20881#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 20882 20883#~ msgid "Age of item" 20884#~ msgstr "Usia item" 20885 20886#~ msgid "Age related to birth year" 20887#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 20888 20889#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20890#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 20891 20892#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20893#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 20894 20895#~ msgid "All family facts" 20896#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 20897 20898#~ msgid "All individual facts" 20899#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 20900 20901#~ msgid "All repository facts" 20902#~ msgstr "Semua fakta repositori" 20903 20904#~ msgid "All source facts" 20905#~ msgstr "Semua fakta sumber" 20906 20907#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20908#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 20909 20910#~ msgctxt "FEMALE" 20911#~ msgid "Also known as" 20912#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20913 20914#~ msgctxt "MALE" 20915#~ msgid "Also known as" 20916#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20917 20918#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20919#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 20920 20921#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20922#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 20923 20924#~ msgid "An unknown error occurred" 20925#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 20926 20927#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20928#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 20929 20930#~ msgid "Associates" 20931#~ msgstr "Kerabat" 20932 20933#~ msgid "Available blocks" 20934#~ msgstr "Blok yang tersedia" 20935 20936#~ msgid "Basic" 20937#~ msgstr "Dasar" 20938 20939#~ msgid "Batch update" 20940#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 20941 20942#~ msgid "Body" 20943#~ msgstr "Isi Surat" 20944 20945#~ msgid "Booklet" 20946#~ msgstr "Buku kecil" 20947 20948#~ msgid "Brit milah of a brother" 20949#~ msgstr "Brit milah saudara" 20950 20951#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20952#~ msgstr "Brit milah cucu" 20953 20954#~ msgctxt "daughter’s son" 20955#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20956#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20957 20958#~ msgctxt "son’s son" 20959#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20960#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20961 20962#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20963#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 20964 20965#~ msgid "Brit milah of a son" 20966#~ msgstr "Brit milah dari anak" 20967 20968#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20969#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 20970 20971#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20972#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 20973 20974#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20975#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20976#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 20977 20978#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20979#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 20980 20981#~ msgid "Cape Colony" 20982#~ msgstr "Koloni Cape" 20983 20984#~ msgid "Case insensitive" 20985#~ msgstr "Kasus tidak peka" 20986 20987#~ msgid "Catalonia" 20988#~ msgstr "Katalonia" 20989 20990#~ msgid "Caution!" 20991#~ msgstr "Peringatan!" 20992 20993#~ msgid "Cemeteries" 20994#~ msgstr "Pemakaman" 20995 20996#~ msgid "Change" 20997#~ msgstr "Perubahan" 20998 20999#~ msgid "Change language" 21000#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21001 21002#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21003#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21004 21005#~ msgid "Channel Islands" 21006#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21007 21008#~ msgid "Check the settings and try again." 21009#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21010 21011#~ msgid "Choose: " 21012#~ msgstr "Pilih: " 21013 21014#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21015#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21016 21017#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21018#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21019 21020#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21021#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21022 21023#~ msgid "Concatenation" 21024#~ msgstr "Rangkaian" 21025 21026#~ msgid "Configure" 21027#~ msgstr "Konfigurasi" 21028 21029#~ msgid "Confirm password" 21030#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21031 21032#~ msgid "Continue adding" 21033#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21034 21035#~ msgid "Continued" 21036#~ msgstr "Berlanjut" 21037 21038#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21039#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21040 21041#~ msgid "Count" 21042#~ msgstr "Jumlah" 21043 21044#~ msgid "Counts " 21045#~ msgstr "Jumlah " 21046 21047#~ msgid "Create a family" 21048#~ msgstr "Buat keluarga" 21049 21050#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21051#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21052 21053#~ msgid "Current" 21054#~ msgstr "Berlaku" 21055 21056#~ msgid "Custom fact" 21057#~ msgstr "Fakta Khusus" 21058 21059#~ msgid "Database and table names" 21060#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21061 21062#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21063#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21064 21065#~ msgid "Default pedigree generations" 21066#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21067 21068#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21069#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21070 21071#~ msgid "Delete temporary files…" 21072#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21073 21074#~ msgid "Desired password" 21075#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21076 21077#~ msgid "Desired username" 21078#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21079 21080#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21081#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21082 21083#~ msgid "Display all" 21084#~ msgstr "Tampilkan semua" 21085 21086#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21087#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21088 21089#~ msgid "Earliest birth year" 21090#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21091 21092#~ msgid "Earliest death year" 21093#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21094 21095#~ msgid "Editing restriction" 21096#~ msgstr "Mengubah batasan" 21097 21098#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21099#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21100 21101#~ msgid "Embedded variable" 21102#~ msgstr "Variabel tertanam" 21103 21104#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21105#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21106 21107#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21108#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21109 21110#~ msgid "Enter report values" 21111#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21112 21113#~ msgid "Exact text" 21114#~ msgstr "Teks yang tepat" 21115 21116#~ msgid "FAQ position" 21117#~ msgstr "Posisi FAQ" 21118 21119#~ msgid "FAQ visibility" 21120#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21121 21122#~ msgid "Facts for repository records" 21123#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21124 21125#~ msgid "Facts for source records" 21126#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21127 21128#~ msgid "Family group information" 21129#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21130 21131#~ msgid "Family list" 21132#~ msgstr "Data per Keluarga" 21133 21134#, php-format 21135#~ msgid "Flag of %s" 21136#~ msgstr "Bendera %s" 21137 21138#~ msgid "From" 21139#~ msgstr "Dari" 21140 21141#~ msgid "Gender icon on charts" 21142#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21143 21144#~ msgid "Grandparents" 21145#~ msgstr "Kakek-nenek" 21146 21147#~ msgid "Head of household" 21148#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21149 21150#~ msgid "Highest population" 21151#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21152 21153#~ msgid "Historical facts" 21154#~ msgstr "Fakta sejarah" 21155 21156#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21157#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21158 21159#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21160#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21161 21162#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21163#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21164 21165#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21166#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21167 21168#~ msgid "Import Options." 21169#~ msgstr "Opsi Impor." 21170 21171#~ msgid "Import all places from a family tree" 21172#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21173 21174#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21175#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21176 21177#~ msgid "Individual distribution" 21178#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21179 21180#~ msgid "Individual list" 21181#~ msgstr "Data per Individu" 21182 21183#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21184#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21185 21186#~ msgid "Installation folder" 21187#~ msgstr "Berkas instalasi" 21188 21189#~ msgid "Interred" 21190#~ msgstr "Dimakamkan" 21191 21192#~ msgctxt "FEMALE" 21193#~ msgid "Interred" 21194#~ msgstr "Dimakamkan" 21195 21196#~ msgctxt "MALE" 21197#~ msgid "Interred" 21198#~ msgstr "Dimakamkan" 21199 21200#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21201#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21202 21203#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21204#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21205 21206#~ msgid "LDS temple" 21207#~ msgstr "Kuil LDS" 21208 21209#~ msgid "Latest birth year" 21210#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21211 21212#~ msgid "Latest death year" 21213#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21214 21215#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21216#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21217 21218#~ msgctxt "paper size" 21219#~ msgid "Legal" 21220#~ msgstr "F4" 21221 21222#~ msgid "Level" 21223#~ msgstr "Tingkat" 21224 21225#~ msgid "Limit" 21226#~ msgstr "Batasan" 21227 21228#~ msgid "Limit display by" 21229#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21230 21231#~ msgid "Link to an existing media object" 21232#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21233 21234#~ msgid "Linked database ID" 21235#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21236 21237#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21238#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21239 21240#~ msgid "Lost password request" 21241#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21242 21243#~ msgid "Lowest population" 21244#~ msgstr "Populasi terendah" 21245 21246#~ msgid "Mailing name" 21247#~ msgstr "Nama Mailing List" 21248 21249#~ msgid "Main section blocks" 21250#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21251 21252#~ msgid "Manage family trees " 21253#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21254 21255#~ msgid "Manage the links" 21256#~ msgstr "Kelola tautan" 21257 21258#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21259#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21260 21261#~ msgid "Map provider" 21262#~ msgstr "Penyedia peta" 21263 21264#~ msgid "Marriage status" 21265#~ msgstr "Status Nikah" 21266 21267#~ msgid "Marriage type unknown" 21268#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21269 21270#~ msgid "Married surname" 21271#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21272 21273#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21274#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21275 21276#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21277#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21278 21279#~ msgid "Media contains" 21280#~ msgstr "Media mengandung" 21281 21282#, php-format 21283#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21284#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21285 21286#~ msgid "Medical condition" 21287#~ msgstr "Kondisi medis" 21288 21289#~ msgid "Memory limit" 21290#~ msgstr "Batasan memori" 21291 21292#~ msgid "Midnight" 21293#~ msgstr "Tengah malam" 21294 21295#~ msgid "More news articles" 21296#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21297 21298#~ msgid "Move left" 21299#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21300 21301#~ msgid "Move right" 21302#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21303 21304#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21305#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21306 21307#~ msgid "MySQL variables" 21308#~ msgstr "MySQL variabel" 21309 21310#~ msgid "Name contains" 21311#~ msgstr "Nama mengandung" 21312 21313#~ msgid "Neutral Zone" 21314#~ msgstr "Zona Netral" 21315 21316#~ msgctxt "FEMALE" 21317#~ msgid "Never married" 21318#~ msgstr "Belum menikah" 21319 21320#~ msgctxt "MALE" 21321#~ msgid "Never married" 21322#~ msgstr "Belum menikah" 21323 21324#~ msgid "No limit" 21325#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21326 21327#~ msgid "No mappable items" 21328#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21329 21330#~ msgid "No places have been found." 21331#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21332 21333#~ msgid "Nobody at all" 21334#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21335 21336#~ msgid "Noon" 21337#~ msgstr "Tengah hari" 21338 21339#~ msgctxt "FEMALE" 21340#~ msgid "Not married" 21341#~ msgstr "Tidak Menikah" 21342 21343#~ msgctxt "MALE" 21344#~ msgid "Not married" 21345#~ msgstr "Tidak Menikah" 21346 21347#~ msgid "Number of generations" 21348#~ msgstr "Jumlah generasi" 21349 21350#~ msgid "Number of items" 21351#~ msgstr "Jumlah item" 21352 21353#~ msgid "Number of items to show" 21354#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21355 21356#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21357#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21358 21359#~ msgid "Oldest at bottom" 21360#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21361 21362#~ msgid "Oldest at top" 21363#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21364 21365#~ msgid "Other folder… please type in" 21366#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21367 21368#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21369#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21370 21371#~ msgid "Others" 21372#~ msgstr "Lainnya" 21373 21374#~ msgid "Own charts" 21375#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21376 21377#~ msgid "P.M." 21378#~ msgstr "p.m." 21379 21380#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21381#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21382 21383#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21384#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21385 21386#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21387#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21388 21389#~ msgid "PHP time limit" 21390#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21391 21392#~ msgid "Passwords do not match." 21393#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21394 21395#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21396#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21397 21398#~ msgid "Pedigree of %s" 21399#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21400 21401#~ msgid "Phonetic" 21402#~ msgstr "Fonetik" 21403 21404#~ msgid "Phonetic title" 21405#~ msgstr "Titel fonetik" 21406 21407#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21408#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21409 21410#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21411#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21412 21413#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21414#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21415 21416#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21417#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21418 21419#~ msgid "Place contains" 21420#~ msgstr "Tempat mengandung" 21421 21422#~ msgid "Places found" 21423#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21424 21425#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21426#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21427 21428#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21429#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21430 21431#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21432#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21433 21434#~ msgid "Please enter a message subject." 21435#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21436 21437#~ msgid "Please enter more than one character." 21438#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21439 21440#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21441#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21442 21443#~ msgid "Presentation style" 21444#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21445 21446#~ msgid "Privacy restriction" 21447#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21448 21449#~ msgid "Quick repository facts" 21450#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21451 21452#~ msgid "Quick source facts" 21453#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21454 21455#~ msgid "Rada" 21456#~ msgstr "Radah" 21457 21458#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21459#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21460 21461#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21462#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21463 21464#~ msgid "Religious name" 21465#~ msgstr "Nama relijius" 21466 21467#~ msgctxt "FEMALE" 21468#~ msgid "Religious name" 21469#~ msgstr "Nama relijius" 21470 21471#~ msgctxt "MALE" 21472#~ msgid "Religious name" 21473#~ msgstr "Nama relijius" 21474 21475#~ msgid "Repositories found" 21476#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21477 21478#~ msgid "Repository contains" 21479#~ msgstr "Repositori mengandung" 21480 21481#~ msgid "Reset to initial map state" 21482#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21483 21484#~ msgid "Resulting value" 21485#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21486 21487#~ msgid "Right section blocks" 21488#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21489 21490#~ msgid "Romanized title" 21491#~ msgstr "Titel Romawi" 21492 21493#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21494#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21495 21496#~ msgid "Select events" 21497#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21498 21499#~ msgid "Select the desired count interval" 21500#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21501 21502#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21503#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21504 21505#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21506#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21507 21508#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21509#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21510 21511#~ msgid "Session timeout" 21512#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21513 21514#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21515#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21516 21517#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21518#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21519 21520#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21521#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21522 21523#~ msgid "Short version" 21524#~ msgstr "Versi Pendek" 21525 21526#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21527#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21528 21529#~ msgid "Show common surnames" 21530#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21531 21532#~ msgid "Show counts before or after name" 21533#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21534 21535#~ msgid "Show cousins" 21536#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21537 21538#~ msgid "Show details" 21539#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21540 21541#~ msgid "Show images" 21542#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21543 21544#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21545#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21546 21547#~ msgid "Show places in hierarchy" 21548#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21549 21550#~ msgid "Show related individuals/families" 21551#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21552 21553#~ msgid "Sicily" 21554#~ msgstr "Sisilia" 21555 21556#~ msgid "Signed-in as " 21557#~ msgstr "Masuk sebagai " 21558 21559#~ msgid "Site preferences" 21560#~ msgstr "Preferensi situs" 21561 21562#~ msgid "Source contains" 21563#~ msgstr "Sumber mengandung" 21564 21565#~ msgid "Spouse census date" 21566#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21567 21568#~ msgid "Spouse census place" 21569#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21570 21571#~ msgid "Spouse note" 21572#~ msgstr "Catatan pasangan" 21573 21574#~ msgid "Start at parents" 21575#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21576 21577#~ msgid "Statistics chart" 21578#~ msgstr "Plot Statistik" 21579 21580#~ msgid "The FAQ list is empty." 21581#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21582 21583#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21584#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21585 21586#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21587#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21588 21589#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21590#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21591 21592#, php-format 21593#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21594#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21595 21596#~ msgid "The following places have been changed:" 21597#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21598 21599#~ msgid "The following places would be changed:" 21600#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21601 21602#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21603#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21604 21605#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21606#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21607 21608#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21609#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21610 21611#~ msgid "The passwords do not match." 21612#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21613 21614#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21615#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21616 21617#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21618#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21619 21620#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21621#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21622 21623#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21624#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21625 21626#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21627#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21628 21629#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21630#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21631 21632#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21633#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21634 21635#~ msgid "The version of %s is too new." 21636#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21637 21638#~ msgid "The version of %s is too old." 21639#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21640 21641#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21642#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21643 21644#~ msgid "Theme menu" 21645#~ msgstr "Pilihan tema" 21646 21647#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21648#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21649 21650#, php-format 21651#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21652#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21653 21654#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21655#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21656 21657#~ msgid "This family remained childless" 21658#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21659 21660#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21661#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21662 21663#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21664#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21665 21666#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21667#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21668 21669#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21670#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21671 21672#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21673#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21674 21675#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21676#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21677 21678#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21679#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21680 21681#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21682#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21683 21684#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21685#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21686 21687#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21688#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21689 21690#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21691#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21692 21693#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21694#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21695 21696#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21697#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21698 21699#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21700#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21701 21702#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21703#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21704 21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21706#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21707 21708#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21709#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21710 21711#~ msgid "This message will be sent to %s" 21712#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21713 21714#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21715#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21716 21717#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21718#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21719 21720#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21721#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21722 21723#, php-format 21724#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21725#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21726 21727#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21728#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21729 21730#, php-format 21731#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21732#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21733 21734#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21735#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21736 21737#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21738#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21739 21740#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21741#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21742 21743#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21744#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21745 21746#, php-format 21747#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21748#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21749 21750#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21751#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21752 21753#, php-format 21754#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21755#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21756 21757#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21758#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21759 21760#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21761#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21762 21763#~ msgid "Thumbnail to upload" 21764#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21765 21766#~ msgid "Title in Hebrew" 21767#~ msgstr "Titel yahudi" 21768 21769#~ msgid "To" 21770#~ msgstr "Hingga" 21771 21772#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21773#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 21774 21775#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21776#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21777 21778#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21779#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21780 21781#~ msgid "Top level" 21782#~ msgstr "Level Teratas" 21783 21784#, php-format 21785#~ msgid "Total families: %s" 21786#~ msgstr "Keluarga: %s" 21787 21788#, php-format 21789#~ msgid "Total individuals: %s" 21790#~ msgstr "Orang: %s" 21791 21792#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21793#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21794 21795#~ msgid "Transylvania" 21796#~ msgstr "Transilvania" 21797 21798#~ msgid "Type the password again." 21799#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21800 21801#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21802#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21803 21804#~ msgid "USA" 21805#~ msgstr "AS" 21806 21807#~ msgid "UTC" 21808#~ msgstr "Waktu UTC" 21809 21810#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21811#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21812 21813#~ msgid "Unable to find record with ID" 21814#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21815 21816#~ msgid "Unique family facts" 21817#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21818 21819#~ msgid "Unique individual facts" 21820#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21821 21822#~ msgid "Unique repository facts" 21823#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21824 21825#~ msgid "Unique source facts" 21826#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21827 21828#~ msgid "Upload" 21829#~ msgstr "Unggah" 21830 21831#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21832#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21833 21834#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21835#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21836 21837#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21838#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21839 21840#~ msgid "User preferences" 21841#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21842 21843#~ msgid "Users who are signed in" 21844#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21845 21846#~ msgid "Verification code" 21847#~ msgstr "Kode verifikasi" 21848 21849#~ msgid "View" 21850#~ msgstr "Tampilkan" 21851 21852#~ msgid "View all records found in this place" 21853#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21854 21855#~ msgid "View the archive" 21856#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21857 21858#~ msgid "View this individual" 21859#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21860 21861#~ msgid "View this source" 21862#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21863 21864#~ msgid "West Africa" 21865#~ msgstr "Afrika Barat" 21866 21867#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21868#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21869 21870#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21871#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21872 21873#~ msgid "Whole words only" 21874#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21875 21876#~ msgid "Width" 21877#~ msgstr "Lebar" 21878 21879#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21880#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21881 21882#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21883#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21884 21885#~ msgid "Wildcards" 21886#~ msgstr "Kartuliars" 21887 21888#~ msgid "Year input box" 21889#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21890 21891#~ msgid "Yes" 21892#~ msgstr "Ya" 21893 21894#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21895#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21896 21897#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21898#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21899 21900#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21901#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21902 21903#~ msgid "You have not created any journal items." 21904#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21905 21906#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21907#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21908 21909#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21910#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21911 21912#~ msgid "You must change this before you can continue." 21913#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21914 21915#~ msgid "You must enter a username." 21916#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21917 21918#~ msgid "You must provide a source title" 21919#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21920 21921#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21922#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21923 21924#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21925#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21926 21927#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 21928#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 21929 21930#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21931#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21932 21933#~ msgid "Zip file(s)" 21934#~ msgstr "Berkas Zip" 21935 21936#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21937#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21938 21939#~ msgid "Zoom level" 21940#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21941 21942#~ msgid "a.m." 21943#~ msgstr "a.m." 21944 21945#~ msgctxt "FEMALE" 21946#~ msgid "adopted name" 21947#~ msgstr "nama adopsi" 21948 21949#~ msgctxt "MALE" 21950#~ msgid "adopted name" 21951#~ msgstr "nama adopsi" 21952 21953#~ msgid "adoption" 21954#~ msgstr "adopsi" 21955 21956#~ msgid "after" 21957#~ msgstr "setelah" 21958 21959#~ msgctxt "FEMALE" 21960#~ msgid "also known as" 21961#~ msgstr "nama terkenal" 21962 21963#~ msgctxt "MALE" 21964#~ msgid "also known as" 21965#~ msgstr "nama terkenal" 21966 21967#~ msgid "always" 21968#~ msgstr "selamanya" 21969 21970#~ msgid "before" 21971#~ msgstr "sebelum" 21972 21973#~ msgid "birth" 21974#~ msgstr "lahir" 21975 21976#~ msgctxt "FEMALE" 21977#~ msgid "birth name" 21978#~ msgstr "nama lahir" 21979 21980#~ msgctxt "MALE" 21981#~ msgid "birth name" 21982#~ msgstr "nama lahir" 21983 21984#~ msgid "burial" 21985#~ msgstr "pemakaman" 21986 21987#~ msgid "by" 21988#~ msgstr "oleh" 21989 21990#~ msgid "census added" 21991#~ msgstr "sensus ditambahkan" 21992 21993#~ msgid "century" 21994#~ msgstr "kurun" 21995 21996#~ msgctxt "FEMALE" 21997#~ msgid "change of name" 21998#~ msgstr "nama julukan" 21999 22000#~ msgctxt "MALE" 22001#~ msgid "change of name" 22002#~ msgstr "nama julukan" 22003 22004#~ msgid "children" 22005#~ msgstr "Anak" 22006 22007#~ msgid "creating thumbnails of images" 22008#~ msgstr "buat gambar kecil" 22009 22010#~ msgid "death" 22011#~ msgstr "wafat" 22012 22013#~ msgctxt "FEMALE" 22014#~ msgid "estate name" 22015#~ msgstr "nama daerah" 22016 22017#~ msgctxt "MALE" 22018#~ msgid "estate name" 22019#~ msgstr "nama daerah" 22020 22021#~ msgid "ex-partner" 22022#~ msgstr "mantan mitra" 22023 22024#~ msgctxt "FEMALE" 22025#~ msgid "ex-partner" 22026#~ msgstr "mantan mitra" 22027 22028#~ msgctxt "MALE" 22029#~ msgid "ex-partner" 22030#~ msgstr "mantan mitra" 22031 22032#~ msgid "file upload capability" 22033#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22034 22035#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22036#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22037 22038#~ msgctxt "FEMALE" 22039#~ msgid "immigration name" 22040#~ msgstr "nama imigrasi" 22041 22042#~ msgctxt "MALE" 22043#~ msgid "immigration name" 22044#~ msgstr "nama imigrasi" 22045 22046#~ msgid "import" 22047#~ msgstr "impor" 22048 22049#~ msgid "interval one child" 22050#~ msgstr "selang satu anak" 22051 22052#~ msgid "interval two children" 22053#~ msgstr "selang dua anak" 22054 22055#~ msgid "link" 22056#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22057 22058#~ msgid "marriage" 22059#~ msgstr "pernikahan" 22060 22061#~ msgctxt "FEMALE" 22062#~ msgid "married name" 22063#~ msgstr "nama setelah menikah" 22064 22065#~ msgctxt "MALE" 22066#~ msgid "married name" 22067#~ msgstr "nama setelah menikah" 22068 22069#~ msgid "midnight" 22070#~ msgstr "tengah malam" 22071 22072#~ msgid "month" 22073#~ msgstr "bulan" 22074 22075#~ msgid "never" 22076#~ msgstr "tidak pernah" 22077 22078#~ msgid "noon" 22079#~ msgstr "tengah hari" 22080 22081#~ msgid "p.m." 22082#~ msgstr "p.m." 22083 22084#~ msgid "preview" 22085#~ msgstr "pratinjau" 22086 22087#~ msgctxt "FEMALE" 22088#~ msgid "religious name" 22089#~ msgstr "nama relijius" 22090 22091#~ msgctxt "MALE" 22092#~ msgid "religious name" 22093#~ msgstr "nama relijius" 22094 22095#~ msgid "reporting" 22096#~ msgstr "pelaporan" 22097 22098#~ msgid "ssl" 22099#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22100 22101#~ msgid "tls" 22102#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22103 22104#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22105#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22106 22107#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22108#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22109 22110#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22111#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22112 22113#~ msgid "webtrees reply address" 22114#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22115 22116#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22117#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22118 22119#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22120#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22121 22122#, php-format 22123#~ msgid "“%s”" 22124#~ msgstr "“%s”" 22125