xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 3b9dfaa3996b6baf6f8bb43e3b929aa3d70b15af)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2204
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s’s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:616
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:261
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%j %F %Y"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "Tahun %s BCE"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
173#: app/Services/MediaFileService.php:98
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s dan nenek moyangnya"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s dan nenek moyangnya"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s dan anak-anak mereka"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s dan keturunannya"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
210
211#: resources/views/family-page-children.phtml:19
212#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
214#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
215#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
216#, php-format
217msgid "%s child"
218msgid_plural "%s children"
219msgstr[0] "%s anak"
220
221#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
223#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s hari"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s tidak ada."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:23
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s pohon keluarga"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s cucu"
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
265#: resources/views/calendar-list.phtml:18
266#, php-format
267msgid "%s individual"
268msgid_plural "%s individuals"
269msgstr[0] "%s orang"
270
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
274#, php-format
275msgid "%s individual has been updated."
276msgid_plural "%s individuals have been updated."
277msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "%s Pesan"
284
285#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s bulan"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
299
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
302#, php-format
303msgid "%s occurs too many times."
304msgstr ""
305
306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
307#: app/Services/RelationshipService.php:2151
308#, php-format
309msgid "%s once removed ascending"
310msgstr "%s urutan telah dihapus"
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2156
314#, php-format
315msgid "%s once removed descending"
316msgstr "%s urutan telah dihapus"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
319#, php-format
320msgid "%s repository has been updated."
321msgid_plural "%s repositories have been updated."
322msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
323
324#. I18N: %s is a person's name
325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
327#, php-format
328msgid "%s sent you the following message."
329msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
330
331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
332#, php-format
333msgid "%s signed-in user"
334msgid_plural "%s signed-in users"
335msgstr[0] "%s pengguna aktif"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
342
343#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
344#: app/Services/RelationshipService.php:2169
345#, php-format
346msgid "%s three times removed ascending"
347msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
348
349#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
350#: app/Services/RelationshipService.php:2174
351#, php-format
352msgid "%s three times removed descending"
353msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2160
357#, php-format
358msgid "%s twice removed ascending"
359msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2165
363#, php-format
364msgid "%s twice removed descending"
365msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
366
367#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
368#, php-format
369msgid "%s week"
370msgid_plural "%s weeks"
371msgstr[0] "%s minggu"
372
373#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
376#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
379#, php-format
380msgid "%s year"
381msgid_plural "%s years"
382msgstr[0] "%s tahun"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "Ulang Tahun %s"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s x sepupu"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s x sepupu"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s &nbsp; SM"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s &nbsp; M"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s +"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s , pasangan dan anak"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, pasangan dan anak"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;pilih&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s setelah wafat)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(umur %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
514
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
517msgid "(includes media files)"
518msgstr ""
519
520#: resources/views/fact-date.phtml:116
521msgid "(on the date of death)"
522msgstr "(pada hari wafat)"
523
524#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
525#: app/I18N.php:334
526msgid ", "
527msgstr ", "
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "10th"
532msgstr "ke 10"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "11th"
537msgstr "ke 11"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "12th"
542msgstr "ke 12"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "13th"
547msgstr "ke 13"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "14th"
552msgstr "ke 14"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "15th"
557msgstr "ke 15"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "16th"
562msgstr "ke 16"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "17th"
567msgstr "ke 17"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "18th"
572msgstr "ke 18"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "19th"
577msgstr "ke 19"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "1st"
582msgstr "pertama"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "20th"
587msgstr "ke 20"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "21st"
592msgstr "ke 21"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "2nd"
597msgstr "kedua"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "3rd"
602msgstr "ketiga"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "4th"
607msgstr "ke 4"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "5th"
612msgstr "ke 5"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "6th"
617msgstr "ke 6"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "7th"
622msgstr "ke 7"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "8th"
627msgstr "ke 8"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "9th"
632msgstr "ke 9"
633
634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
635#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
636msgid "<default theme>"
637msgstr "<tema sederhana>"
638
639#: resources/views/register-page.phtml:26
640msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
641msgstr ""
642
643#. I18N: URL = web address
644#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
645msgid "A URL"
646msgstr "A Url"
647
648#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
649#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
650msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
651msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
652
653#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
654#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
655msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
656msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
657
658#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
659#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
660msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
662
663#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
665msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
666msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
667
668#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
670msgid "A chart of an individual’s ancestors."
671msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
672
673#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
674#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
675msgid "A chart of an individual’s descendants."
676msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
677
678#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
679#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
680msgid "A chart of individuals’ lifespans."
681msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
682
683#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
684msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
685msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
686
687#. I18N: Description of a “Data fix” module
688#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
689msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
690msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
691
692#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
693#: app/Module/FanChartModule.php:149
694msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
695msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
696
697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
699#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
702msgid "A file on the server"
703msgstr "Sebuah file di server"
704
705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
709#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
710msgid "A file on your computer"
711msgstr "Sebuah file di komputer"
712
713#. I18N: Description of the “My page” module
714#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
715msgid "A greeting message and useful links for a user."
716msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
717
718#. I18N: Description of the “Home page” module
719#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
720msgid "A greeting message for site visitors."
721msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
722
723#. I18N: Description of the “Contact information” module
724#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
725msgid "A link to the site contacts."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “webtrees” module
729#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
730msgid "A link to the webtrees home page."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “Branches” module
734#: app/Module/BranchesListModule.php:112
735msgid "A list of branches of a family."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “Pending changes” module
739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
741msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
742
743#. I18N: Description of the “Families” module
744#: app/Module/FamilyListModule.php:54
745msgid "A list of families."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “FAQ” module
749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
750msgid "A list of frequently asked questions and answers."
751msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
752
753#. I18N: Description of the “Individuals” module
754#: app/Module/IndividualListModule.php:105
755msgid "A list of individuals."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Locations” module
759#: app/Module/LocationListModule.php:78
760msgid "A list of locations."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Media objects” module
764#: app/Module/MediaListModule.php:98
765msgid "A list of media objects."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Recent changes” module
769#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
770msgid "A list of records that have been updated recently."
771msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
772
773#. I18N: Description of the “Repositories” module
774#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
775msgid "A list of repositories."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared notes” module
779#: app/Module/NoteListModule.php:75
780msgid "A list of shared notes."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Sources” module
784#: app/Module/SourceListModule.php:77
785msgid "A list of sources."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Submitters” module
789#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
790msgid "A list of submitters."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of “Research tasks” module
794#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
795msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
796msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
797
798#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
799#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
800msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “On this day” module
804#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
805msgid "A list of the anniversaries that occur today."
806msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
807
808#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
809#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
810msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
811msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
812
813#. I18N: Description of the “Top given names” module
814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
815msgid "A list of the most popular given names."
816msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
817
818#. I18N: Description of the “Top surnames” module
819#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
820msgid "A list of the most popular surnames."
821msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
822
823#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
825msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
826msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
827
828#. I18N: Description of the “Who is online” module
829#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
830msgid "A list of users and visitors who are currently online."
831msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
832
833#: resources/views/help/media-object.phtml:8
834msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
835msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
836
837#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
838#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
839#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
840#, php-format
841msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
842msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
843
844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
845#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
847#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
848#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
849#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:71
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:70
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1065msgid "API key"
1066msgstr "Kode API"
1067
1068#. I18N: Location of an LDS church temple
1069#: app/Elements/TempleCode.php:53
1070msgid "Aba, Nigeria"
1071msgstr "Aba, Nigerias"
1072
1073#: app/Date/JalaliDate.php:280
1074msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:153
1080msgctxt "GENITIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:243
1086msgctxt "INSTRUMENTAL"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:198
1092msgctxt "LOCATIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Abana"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:108
1098msgctxt "NOMINATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Abana"
1101
1102#. I18N: A configuration setting
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1106msgid "Abbreviate place names"
1107msgstr "Menyingkat nama tempat"
1108
1109#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1110#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1112msgid "Abbreviation"
1113msgstr "Singkatan"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1117msgid "Accept"
1118msgstr "Terima"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1121msgid "Accept all changes"
1122msgstr "Terima semua perubahan"
1123
1124#: resources/views/admin/components.phtml:41
1125#: resources/views/admin/components.phtml:104
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1127msgid "Access level"
1128msgstr "Tingkat akses"
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1131msgid "Access to family trees"
1132msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1135msgid "Account approval and email verification"
1136msgstr "Persetujuan Akun"
1137
1138#. I18N: Location of an LDS church temple
1139#: app/Elements/TempleCode.php:54
1140msgid "Accra, Ghana"
1141msgstr "Accra, Ghanas"
1142
1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1144msgid "Action"
1145msgstr "Tindakan"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:205
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:309
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:257
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adars"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:153
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adars"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:203
1173msgctxt "GENITIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:307
1179msgctxt "INSTRUMENTAL"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:255
1185msgctxt "LOCATIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar 1"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:151
1191msgctxt "NOMINATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar 1"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:223
1197msgctxt "GENITIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:327
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:275
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar 2"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:171
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar 2"
1218
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1221msgid "Add"
1222msgstr "Tambahkan"
1223
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1237msgid "Add a brother"
1238msgstr ""
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1241#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1243msgid "Add a child"
1244msgstr "Tambahkan seorang anak"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1247#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1248msgid "Add a child to create a one-parent family"
1249msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1252#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1254msgid "Add a daughter"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1258#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1259#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1260msgid "Add a fact"
1261msgstr "Tambahkan fakta"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1267msgid "Add a father"
1268msgstr "Tambahkan ayah baru"
1269
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1272msgid "Add a favorite"
1273msgstr "Tambah Favorit"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1277#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1278#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1281msgid "Add a husband"
1282msgstr "Tambahkan suami baru"
1283
1284#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1286msgid "Add a husband using an existing individual"
1287msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1288
1289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1290msgid "Add a journal entry"
1291msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1294#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1295#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1296msgid "Add a media file"
1297msgstr "Tambahkan file media"
1298
1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1300#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1302msgid "Add a media object"
1303msgstr "Tambah media baru"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1309msgid "Add a mother"
1310msgstr "Tambahkan ibu baru"
1311
1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1313msgid "Add a name"
1314msgstr "Tambah Nama Baru"
1315
1316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1317msgid "Add a news article"
1318msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1319
1320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1321msgid "Add a note"
1322msgstr "Tambahkan catatan"
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1325msgid "Add a sibling"
1326msgstr ""
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1329msgid "Add a sister"
1330msgstr ""
1331
1332#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1333#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1335msgid "Add a son"
1336msgstr ""
1337
1338#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1339msgid "Add a source citation"
1340msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1343msgid "Add a spouse"
1344msgstr "Tambahkan pasangan"
1345
1346#: app/Module/StoriesModule.php:292
1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1349msgid "Add a story"
1350msgstr "Tambahkan kisah"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1354msgid "Add a user"
1355msgstr "Tambahkan Pengguna"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1363msgid "Add a wife"
1364msgstr "Tambahkan istri"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1368msgid "Add a wife using an existing individual"
1369msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1370
1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1376
1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1378msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1386msgid "Add from clipboard"
1387msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1388
1389#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1390msgid "Add historic events to an individual’s page."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1394msgid "Add individuals"
1395msgstr "Tambahkan seseorang"
1396
1397#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1398msgid "Add marriage details"
1399msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1400
1401#. I18N: Name of a module
1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1403msgid "Add missing death records"
1404msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1405
1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1407msgid "Add more blocks from the following list."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1411msgid "Add more fields"
1412msgstr "Tambah Field Lagi"
1413
1414#. I18N: Description of the “Stories” module
1415#: app/Module/StoriesModule.php:75
1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1417msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1418
1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1420msgid "Add new, and update existing records"
1421msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1422
1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1425msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1426
1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1429msgid "Add styling and scripts to every page."
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1434msgid "Add to TITLE header tag"
1435msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1436
1437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1438#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1439msgid "Add to the clippings cart"
1440msgstr "Tambah Ke Kliping"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1444msgid "Add unique identifiers"
1445msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1446
1447#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1448msgid "Add unlinked records"
1449msgstr "Tambahkan Catatan"
1450
1451#. I18N: Description of the “HTML” module
1452#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1453msgid "Add your own text and graphics."
1454msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1455
1456#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1457msgid "Add/edit a journal/news entry"
1458msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1459
1460#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1461#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1462#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1463#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1464msgid "Additional information"
1465msgstr ""
1466
1467#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1468#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1469#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1470#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1471#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1472msgid "Address"
1473msgstr "Alamat"
1474
1475#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1476#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1477msgid "Address line 1"
1478msgstr "Baris alamat 1"
1479
1480#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1481#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1482msgid "Address line 2"
1483msgstr "Baris alamat 2"
1484
1485#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1486#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1487msgid "Address line 3"
1488msgstr ""
1489
1490#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1491msgid "Addresses"
1492msgstr ""
1493
1494#. I18N: Location of an LDS church temple
1495#: app/Elements/TempleCode.php:55
1496msgid "Adelaide, Australia"
1497msgstr "Adelaide, Australian"
1498
1499#: app/Gedcom.php:1444
1500msgid "Administrative ID"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1505msgid "Administrator"
1506msgstr "Pengurus"
1507
1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1509msgid "Administrator account"
1510msgstr "Akun Pengurus"
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1513msgid "Administrator comments on user"
1514msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1515
1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1517msgid "Administrators"
1518msgstr "Kepengurusan"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1521msgctxt "Female pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Adopsi"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1526msgctxt "Male pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1531msgctxt "Pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adopsi"
1534
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1538
1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1540msgid "Adopted by father"
1541msgstr "Diadopsi Ayah"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr "Diadopsi Ibu"
1546
1547#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1548msgid "Adopted name"
1549msgstr ""
1550
1551#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1553msgid "Adoption"
1554msgstr "Adopsi"
1555
1556#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr "Adopsi saudara"
1559
1560#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr "Adopsi anak"
1563
1564#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr "Adopsi cucu"
1573
1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1577
1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1582
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1587
1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1591
1592#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1596
1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr "Adopsi saudara tiri"
1605
1606#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr "Adopsi saudara tiri"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr "Adopsi saudara kandung"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr "Adopsi seorang putra"
1625
1626#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1627msgid "Adoptive parents"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/Gedcom.php:628
1631msgid "Adult christening"
1632msgstr "Pembaptisan dewasa"
1633
1634#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1635#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1636msgid "Advanced search"
1637msgstr "Pencarian Rinci"
1638
1639#. I18N: Name of a country or state
1640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1641msgid "Afghanistan"
1642msgstr "Afghanistans"
1643
1644#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1645msgid "Africa"
1646msgstr "Afrika"
1647
1648#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1649msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1650msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1651
1652#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1654#: resources/views/fact-date.phtml:137
1655#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1662msgid "Age"
1663msgstr "Usia"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1666msgid "Age at birth of child"
1667msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1668
1669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1670msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1671msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1674msgid "Age between husband and wife"
1675msgstr "Usia antara suami dan istri"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1678msgid "Age between siblings"
1679msgstr "Usia antara saudara kandung"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1682msgid "Age between wife and husband"
1683msgstr "Usia antara istri dan suami"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1686msgid "Age difference"
1687msgstr "Perbedaan usia"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1691msgid "Age in year of first marriage"
1692msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1693
1694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1699msgid "Age in year of marriage"
1700msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1701
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1705msgid "Age interval"
1706msgstr "Interval usia"
1707
1708#. I18N: A configuration setting
1709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1710msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1711msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1712
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1715msgid "Age related to death year"
1716msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1717
1718#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1719msgid "Agency"
1720msgstr "Agensi"
1721
1722#. I18N: Name of a country or state
1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1724msgid "Aland Islands"
1725msgstr "Pulau Aland"
1726
1727#. I18N: Name of a country or state
1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1729msgid "Albania"
1730msgstr "Albanian"
1731
1732#. I18N: Name of a module
1733#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1734msgid "Album"
1735msgstr "Galeri"
1736
1737#. I18N: Location of an LDS church temple
1738#: app/Elements/TempleCode.php:57
1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1740msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1744msgid "Algeria"
1745msgstr "Algerias"
1746
1747#: app/Gedcom.php:587
1748msgid "Alias"
1749msgstr "Alias"
1750
1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1752msgid "Alive"
1753msgstr "Hidup"
1754
1755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1762#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1764#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1778msgid "All"
1779msgstr "Semua"
1780
1781#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1783msgid "All facts and events"
1784msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1785
1786#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1787msgid "All fields must be completed."
1788msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1789
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1791#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1792msgid "All individuals"
1793msgstr "Semua Orang"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1796#: resources/views/admin/components.phtml:28
1797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1798msgid "All modules"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1803msgid "All records"
1804msgstr "Semua catatan"
1805
1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1809msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1814msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1818msgid "Allow visitors to request a new user account"
1819msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1820
1821#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1822#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1823#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1824msgid "Also known as"
1825msgstr "Juga dikenal sebagai"
1826
1827#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1828msgid "Alternative place name"
1829msgstr ""
1830
1831#: app/Gedcom.php:1035
1832msgid "Alternative spelling of surname"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Name of a country or state
1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1837msgid "American Samoa"
1838msgstr "Samoa Amerika"
1839
1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1843msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1844
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1847msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1848
1849#. I18N: Description of the “Album” module
1850#: app/Module/AlbumModule.php:53
1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1852msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1853
1854#. I18N: Description of the “Charts” module
1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1856msgid "An alternative way to display charts."
1857msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1858
1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1862msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1863
1864#. I18N: Description of the “Theme change” module
1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1866msgid "An alternative way to select a new theme."
1867msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1868
1869#. I18N: Description of the “Sign in” module
1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1871msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1872msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1873
1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1877msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1878
1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1880msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1886msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1887
1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1890msgid "An unexpected database error occurred."
1891msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1892
1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1894msgid "An upgrade is available."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Name of a module/report
1898#. I18N: Name of a module/chart
1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1902msgid "Ancestors"
1903msgstr "Leluhur"
1904
1905#: app/Gedcom.php:588
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "Minat leluhur"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "Leluhur dari "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "Leluhur dari %s"
1918
1919#: app/Gedcom.php:586
1920msgid "Ancestral file number"
1921msgstr "Nomor file leluhur"
1922
1923#. I18N: GEDCOM tag _APID
1924#: app/Gedcom.php:1063
1925msgid "Ancestry PID"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/Gedcom.php:1237
1930msgid "Ancestry.com source identifier"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "Andorras"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "Angolas"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Anguillas"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Ulang Tahun"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1965
1966#: app/Gedcom.php:451
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "Pembatalan"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Jawaban"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr "Antigua dan Barbuda"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Apia, Samoas"
1992
1993#: app/Gedcom.php:518
1994msgid "Application ID"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Gedcom.php:535
1998msgid "Application name"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2002msgid "Apply privacy settings"
2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2008msgid "Apply these preferences to all family trees"
2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2014msgid "Apply these preferences to new family trees"
2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2016
2017#: resources/views/admin/users.phtml:35
2018msgid "Approved"
2019msgstr "Disetujui"
2020
2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2022msgid "Approved by administrator"
2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2026msgctxt "Abbreviation for April"
2027msgid "Apr"
2028msgstr "Apr"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2031msgctxt "GENITIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "April"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2036msgctxt "INSTRUMENTAL"
2037msgid "April"
2038msgstr "April"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2041msgctxt "LOCATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "April"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2048msgctxt "NOMINATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "April"
2051
2052#. I18N: The name of a colour-scheme
2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2054msgid "Aqua Marine"
2055msgstr "Aqua Marines"
2056
2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2058#, php-format
2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2060msgstr ""
2061
2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2063#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2066
2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2071
2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2074#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr "Argentinas"
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr "Arials"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr "Armenias"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr "Arubas"
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2138msgid "Ash"
2139msgstr "Ashs"
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2142msgid "Asia"
2143msgstr "Asia Raya"
2144
2145#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2146#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2147#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2148#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2149#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2151msgid "Associate"
2152msgstr "Hubungan"
2153
2154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2155msgid "Associate events with this source"
2156msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2157
2158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2159msgid "Associated events"
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: Location of an LDS church temple
2163#: app/Elements/TempleCode.php:61
2164msgid "Asuncion, Paraguay"
2165msgstr "Asuncion, Paraguays"
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2169msgid "At sea"
2170msgstr "Di Laut"
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/Elements/TempleCode.php:62
2174msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2175msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2176
2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Pembantu"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2182msgctxt "FEMALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Pembantu"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2187msgctxt "MALE"
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "Pembantu"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Menghadiri"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Menghadiri"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attending"
2203msgstr "Menghadiri"
2204
2205#. I18N: Type of media object
2206#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2207msgid "Audio"
2208msgstr "Suara"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2211msgctxt "Abbreviation for August"
2212msgid "Aug"
2213msgstr "Ags"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2216msgctxt "GENITIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "Agustus"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2221msgctxt "INSTRUMENTAL"
2222msgid "August"
2223msgstr "Agustus"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2226msgctxt "LOCATIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Agustus"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2233msgctxt "NOMINATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Agustus"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2239msgid "Australia"
2240msgstr "Australian"
2241
2242#. I18N: Name of a country or state
2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2244msgid "Austria"
2245msgstr "Austrian"
2246
2247#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2249msgid "Author"
2250msgstr "Penulis"
2251
2252#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2253#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2254#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2255#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2256#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2257msgid "Author of last change"
2258msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2259
2260#. I18N: Automatic suggestions when you type
2261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2263msgid "Autocomplete"
2264msgstr ""
2265
2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2267msgid "Automatically accept changes made by this user"
2268msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2272msgid "Automatically expand notes"
2273msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2277msgid "Automatically expand sources"
2278msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:215
2282msgctxt "GENITIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "Av"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:319
2288msgctxt "INSTRUMENTAL"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Av"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:267
2294msgctxt "LOCATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:163
2300msgctxt "NOMINATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Usia rata-rata"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Usia rata-rata wafat"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2334msgid "Average number"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:281
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr "Azars"
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:155
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "Azars"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:245
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azars"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:200
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azars"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:110
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azars"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr "Azerbaijans"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr "Azoresa"
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:283
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr "Baha"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr "Bahamasa"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:159
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "Bahmana"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:249
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "Bahmana"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:204
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahmana"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:114
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahmana"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr "Bahrains"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr "Bangladesha"
2433
2434#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "Pembaptisan"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr "Pembaptisan saudara"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr "Pembaptisan saudari"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2510
2511#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2512msgid "Bar mitzvah"
2513msgstr "Bar mitzvaha"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2517msgid "Barbados"
2518msgstr "Barbadosa"
2519
2520#: app/Gedcom.php:1319
2521msgid "Base GEDCOM tag"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2525msgid "Bat mitzvah"
2526msgstr "Bat mitzvaha"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/Elements/TempleCode.php:73
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "Dimulai dengan"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr "Belarusa"
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "Coklat Belgia"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr "Belgia"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr "Belis"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr "Benina"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr "Bermudas"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:191
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr "Bern, Switzerlands"
2571
2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2573msgid "Best man"
2574msgstr "Pria terbaik"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr "Butan"
2580
2581#: app/Gedcom.php:1848
2582msgid "Bibliography"
2583msgstr "Daftar Pustaka"
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:64
2587msgid "Billings, Montana, United States"
2588msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2589
2590#: app/Gedcom.php:787
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "Objek Data Binari"
2593
2594#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2595msgid "Bing™ maps"
2596msgstr "Peta Bing™"
2597
2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2599msgid "Bing™ webmaster tools"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:65
2604msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2605msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2606
2607#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2608#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2732msgid "Birth"
2733msgstr "Lahir"
2734
2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2736msgctxt "Female pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr "Lahir"
2739
2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2741msgctxt "Male pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Lahir"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2746msgctxt "Pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Lahir"
2749
2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2751msgid "Birth by country"
2752msgstr "Kelahiran di negara"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2756msgid "Birth date range end"
2757msgstr "Rentang tanggal lahir"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2761msgid "Birth date range start"
2762msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2763
2764#: app/Gedcom.php:1100
2765msgid "Birth name"
2766msgstr ""
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2769msgid "Birth of a brother"
2770msgstr "Kelahiran saudara"
2771
2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2774msgid "Birth of a child"
2775msgstr "Kelahiran seorang anak"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2778msgid "Birth of a daughter"
2779msgstr "Kelahiran seorang putri"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr "Kelahiran cucu"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr "Kelahiran cucunya"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr "Kelahiran cucunya"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Kelahiran cucunya"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2830msgid "Birth of a sibling"
2831msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2834msgid "Birth of a sister"
2835msgstr "Kelahiran saudari"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2838msgid "Birth of a son"
2839msgstr "Kelahiran Anak"
2840
2841#: app/Gedcom.php:608
2842msgid "Birth parents"
2843msgstr ""
2844
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "Tempat kelahiran"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr "Kelahiran"
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "Kelahiran demi abad"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:66
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2870
2871#: app/Gedcom.php:610
2872msgid "Blessing"
2873msgstr "Pemberkatan"
2874
2875#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2876msgid "Block"
2877msgstr "Blok"
2878
2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Blok"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "Biru Laguna"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "Biru Lautan"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:67
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr "Bogota, Kolombia"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:68
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Bolipia"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2913msgid "Book"
2914msgstr "Buku"
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2919msgid "Born in the covenant"
2920msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2924msgid "Bosnia and Herzegovina"
2925msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:69
2929msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2930msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2933msgid "Both alive"
2934msgstr "Keduanya hidup"
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2937msgid "Both dead"
2938msgstr "Keduanya wafat"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2942msgid "Botswana"
2943msgstr "Botswanas"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:70
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952msgid "Bouvet Island"
2953msgstr "Pulau Bouvet"
2954
2955#. I18N: Name of a module/list
2956#. I18N: Branches of a family tree
2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2958msgid "Branches"
2959msgstr "Ranting"
2960
2961#. I18N: %s is a surname
2962#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2963#, php-format
2964msgid "Branches of the %s family"
2965msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2969msgid "Brazil"
2970msgstr "Brajil"
2971
2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2973msgid "Bridesmaid"
2974msgstr "Pengiring pengantin"
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:71
2978msgid "Brigham City, Utah, United States"
2979msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:72
2983msgid "Brisbane, Australia"
2984msgstr "Brisben, Australia"
2985
2986#: app/Gedcom.php:1121
2987msgid "Brit milah"
2988msgstr "Brit milahs"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2992msgid "British Indian Ocean Territory"
2993msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2997msgid "British Virgin Islands"
2998msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2999
3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3002msgid "Brother"
3003msgstr "Saudara"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:151
3007msgctxt "GENITIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "Brumair"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:245
3013msgctxt "INSTRUMENTAL"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "Brumair"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:198
3019msgctxt "LOCATIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "Brumair"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:103
3025msgctxt "NOMINATIVE"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "Brumair"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3031msgid "Brunei Darussalam"
3032msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3033
3034#. I18N: Location of an LDS church temple
3035#: app/Elements/TempleCode.php:63
3036msgid "Buenos Aires, Argentina"
3037msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3041msgid "Bulgaria"
3042msgstr "Blugaria"
3043
3044#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3049msgid "Burial"
3050msgstr "Makam"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3053msgid "Burial of a brother"
3054msgstr "Pemakaman saudara"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3057msgid "Burial of a child"
3058msgstr "Makam anak"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3061msgid "Burial of a daughter"
3062msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3065msgid "Burial of a father"
3066msgstr "Makam ayah"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3071msgid "Burial of a grandchild"
3072msgstr "Pemakaman cucu"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3075msgid "Burial of a granddaughter"
3076msgstr "Pemakaman cucu"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3079msgctxt "daughter’s daughter"
3080msgid "Burial of a granddaughter"
3081msgstr "Pemakaman cucu"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3084msgctxt "son’s daughter"
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "Pemakaman cucu"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3089msgid "Burial of a grandfather"
3090msgstr "Pemakaman Kakek"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3093msgid "Burial of a grandmother"
3094msgstr "Pemakaman Nenek"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3099msgid "Burial of a grandparent"
3100msgstr "Pemakaman Eyang"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3103msgid "Burial of a grandson"
3104msgstr "Pemakaman Uwa"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3107msgctxt "daughter’s son"
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "Pemakaman Uwa"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3112msgctxt "son’s son"
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "Pemakaman Uwa"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3117msgid "Burial of a half-brother"
3118msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3121msgid "Burial of a half-sibling"
3122msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3125msgid "Burial of a half-sister"
3126msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3129msgid "Burial of a husband"
3130msgstr "Pemakaman Suami"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3133msgid "Burial of a maternal grandfather"
3134msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3137msgid "Burial of a maternal grandmother"
3138msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3141msgid "Burial of a mother"
3142msgstr "Pemakaman ibu"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3145msgid "Burial of a parent"
3146msgstr "Pemakaman orangtua"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3149msgid "Burial of a paternal grandfather"
3150msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3153msgid "Burial of a paternal grandmother"
3154msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3157msgid "Burial of a sibling"
3158msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3161msgid "Burial of a sister"
3162msgstr "Pemakaman saudari"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3165msgid "Burial of a son"
3166msgstr "Pemakaman putra"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3169msgid "Burial of a spouse"
3170msgstr "Pemakaman pasangan"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3173msgid "Burial of a wife"
3174msgstr "Pemakaman istri"
3175
3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3177msgid "Burial place contains"
3178msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3179
3180#. I18N: Name of a module/report
3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3184msgid "Burials"
3185msgstr "Pemakaman"
3186
3187#. I18N: Name of a country or state
3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3189msgid "Burkina Faso"
3190msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3191
3192#. I18N: Name of a country or state
3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3194msgid "Burundi"
3195msgstr "Burundis"
3196
3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3198msgid "Buyer"
3199msgstr "Pembeli"
3200
3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3202msgctxt "FEMALE"
3203msgid "Buyer"
3204msgstr "Pembeli"
3205
3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3207msgctxt "MALE"
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "Pembeli"
3210
3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3213msgid "By default, SMTP works on port 25."
3214msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3215
3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3218msgid "CKEditor™"
3219msgstr "CKPengubah™"
3220
3221#. I18N: Name of a module.
3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3223msgid "CSS and JS"
3224msgstr ""
3225
3226#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3228msgid "Calculating…"
3229msgstr "Menghitung …"
3230
3231#. I18N: Name of a module
3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3234msgid "Calendar"
3235msgstr "Kalender"
3236
3237#. I18N: A configuration setting
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3241msgid "Calendar conversion"
3242msgstr "Konversi kalender"
3243
3244#. I18N: Location of an LDS church temple
3245#: app/Elements/TempleCode.php:74
3246msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3247msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3248
3249#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3250msgid "Call number"
3251msgstr "Nomor Telepon"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3255msgid "Cambodia"
3256msgstr "Kamboja"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3260msgid "Cameroon"
3261msgstr "Kamerun"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/Elements/TempleCode.php:75
3265msgid "Campinas, Brazil"
3266msgstr "Kampina, Brasil"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3270msgid "Canada"
3271msgstr "Kanada"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3275msgid "Cape Verde"
3276msgstr "Capedeh"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:76
3280msgid "Caracas, Venezuela"
3281msgstr "Karakas, Penejuela"
3282
3283#. I18N: Type of media object
3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3285msgid "Card"
3286msgstr "Kartu"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:56
3290msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3291msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3292
3293#: app/Gedcom.php:616
3294msgid "Caste"
3295msgstr "Kasta"
3296
3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3298msgid "Categories"
3299msgstr "Kategori"
3300
3301#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3302msgid "Category"
3303msgstr ""
3304
3305#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3306msgid "Cause"
3307msgstr "Sebab"
3308
3309#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3310msgid "Cause of death"
3311msgstr "Penyebab wafat"
3312
3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3317msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3321msgid "Cayman Islands"
3322msgstr "Kepulauan Cayman"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:77
3326msgid "Cebu City, Philippines"
3327msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3328
3329#: app/Gedcom.php:1791
3330msgid "Cemetery"
3331msgstr "Pemakaman"
3332
3333#: app/Gedcom.php:617
3334msgid "Census"
3335msgstr "Pendataan"
3336
3337#. I18N: Name of a module
3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3339msgid "Census assistant"
3340msgstr "Asisten Pendataan"
3341
3342#: app/Gedcom.php:618
3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3344msgid "Census date"
3345msgstr "Waktu Pendataan"
3346
3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3348msgid "Census date and place"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Gedcom.php:619
3352msgid "Census place"
3353msgstr "Tempat pendataan"
3354
3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3356msgid "Census transcript"
3357msgstr "Transkrip Pendataan"
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3361msgid "Central African Republic"
3362msgstr "Republik Afrika Tengah"
3363
3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3378#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3380#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3383msgid "Century"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: Type of media object
3387#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3388msgid "Certificate"
3389msgstr "Sertifikat"
3390
3391#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3392msgid "Certificate number"
3393msgstr ""
3394
3395#. I18N: Name of a country or state
3396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3397msgid "Chad"
3398msgstr "Khad"
3399
3400#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3401#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3402msgid "Change family members"
3403msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3404
3405#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3406msgid "Change the “Home page” blocks"
3407msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3408
3409#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3410msgid "Change the “My page” blocks"
3411msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3412
3413#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3414#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3415#, php-format
3416msgid "Changed by %1$s"
3417msgstr ""
3418
3419#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3421#, php-format
3422msgid "Changed on %1$s"
3423msgstr "Berubah pada %1$s"
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3427#, php-format
3428msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3429msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3430
3431#. I18N: Name of a module/report
3432#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3435#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3436#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3437#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3438msgid "Changes"
3439msgstr "Perubahan"
3440
3441#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3442#, php-format
3443msgid "Changes in the last %s day"
3444msgid_plural "Changes in the last %s days"
3445msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3446
3447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3448#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3449msgid "Changes log"
3450msgstr "Log perubahan"
3451
3452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3454msgid "Character encoding"
3455msgstr ""
3456
3457#: app/Gedcom.php:504
3458msgid "Character set"
3459msgstr "Karakter Set"
3460
3461#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3463msgid "Chart"
3464msgstr "Grafik"
3465
3466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3467msgid "Chart preferences"
3468msgstr "Preferensi grafik"
3469
3470#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3474msgid "Chart type"
3475msgstr "Jenis Grafik"
3476
3477#. I18N: Name of a module/block
3478#. I18N: Name of a module
3479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3480#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3481#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3483#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3486msgid "Charts"
3487msgstr "Grafik"
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3490#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3491msgid "Check for errors"
3492msgstr "Periksa kesalahan"
3493
3494#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3495msgid "Check for new version"
3496msgstr ""
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3499msgid "Check for pending changes…"
3500msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3503msgid "Checking server capacity"
3504msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3507msgid "Checking server configuration"
3508msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3509
3510#. I18N: Location of an LDS church temple
3511#: app/Elements/TempleCode.php:78
3512msgid "Chicago, Illinois, United States"
3513msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3514
3515#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3518msgid "Child"
3519msgstr "Anak"
3520
3521#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3522#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3523msgid "Child of "
3524msgstr "Anak dari "
3525
3526#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3527#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3528#, php-format
3529msgid "Child of %s"
3530msgstr "Anak dari %s"
3531
3532#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3533#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3536#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3538#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3539#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3542msgid "Children"
3543msgstr "Anak-anak"
3544
3545#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3546msgid "Children in family"
3547msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3548
3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3551msgid "Children of "
3552msgstr "Anak-anak dari "
3553
3554#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3556msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3557msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3558
3559#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3561msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3562msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3563
3564#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3565#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3566msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3567msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3568
3569#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3571#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3572#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3573#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3574msgid "Children take their father’s surname."
3575msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3576
3577#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3579msgid "Children take their mother’s surname."
3580msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3581
3582#. I18N: Name of a country or state
3583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3584msgid "Chile"
3585msgstr "Chili"
3586
3587#. I18N: Name of a country or state
3588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3589msgid "China"
3590msgstr "Cina"
3591
3592#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3593msgid "Choose a report to run"
3594msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3595
3596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3599msgid "Choose relatives"
3600msgstr "Pilih kerabat"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3603msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3604msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3605
3606#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3610msgid "Christening"
3611msgstr "Pembaptisan"
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3614msgid "Christening of a brother"
3615msgstr "Pembaptisan saudara"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3618msgid "Christening of a child"
3619msgstr "Pembaptisan putra"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3622msgid "Christening of a daughter"
3623msgstr "Pembaptisan putri"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3628msgid "Christening of a grandchild"
3629msgstr "Pembaptisan cucu"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr "Pembaptisan cucu"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3636msgctxt "daughter’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr "Pembaptisan cucu"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3641msgctxt "son’s daughter"
3642msgid "Christening of a granddaughter"
3643msgstr "Pembaptisan cucu"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3650msgctxt "daughter’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3655msgctxt "son’s son"
3656msgid "Christening of a grandson"
3657msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3660msgid "Christening of a half-brother"
3661msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3664msgid "Christening of a half-sibling"
3665msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3668msgid "Christening of a half-sister"
3669msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3672msgid "Christening of a sibling"
3673msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3676msgid "Christening of a sister"
3677msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3680msgid "Christening of a son"
3681msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3682
3683#. I18N: Name of a country or state
3684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3685msgid "Christmas Island"
3686msgstr "Pulau Christmas"
3687
3688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3689msgid "Circumciser"
3690msgstr "Sunat"
3691
3692#: app/Gedcom.php:1241
3693msgid "Circumcision"
3694msgstr ""
3695
3696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3697msgid "Citation"
3698msgstr "Kutipan"
3699
3700#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3701#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3702#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3703#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3708msgid "Citation details"
3709msgstr "Rincian Kutipan"
3710
3711#: app/Gedcom.php:1821
3712msgid "Citizenship"
3713msgstr "Kenegaraan"
3714
3715#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3716#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3717msgid "City"
3718msgstr "Kota"
3719
3720#. I18N: Location of an LDS church temple
3721#: app/Elements/TempleCode.php:79
3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3723msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3724
3725#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3727msgid "Civil marriage"
3728msgstr "Pernikahan Sipil"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3731msgid "Civil registrar"
3732msgstr "Pencatat Sipil"
3733
3734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3735msgctxt "FEMALE"
3736msgid "Civil registrar"
3737msgstr "Pencatatan sipil"
3738
3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3740msgctxt "MALE"
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr "Pencatatan sipil"
3743
3744#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3746msgid "Clean up data folder"
3747msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3748
3749#. I18N: Name of a module
3750#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3751msgid "Clippings cart"
3752msgstr "Grafik Kliping"
3753
3754#. I18N: Type of media object
3755#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3756msgid "Coat of arms"
3757msgstr "Sidik jari"
3758
3759#. I18N: Location of an LDS church temple
3760#: app/Elements/TempleCode.php:80
3761msgid "Cochabamba, Bolivia"
3762msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3763
3764#. I18N: Name of a country or state
3765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3766msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3767msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3768
3769#. I18N: The name of a colour-scheme
3770#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3771msgid "Coffee and Cream"
3772msgstr "Kopi dan Krim"
3773
3774#: app/Gedcom.php:1548
3775msgid "Cohabitation"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: The name of a colour-scheme
3779#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3780msgid "Cold Day"
3781msgstr "Mendung"
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3785msgid "Colombia"
3786msgstr "Kolombia"
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/Elements/TempleCode.php:81
3790msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3791msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:86
3795msgid "Columbia River, Washington, United States"
3796msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/Elements/TempleCode.php:82
3800msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3801msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/Elements/TempleCode.php:83
3805msgid "Columbus, Ohio, United States"
3806msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3807
3808#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3809#: app/Gedcom.php:1793
3810msgid "Comment"
3811msgstr "Komentar"
3812
3813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3815#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3816#: resources/views/register-page.phtml:83
3817msgid "Comments"
3818msgstr "Komentar"
3819
3820#: app/Gedcom.php:1090
3821msgid "Common law marriage"
3822msgstr "Pernikahan Sipil"
3823
3824#. I18N: Description of the “Messages” module
3825#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3826msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3827msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3828
3829#. I18N: Name of a country or state
3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3831msgid "Comoros"
3832msgstr "Komoros"
3833
3834#. I18N: Name of a module/chart
3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3836msgid "Compact tree"
3837msgstr "Grafik Ringkas"
3838
3839#. I18N: %s is an individual’s name
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3841#, php-format
3842msgid "Compact tree of %s"
3843msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3844
3845#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3846msgid "Comparison"
3847msgstr "Perbandingan"
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3850#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3851#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3852#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3853#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3854#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3855msgid "Completed before 1970; date not available"
3856msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3857
3858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3863msgid "Completed; date unknown"
3864msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3865
3866#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3867msgid "Completion date"
3868msgstr ""
3869
3870#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3871msgid "Confirmation"
3872msgstr "Konfirmasi"
3873
3874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3875msgid "Connection to database server"
3876msgstr "Koneksi ke server basis data"
3877
3878#. I18N: Name of a module
3879#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3881msgid "Contact information"
3882msgstr "Informasi Kontak"
3883
3884#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3885msgid "Contact method"
3886msgstr "Metode Kontak"
3887
3888#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3889msgid "Contains"
3890msgstr "Konten"
3891
3892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3893#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3895msgid "Content"
3896msgstr "Daftar Isi"
3897
3898#: app/Gedcom.php:772
3899msgid "Continuation"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3903#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3910#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3911#: resources/views/admin/components.phtml:28
3912#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3913#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3914#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3918#: resources/views/admin/media.phtml:21
3919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3921#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3922#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3923#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3924#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3925#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3927#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3929#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3930#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3932#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3933#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3938#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3944#: resources/views/admin/users.phtml:15
3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3946#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3950#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3951#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3952#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3953#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3954#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3957#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3958#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3959msgid "Control panel"
3960msgstr "Panel Pengaturan"
3961
3962#. I18N: Name of a module
3963#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3964#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3965#, php-format
3966msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3967msgstr ""
3968
3969#. I18N: Label for option
3970#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3971msgid "Convert to"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Name of a country or state
3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3976msgid "Cook Islands"
3977msgstr "Kepulauan Cook"
3978
3979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3980msgid "Cookies"
3981msgstr "Pelacak"
3982
3983#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
3984#: app/Gedcom.php:1418
3985msgid "Coordinates"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Location of an LDS church temple
3989#: app/Elements/TempleCode.php:84
3990msgid "Copenhagen, Denmark"
3991msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3992
3993#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3995#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3996#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3997#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3998msgid "Copy"
3999msgstr "Salin"
4000
4001#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4003#, php-format
4004msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4005msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4006
4007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4008msgid "Copy files…"
4009msgstr "Salin file …"
4010
4011#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4012msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4013msgstr ""
4014
4015#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4016msgid "Copyright"
4017msgstr "Hak Cipta"
4018
4019#. I18N: Location of an LDS church temple
4020#: app/Elements/TempleCode.php:85
4021msgid "Cordoba, Argentina"
4022msgstr "Kordoba, Argentina"
4023
4024#: app/Gedcom.php:519
4025msgid "Corporation"
4026msgstr "Perusahaan"
4027
4028#. I18N: Description of a “Data fix” module
4029#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4030msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4031msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4032
4033#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4034msgid "Correspondence"
4035msgstr ""
4036
4037#. I18N: Name of a country or state
4038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4039msgid "Costa Rica"
4040msgstr "Kosta Rica"
4041
4042#. I18N: Name of a country or state
4043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4044msgid "Cote d’Ivoire"
4045msgstr "Kote D’Ivoire"
4046
4047#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4048msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4049msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4050
4051#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4052#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4053msgid "Count the visits to each page"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4057#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4058#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4059msgid "Country"
4060msgstr "Negara"
4061
4062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4063msgid "Create"
4064msgstr "Buat"
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4068msgid "Create a family tree"
4069msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4070
4071#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4072#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4073msgid "Create a location"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4078#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4079msgid "Create a media object"
4080msgstr "Buat media"
4081
4082#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4083#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4084msgid "Create a repository"
4085msgstr "Ciptakan Repositori"
4086
4087#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4088#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4089msgid "Create a shared note"
4090msgstr "Buat catatan umum"
4091
4092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4093msgid "Create a shared note using the census assistant"
4094msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4095
4096#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4097msgid "Create a source"
4098msgstr "Buat sumber baru"
4099
4100#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4101#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4102msgid "Create a submission"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4106#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4107msgid "Create a submitter"
4108msgstr "Buat pengirim"
4109
4110#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4111msgid "Create a temporary folder…"
4112msgstr ""
4113
4114#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4115msgid "Create a unique filename"
4116msgstr "Buat nama file unik"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4119msgid "Create an individual"
4120msgstr "Buat seseorang"
4121
4122#. I18N: %s is a link/URL
4123#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4124#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4125#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4126#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4127#, php-format
4128msgid "Create maps using %s."
4129msgstr ""
4130
4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4132msgid "Create your own chart"
4133msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4134
4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4137msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4138
4139#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4140#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4141#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4142msgid "Created at"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4146#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4147#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4148#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4149#: app/Gedcom.php:1593
4150msgid "Creation date"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4154#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4155msgid "Creation time"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4164msgid "Cremation"
4165msgstr "Kremasi"
4166
4167#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4168msgid "Cremation of a brother"
4169msgstr "Kremasi Saudara"
4170
4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4172msgid "Cremation of a child"
4173msgstr "Kremasi dari anak"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4176msgid "Cremation of a daughter"
4177msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4180msgid "Cremation of a father"
4181msgstr "Kremasi ayah"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4184msgid "Cremation of a grandchild"
4185msgstr "Kremasi seorang cucu"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4188msgid "Cremation of a granddaughter"
4189msgstr "Kremasi seorang cucu"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4192msgctxt "daughter’s daughter"
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr "Kremasi seorang cucu"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4197msgctxt "son’s daughter"
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Kremasi seorang cucu"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4202msgid "Cremation of a grandfather"
4203msgstr "Kremasi kakek"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4206msgid "Cremation of a grandmother"
4207msgstr "Kremasi nenek"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4212msgid "Cremation of a grandparent"
4213msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4216msgid "Cremation of a grandson"
4217msgstr "Kremasi cucu"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4220msgctxt "daughter’s son"
4221msgid "Cremation of a grandson"
4222msgstr "Kremasi cucu"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4225msgctxt "son’s son"
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr "Kremasi cucu"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4230msgid "Cremation of a half-brother"
4231msgstr "Kremasi saudara tiri"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4234msgid "Cremation of a half-sibling"
4235msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4238msgid "Cremation of a half-sister"
4239msgstr "Kremasi saudari tiri"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4242msgid "Cremation of a husband"
4243msgstr "Kremasi seorang suami"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4246msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4247msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4250msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4251msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4254msgid "Cremation of a mother"
4255msgstr "Kremasi seorang ibu"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4258msgid "Cremation of a parent"
4259msgstr "Kremasi orang tua"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4262msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4263msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4266msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4267msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4270msgid "Cremation of a sibling"
4271msgstr "Kremasi saudara kandung"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4274msgid "Cremation of a sister"
4275msgstr "Kremasi saudari"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4278msgid "Cremation of a son"
4279msgstr "Kremasi anak kandung"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4282msgid "Cremation of a spouse"
4283msgstr "Kremasi dari pasangan"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4286msgid "Cremation of a wife"
4287msgstr "Kremasi dari istri"
4288
4289#. I18N: Name of a country or state
4290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4291msgid "Croatia"
4292msgstr "Kroasia"
4293
4294#. I18N: Name of a country or state
4295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4296msgid "Cuba"
4297msgstr "Kuba"
4298
4299#. I18N: Location of an LDS church temple
4300#: app/Elements/TempleCode.php:87
4301msgid "Curitiba, Brazil"
4302msgstr "Kuritiba, Brasil"
4303
4304#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4305msgid "Custom"
4306msgstr "Pilihan"
4307
4308#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4309msgid "Custom GEDCOM tags"
4310msgstr ""
4311
4312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4313msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4314msgstr ""
4315
4316#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4317msgid "Custom event"
4318msgstr "Peristiwa"
4319
4320#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4321msgid "Custom module"
4322msgstr "Modul kustom"
4323
4324#. I18N: A configuration setting
4325#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4326msgid "Custom welcome text"
4327msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4328
4329#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4330msgid "Customize this page"
4331msgstr "Sesuaikan Halaman"
4332
4333#. I18N: Name of a country or state
4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4335msgid "Cyprus"
4336msgstr "Siprus"
4337
4338#. I18N: Name of a country or state
4339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4340msgid "Czech Republic"
4341msgstr "Republik Cechnya"
4342
4343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4345msgid "DKIM digital signature"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4349msgid "DNA markers"
4350msgstr "Penanda DNA"
4351
4352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4353#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4355msgid "Daitch-Mokotoff"
4356msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4357
4358#. I18N: Location of an LDS church temple
4359#: app/Elements/TempleCode.php:88
4360msgid "Dallas, Texas, United States"
4361msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4362
4363#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4364#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4365#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4366#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4367#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4368msgid "Data"
4369msgstr "Data"
4370
4371#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4372msgid "Data controller"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4376#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4377#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4378#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4379msgid "Data fix"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4383#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4385#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4387#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4388#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4389#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4390msgid "Data fixes"
4391msgstr ""
4392
4393#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4394msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4395msgstr ""
4396
4397#. I18N: A configuration setting
4398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4399msgid "Data folder"
4400msgstr "Folder Data"
4401
4402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4406msgid "Database connection"
4407msgstr "Koneksi basis data"
4408
4409#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4413msgid "Database name"
4414msgstr "Nama basis data"
4415
4416#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4419msgid "Database password"
4420msgstr "Kata sandi basisdata"
4421
4422#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4423msgid "Database type"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4429msgid "Database user account"
4430msgstr "Akun pengguna basis data"
4431
4432#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4433#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4434#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4435#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4436#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4437#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4438#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4439#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4440#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4441#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4442#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4443#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4444#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4449#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4454msgid "Date"
4455msgstr "Tanggal"
4456
4457#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4458msgid "Date differences"
4459msgstr "Perbedaan tanggal"
4460
4461#: app/Gedcom.php:592
4462msgid "Date of LDS baptism"
4463msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4464
4465#: app/Gedcom.php:746
4466msgid "Date of LDS child sealing"
4467msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4468
4469#: app/Gedcom.php:634
4470msgid "Date of LDS confirmation"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/Gedcom.php:654
4474msgid "Date of LDS endowment"
4475msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4476
4477#: app/Gedcom.php:486
4478msgid "Date of LDS spouse sealing"
4479msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4480
4481#: app/Gedcom.php:582
4482msgid "Date of adoption"
4483msgstr "Tanggal adopsi"
4484
4485#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4486msgid "Date of baptism"
4487msgstr "Tanggal pembaptisan"
4488
4489#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4490msgid "Date of bar mitzvah"
4491msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4492
4493#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4494msgid "Date of bat mitzvah"
4495msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4496
4497#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4500#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4501msgid "Date of birth"
4502msgstr "Tanggal Lahir"
4503
4504#: app/Gedcom.php:611
4505msgid "Date of blessing"
4506msgstr "Tanggal berkah"
4507
4508#: app/Gedcom.php:1122
4509msgid "Date of brit milah"
4510msgstr "Tanggal brit milah"
4511
4512#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4513msgid "Date of burial"
4514msgstr "Tanggal pemakaman"
4515
4516#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4517msgid "Date of christening"
4518msgstr "Tanggal pembaptisan"
4519
4520#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4521msgid "Date of confirmation"
4522msgstr "Tanggal konfirmasi"
4523
4524#: app/Gedcom.php:640
4525msgid "Date of cremation"
4526msgstr "Tanggal kremasi"
4527
4528#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4531msgid "Date of death"
4532msgstr "Tanggal wafat"
4533
4534#: app/Gedcom.php:459
4535msgid "Date of divorce"
4536msgstr "Tanggal perceraian"
4537
4538#: app/Gedcom.php:651
4539msgid "Date of emigration"
4540msgstr "Tanggal emigrasi"
4541
4542#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4543msgid "Date of engagement"
4544msgstr "Tanggal keterlibatan"
4545
4546#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4547#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4548#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4549#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4550msgid "Date of entry in original source"
4551msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4552
4553#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4554msgid "Date of event"
4555msgstr "Tanggal acara"
4556
4557#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4558msgid "Date of first communion"
4559msgstr "Tanggal komuni pertama"
4560
4561#: app/Gedcom.php:677
4562msgid "Date of immigration"
4563msgstr "Tanggal imigrasi"
4564
4565#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4566#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4567#: app/Gedcom.php:1386
4568msgid "Date of last change"
4569msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4570
4571#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4573msgid "Date of marriage"
4574msgstr "Tanggal pernikahan"
4575
4576#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4577msgid "Date of marriage banns"
4578msgstr "Tanggal pernikahan"
4579
4580#: app/Gedcom.php:719
4581msgid "Date of naturalization"
4582msgstr "Tanggal naturalisasi"
4583
4584#: app/Gedcom.php:729
4585msgid "Date of ordination"
4586msgstr "Tanggal pentahbisan"
4587
4588#: app/Gedcom.php:737
4589msgid "Date of residence"
4590msgstr "Tanggal tinggal"
4591
4592#: app/Gedcom.php:960
4593msgid "Date of status change"
4594msgstr ""
4595
4596#: resources/views/help/date.phtml:105
4597msgid "Date period"
4598msgstr "Tanggal periode"
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:98
4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4602msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4603
4604#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4606msgid "Date range"
4607msgstr "Rentang tanggal"
4608
4609#: resources/views/help/date.phtml:60
4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4611msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4612
4613#: resources/views/admin/users.phtml:31
4614msgid "Date registered"
4615msgstr "Tanggal Terdaftar"
4616
4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4618msgid "Date sent"
4619msgstr "Tanggal Kirim"
4620
4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4623#, php-format
4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4625msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:22
4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4629msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4630
4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4635msgid "Daughter"
4636msgstr "Putri"
4637
4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4640#, php-format
4641msgid "Daughter of %s"
4642msgstr "Putri dari %s"
4643
4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4645msgid "Day"
4646msgstr "Hari"
4647
4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4649msgid "Day not set"
4650msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4651
4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4655msgid "Day:"
4656msgstr "Hari:"
4657
4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4660msgid "Dead"
4661msgstr "Wafat"
4662
4663#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4664#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4789msgid "Death"
4790msgstr "Wafat"
4791
4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4793msgid "Death by country"
4794msgstr "Kematian di negara"
4795
4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4798msgid "Death date range end"
4799msgstr "Batas tanggal kematian"
4800
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4803msgid "Death date range start"
4804msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4805
4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4807msgid "Death of a brother"
4808msgstr "Kematian saudara"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4812msgid "Death of a child"
4813msgstr "Kematian anak"
4814
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4816msgid "Death of a daughter"
4817msgstr "Kematian putri"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4821msgid "Death of a father"
4822msgstr "Kematian ayah"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4828msgid "Death of a grandchild"
4829msgstr "Kematian cucu"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4832msgid "Death of a granddaughter"
4833msgstr "Kematian cucu"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4836msgctxt "daughter’s daughter"
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr "Kematian cucu"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4841msgctxt "son’s daughter"
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr "Kematian cucu"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4846msgid "Death of a grandfather"
4847msgstr "Kematian kakek"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4850msgid "Death of a grandmother"
4851msgstr "Kematian nenek"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4857msgid "Death of a grandparent"
4858msgstr "Kematian kakek-nenek"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4861msgid "Death of a grandson"
4862msgstr "Kematian cucu"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4865msgctxt "daughter’s son"
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr "Kematian cucu"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4870msgctxt "son’s son"
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr "Kematian cucu"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4875msgid "Death of a half-brother"
4876msgstr "Kematian saudara tiri"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4879msgid "Death of a half-sibling"
4880msgstr "Kematian saudara tiri"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4883msgid "Death of a half-sister"
4884msgstr "Kematian saudari tiri"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4887msgid "Death of a husband"
4888msgstr "Kematian suami"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4891msgid "Death of a maternal grandfather"
4892msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4895msgid "Death of a maternal grandmother"
4896msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4900msgid "Death of a mother"
4901msgstr "Kematian ibu"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4906msgid "Death of a parent"
4907msgstr "Kematian orangtua"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4910msgid "Death of a paternal grandfather"
4911msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4914msgid "Death of a paternal grandmother"
4915msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4919msgid "Death of a sibling"
4920msgstr "Kematian saudara"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4923msgid "Death of a sister"
4924msgstr "Kematian saudari"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4927msgid "Death of a son"
4928msgstr "Kematian anak"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4932msgid "Death of a spouse"
4933msgstr "Kematian pasangan"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4936msgid "Death of a wife"
4937msgstr "Kematian istri"
4938
4939#: app/Gedcom.php:1183
4940msgid "Death of one spouse"
4941msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4942
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4944msgid "Death place contains"
4945msgstr "Tempat kematian mengandung"
4946
4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4948msgid "Death places"
4949msgstr "Tempat kematian"
4950
4951#. I18N: Name of a module/report
4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4956msgid "Deaths"
4957msgstr "Kematian"
4958
4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4961msgid "Deaths by century"
4962msgstr "Kematian di negara"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4965msgctxt "Abbreviation for December"
4966msgid "Dec"
4967msgstr "Des"
4968
4969#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4970#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4973msgid "Decade of birth"
4974msgstr "Dekade kelahiran"
4975
4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4978msgid "Decade of death"
4979msgstr "Dekade kematian"
4980
4981#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4982#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4983msgid "Decade of marriage"
4984msgstr "Dekade pernikahan"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4987msgctxt "GENITIVE"
4988msgid "December"
4989msgstr "Desember"
4990
4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4992msgctxt "INSTRUMENTAL"
4993msgid "December"
4994msgstr "Desember"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4997msgctxt "LOCATIVE"
4998msgid "December"
4999msgstr "Desember"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5003#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5004msgctxt "NOMINATIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Desember"
5007
5008#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5009#: app/Date/FrenchDate.php:319
5010msgid "Decidi"
5011msgstr "Desidi"
5012
5013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5014msgid "Default chart"
5015msgstr "Grafik Silsilah"
5016
5017#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5018msgid "Default family tree"
5019msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5020
5021#. I18N: A configuration setting
5022#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5024#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5025msgid "Default individual"
5026msgstr "Data Pribadi"
5027
5028#. I18N: A configuration setting
5029#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5030msgid "Default theme"
5031msgstr "Tema Sederhana"
5032
5033#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5034#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5035msgid "Definition"
5036msgstr ""
5037
5038#: app/Gedcom.php:1243
5039msgid "Degree"
5040msgstr "Derajat"
5041
5042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5046#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5047#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5058msgctxt "font name"
5059msgid "DejaVu"
5060msgstr "Bayangan Kejadian"
5061
5062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5063#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5065#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5066#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5067#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5070#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5071#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5072#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5073#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5074#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5075#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5076#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5077#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5078#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5080#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5085msgid "Delete"
5086msgstr "Hapus"
5087
5088#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5090msgid "Delete inactive users"
5091msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5092
5093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5094msgid "Delete selected messages"
5095msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5096
5097#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5098msgid "Delete the preferences for this module."
5099msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5100
5101#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5102#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5103msgid "Delete this name"
5104msgstr "Hapus Nama"
5105
5106#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5107msgid "Delete unused locations"
5108msgstr ""
5109
5110#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5111msgid "Delete your account"
5112msgstr "Hapus akun anda"
5113
5114#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5115msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5116msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5117
5118#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5119msgid "Deleting…"
5120msgstr ""
5121
5122#. I18N: Name of a country or state
5123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5124msgid "Democratic Republic of the Congo"
5125msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5126
5127#: app/Gedcom.php:1448
5128msgid "Demographic data"
5129msgstr ""
5130
5131#. I18N: Name of a country or state
5132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5133msgid "Denmark"
5134msgstr "Denmarka"
5135
5136#. I18N: Location of an LDS church temple
5137#: app/Elements/TempleCode.php:89
5138msgid "Denver, Colorado, United States"
5139msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5140
5141#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5142msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5143msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5144
5145#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5146msgid "Descendant generations"
5147msgstr "Generasi keturunan"
5148
5149#. I18N: Name of a module/chart
5150#. I18N: Name of a module/sidebar
5151#. I18N: Name of a module/report
5152#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5153#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5154#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5159#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5161msgid "Descendants"
5162msgstr "Keturunan"
5163
5164#: app/Gedcom.php:646
5165msgid "Descendants interest"
5166msgstr "Keturunan bunga"
5167
5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5169msgid "Descendants of "
5170msgstr "Keturunan dari "
5171
5172#. I18N: %s is an individual’s name
5173#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5174#, php-format
5175msgid "Descendants of %s"
5176msgstr "Keturunan dari %s"
5177
5178#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5179#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5180#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5181#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5182#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5183#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5184#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5185#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5186msgid "Description"
5187msgstr "Uraian"
5188
5189#. I18N: A configuration setting
5190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5191msgid "Description META tag"
5192msgstr "Uraian META tag"
5193
5194#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5195msgid "Destination"
5196msgstr "Tujuan"
5197
5198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5199#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5200#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5202#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5203msgid "Details"
5204msgstr "Rincian"
5205
5206#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5207msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5208msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5209
5210#. I18N: Location of an LDS church temple
5211#: app/Elements/TempleCode.php:90
5212msgid "Detroit, Michigan, United States"
5213msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5214
5215#: app/Date/JalaliDate.php:282
5216msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Hari"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:157
5222msgctxt "GENITIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "Hari"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:247
5228msgctxt "INSTRUMENTAL"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Hari"
5231
5232#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5233#: app/Date/JalaliDate.php:202
5234msgctxt "LOCATIVE"
5235msgid "Dey"
5236msgstr "Hari"
5237
5238#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5239#: app/Date/JalaliDate.php:112
5240msgctxt "NOMINATIVE"
5241msgid "Dey"
5242msgstr "Hari"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:164
5246msgctxt "GENITIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "Dzulhijjah"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:254
5252msgctxt "INSTRUMENTAL"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "Dzulhijjah"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5257#: app/Date/HijriDate.php:209
5258msgctxt "LOCATIVE"
5259msgid "Dhu al-Hijjah"
5260msgstr "Dzulhijjah"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5263#: app/Date/HijriDate.php:119
5264msgctxt "NOMINATIVE"
5265msgid "Dhu al-Hijjah"
5266msgstr "Dzulhijjah"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:162
5270msgctxt "GENITIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "Dzulqa'dah"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:252
5276msgctxt "INSTRUMENTAL"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "Dzulqa'dah"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5281#: app/Date/HijriDate.php:207
5282msgctxt "LOCATIVE"
5283msgid "Dhu al-Qi’dah"
5284msgstr "Dzulqa'dah"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5287#: app/Date/HijriDate.php:117
5288msgctxt "NOMINATIVE"
5289msgid "Dhu al-Qi’dah"
5290msgstr "Dzulqa'dah"
5291
5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5293#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5294#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5295#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5296msgid "Died as a child: exempt"
5297msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5298
5299#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5300#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5301msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5305msgid "Differences"
5306msgstr "Perbedaan"
5307
5308#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5310msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5311msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5312
5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5315#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5318msgid "Direct line ancestors"
5319msgstr "Leluhur garis langsung"
5320
5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5326msgid "Direct line ancestors and their families"
5327msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5328
5329#. I18N: %s is a number of records per page
5330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5331#, php-format
5332msgid "Display %s"
5333msgstr "Tampilan %s"
5334
5335#. I18N: Description of the “Favorites” module
5336#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5337msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5338msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5339
5340#. I18N: Description of the “Favorites” module
5341#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5342msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5343msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5344
5345#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5346#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5347msgid "Divorce"
5348msgstr "Cerai"
5349
5350#: app/Gedcom.php:460
5351msgid "Divorce filed"
5352msgstr "Perceraian Diajukan"
5353
5354#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5355#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5356msgid "Divorces by century"
5357msgstr "Perceraian di negara"
5358
5359#. I18N: Name of a country or state
5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5361msgid "Djibouti"
5362msgstr "Jibuti"
5363
5364#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5365#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5366#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5367msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5368msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5369
5370#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5371#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5372#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5373msgid "Do not seal: unauthorized"
5374msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5375
5376#. I18N: Type of media object
5377#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5378msgid "Document"
5379msgstr "Dokumen"
5380
5381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5382msgid "Domain name"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: Name of a country or state
5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5387msgid "Dominica"
5388msgstr "Dominika"
5389
5390#. I18N: Name of a country or state
5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5392msgid "Dominican Republic"
5393msgstr "Republik Dominika"
5394
5395#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5397#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5398msgid "Download"
5399msgstr "Unduh"
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5402#, php-format
5403msgid "Download %s…"
5404msgstr "Unduh %s…"
5405
5406#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5407msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5408msgstr ""
5409
5410#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5411msgid "Download file"
5412msgstr "Unduh Berkas"
5413
5414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5415msgid "Drag the blocks to change their position."
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Location of an LDS church temple
5419#: app/Elements/TempleCode.php:91
5420msgid "Draper, Utah, United States"
5421msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5422
5423#. I18N: The second day in the French republican calendar
5424#: app/Date/FrenchDate.php:303
5425msgid "Duodi"
5426msgstr "Duodie"
5427
5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5432msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5433msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5434
5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5439msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5440msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5441
5442#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5443msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5444msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5445
5446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5447msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5448msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5449
5450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5454msgid "Earliest birth"
5455msgstr "Kelahiran terawal"
5456
5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5461msgid "Earliest death"
5462msgstr "Kematian terawal"
5463
5464#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5465msgid "Earliest divorce"
5466msgstr "Perceraian terawal"
5467
5468#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5469msgid "Earliest marriage"
5470msgstr "Pernikahan terawal"
5471
5472#. I18N: Name of a country or state
5473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5474msgid "Ecuador"
5475msgstr "Ekuador"
5476
5477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5479#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5480#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5482#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5483#: resources/views/admin/users.phtml:24
5484#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5485#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5486#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5488#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5489#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5490#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5491#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5492#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5493#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5495#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5496#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5497#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5498#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5499msgid "Edit"
5500msgstr "Ubah"
5501
5502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5503#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5504msgid "Edit a media file"
5505msgstr "Ubah file media"
5506
5507#. I18N: Options for editing
5508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5509msgid "Edit preferences"
5510msgstr "Ubah pengaturan"
5511
5512#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5513msgid "Edit the FAQ"
5514msgstr "Ubah FAQ"
5515
5516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5518#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5519#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5520msgid "Edit the gender"
5521msgstr "Ubah Kelamin"
5522
5523#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5524#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5525#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5526#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5527msgid "Edit the name"
5528msgstr "Sunting Nama"
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5531#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5534#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5535#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5536msgid "Edit the raw GEDCOM"
5537msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5540msgid "Edit the shared note"
5541msgstr "Ubah catatan umum"
5542
5543#: app/Module/StoriesModule.php:302
5544#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5545msgid "Edit the story"
5546msgstr "Ubah kisah"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5549msgid "Edit the user"
5550msgstr "Ubah pengguna"
5551
5552#: app/Services/TreeService.php:227
5553msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5554msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5555
5556#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5557#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5558msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5559msgstr ""
5560
5561#. I18N: Listbox entry; name of a role
5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5564#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5565#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5566msgid "Editor"
5567msgstr "Pengubah"
5568
5569#. I18N: Location of an LDS church temple
5570#: app/Elements/TempleCode.php:92
5571msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5572msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5573
5574#: app/Gedcom.php:648
5575msgid "Education"
5576msgstr "Pendidikan"
5577
5578#. I18N: Name of a country or state
5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5580msgid "Egypt"
5581msgstr "Mesir"
5582
5583#. I18N: Name of a country or state
5584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5585msgid "El Salvador"
5586msgstr "Elsalpador"
5587
5588#. I18N: Type of media object
5589#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5590msgid "Electronic"
5591msgstr "Elektronik"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:217
5595msgctxt "GENITIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "Eluls"
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:321
5601msgctxt "INSTRUMENTAL"
5602msgid "Elul"
5603msgstr "Eluls"
5604
5605#. I18N: a month in the Jewish calendar
5606#: app/Date/JewishDate.php:269
5607msgctxt "LOCATIVE"
5608msgid "Elul"
5609msgstr "Eluls"
5610
5611#. I18N: a month in the Jewish calendar
5612#: app/Date/JewishDate.php:165
5613msgctxt "NOMINATIVE"
5614msgid "Elul"
5615msgstr "Eluls"
5616
5617#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5618#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5619#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5620msgid "Email"
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5624#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5625#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5627#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5628#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5629#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5630#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5632#: resources/views/register-page.phtml:47
5633#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5634msgid "Email address"
5635msgstr "Alamat Email"
5636
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5638msgid "Email verified"
5639msgstr "Email Diverifikasi"
5640
5641#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5642msgid "Emigration"
5643msgstr "Emigrasi"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5646msgid "Employee"
5647msgstr "Karyawan"
5648
5649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5650msgctxt "FEMALE"
5651msgid "Employee"
5652msgstr "Karyawan"
5653
5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5655msgctxt "MALE"
5656msgid "Employee"
5657msgstr "Karyawan"
5658
5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5660#: app/Gedcom.php:741
5661msgid "Employer"
5662msgstr "Majikan"
5663
5664#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5665msgctxt "FEMALE"
5666msgid "Employer"
5667msgstr "Majikan"
5668
5669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5670msgctxt "MALE"
5671msgid "Employer"
5672msgstr "Majikan"
5673
5674#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5675msgid "Empty the clipboard"
5676msgstr ""
5677
5678#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5679msgid "Empty the clippings cart"
5680msgstr "Kosongkan Bagan"
5681
5682#: resources/views/admin/components.phtml:39
5683#: resources/views/admin/components.phtml:85
5684#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5685msgid "Enabled"
5686msgstr "Diaktifkan"
5687
5688#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5690msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5691msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5692
5693#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5694msgid "End year"
5695msgstr "Tahun Berakhir"
5696
5697#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5698msgid "Ending range of change dates"
5699msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5700
5701#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5702#: app/Elements/TempleCode.php:93
5703msgid "Endowment House"
5704msgstr "Rumah Endowmen"
5705
5706#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5707msgid "Engagement"
5708msgstr "Pertunangan"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5712msgid "England"
5713msgstr "Inggris"
5714
5715#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5716msgid "Enter an optional note about this favorite"
5717msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5718
5719#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5720msgid "Entire record"
5721msgstr "Seluruh rekaman"
5722
5723#. I18N: Name of a country or state
5724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5725msgid "Equatorial Guinea"
5726msgstr "Guinea Ekuator"
5727
5728#. I18N: Name of a country or state
5729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5730msgid "Eritrea"
5731msgstr "Eritreas"
5732
5733#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5734#, php-format
5735msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5736msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5737
5738#: app/Date/JalaliDate.php:284
5739msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5740msgid "Esf"
5741msgstr "Esp"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:161
5745msgctxt "GENITIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Espan"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:251
5751msgctxt "INSTRUMENTAL"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Espan"
5754
5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5756#: app/Date/JalaliDate.php:206
5757msgctxt "LOCATIVE"
5758msgid "Esfand"
5759msgstr "Espan"
5760
5761#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5762#: app/Date/JalaliDate.php:116
5763msgctxt "NOMINATIVE"
5764msgid "Esfand"
5765msgstr "Espan"
5766
5767#. I18N: Name of a mapping organisation
5768#: app/Module/EsriMaps.php:38
5769msgid "Esri/ArcGIS"
5770msgstr ""
5771
5772#: app/Gedcom.php:1104
5773msgid "Estate name"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: A configuration setting
5777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5778msgid "Estimated dates for birth and death"
5779msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5783msgid "Estonia"
5784msgstr "Estonias"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5788msgid "Ethiopia"
5789msgstr "Etiopia"
5790
5791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5792msgid "Europe"
5793msgstr "Eropa"
5794
5795#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5796#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5797#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5798#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5799#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5800#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5804msgid "Event"
5805msgstr "Peristiwa"
5806
5807#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5810#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5811#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5813msgid "Events"
5814msgstr "Peristiwa"
5815
5816#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5817msgid "Events in countries"
5818msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5819
5820#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5821msgid "Events of close relatives"
5822msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5823
5824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5825msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5826msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5827
5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5829msgid "Exact"
5830msgstr "Tepat"
5831
5832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5833msgid "Exact date"
5834msgstr "Tanggal pasti"
5835
5836#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5837#, php-format
5838msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5839msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5840
5841#: resources/views/admin/media.phtml:71
5842msgid "Exclude subfolders"
5843msgstr "Kecualikan subfolder"
5844
5845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5851msgid "Excluded from this submission"
5852msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5853
5854#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5855#: resources/views/register-page.phtml:87
5856msgid "Explain why you are requesting an account."
5857msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5858
5859#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5860msgid "Export"
5861msgstr "Ekspor"
5862
5863#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5864msgid "Export a GEDCOM file"
5865msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5868msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5869msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5870
5871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5873msgid "Export preferences"
5874msgstr "Preferensi ekspor"
5875
5876#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5878msgid "Extend privacy to dead individuals"
5879msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5880
5881#. I18N: “External files” are stored on other computers
5882#: resources/views/admin/media.phtml:43
5883msgid "External files"
5884msgstr "File eksternal"
5885
5886#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5887#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5888msgid "External identifier"
5889msgstr ""
5890
5891#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5892msgid "External link"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/media.phtml:75
5896msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5897msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5898
5899#. I18N: Name of a module/sidebar
5900#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5902msgid "Extra information"
5903msgstr "Informasi Tambahan"
5904
5905#: app/Gedcom.php:1125
5906msgid "Eye color"
5907msgstr "Warna Mata"
5908
5909#. I18N: Name of a theme.
5910#: app/Module/FabTheme.php:39
5911msgid "F.A.B."
5912msgstr "F.A.B."
5913
5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5916msgid "FAQ"
5917msgstr "FAQ"
5918
5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5922msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5923
5924#. I18N: https://foko.genealogy.net
5925#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5926#: app/Gedcom.php:1559
5927msgid "FOKO country"
5928msgstr ""
5929
5930#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5931msgid "Fact"
5932msgstr "Fakta"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5935#: app/Gedcom.php:1248
5936msgid "Fact 1"
5937msgstr "Fakta 1"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5940#: app/Gedcom.php:1249
5941msgid "Fact 10"
5942msgstr "Fakta 10"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5945#: app/Gedcom.php:1250
5946msgid "Fact 11"
5947msgstr "Fakta 11"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5950#: app/Gedcom.php:1251
5951msgid "Fact 12"
5952msgstr "Fakta 12"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5955#: app/Gedcom.php:1252
5956msgid "Fact 13"
5957msgstr "Fakta 13"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5960#: app/Gedcom.php:1253
5961msgid "Fact 2"
5962msgstr "Fakta 2"
5963
5964#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
5965#: app/Gedcom.php:1254
5966msgid "Fact 3"
5967msgstr "Fakta 3"
5968
5969#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
5970#: app/Gedcom.php:1255
5971msgid "Fact 4"
5972msgstr "Fakta 4"
5973
5974#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
5975#: app/Gedcom.php:1256
5976msgid "Fact 5"
5977msgstr "Fakta 5"
5978
5979#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
5980#: app/Gedcom.php:1257
5981msgid "Fact 6"
5982msgstr "Fakta 6"
5983
5984#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
5985#: app/Gedcom.php:1258
5986msgid "Fact 7"
5987msgstr "Fakta 7"
5988
5989#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
5990#: app/Gedcom.php:1259
5991msgid "Fact 8"
5992msgstr "Fakta 8"
5993
5994#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
5995#: app/Gedcom.php:1260
5996msgid "Fact 9"
5997msgstr "Fakta 9"
5998
5999#. I18N: A configuration setting
6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6001msgid "Fact icons"
6002msgstr "Ikon Fakta"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6005msgid "Fact or event"
6006msgstr "Fakta / Peristiwa"
6007
6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6011#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6012#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6016msgid "Facts and events"
6017msgstr "Fakta & Peristiwa"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6020msgid "Facts for family records"
6021msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6024msgid "Facts for individual records"
6025msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6028msgid "Facts for new families"
6029msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6032msgid "Facts for new individuals"
6033msgstr "Fakta untuk orang baru"
6034
6035#. I18N: Name of a country or state
6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6037msgid "Falkland Islands"
6038msgstr "Kepulauan Falkland"
6039
6040#. I18N: Name of a module/list
6041#. I18N: Name of a module
6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6045#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6062#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6063#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6064#: resources/views/search-results.phtml:48
6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6067msgid "Families"
6068msgstr "Keluarga"
6069
6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6072msgid "Families with sources"
6073msgstr "Keluarga dengan sumber"
6074
6075#. I18N: Name of a module/report
6076#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6091msgid "Family"
6092msgstr "Keluarga"
6093
6094#: app/Gedcom.php:665
6095msgid "Family as a child"
6096msgstr "Keluarga sebagai anak"
6097
6098#: app/Gedcom.php:668
6099msgid "Family as a spouse"
6100msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6104msgid "Family book"
6105msgstr "Buku Keluarga"
6106
6107#. I18N: %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6109#, php-format
6110msgid "Family book of %s"
6111msgstr "Buku Keluarga %s"
6112
6113#: app/Gedcom.php:452
6114msgid "Family census"
6115msgstr ""
6116
6117#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6118msgid "Family facts and events"
6119msgstr ""
6120
6121#: app/Gedcom.php:887
6122msgid "Family file"
6123msgstr "Berkas Keluarga"
6124
6125#. I18N: Name of a module/sidebar
6126#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6127msgid "Family navigator"
6128msgstr "Navigasi Keluarga"
6129
6130#. I18N: Description of the “News” module
6131#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6132msgid "Family news and site announcements."
6133msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6134
6135#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6136#, php-format
6137msgid "Family of %s"
6138msgstr "Keluarga Dari %s"
6139
6140#: app/Gedcom.php:482
6141msgid "Family residence"
6142msgstr ""
6143
6144#: app/Gedcom.php:1300
6145msgid "Family status"
6146msgstr ""
6147
6148#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6154#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6155#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6157#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6158#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6159#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6160#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6161msgid "Family tree"
6162msgstr "Silsilah Keluarga"
6163
6164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6166msgid "Family tree clippings cart"
6167msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6168
6169#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6171msgid "Family tree title"
6172msgstr "Titel silsilah keluarga"
6173
6174#. I18N: Name of a module
6175#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6178#: resources/views/search-trees.phtml:17
6179msgid "Family trees"
6180msgstr "Silsilah Keluarga"
6181
6182#. I18N: %s is the spouse name
6183#: app/Individual.php:920
6184#, php-format
6185msgid "Family with %s"
6186msgstr "Keluarga dengan %s"
6187
6188#: app/Individual.php:850
6189msgid "Family with adoptive parents"
6190msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6191
6192#: app/Individual.php:851
6193msgid "Family with foster parents"
6194msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6195
6196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6198msgid "Family with husband"
6199msgstr "Sesaudara dengan suami"
6200
6201#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6204msgid "Family with parents"
6205msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6206
6207#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6208#: app/Individual.php:855
6209msgid "Family with rada parents"
6210msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6211
6212#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6213#: app/Individual.php:853
6214msgid "Family with sealing parents"
6215msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6216
6217#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6218msgid "Family with spouse"
6219msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6220
6221#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6222#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6223#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6224msgid "Family with the most children"
6225msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6226
6227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6229msgid "Family with wife"
6230msgstr "Keluarga dengan istri"
6231
6232#. I18N: familysearch.org
6233#: app/Gedcom.php:1151
6234msgid "FamilySearch ID"
6235msgstr ""
6236
6237#. I18N: Name of a module/chart
6238#: app/Module/FanChartModule.php:138
6239msgid "Fan chart"
6240msgstr "Grafik Ranting"
6241
6242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6243#: app/Module/FanChartModule.php:184
6244#, php-format
6245msgid "Fan chart of %s"
6246msgstr "Grafik ranting dari %s"
6247
6248#: app/Date/JalaliDate.php:273
6249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6250msgid "Far"
6251msgstr "Jauh"
6252
6253#. I18N: Name of a country or state
6254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6255msgid "Faroe Islands"
6256msgstr "Kepulauan Faeroe"
6257
6258#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6259#: app/Date/JalaliDate.php:139
6260msgctxt "GENITIVE"
6261msgid "Farvardin"
6262msgstr "Parpardin"
6263
6264#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6265#: app/Date/JalaliDate.php:229
6266msgctxt "INSTRUMENTAL"
6267msgid "Farvardin"
6268msgstr "Parpardin"
6269
6270#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6271#: app/Date/JalaliDate.php:184
6272msgctxt "LOCATIVE"
6273msgid "Farvardin"
6274msgstr "Parpardin"
6275
6276#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6277#: app/Date/JalaliDate.php:94
6278msgctxt "NOMINATIVE"
6279msgid "Farvardin"
6280msgstr "Parpardin"
6281
6282#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6289msgid "Father"
6290msgstr "Ayah"
6291
6292#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6293#, php-format
6294msgid "Father: %s"
6295msgstr "Ayah: %s"
6296
6297#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6298msgid "Father’s age"
6299msgstr "Umur ayah"
6300
6301#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6302#: app/Individual.php:881
6303#, php-format
6304msgid "Father’s family with %s"
6305msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6306
6307#. I18N: A step-family.
6308#: app/Individual.php:885
6309msgid "Father’s family with an unknown individual"
6310msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6311
6312#. I18N: Name of a module
6313#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6314#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6315msgid "Favorites"
6316msgstr "Favorit"
6317
6318#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6319#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6320msgid "Fax"
6321msgstr "FAX"
6322
6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6324msgctxt "Abbreviation for February"
6325msgid "Feb"
6326msgstr "Feb"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6329msgctxt "GENITIVE"
6330msgid "February"
6331msgstr "Februari"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6334msgctxt "INSTRUMENTAL"
6335msgid "February"
6336msgstr "Februari"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6339msgctxt "LOCATIVE"
6340msgid "February"
6341msgstr "Februari"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6346msgctxt "NOMINATIVE"
6347msgid "February"
6348msgstr "Februari"
6349
6350#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6351msgid "Female"
6352msgstr "Perempuan"
6353
6354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6355#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6356#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6357#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6358#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6359#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6360#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6363#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6369#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6370#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6371msgid "Females"
6372msgstr "Perempuan"
6373
6374#. I18N: Name of a country or state
6375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6376msgid "Fiji"
6377msgstr "Pijipeler"
6378
6379#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6380#: app/MediaFile.php:315
6381msgid "File size"
6382msgstr "Ukuran file"
6383
6384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6385msgid "File successfully uploaded"
6386msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6387
6388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6389#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6390#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6391#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6392#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6393msgid "Filename"
6394msgstr "Nama file"
6395
6396#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6398msgid "Filename on server"
6399msgstr "Nama file pada server"
6400
6401#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6402#, php-format
6403msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6404msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6405
6406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6407#, php-format
6408msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6409msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6410
6411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6412msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6413msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6414
6415#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6416#, php-format
6417msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6418msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6419
6420#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6422msgid "Filter"
6423msgstr "Penyaring"
6424
6425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6426msgid "Find a source"
6427msgstr "Temukan sumber"
6428
6429#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6430#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6431#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6432#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6433msgid "Find a special character"
6434msgstr "Temukan karakter khusus"
6435
6436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6437msgid "Find all possible relationships"
6438msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6439
6440#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6441msgid "Find any relationship"
6442msgstr "Temukan semua hubungan"
6443
6444#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6445#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6446msgid "Find duplicates"
6447msgstr "Temukan duplikat"
6448
6449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6450msgid "Find other relationships"
6451msgstr "Temukan hubungan lain"
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6454#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6455msgid "Find relationships via ancestors"
6456msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6457
6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6459#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6460msgid "Find the closest relationships"
6461msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6462
6463#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6464#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6465msgid "Find unrelated individuals"
6466msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6467
6468#. I18N: Name of a country or state
6469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6470msgid "Finland"
6471msgstr "Finlandia"
6472
6473#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6474msgid "First communion"
6475msgstr "Komuni pertama"
6476
6477#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6478msgid "First event"
6479msgstr "Peristiwa terawal"
6480
6481#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6482msgid "First record"
6483msgstr "Rekor pertama"
6484
6485#. I18N: Name of a module
6486#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6487msgid "Fix name slashes and spaces"
6488msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6489
6490#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6491msgid "Flag"
6492msgstr "Bendera"
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6496msgid "Flanders"
6497msgstr "Flandera"
6498
6499#. I18N: a month in the French republican calendar
6500#: app/Date/FrenchDate.php:163
6501msgctxt "GENITIVE"
6502msgid "Floreal"
6503msgstr "Florea"
6504
6505#. I18N: a month in the French republican calendar
6506#: app/Date/FrenchDate.php:257
6507msgctxt "INSTRUMENTAL"
6508msgid "Floreal"
6509msgstr "Florea"
6510
6511#. I18N: a month in the French republican calendar
6512#: app/Date/FrenchDate.php:210
6513msgctxt "LOCATIVE"
6514msgid "Floreal"
6515msgstr "Florea"
6516
6517#. I18N: a month in the French republican calendar
6518#: app/Date/FrenchDate.php:116
6519msgctxt "NOMINATIVE"
6520msgid "Floreal"
6521msgstr "Florea"
6522
6523#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6524#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6525msgid "Folder"
6526msgstr "Berkas"
6527
6528#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6529msgid "Folder name on server"
6530msgstr "Nama folder di server"
6531
6532#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6533#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6534msgid "Follow this link to verify your email address."
6535msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6536
6537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6538#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6539#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6541#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6542#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6553msgid "Font"
6554msgstr "Gaya"
6555
6556#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6557#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6558msgid "Footer"
6559msgstr ""
6560
6561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6563#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6564#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6565msgid "Footers"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6570#, php-format
6571msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6572msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6573
6574#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6575msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6576msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6577
6578#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6579msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6583#, php-format
6584msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6585msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6586
6587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6588#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6589#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6590#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6591#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6592#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6593#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6594#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6595#, php-format
6596msgid "For more information, see %s."
6597msgstr ""
6598
6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6600#, php-format
6601msgid "For technical support and information contact %s."
6602msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6603
6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6605#, php-format
6606msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6607msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6608
6609#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6611msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6612msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6613
6614#: resources/views/login-page.phtml:59
6615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6616msgid "Forgot password?"
6617msgstr "Lupa kata sandi?"
6618
6619#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6620#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6621#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6622#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6623#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6624#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6625msgid "Format"
6626msgstr "Pola"
6627
6628#. I18N: A configuration setting
6629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6630msgid "Format text and notes"
6631msgstr "Pola text dan catatan"
6632
6633#. I18N: Location of an LDS church temple
6634#: app/Elements/TempleCode.php:94
6635msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6636msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6637
6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6639msgctxt "Female pedigree"
6640msgid "Foster"
6641msgstr "Membantu perkembangan"
6642
6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6644msgctxt "Male pedigree"
6645msgid "Foster"
6646msgstr "Membantu perkembangan"
6647
6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6649msgctxt "Pedigree"
6650msgid "Foster"
6651msgstr "Membantu perkembangan"
6652
6653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6654msgid "Foster child"
6655msgstr "Anak angkat"
6656
6657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6658msgid "Foster father"
6659msgstr "Ayah angkat"
6660
6661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6662msgid "Foster mother"
6663msgstr "Ibu angkat"
6664
6665#. I18N: Name of a country or state
6666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6667msgid "France"
6668msgstr "Perancis"
6669
6670#. I18N: Location of an LDS church temple
6671#: app/Elements/TempleCode.php:95
6672msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6673msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/Elements/TempleCode.php:96
6677msgid "Freiburg, Germany"
6678msgstr "Freiburg, Jerman"
6679
6680#. I18N: The French calendar
6681#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6682#: resources/views/help/date.phtml:217
6683msgid "French"
6684msgstr "Prancis"
6685
6686#. I18N: Name of a country or state
6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6688msgid "French Guiana"
6689msgstr "Guiana Perancis"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6693msgid "French Polynesia"
6694msgstr "Polinesia Perancis"
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6698msgid "French Southern Territories"
6699msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6700
6701#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6702#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6703#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6704#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6705msgid "Frequently asked questions"
6706msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6707
6708#. I18N: Location of an LDS church temple
6709#: app/Elements/TempleCode.php:97
6710msgid "Fresno, California, United States"
6711msgstr "Fresno, California, Amerika"
6712
6713#. I18N: abbreviation for Friday
6714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6716msgid "Fri"
6717msgstr "Jum"
6718
6719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6720msgid "Friday"
6721msgstr "Jumat"
6722
6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6724msgid "Friend"
6725msgstr "Teman"
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6728msgctxt "FEMALE"
6729msgid "Friend"
6730msgstr "Teman"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6733msgctxt "MALE"
6734msgid "Friend"
6735msgstr "Teman"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:153
6739msgctxt "GENITIVE"
6740msgid "Frimaire"
6741msgstr "Maret"
6742
6743#. I18N: a month in the French republican calendar
6744#: app/Date/FrenchDate.php:247
6745msgctxt "INSTRUMENTAL"
6746msgid "Frimaire"
6747msgstr "Maret"
6748
6749#. I18N: a month in the French republican calendar
6750#: app/Date/FrenchDate.php:200
6751msgctxt "LOCATIVE"
6752msgid "Frimaire"
6753msgstr "Maret"
6754
6755#. I18N: a month in the French republican calendar
6756#: app/Date/FrenchDate.php:105
6757msgctxt "NOMINATIVE"
6758msgid "Frimaire"
6759msgstr "Maret"
6760
6761#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6762#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6763#: resources/views/message-page.phtml:27
6764msgctxt "Email sender"
6765msgid "From"
6766msgstr ""
6767
6768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6769#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6770msgctxt "Start of date range"
6771msgid "From"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:171
6776msgctxt "GENITIVE"
6777msgid "Fructidor"
6778msgstr "Desember"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:265
6782msgctxt "INSTRUMENTAL"
6783msgid "Fructidor"
6784msgstr "Desember"
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:218
6788msgctxt "LOCATIVE"
6789msgid "Fructidor"
6790msgstr "Desember"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:124
6794msgctxt "NOMINATIVE"
6795msgid "Fructidor"
6796msgstr "Desember"
6797
6798#. I18N: Location of an LDS church temple
6799#: app/Elements/TempleCode.php:98
6800msgid "Fukuoka, Japan"
6801msgstr "Fukuoka, Jepang"
6802
6803#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6804msgid "Funeral"
6805msgstr "Pemakaman"
6806
6807#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6808msgid "GEDCOM"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: A configuration setting
6812#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6814msgid "GEDCOM errors"
6815msgstr "GEDCOM Ngadat"
6816
6817#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6818msgid "GEDCOM file"
6819msgstr "File GEDCOM"
6820
6821#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6822#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6823#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6824#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6825#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6826msgid "GEDCOM tag"
6827msgstr ""
6828
6829#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6831msgid "GEDCOM tags"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6835#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6836msgid "GEDCOM-L"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: GEDZIP = file format
6840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6841msgid "GEDZIP"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: https://gov.genealogy.net
6845#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6846#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6847msgid "GOV identifier"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Gedcom.php:1443
6851msgid "GOV identifier type"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6856msgid "Gabon"
6857msgstr "Gabons"
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6861msgid "Gambia"
6862msgstr "Gambias"
6863
6864#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6865#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6867#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6871msgid "Gender"
6872msgstr "Kelamin"
6873
6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6875msgid "Genealogy"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: A configuration setting
6879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6880msgid "Genealogy contact"
6881msgstr "Kontak genealogi"
6882
6883#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6884#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6885msgid "Genealogy data"
6886msgstr "Data Genealogi"
6887
6888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6890msgid "General"
6891msgstr "Umum"
6892
6893#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6894#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6895msgid "General search"
6896msgstr "Pencarian Umum"
6897
6898#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6899#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6900msgid "Generate sitemap files for search engines."
6901msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6902
6903#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6904#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6905#, php-format
6906msgid "Generated by %s"
6907msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6908
6909#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6910msgid "Generation"
6911msgstr "Generasi"
6912
6913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6915msgid "Generation "
6916msgstr "Generasi "
6917
6918#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6919#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6920#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6921#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6922#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6923#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6924#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6929msgid "Generations"
6930msgstr "Generasi"
6931
6932#: app/Gedcom.php:881
6933msgid "Generations of ancestors"
6934msgstr "Generasi leluhur"
6935
6936#: app/Gedcom.php:886
6937msgid "Generations of descendants"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: https://www.geonames.org
6941#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6942#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6943msgid "GeoNames"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6948msgid "Geographic area"
6949msgstr "Area geografis"
6950
6951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6952#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6957msgid "Geographic data"
6958msgstr "Data geografis"
6959
6960#. I18N: find latitude/longitude for a place
6961#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6963msgid "Geolocation"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Name of a country or state
6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6968msgid "Georgia"
6969msgstr "Jeorgia"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6973msgid "Germany"
6974msgstr "Jerman"
6975
6976#. I18N: a month in the French republican calendar
6977#: app/Date/FrenchDate.php:161
6978msgctxt "GENITIVE"
6979msgid "Germinal"
6980msgstr "April"
6981
6982#. I18N: a month in the French republican calendar
6983#: app/Date/FrenchDate.php:255
6984msgctxt "INSTRUMENTAL"
6985msgid "Germinal"
6986msgstr "April"
6987
6988#. I18N: a month in the French republican calendar
6989#: app/Date/FrenchDate.php:208
6990msgctxt "LOCATIVE"
6991msgid "Germinal"
6992msgstr "April"
6993
6994#. I18N: a month in the French republican calendar
6995#. I18N: a month in the French republican calendar
6996#: app/Date/FrenchDate.php:114
6997msgctxt "NOMINATIVE"
6998msgid "Germinal"
6999msgstr "April"
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7003msgid "Ghana"
7004msgstr "Ghanas"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7008msgid "Gibraltar"
7009msgstr "Gebratal"
7010
7011#. I18N: Location of an LDS church temple
7012#: app/Elements/TempleCode.php:99
7013msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7014msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7015
7016#. I18N: Location of an LDS church temple
7017#: app/Elements/TempleCode.php:100
7018msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7019msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7020
7021#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7023msgid "Given name"
7024msgstr "Nama depan"
7025
7026#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7027#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7028#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7031msgid "Given names"
7032msgstr "Nama depan"
7033
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7035msgid "Godchild"
7036msgstr "Anak baptis"
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7040msgid "Goddaughter"
7041msgstr "Anak baptis perempuan"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7045msgid "Godfather"
7046msgstr "Ayah baptis"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7050msgid "Godmother"
7051msgstr "Ibu baptis"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7054msgid "Godparent"
7055msgstr "Orangtua baptis"
7056
7057#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7058#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7059msgid "Godparents"
7060msgstr ""
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7064msgid "Godson"
7065msgstr "Anak baptis lelaki"
7066
7067#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7068msgid "Google™ analytics"
7069msgstr ""
7070
7071#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7072msgid "Google™ maps"
7073msgstr "Peta Google™"
7074
7075#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7076msgid "Google™ webmaster tools"
7077msgstr ""
7078
7079#: app/Gedcom.php:672
7080msgid "Graduation"
7081msgstr "Kelulusan"
7082
7083#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7084msgid "Greatest age at death"
7085msgstr "Usia tertua wafat"
7086
7087#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7088msgid "Greatest age between siblings"
7089msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7093msgid "Greece"
7094msgstr "Yunani"
7095
7096#. I18N: The name of a colour-scheme
7097#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7098msgid "Green Beam"
7099msgstr "Hijau Silau"
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7103msgid "Greenland"
7104msgstr "Tanah hijau"
7105
7106#. I18N: The gregorian calendar
7107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7108msgid "Gregorian"
7109msgstr "Masehi"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7113msgid "Grenada"
7114msgstr "Jrenadas"
7115
7116#. I18N: Location of an LDS church temple
7117#: app/Elements/TempleCode.php:101
7118msgid "Guadalajara, Mexico"
7119msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7123msgid "Guadeloupe"
7124msgstr "Guaajalupa"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7128msgid "Guam"
7129msgstr "Eluam"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7132msgid "Guardian"
7133msgstr "Wali"
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7136msgctxt "FEMALE"
7137msgid "Guardian"
7138msgstr "Wali"
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7141msgctxt "MALE"
7142msgid "Guardian"
7143msgstr "Wali"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7147msgid "Guatemala"
7148msgstr "Eluteteboko"
7149
7150#. I18N: Location of an LDS church temple
7151#: app/Elements/TempleCode.php:102
7152msgid "Guatemala City, Guatemala"
7153msgstr "Elumah Eluaja"
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/Elements/TempleCode.php:103
7157msgid "Guayaquil, Ecuador"
7158msgstr "Ekuador"
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7162msgid "Guernsey"
7163msgstr "Eluarnsey"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7167msgid "Guinea"
7168msgstr "Mabok Bleh"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7172msgid "Guinea-Bissau"
7173msgstr "Mbok ah"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7177msgid "Guyana"
7178msgstr "Gayemkusia"
7179
7180#. I18N: Name of a module
7181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7182msgid "HTML"
7183msgstr "Kode HTML"
7184
7185#: app/Gedcom.php:1127
7186msgid "Hair color"
7187msgstr "Warna Rambut"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7191msgid "Haiti"
7192msgstr "Haitis"
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:105
7196msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7197msgstr "Somplak, Kanada"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:147
7201msgid "Hamilton, New Zealand"
7202msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:106
7206msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7207msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7208
7209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7210msgid "He "
7211msgstr "Dia "
7212
7213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7214msgid "He died"
7215msgstr "Dia meninggal"
7216
7217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7219msgid "He married"
7220msgstr "Dia menikah dengan"
7221
7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7223msgid "He resided at"
7224msgstr "Dia tinggal di"
7225
7226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7227msgid "He was born"
7228msgstr "Dia lahir"
7229
7230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7231msgid "He was buried"
7232msgstr "Dia dimakamkan"
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7235msgid "He was christened"
7236msgstr "Dia dibaptis"
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7239msgid "He was cremated"
7240msgstr "Dia dikremasi"
7241
7242#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7243#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7244msgid "Header"
7245msgstr "Catatan Kepala"
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7249msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7250msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7251
7252#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7253msgid "Hebrew"
7254msgstr "Bahasa Yahudi"
7255
7256#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7257msgid "Hebrew name"
7258msgstr "Bahasa Yahudi"
7259
7260#: app/Gedcom.php:1128
7261msgid "Height"
7262msgstr "Tinggi"
7263
7264#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7265#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7266#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7267#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7268#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7269#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7270#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7271#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7272#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7273#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7274#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7275#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7276#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7277#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7278#, php-format
7279msgid "Hello %s…"
7280msgstr "Hallo %s …"
7281
7282#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7283#, php-format
7284msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7285msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7286
7287#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7288#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7291msgid "Hello administrator…"
7292msgstr "Hallo Pengurus …"
7293
7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7295#: resources/views/help/link.phtml:13
7296msgid "Help"
7297msgstr "Bantuan"
7298
7299#. I18N: Location of an LDS church temple
7300#: app/Elements/TempleCode.php:108
7301msgid "Helsinki, Finland"
7302msgstr "Helsinki, Finlandia"
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7308#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7309#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7320msgctxt "font name"
7321msgid "Helvetica"
7322msgstr "Helveticas"
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7325msgid "Her occupation was"
7326msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7327
7328#. I18N: https://wego.here.com
7329#: app/Module/HereMaps.php:82
7330msgid "Here maps"
7331msgstr ""
7332
7333#. I18N: Location of an LDS church temple
7334#: app/Elements/TempleCode.php:109
7335msgid "Hermosillo, Mexico"
7336msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7337
7338#. I18N: a month in the Jewish calendar
7339#: app/Date/JewishDate.php:195
7340msgctxt "GENITIVE"
7341msgid "Heshvan"
7342msgstr "Heshvana"
7343
7344#. I18N: a month in the Jewish calendar
7345#: app/Date/JewishDate.php:299
7346msgctxt "INSTRUMENTAL"
7347msgid "Heshvan"
7348msgstr "Heshvana"
7349
7350#. I18N: a month in the Jewish calendar
7351#: app/Date/JewishDate.php:247
7352msgctxt "LOCATIVE"
7353msgid "Heshvan"
7354msgstr "Heshvana"
7355
7356#. I18N: a month in the Jewish calendar
7357#: app/Date/JewishDate.php:143
7358msgctxt "NOMINATIVE"
7359msgid "Heshvan"
7360msgstr "Heshvana"
7361
7362#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7363#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7364#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7365#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7366#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7367msgid "Hide GEDCOM tags"
7368msgstr ""
7369
7370#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7374msgid "Hide from everyone"
7375msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7376
7377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7378#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7380#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7381#: resources/views/login-page.phtml:45
7382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7383#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7384#: resources/views/register-page.phtml:74
7385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7389msgid "Hide password"
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7393#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7394#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7395msgid "Hide these errors"
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7399msgid "Hide unused locations"
7400msgstr ""
7401
7402#: app/Gedcom.php:1457
7403msgid "Hierarchical relationship"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7407#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7408#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7411msgid "Highlighted image"
7412msgstr "Gambar yang disorot"
7413
7414#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7415#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7416#: resources/views/help/date.phtml:185
7417msgid "Hijri"
7418msgstr "Hijriah"
7419
7420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7421msgid "His occupation was"
7422msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7423
7424#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7426#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7427#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7428#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7429#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7430#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7431msgid "Historic events"
7432msgstr ""
7433
7434#. I18N: Name of a module
7435#. I18N: A configuration setting
7436#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7438msgid "Hit counters"
7439msgstr "Hit counter"
7440
7441#: app/Gedcom.php:1795
7442msgid "Holocaust"
7443msgstr "Bencana"
7444
7445#. I18N: Name of a module
7446#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7450msgid "Home page"
7451msgstr "Halaman Sambutan"
7452
7453#. I18N: Name of a country or state
7454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7455msgid "Honduras"
7456msgstr "Hareuras"
7457
7458#. I18N: Location of an LDS church temple
7459#. I18N: Name of a country or state
7460#: app/Elements/TempleCode.php:110
7461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7462msgid "Hong Kong"
7463msgstr "Hongkong"
7464
7465#. I18N: Name of a module/chart
7466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7467#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7468msgid "Hourglass chart"
7469msgstr "Grafik Waktu"
7470
7471#. I18N: %s is an individual’s name
7472#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7473#, php-format
7474msgid "Hourglass chart of %s"
7475msgstr "Grafik waktu dari %s"
7476
7477#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7478msgid "House number"
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7482msgid "Household"
7483msgstr "Rumah tangga"
7484
7485#. I18N: Location of an LDS church temple
7486#: app/Elements/TempleCode.php:111
7487msgid "Houston, Texas, United States"
7488msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7489
7490#. I18N: Configuration option
7491#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7492msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7493msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7494
7495#. I18N: Name of a country or state
7496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7497msgid "Hungary"
7498msgstr "Hungaria"
7499
7500#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7501#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7504#: resources/views/fact-date.phtml:138
7505#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7506#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7511#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7516msgid "Husband"
7517msgstr "Suami"
7518
7519#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7520msgid "Husband’s age"
7521msgstr "Usia suami"
7522
7523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7525msgid "IP address"
7526msgstr "Alamat IP"
7527
7528#. I18N: Name of a country or state
7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7530msgid "Iceland"
7531msgstr "Islandia"
7532
7533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7534msgctxt "Surname tradition"
7535msgid "Icelandic"
7536msgstr "Islandia"
7537
7538#. I18N: Location of an LDS church temple
7539#: app/Elements/TempleCode.php:112
7540msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7541msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7542
7543#: app/Gedcom.php:674
7544msgid "Identification number"
7545msgstr "Nomor Identifikasi"
7546
7547#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7548msgid "Identifiers"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7552msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7553msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7554
7555#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7557msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7558msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7559
7560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7561msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7562msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7563
7564#: resources/views/help/name.phtml:22
7565#, php-format
7566msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7567msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7568
7569#: resources/views/help/name.phtml:19
7570#, php-format
7571msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7572msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7573
7574#: resources/views/help/name.phtml:28
7575#, php-format
7576msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7577msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:25
7580#, php-format
7581msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7582msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:16
7585#, php-format
7586msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7587msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7588
7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7590msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7591msgstr ""
7592
7593#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7594msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7599msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7600msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7601
7602#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7604msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7605msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7606
7607#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7609msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7610msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7611
7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7613msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7614msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7615
7616#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7617msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7618msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7619
7620#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7621msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7625msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7626msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7627
7628#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7629#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7630msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7634#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7635msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7636msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7637
7638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7639msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7640msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7641
7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7643msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7644msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7645
7646#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7647#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7648msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7652msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7653msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7654
7655#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7657msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7658msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7659
7660#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7662msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7663msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7664
7665#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7666msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7667msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7668
7669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7670msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7671msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7672
7673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7674msgid "Image dimensions"
7675msgstr "Dimensi gambar"
7676
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7678msgid "Images without watermarks"
7679msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7680
7681#: app/Gedcom.php:676
7682msgid "Immigration"
7683msgstr "Imigrasi"
7684
7685#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7686#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7687msgid "Import"
7688msgstr "Impor"
7689
7690#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7691msgid "Import a GEDCOM file"
7692msgstr "Impor file GEDCOM"
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7696msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7697msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7698
7699#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7700msgid "Import geographic data"
7701msgstr "Impor data geografis"
7702
7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7704msgid "Import preferences"
7705msgstr "Pengaturan impor"
7706
7707#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7709msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7710msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7711
7712#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7713msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7714msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7715
7716#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7717msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7718msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7719
7720#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7722msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7723msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7724
7725#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7727msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7728msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7731msgid "In this month…"
7732msgstr "Pada bulan ini …"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7735msgid "In this year…"
7736msgstr "Pada tahun ini …"
7737
7738#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7740msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7741msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7742
7743#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7744msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7745msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7746
7747#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7748msgid "Include aliases"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7752msgid "Include associates"
7753msgstr "Termasuk rekan"
7754
7755#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7756#, php-format
7757msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7758msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7759
7760#. I18N: Label for check-box
7761#: resources/views/admin/media.phtml:66
7762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7763msgid "Include subfolders"
7764msgstr "Sertakan subfolder"
7765
7766#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7767msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7771msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7772msgstr ""
7773
7774#. I18N: Label for a configuration option
7775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7776msgid "Include the individual’s immediate family"
7777msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7778
7779#. I18N: Name of a country or state
7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7781msgid "India"
7782msgstr "Hindia"
7783
7784#. I18N: Location of an LDS church temple
7785#: app/Elements/TempleCode.php:113
7786msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7787msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7788
7789#. I18N: Name of a module/report
7790#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7791#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7792#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7793#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7795#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7796#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7797#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7798#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7799#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7800#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7801#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7802#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7804#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7805#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7806#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7807#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7814#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7815#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7825msgid "Individual"
7826msgstr "Seseorang"
7827
7828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7829msgid "Individual 1"
7830msgstr "Orang 1"
7831
7832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7833msgid "Individual 2"
7834msgstr "Orang 2"
7835
7836#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7837msgid "Individual distribution chart"
7838msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7839
7840#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7841msgid "Individual facts and events"
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7845msgid "Individual page"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7849msgid "Individual pages"
7850msgstr "Halaman seseorang"
7851
7852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7853#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7854msgid "Individual record"
7855msgstr "Rekaman Seseorang"
7856
7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7860msgid "Individual who lived the longest"
7861msgstr "Hidup terlama"
7862
7863#. I18N: Name of a module/list
7864#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7865#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7866#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7868#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7876#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7877#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7878#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7879#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7880#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7881#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7883#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7889#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7890#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7893#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7894#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7895#: resources/views/search-results.phtml:37
7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7898msgid "Individuals"
7899msgstr "Orang"
7900
7901#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7902#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7903msgid "Individuals with sources"
7904msgstr "Seseorang dengan sumber"
7905
7906#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7907#, php-format
7908msgid "Individuals with surname %s"
7909msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7910
7911#. I18N: Name of a country or state
7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7913msgid "Indonesia"
7914msgstr "Nusantara"
7915
7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7917msgid "Informant"
7918msgstr "Pelapor"
7919
7920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7921msgctxt "FEMALE"
7922msgid "Informant"
7923msgstr "Pelapor"
7924
7925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7926msgctxt "MALE"
7927msgid "Informant"
7928msgstr "Pelapor"
7929
7930#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7931msgid "Inline-source records are discouraged."
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a module
7935#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7936#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7937msgid "Interactive tree"
7938msgstr "Silsilah Interaktif"
7939
7940#. I18N: %s is an individual’s name
7941#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7942#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7944#, php-format
7945msgid "Interactive tree of %s"
7946msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7947
7948#: app/Gedcom.php:1129
7949msgid "Interment"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Services/MessageService.php:231
7953msgid "Internal messaging"
7954msgstr "Pesan internal"
7955
7956#: app/Services/MessageService.php:232
7957msgid "Internal messaging with emails"
7958msgstr "Pesan internal dengan email"
7959
7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7961msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7962msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7965msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7969msgid "Invalid GEDCOM level number."
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7973msgid "Invalid GEDCOM record"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7977msgid "Invalid GEDCOM record."
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7981msgid "Invalid GEDCOM tag."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7985msgid "Invalid GEDCOM value."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Date.php:224
7989msgid "Invalid date"
7990msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7991
7992#. I18N: Name of a country or state
7993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7994msgid "Iran"
7995msgstr "Republik Iran"
7996
7997#. I18N: Name of a country or state
7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7999msgid "Iraq"
8000msgstr "Republik Irak"
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8004msgid "Ireland"
8005msgstr "Irlandia"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8009msgid "Isle of Man"
8010msgstr "Pulau manusia"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8014msgid "Israel"
8015msgstr "Palestina"
8016
8017#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8018msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8019msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8020
8021#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8022msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8027msgid "Italy"
8028msgstr "Itali"
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:209
8032msgctxt "GENITIVE"
8033msgid "Iyar"
8034msgstr "Yare"
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:313
8038msgctxt "INSTRUMENTAL"
8039msgid "Iyar"
8040msgstr "Yare"
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:261
8044msgctxt "LOCATIVE"
8045msgid "Iyar"
8046msgstr "Yare"
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:157
8050msgctxt "NOMINATIVE"
8051msgid "Iyar"
8052msgstr "Yare"
8053
8054#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8055#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8056#: resources/views/help/date.phtml:201
8057msgid "Jalali"
8058msgstr "Jalil"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8062msgid "Jamaica"
8063msgstr "Jamaika"
8064
8065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8066msgctxt "Abbreviation for January"
8067msgid "Jan"
8068msgstr "Jan"
8069
8070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8071msgctxt "GENITIVE"
8072msgid "January"
8073msgstr "Januari"
8074
8075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8076msgctxt "INSTRUMENTAL"
8077msgid "January"
8078msgstr "Januari"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8081msgctxt "LOCATIVE"
8082msgid "January"
8083msgstr "Januari"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8088msgctxt "NOMINATIVE"
8089msgid "January"
8090msgstr "Januari"
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8094msgid "Japan"
8095msgstr "Jepang"
8096
8097#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8098#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8099#: resources/views/help/date.phtml:169
8100msgid "Jewish"
8101msgstr "Yahudi"
8102
8103#. I18N: Location of an LDS church temple
8104#: app/Elements/TempleCode.php:114
8105msgid "Johannesburg, South Africa"
8106msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8107
8108#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8109#: app/Services/TreeService.php:226
8110msgid "John /DOE/"
8111msgstr "Andi /Demit/"
8112
8113#: app/Gedcom.php:1549
8114msgid "Joint family name"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: Name of a country or state
8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8119msgid "Jordan"
8120msgstr "Jordania"
8121
8122#. I18N: Location of an LDS church temple
8123#: app/Elements/TempleCode.php:115
8124msgid "Jordan River, Utah, United States"
8125msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8126
8127#. I18N: Name of a module
8128#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8129msgid "Journal"
8130msgstr "Jurnal"
8131
8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8133msgctxt "Abbreviation for July"
8134msgid "Jul"
8135msgstr "Jul"
8136
8137#. I18N: The julian calendar
8138#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8139#: resources/views/help/date.phtml:153
8140msgid "Julian"
8141msgstr "Julia"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8144msgctxt "GENITIVE"
8145msgid "July"
8146msgstr "Juli"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8149msgctxt "INSTRUMENTAL"
8150msgid "July"
8151msgstr "Juli"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "July"
8156msgstr "Juli"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8161msgctxt "NOMINATIVE"
8162msgid "July"
8163msgstr "Juli"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8166#: app/Date/HijriDate.php:150
8167msgctxt "GENITIVE"
8168msgid "Jumada al-awwal"
8169msgstr "Jumadil Awal"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8172#: app/Date/HijriDate.php:240
8173msgctxt "INSTRUMENTAL"
8174msgid "Jumada al-awwal"
8175msgstr "Jumadil Awal"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8178#: app/Date/HijriDate.php:195
8179msgctxt "LOCATIVE"
8180msgid "Jumada al-awwal"
8181msgstr "Jumadil Awal"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:105
8185msgctxt "NOMINATIVE"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr "Jumadil Awal"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8190#: app/Date/HijriDate.php:152
8191msgctxt "GENITIVE"
8192msgid "Jumada al-thani"
8193msgstr "Jumadil Tsani"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8196#: app/Date/HijriDate.php:242
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "Jumada al-thani"
8199msgstr "Jumadil Tsani"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8202#: app/Date/HijriDate.php:197
8203msgctxt "LOCATIVE"
8204msgid "Jumada al-thani"
8205msgstr "Jumadil Tsani"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:107
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr "Jumadil Tsani"
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8214msgctxt "Abbreviation for June"
8215msgid "Jun"
8216msgstr "Jun"
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "June"
8221msgstr "Juni"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8224msgctxt "INSTRUMENTAL"
8225msgid "June"
8226msgstr "Juni"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8229msgctxt "LOCATIVE"
8230msgid "June"
8231msgstr "Juni"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8234#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8235#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8236msgctxt "NOMINATIVE"
8237msgid "June"
8238msgstr "Juni"
8239
8240#. I18N: Location of an LDS church temple
8241#: app/Elements/TempleCode.php:116
8242msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8243msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8247msgid "Kazakhstan"
8248msgstr "Kazakhstana"
8249
8250#. I18N: A configuration setting
8251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8252msgid "Keep media objects"
8253msgstr "Simpan media"
8254
8255#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8256msgid "Keep open"
8257msgstr "Tetap buka"
8258
8259#. I18N: A configuration setting
8260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8261#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8262#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8263msgid "Keep the existing “last change” information"
8264msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8265
8266#. I18N: Name of a country or state
8267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8268msgid "Kenya"
8269msgstr "Kenyal"
8270
8271#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8272msgid "Keyword examples"
8273msgstr "Contoh kata kunci"
8274
8275#: app/Date/JalaliDate.php:275
8276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8277msgid "Khor"
8278msgstr "Kora"
8279
8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8281#: app/Date/JalaliDate.php:143
8282msgctxt "GENITIVE"
8283msgid "Khordad"
8284msgstr "Korad"
8285
8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8287#: app/Date/JalaliDate.php:233
8288msgctxt "INSTRUMENTAL"
8289msgid "Khordad"
8290msgstr "Korad"
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:188
8294msgctxt "LOCATIVE"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "Korad"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:98
8300msgctxt "NOMINATIVE"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "Korad"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8306msgid "Kiribati"
8307msgstr "Kiribatis"
8308
8309#. I18N: a month in the Jewish calendar
8310#: app/Date/JewishDate.php:197
8311msgctxt "GENITIVE"
8312msgid "Kislev"
8313msgstr "Kislep"
8314
8315#. I18N: a month in the Jewish calendar
8316#: app/Date/JewishDate.php:301
8317msgctxt "INSTRUMENTAL"
8318msgid "Kislev"
8319msgstr "Kislep"
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:249
8323msgctxt "LOCATIVE"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr "Kislep"
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:145
8329msgctxt "NOMINATIVE"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr "Kislep"
8332
8333#. I18N: Location of an LDS church temple
8334#: app/Elements/TempleCode.php:117
8335msgid "Kona, Hawaii, United States"
8336msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8337
8338#. I18N: Name of a country or state
8339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8340msgid "Korea"
8341msgstr "Korean"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8345msgid "Kuwait"
8346msgstr "Quait"
8347
8348#. I18N: Location of an LDS church temple
8349#: app/Elements/TempleCode.php:118
8350msgid "Kyiv, Ukraine"
8351msgstr "Kiv, Ukraina"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8355msgid "Kyrgyzstan"
8356msgstr "Kirgistan"
8357
8358#: app/Gedcom.php:591
8359msgid "LDS baptism"
8360msgstr "Pembaptisan LDS"
8361
8362#: app/Gedcom.php:745
8363msgid "LDS child sealing"
8364msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8365
8366#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8367msgid "LDS church"
8368msgstr ""
8369
8370#: app/Gedcom.php:633
8371msgid "LDS confirmation"
8372msgstr "Konfirmasi LDS"
8373
8374#: app/Gedcom.php:653
8375msgid "LDS endowment"
8376msgstr "Gereja LDS"
8377
8378#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8379#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8380msgid "LDS initiatory"
8381msgstr ""
8382
8383#: app/Gedcom.php:485
8384msgid "LDS spouse sealing"
8385msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8386
8387#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8388#: app/Gedcom.php:1235
8389msgid "Label"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Gedcom.php:1633
8393msgid "Label for husband"
8394msgstr ""
8395
8396#: app/Gedcom.php:1637
8397msgid "Label for wife"
8398msgstr ""
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/Elements/TempleCode.php:107
8402msgid "Laie, Hawaii, United States"
8403msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8404
8405#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8406#: app/Gedcom.php:1825
8407msgid "Land purchase"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8411#: app/Gedcom.php:1826
8412msgid "Land sale"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: page orientation
8416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8417#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8418#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8419msgid "Landscape"
8420msgstr "Lanskap"
8421
8422#. I18N: A configuration setting
8423#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8424#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8426#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8427#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8429#: resources/views/admin/users.phtml:29
8430#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8431#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8432#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8433msgid "Language"
8434msgstr "Bahasa"
8435
8436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8440msgid "Languages"
8441msgstr "Bahasa"
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8445msgid "Laos"
8446msgstr "Laja"
8447
8448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8449msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8450msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8451
8452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8454msgid "Largest families"
8455msgstr "Keluarga besar"
8456
8457#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8458msgid "Largest number of grandchildren"
8459msgstr "Cucu terbanyak"
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/Elements/TempleCode.php:125
8463msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8464msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8465
8466#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8467#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8468#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8469#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8470#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8471#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8473#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8474#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8475#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8477#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8479#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8480msgid "Last change"
8481msgstr "Perubahan terakhir"
8482
8483#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8484msgid "Last email reminder was sent "
8485msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8486
8487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8488msgid "Last event"
8489msgstr "Peristiwa terakhir"
8490
8491#: resources/views/admin/users.phtml:33
8492msgid "Last signed in"
8493msgstr "Terakhir Masuk"
8494
8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8496#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8497#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8499msgid "Latest birth"
8500msgstr "Kelahiran terbaru"
8501
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8504#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8506msgid "Latest death"
8507msgstr "Wafat terbaru"
8508
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8510msgid "Latest divorce"
8511msgstr "Perceraian terbaru"
8512
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8514msgid "Latest marriage"
8515msgstr "Pernikahan terbaru"
8516
8517#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8518#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8519#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8520#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8521#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8522#: resources/views/fact-place.phtml:33
8523#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8524msgid "Latitude"
8525msgstr "Lintang"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8529msgid "Latvia"
8530msgstr "Latpia"
8531
8532#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8533#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8534#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8535#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8536#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8539#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8540#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8541#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8542#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8543msgid "Layout"
8544msgstr "Tata letak"
8545
8546#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8547msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8548msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8549
8550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8551msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8552msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8553
8554#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8556msgid "Leaves"
8557msgstr "Ranting"
8558
8559#. I18N: Name of a country or state
8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8561msgid "Lebanon"
8562msgstr "Libanon"
8563
8564#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8565#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8566msgid "Legacy URLs"
8567msgstr ""
8568
8569#: app/Gedcom.php:1823
8570msgid "Legatee"
8571msgstr "Waris"
8572
8573#: app/Gedcom.php:1028
8574msgid "Length"
8575msgstr ""
8576
8577#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8578msgid "Length of marriage"
8579msgstr "Lama pernikahan"
8580
8581#. I18N: Name of a country or state
8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8583msgid "Lesotho"
8584msgstr "Lesoto"
8585
8586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8590#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8591#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8602msgctxt "paper size"
8603msgid "Letter"
8604msgstr "Leter"
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8608msgid "Liberia"
8609msgstr "Liberian"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8613msgid "Libya"
8614msgstr "Libia"
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8618msgid "Liechtenstein"
8619msgstr "Listentin"
8620
8621#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8622msgid "Lifespan"
8623msgstr "Masa hidup"
8624
8625#. I18N: Name of a module/chart
8626#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8627msgid "Lifespans"
8628msgstr "Rentang Hidup"
8629
8630#. I18N: Location of an LDS church temple
8631#: app/Elements/TempleCode.php:120
8632msgid "Lima, Peru"
8633msgstr "Gangsal, Feru"
8634
8635#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8636msgid "Line endings"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8640msgid "Line number"
8641msgstr ""
8642
8643#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8645msgid "Link media objects to facts and events"
8646msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8647
8648#. I18N: You need to:
8649#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8650#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8651msgid "Link the user account to an individual."
8652msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8653
8654#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8655#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8656msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8657msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8658
8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8660#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8661msgid "Link this media object to a family"
8662msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8663
8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8665#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8666msgid "Link this media object to a source"
8667msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8668
8669#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8670#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8671msgid "Link this media object to an individual"
8672msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8673
8674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8675msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8676msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8677
8678#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8679#: resources/views/chart-box.phtml:126
8680msgid "Links"
8681msgstr "Tautan"
8682
8683#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8684#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8685msgid "List"
8686msgstr "Daftar"
8687
8688#. I18N: Name of a module
8689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8690#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8693#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8695msgid "Lists"
8696msgstr "Daftar"
8697
8698#. I18N: Name of a country or state
8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8700msgid "Lithuania"
8701msgstr "Lituania"
8702
8703#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8704msgctxt "Surname tradition"
8705msgid "Lithuanian"
8706msgstr "Lituania"
8707
8708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8709msgid "Living"
8710msgstr "Hidup"
8711
8712#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8713msgid "Living individuals"
8714msgstr "Masih Hidup"
8715
8716#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8717msgid "Loading…"
8718msgstr "Memuat…"
8719
8720#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8721#: resources/views/admin/media.phtml:38
8722msgid "Local files"
8723msgstr "File lokal"
8724
8725#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8726#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8728#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8729msgid "Location"
8730msgstr "Lokasi"
8731
8732#. I18N: Name of a module/list
8733#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8734#: app/Module/LocationListModule.php:160
8735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8736#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8737#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8738#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8739#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8740#: resources/views/search-results.phtml:92
8741msgid "Locations"
8742msgstr ""
8743
8744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8745msgid "Lodger"
8746msgstr "Pemondok"
8747
8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8749msgctxt "FEMALE"
8750msgid "Lodger"
8751msgstr "Pemondok"
8752
8753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8754msgctxt "MALE"
8755msgid "Lodger"
8756msgstr "Pemondok"
8757
8758#. I18N: Location of an LDS church temple
8759#: app/Elements/TempleCode.php:121
8760msgid "Logan, Utah, United States"
8761msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8762
8763#. I18N: Location of an LDS church temple
8764#: app/Elements/TempleCode.php:122
8765msgid "London, England"
8766msgstr "London, Inggris"
8767
8768#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8770msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8771msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8772
8773#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8774msgid "Longest marriage"
8775msgstr "Pernikahan terlama"
8776
8777#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8778#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8779#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8782#: resources/views/fact-place.phtml:34
8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8784msgid "Longitude"
8785msgstr "Garis bujur"
8786
8787#. I18N: Location of an LDS church temple
8788#: app/Elements/TempleCode.php:119
8789msgid "Los Angeles, California, United States"
8790msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:123
8794msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8795msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:124
8799msgid "Lubbock, Texas, United States"
8800msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8804msgid "Luxembourg"
8805msgstr "Luksembourg"
8806
8807#. I18N: Name of a country or state
8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8809msgid "Macau"
8810msgstr "Makau"
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8814msgid "Macedonia"
8815msgstr "Masedonia"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8819msgid "Madagascar"
8820msgstr "Madagaskar"
8821
8822#. I18N: Location of an LDS church temple
8823#: app/Elements/TempleCode.php:126
8824msgid "Madrid, Spain"
8825msgstr "Madrid, Spanyol"
8826
8827#. I18N: Type of media object
8828#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8829msgid "Magazine"
8830msgstr "Majalah"
8831
8832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8833#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8834#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8835msgid "Maidenhead location code"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/Services/MessageService.php:234
8839msgid "Mailto link"
8840msgstr "Email ke tautan"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8844msgid "Malawi"
8845msgstr "Malawis"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8849msgid "Malaysia"
8850msgstr "Malaysian"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8854msgid "Maldives"
8855msgstr "Maladewa"
8856
8857#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8858msgid "Male"
8859msgstr "Lelaki"
8860
8861#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8862#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8863#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8864#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8867#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8876#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8877#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8878msgid "Males"
8879msgstr "Lelaki"
8880
8881#. I18N: Name of a country or state
8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8883msgid "Mali"
8884msgstr "Malie"
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8888msgid "Malta"
8889msgstr "Maltas"
8890
8891#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8893#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8894#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8897#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8903#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8904#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8905msgid "Manage family trees"
8906msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8910#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8911msgid "Manage media"
8912msgstr "Kelola Media"
8913
8914#. I18N: Listbox entry; name of a role
8915#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8917#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8918#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8919msgid "Manager"
8920msgstr "Pengelola"
8921
8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8923msgid "Managers"
8924msgstr "Pengelola"
8925
8926#. I18N: Location of an LDS church temple
8927#: app/Elements/TempleCode.php:127
8928msgid "Manaus, Brazil"
8929msgstr "Manus, Brasil"
8930
8931#. I18N: Location of an LDS church temple
8932#: app/Elements/TempleCode.php:128
8933msgid "Manhattan, New York, United States"
8934msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:129
8938msgid "Manila, Philippines"
8939msgstr "Manila, Pilipina"
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:130
8943msgid "Manti, Utah, United States"
8944msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8945
8946#. I18N: Type of media object
8947#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8948msgid "Manuscript"
8949msgstr "Manuskrip"
8950
8951#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8952msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8957msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8958msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8959
8960#. I18N: Type of media object
8961#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8964msgid "Map"
8965msgstr "Peta"
8966
8967#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8968msgid "Map link"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Links to maps
8972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8974msgid "Map links"
8975msgstr ""
8976
8977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8978#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8980msgid "Map providers"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: mapbox.com
8984#: app/Module/MapBox.php:82
8985msgid "Mapbox"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8989msgctxt "Abbreviation for March"
8990msgid "Mar"
8991msgstr "Mar"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8994msgctxt "GENITIVE"
8995msgid "March"
8996msgstr "Maret"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8999msgctxt "INSTRUMENTAL"
9000msgid "March"
9001msgstr "Maret"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9004msgctxt "LOCATIVE"
9005msgid "March"
9006msgstr "Maret"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9011msgctxt "NOMINATIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "Maret"
9014
9015#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9017msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9018msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9019
9020#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9021#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9025#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9026#: resources/views/selects/family.phtml:13
9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9076msgid "Marriage"
9077msgstr "Menikah"
9078
9079#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9080msgid "Marriage banns"
9081msgstr "Pengumuman Nikah"
9082
9083#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9084msgid "Marriage beginning status"
9085msgstr "Status Awal Pernikahan"
9086
9087#: app/Gedcom.php:1092
9088msgid "Marriage bond"
9089msgstr "Ikatan Nikah"
9090
9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9092msgid "Marriage by country"
9093msgstr "Perkawinan di negara"
9094
9095#: app/Gedcom.php:470
9096msgid "Marriage contract"
9097msgstr "Pertunangan"
9098
9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9100msgid "Marriage date range end"
9101msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9102
9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9104msgid "Marriage date range start"
9105msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9106
9107#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9108msgid "Marriage ending status"
9109msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9110
9111#: app/Gedcom.php:1091
9112msgid "Marriage intention"
9113msgstr "Tujuan Nikah"
9114
9115#: app/Gedcom.php:471
9116msgid "Marriage license"
9117msgstr "Surat Nikah"
9118
9119#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9120msgid "Marriage of a brother"
9121msgstr "Pernikahan saudara"
9122
9123#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9125msgid "Marriage of a child"
9126msgstr "Pernikahan anak"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9129msgid "Marriage of a daughter"
9130msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9133msgid "Marriage of a father"
9134msgstr "Pernikahan ayah"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9140msgid "Marriage of a grandchild"
9141msgstr "Pernikahan cucu"
9142
9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9144msgid "Marriage of a granddaughter"
9145msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9148msgctxt "daughter’s daughter"
9149msgid "Marriage of a granddaughter"
9150msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9153msgctxt "son’s daughter"
9154msgid "Marriage of a granddaughter"
9155msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9158msgid "Marriage of a grandson"
9159msgstr "Pernikahan cucunya"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9162msgctxt "daughter’s son"
9163msgid "Marriage of a grandson"
9164msgstr "Pernikahan cucunya"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9167msgctxt "son’s son"
9168msgid "Marriage of a grandson"
9169msgstr "Pernikahan cucunya"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9172msgid "Marriage of a half-brother"
9173msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9176msgid "Marriage of a half-sibling"
9177msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9180msgid "Marriage of a half-sister"
9181msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9184msgid "Marriage of a mother"
9185msgstr "Pernikahan ibu"
9186
9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9189msgid "Marriage of a parent"
9190msgstr "Pernikahan orangtua"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9194msgid "Marriage of a sibling"
9195msgstr "Pernikahan saudara"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9198msgid "Marriage of a sister"
9199msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9202msgid "Marriage of a son"
9203msgstr "Pernikahan seorang putra"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9206msgid "Marriage of parents"
9207msgstr "Pernikahan orangtua"
9208
9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9210msgid "Marriage place contains"
9211msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9212
9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9214msgid "Marriage places"
9215msgstr "Tempat pernikahan"
9216
9217#: app/Gedcom.php:476
9218msgid "Marriage settlement"
9219msgstr "Akad Pernikahan"
9220
9221#. I18N: Name of a module/report
9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9226msgid "Marriages"
9227msgstr "Perkawinan"
9228
9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9231msgid "Marriages by century"
9232msgstr "Perkawinan menurut abad"
9233
9234#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9239msgid "Married name"
9240msgstr "Nama Pernikahan"
9241
9242#. I18N: Name of a country or state
9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9244msgid "Marshall Islands"
9245msgstr "Kepulauan Marshall"
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9249msgid "Martinique"
9250msgstr "Martiniku"
9251
9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9253msgid "Masquerade as this user"
9254msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9255
9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9257msgid "Match both upper and lower case letters."
9258msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9259
9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9262msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9263
9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9266msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9267
9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9274msgid "Mauritania"
9275msgstr "Mauritanias"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9279msgid "Mauritius"
9280msgstr "Mautirius"
9281
9282#. I18N: A configuration setting
9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9284msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9285msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9286
9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9289msgid "Maximum upload size: "
9290msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9291
9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9293msgctxt "Abbreviation for May"
9294msgid "May"
9295msgstr "Mei"
9296
9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9298msgctxt "GENITIVE"
9299msgid "May"
9300msgstr "Mei"
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9303msgctxt "INSTRUMENTAL"
9304msgid "May"
9305msgstr "Mei"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9308msgctxt "LOCATIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "Mei"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9315msgctxt "NOMINATIVE"
9316msgid "May"
9317msgstr "Mei"
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9321msgid "Mayotte"
9322msgstr "Mayote"
9323
9324#. I18N: Location of an LDS church temple
9325#: app/Elements/TempleCode.php:131
9326msgid "Medford, Oregon, United States"
9327msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9328
9329#. I18N: Name of a module
9330#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9331#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9334#: resources/views/admin/media.phtml:102
9335#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9336#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9337msgid "Media"
9338msgstr "Media"
9339
9340#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9341#: resources/views/admin/media.phtml:98
9342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9343#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9346msgid "Media file"
9347msgstr "File media"
9348
9349#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9350msgid "Media file to upload"
9351msgstr "File media untuk diunggah"
9352
9353#: resources/views/admin/media.phtml:29
9354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9355msgid "Media files"
9356msgstr "File media"
9357
9358#. I18N: A configuration setting
9359#: resources/views/admin/media.phtml:59
9360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9361msgid "Media folder"
9362msgstr "Berkas media"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:30
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9366msgid "Media folders"
9367msgstr "Berkas media"
9368
9369#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9370#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9371#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9372#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9373#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9374#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9375#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9377#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9378#: resources/views/admin/media.phtml:106
9379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9380#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9381#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9382#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9383msgid "Media object"
9384msgstr "Media"
9385
9386#. I18N: Name of a module/list
9387#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9388#: app/Services/AdminService.php:186
9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9390#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9391#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9392#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9393#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9394#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9400#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9401msgid "Media objects"
9402msgstr "Media"
9403
9404#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9405msgid "Media objects found"
9406msgstr "Media ditemukan"
9407
9408#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9409msgid "Media objects per page"
9410msgstr "Media perhalaman"
9411
9412#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9413#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9415msgid "Media type"
9416msgstr "Jenis media"
9417
9418#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9419msgid "Medical"
9420msgstr "Medis"
9421
9422#. I18N: The name of a colour-scheme
9423#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9424msgid "Mediterranio"
9425msgstr "Mediterania"
9426
9427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9428msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9429msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9430
9431#: app/Date/JalaliDate.php:279
9432msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9433msgid "Mehr"
9434msgstr "Meher"
9435
9436#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9437#: app/Date/JalaliDate.php:151
9438msgctxt "GENITIVE"
9439msgid "Mehr"
9440msgstr "Meher"
9441
9442#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9443#: app/Date/JalaliDate.php:241
9444msgctxt "INSTRUMENTAL"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr "Meher"
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:196
9450msgctxt "LOCATIVE"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "Meher"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:106
9456msgctxt "NOMINATIVE"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Meher"
9459
9460#. I18N: Location of an LDS church temple
9461#: app/Elements/TempleCode.php:132
9462msgid "Melbourne, Australia"
9463msgstr "Melbron, Australi"
9464
9465#. I18N: Listbox entry; name of a role
9466#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9471msgid "Member"
9472msgstr "Anggota"
9473
9474#. I18N: Location of an LDS church temple
9475#: app/Elements/TempleCode.php:133
9476msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9477msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9478
9479#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9480#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9481msgid "Menu"
9482msgstr "Pilihan"
9483
9484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9488msgid "Menus"
9489msgstr "Pilihan"
9490
9491#. I18N: The name of a colour-scheme
9492#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9493msgid "Mercury"
9494msgstr "Merkuri"
9495
9496#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9497msgid "Merge"
9498msgstr "Menggabungkan"
9499
9500#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9502msgid "Merge family trees"
9503msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9504
9505#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9506#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9507#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9508msgid "Merge records"
9509msgstr "Menggabungkan rekaman"
9510
9511#. I18N: Location of an LDS church temple
9512#: app/Elements/TempleCode.php:134
9513msgid "Merida, Mexico"
9514msgstr "Merida, Meksiko"
9515
9516#. I18N: Location of an LDS church temple
9517#: app/Elements/TempleCode.php:60
9518msgid "Mesa, Arizona, United States"
9519msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9520
9521#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9522#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9525#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9526msgid "Message"
9527msgstr "Pesan"
9528
9529#. I18N: Name of a module
9530#. I18N: A configuration setting
9531#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9532#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9533msgid "Messages"
9534msgstr "Pesan"
9535
9536#. I18N: a month in the French republican calendar
9537#: app/Date/FrenchDate.php:167
9538msgctxt "GENITIVE"
9539msgid "Messidor"
9540msgstr "Mesidor"
9541
9542#. I18N: a month in the French republican calendar
9543#: app/Date/FrenchDate.php:261
9544msgctxt "INSTRUMENTAL"
9545msgid "Messidor"
9546msgstr "Mesidor"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:214
9550msgctxt "LOCATIVE"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr "Mesidor"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:120
9556msgctxt "NOMINATIVE"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "Mesidor"
9559
9560#. I18N: Name of a country or state
9561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9562msgid "Mexico"
9563msgstr "Meksiko"
9564
9565#. I18N: Location of an LDS church temple
9566#: app/Elements/TempleCode.php:135
9567msgid "Mexico City, Mexico"
9568msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9569
9570#. I18N: Type of media object
9571#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9572msgid "Microfiche"
9573msgstr "Mikrofise"
9574
9575#. I18N: Type of media object
9576#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9577msgid "Microfilm"
9578msgstr "Mikrofilm"
9579
9580#. I18N: Name of a country or state
9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9582msgid "Micronesia"
9583msgstr "Mikronesia"
9584
9585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9586msgid "Middle East"
9587msgstr "Timur tengah"
9588
9589#: app/Gedcom.php:1796
9590msgid "Military"
9591msgstr "Militer"
9592
9593#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9594msgid "Military service"
9595msgstr "Layanan militer"
9596
9597#. I18N: Name of a module/report
9598#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9601msgid "Missing data"
9602msgstr "Kehilangan"
9603
9604#. I18N: Listbox entry; name of a role
9605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9607msgid "Moderator"
9608msgstr "Mediator"
9609
9610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9611msgid "Moderators"
9612msgstr "Moderator"
9613
9614#: resources/views/admin/components.phtml:38
9615#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9616msgid "Module"
9617msgstr "Modul"
9618
9619#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9620msgid "Module administration"
9621msgstr "Pengurus"
9622
9623#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9625#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9627#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9633#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9634#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9636#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9637msgid "Modules"
9638msgstr "Modul"
9639
9640#. I18N: Name of a country or state
9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9642msgid "Moldova"
9643msgstr "Moldopa"
9644
9645#. I18N: abbreviation for Monday
9646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9647#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9648msgid "Mon"
9649msgstr "Sen"
9650
9651#. I18N: Name of a country or state
9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9653msgid "Monaco"
9654msgstr "Monako"
9655
9656#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9657msgid "Monday"
9658msgstr "Senin"
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9662msgid "Mongolia"
9663msgstr "Mongol"
9664
9665#. I18N: Name of a country or state
9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9667msgid "Montenegro"
9668msgstr "Montenegros"
9669
9670#. I18N: Location of an LDS church temple
9671#: app/Elements/TempleCode.php:137
9672msgid "Monterrey, Mexico"
9673msgstr "Monteneri, Meksiko"
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/Elements/TempleCode.php:136
9677msgid "Montevideo, Uruguay"
9678msgstr "Montevidio, Uruguai"
9679
9680#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9686#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9687msgid "Month"
9688msgstr "Bulan"
9689
9690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9692msgid "Month of birth"
9693msgstr "Bulan lahir"
9694
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9697msgid "Month of birth of first child in a relation"
9698msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9699
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9702msgid "Month of death"
9703msgstr "Bulan wafat"
9704
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9707msgid "Month of first marriage"
9708msgstr "Bulan nikah pertama"
9709
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9712msgid "Month of marriage"
9713msgstr "Bulan nikah"
9714
9715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9717#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9718msgid "Month:"
9719msgstr "Bulan:"
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/Elements/TempleCode.php:138
9723msgid "Monticello, Utah, United States"
9724msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/Elements/TempleCode.php:139
9728msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9729msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9733msgid "Montserrat"
9734msgstr "Monster"
9735
9736#: app/Date/JalaliDate.php:277
9737msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9738msgid "Mor"
9739msgstr "Mur"
9740
9741#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9742#: app/Date/JalaliDate.php:147
9743msgctxt "GENITIVE"
9744msgid "Mordad"
9745msgstr "Murdad"
9746
9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9748#: app/Date/JalaliDate.php:237
9749msgctxt "INSTRUMENTAL"
9750msgid "Mordad"
9751msgstr "Murdad"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:192
9755msgctxt "LOCATIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Murdad"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:102
9761msgctxt "NOMINATIVE"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Murdad"
9764
9765#. I18N: Name of a country or state
9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9767msgid "Morocco"
9768msgstr "Maroko"
9769
9770#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9772msgid "Most SMTP servers require a password."
9773msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9774
9775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9776#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9777#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9778msgid "Most common surnames"
9779msgstr "Marga yang paling umum"
9780
9781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9782msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9783msgstr ""
9784
9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9786msgid "Most mail servers require a valid email address."
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9791msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9796msgid "Most servers do not use secure connections."
9797msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9798
9799#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9802msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9803msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9804
9805#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9806msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9807msgstr ""
9808
9809#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9810msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9811msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9812
9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9814msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Name of a module
9818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9819msgid "Most viewed pages"
9820msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9821
9822#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9829msgid "Mother"
9830msgstr "Ibu"
9831
9832#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9833#, php-format
9834msgid "Mother: %s"
9835msgstr "Ibu: %s"
9836
9837#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9838msgid "Mother’s age"
9839msgstr "Usia ibu"
9840
9841#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9842#: app/Individual.php:891
9843#, php-format
9844msgid "Mother’s family with %s"
9845msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9846
9847#. I18N: A step-family.
9848#: app/Individual.php:895
9849msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9850msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9851
9852#. I18N: Location of an LDS church temple
9853#: app/Elements/TempleCode.php:140
9854msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9855msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9856
9857#: resources/views/admin/components.phtml:45
9858#: resources/views/admin/components.phtml:152
9859#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9860msgid "Move down"
9861msgstr "Pindah ke bawah"
9862
9863#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9864msgid "Move the media object?"
9865msgstr "Pindahkan objek media?"
9866
9867#: resources/views/admin/components.phtml:44
9868#: resources/views/admin/components.phtml:146
9869#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9870msgid "Move up"
9871msgstr "Pindah ke atas"
9872
9873#. I18N: Name of a country or state
9874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9875msgid "Mozambique"
9876msgstr "Mozambi"
9877
9878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9879#: app/Date/HijriDate.php:142
9880msgctxt "GENITIVE"
9881msgid "Muharram"
9882msgstr "Muharam"
9883
9884#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9885#: app/Date/HijriDate.php:232
9886msgctxt "INSTRUMENTAL"
9887msgid "Muharram"
9888msgstr "Muharam"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:187
9892msgctxt "LOCATIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Muharam"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:97
9898msgctxt "NOMINATIVE"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Muharam"
9901
9902#. I18N: twin, triplet, etc.
9903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9904msgid "Multiple birth"
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9908msgid "Multiple marriages"
9909msgstr "Poligami"
9910
9911#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9913msgid "My account"
9914msgstr "Akun Saya"
9915
9916#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9917msgid "My family tree"
9918msgstr "Silsilah keluarga saya"
9919
9920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9921msgid "My individual record"
9922msgstr "Data Saya"
9923
9924#. I18N: Name of a module
9925#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9927#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9928#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9929msgid "My page"
9930msgstr "Halaman Saya"
9931
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9933msgid "My pages"
9934msgstr "Halaman Saya"
9935
9936#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9937msgid "My pedigree"
9938msgstr "Silsilah Saya"
9939
9940#. I18N: Name of a country or state
9941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9942msgid "Myanmar"
9943msgstr "Miyanmar"
9944
9945#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9946#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9947#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9948#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9949#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9950#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9951#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9952#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9953#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9959#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9960#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9961#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9962#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9967#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9970#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9972msgid "Name"
9973msgstr "Nama"
9974
9975#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9976msgctxt "Repository"
9977msgid "Name"
9978msgstr "Nama"
9979
9980#: app/Gedcom.php:1794
9981msgid "Name in Hebrew"
9982msgstr "Nama yahudi"
9983
9984#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
9985#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
9986#: app/Gedcom.php:1768
9987msgid "Name of addressee"
9988msgstr ""
9989
9990#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
9991msgid "Name prefix"
9992msgstr "Nama awal"
9993
9994#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
9995msgid "Name suffix"
9996msgstr "Nama akhir"
9997
9998#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9999#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10000#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10002#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10003msgid "Names"
10004msgstr "Nama"
10005
10006#: app/Gedcom.php:1265
10007msgid "Namesake"
10008msgstr "Senama"
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10012msgid "Namibia"
10013msgstr "Namibias"
10014
10015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10016msgid "Nanny"
10017msgstr "Pengasuh"
10018
10019#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10020msgid "Narrative description"
10021msgstr "Deskripsi naratif"
10022
10023#. I18N: Location of an LDS church temple
10024#: app/Elements/TempleCode.php:141
10025msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10026msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10027
10028#: app/Gedcom.php:717
10029msgid "Nationality"
10030msgstr "Kenegaraan"
10031
10032#: app/Gedcom.php:718
10033msgid "Naturalization"
10034msgstr "Naturalisasi"
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10038msgid "Nauru"
10039msgstr "Naurus"
10040
10041#. I18N: Location of an LDS church temple
10042#: app/Elements/TempleCode.php:142
10043msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10044msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10045
10046#. I18N: Location of an LDS church temple
10047#: app/Elements/TempleCode.php:143
10048msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10049msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10053msgid "Nepal"
10054msgstr "Nepali"
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10058msgid "Netherlands"
10059msgstr "Belanda"
10060
10061#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10062#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10063msgid "Never"
10064msgstr "Tidak pernah"
10065
10066#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10067msgid "Never married"
10068msgstr "Tidak pernah menikah"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10072msgid "New Caledonia"
10073msgstr "Kaledonia baru"
10074
10075#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10076#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10077msgid "New GEDCOM tag"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: Location of an LDS church temple
10081#: app/Elements/TempleCode.php:146
10082msgid "New York, New York, United States"
10083msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10087msgid "New Zealand"
10088msgstr "Selandian baru"
10089
10090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10091msgid "New data"
10092msgstr "Data baru"
10093
10094#. I18N: %s is a server name/URL
10095#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10096#, php-format
10097msgid "New registration at %s"
10098msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10099
10100#. I18N: %s is a server name/URL
10101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10102#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10103#, php-format
10104msgid "New user at %s"
10105msgstr "Pengguna baru di %s"
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:144
10109msgid "Newport Beach, California, United States"
10110msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10111
10112#. I18N: Name of a module
10113#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10114msgid "News"
10115msgstr "Berita"
10116
10117#. I18N: Type of media object
10118#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10119msgid "Newspaper"
10120msgstr "Koran"
10121
10122#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10123msgid "Next email reminder will be sent after "
10124msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10125
10126#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10127#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10128msgid "Next image"
10129msgstr "Gambar selanjutnya"
10130
10131#. I18N: Name of a country or state
10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10133msgid "Nicaragua"
10134msgstr "Nikaragua"
10135
10136#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10137msgid "Nickname"
10138msgstr "Nama panggilan"
10139
10140#. I18N: Name of a country or state
10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10142msgid "Niger"
10143msgstr "Nigeria"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10147msgid "Nigeria"
10148msgstr "Nigerias"
10149
10150#. I18N: a month in the Jewish calendar
10151#: app/Date/JewishDate.php:207
10152msgctxt "GENITIVE"
10153msgid "Nissan"
10154msgstr "Nisan"
10155
10156#. I18N: a month in the Jewish calendar
10157#: app/Date/JewishDate.php:311
10158msgctxt "INSTRUMENTAL"
10159msgid "Nissan"
10160msgstr "Nisan"
10161
10162#. I18N: a month in the Jewish calendar
10163#: app/Date/JewishDate.php:259
10164msgctxt "LOCATIVE"
10165msgid "Nissan"
10166msgstr "Nisan"
10167
10168#. I18N: a month in the Jewish calendar
10169#: app/Date/JewishDate.php:155
10170msgctxt "NOMINATIVE"
10171msgid "Nissan"
10172msgstr "Nisan"
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10176msgid "Niue"
10177msgstr "Niwe"
10178
10179#. I18N: a month in the French republican calendar
10180#: app/Date/FrenchDate.php:155
10181msgctxt "GENITIVE"
10182msgid "Nivose"
10183msgstr "Nipos"
10184
10185#. I18N: a month in the French republican calendar
10186#: app/Date/FrenchDate.php:249
10187msgctxt "INSTRUMENTAL"
10188msgid "Nivose"
10189msgstr "Nipos"
10190
10191#. I18N: a month in the French republican calendar
10192#: app/Date/FrenchDate.php:202
10193msgctxt "LOCATIVE"
10194msgid "Nivose"
10195msgstr "Nipos"
10196
10197#. I18N: a month in the French republican calendar
10198#: app/Date/FrenchDate.php:107
10199msgctxt "NOMINATIVE"
10200msgid "Nivose"
10201msgstr "Nipos"
10202
10203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10204msgid "No"
10205msgstr "Tidak"
10206
10207#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10208#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10209msgid "No GEDCOM file was received."
10210msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10211
10212#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10213msgid "No GEDCOM files found."
10214msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10215
10216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10218msgid "No calendar conversion"
10219msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10220
10221#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10222#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10223msgid "No children"
10224msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10225
10226#: app/Services/MessageService.php:235
10227msgid "No contact"
10228msgstr "Tidak ada kontak"
10229
10230#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10231msgid "No duplicates have been found."
10232msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10233
10234#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10235msgid "No errors have been found."
10236msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10237
10238#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10239#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10240#, php-format
10241msgid "No events exist for the next %s day."
10242msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10243msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10244
10245#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10246msgid "No events exist for today."
10247msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10248
10249#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10250msgid "No events exist for tomorrow."
10251msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10252
10253#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10254msgid "No events for living individuals exist for today."
10255msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10256
10257#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10258msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10259msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10260
10261#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10263#, php-format
10264msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10265msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10266msgstr[0] ""
10267
10268#: resources/views/family-page.phtml:39
10269msgid "No facts exist for this family."
10270msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10271
10272#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10273#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10274#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10275msgid "No file was received. Please try again."
10276msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10277
10278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10279msgid "No link between the two individuals could be found."
10280msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10281
10282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10284#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10285msgid "No matching facts found"
10286msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10287
10288#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10289#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10290msgid "No news articles have been submitted."
10291msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10292
10293#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10294msgid "No predefined text"
10295msgstr "Tidak ada teks standar"
10296
10297#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10299msgid "No records to display"
10300msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10301
10302#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10303#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10305#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10306#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10307msgid "No results found."
10308msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10309
10310#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10311msgid "No signed-in and no anonymous users"
10312msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10313
10314#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10315#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10316#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10317#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10318#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10319msgid "No surname"
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Elements/TempleCode.php:211
10323msgid "No temple - living ordinance"
10324msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10325
10326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10328#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10329msgid "No upgrade information is available."
10330msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10331
10332#. I18N: The name of a colour-scheme
10333#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10334msgid "Nocturnal"
10335msgstr "Nokturnal"
10336
10337#. I18N: https://nominatim.org
10338#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10339msgid "Nominatim"
10340msgstr ""
10341
10342#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10343#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10344#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10347msgid "None"
10348msgstr "Tidak ada"
10349
10350#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10351#: app/Date/FrenchDate.php:317
10352msgid "Nonidi"
10353msgstr "Nonid"
10354
10355#. I18N: Name of a country or state
10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10357msgid "Norfolk Island"
10358msgstr "Kepulauan Norfolk"
10359
10360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10361msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10362msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10363
10364#. I18N: Name of a country or state
10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10366msgid "North Korea"
10367msgstr "Korea Utara"
10368
10369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10370msgid "Northern America"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: Name of a country or state
10374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10375msgid "Northern Ireland"
10376msgstr "Irlandian Utara"
10377
10378#. I18N: Name of a country or state
10379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10380msgid "Northern Mariana Islands"
10381msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10382
10383#. I18N: Name of a country or state
10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10385msgid "Norway"
10386msgstr "Norwegia"
10387
10388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10389msgid "Not approved by an administrator"
10390msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10391
10392#: app/Gedcom.php:1132
10393msgid "Not living"
10394msgstr "Tidak hidup"
10395
10396#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10397#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10398#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10399msgid "Not married"
10400msgstr "Tidak Menikah"
10401
10402#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10403#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10404#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10405msgid "Not recorded"
10406msgstr ""
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10409msgid "Not verified by the user"
10410msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10411
10412#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10413#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10414#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10415#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10416#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10417#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10420#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10421#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10430msgid "Note"
10431msgstr "Catatan"
10432
10433#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10434#: app/Gedcom.php:1891
10435msgid "Note on association"
10436msgstr ""
10437
10438#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10439#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10440#: app/Gedcom.php:1388
10441msgid "Note on last change"
10442msgstr ""
10443
10444#: app/Gedcom.php:693
10445msgid "Note on phonetic name"
10446msgstr ""
10447
10448#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10449msgid "Note on place"
10450msgstr ""
10451
10452#: app/Gedcom.php:853
10453msgid "Note on repository reference"
10454msgstr ""
10455
10456#: app/Gedcom.php:707
10457msgid "Note on romanized name"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/Gedcom.php:845
10461msgid "Note on source"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10465#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10466#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10467#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10468msgid "Note on source citation"
10469msgstr ""
10470
10471#: app/Gedcom.php:844
10472msgid "Note on source data"
10473msgstr ""
10474
10475#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10476msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10477msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10478
10479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10480msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10481msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10482
10483#. I18N: Name of a module
10484#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10485#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10487#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10488#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10489#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10490#: resources/views/search-results.phtml:81
10491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10493msgid "Notes"
10494msgstr "Catatan"
10495
10496#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10497msgid "Nothing found to cleanup"
10498msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10499
10500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10501msgid "Nothing found."
10502msgstr "Tidak ditemukan."
10503
10504#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10505#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10506msgid "Nothing to show"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10510msgctxt "Abbreviation for November"
10511msgid "Nov"
10512msgstr "Nop"
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10515msgctxt "GENITIVE"
10516msgid "November"
10517msgstr "Nopember"
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10520msgctxt "INSTRUMENTAL"
10521msgid "November"
10522msgstr "Nopember"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10525msgctxt "LOCATIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "Nopember"
10528
10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10532msgctxt "NOMINATIVE"
10533msgid "November"
10534msgstr "Nopember"
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/Elements/TempleCode.php:145
10538msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10539msgstr "Nukualopa, Tonga"
10540
10541#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10543#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10545msgid "Number of children"
10546msgstr "Jumlah anak"
10547
10548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10550#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10551msgid "Number of days to show"
10552msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10553
10554#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10555#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10556msgid "Number of families without children"
10557msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10558
10559#. I18N: ... to show in a list
10560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10561msgid "Number of given names"
10562msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10563
10564#: app/Gedcom.php:722
10565msgid "Number of marriages"
10566msgstr "Jumlah pernikahan"
10567
10568#. I18N: ... to show in a list
10569#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10570msgid "Number of pages"
10571msgstr "Jumlah halaman"
10572
10573#. I18N: ... to show in a list
10574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10576msgid "Number of surnames"
10577msgstr "Marga"
10578
10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10580msgid "Nurse"
10581msgstr "Perawat"
10582
10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10584msgctxt "FEMALE"
10585msgid "Nurse"
10586msgstr "Perawat"
10587
10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10589msgctxt "MALE"
10590msgid "Nurse"
10591msgstr "Perawat"
10592
10593#. I18N: Location of an LDS church temple
10594#: app/Elements/TempleCode.php:148
10595msgid "Oakland, California, United States"
10596msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10597
10598#. I18N: Location of an LDS church temple
10599#: app/Elements/TempleCode.php:149
10600msgid "Oaxaca, Mexico"
10601msgstr "Oakoak, Meksiko"
10602
10603#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10605#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10606msgid "Occupation"
10607msgstr "Pendudukan"
10608
10609#. I18N: Name of a report
10610#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10613msgid "Occupations"
10614msgstr "Pekerjaan"
10615
10616#. I18N: Name of a country or state
10617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10618msgid "Occupied Palestinian Territory"
10619msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10620
10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10622msgctxt "Abbreviation for October"
10623msgid "Oct"
10624msgstr "Okt"
10625
10626#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10627#: app/Date/FrenchDate.php:315
10628msgid "Octidi"
10629msgstr "Oktober"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10632msgctxt "GENITIVE"
10633msgid "October"
10634msgstr "Oktober"
10635
10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10637msgctxt "INSTRUMENTAL"
10638msgid "October"
10639msgstr "Oktober"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10642msgctxt "LOCATIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "Oktober"
10645
10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10649msgctxt "NOMINATIVE"
10650msgid "October"
10651msgstr "Oktober"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/Elements/TempleCode.php:150
10655msgid "Ogden, Utah, United States"
10656msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/Elements/TempleCode.php:151
10660msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10661msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10662
10663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10664msgid "Old data"
10665msgstr "Data lama"
10666
10667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10668msgid "Old files found"
10669msgstr "Data lama ditemukan"
10670
10671#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10672msgid "Oldest father"
10673msgstr "Ayah tertua"
10674
10675#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10676msgid "Oldest female"
10677msgstr "Wanita tertua"
10678
10679#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10680msgid "Oldest living individuals"
10681msgstr "Orang hidup tertua"
10682
10683#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10684msgid "Oldest male"
10685msgstr "Lelaki tertua"
10686
10687#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10688msgid "Oldest mother"
10689msgstr "Ibu tertua"
10690
10691#. I18N: The name of a colour-scheme
10692#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10693msgid "Olivia"
10694msgstr "Olipia"
10695
10696#. I18N: Name of a country or state
10697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10698msgid "Oman"
10699msgstr "Omans"
10700
10701#. I18N: Name of a module
10702#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10703msgid "On this day"
10704msgstr "Sedang Berlangsung"
10705
10706#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10707msgid "On this day…"
10708msgstr "Sedang Berlangsung …"
10709
10710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10711msgid "Only add new records"
10712msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10713
10714#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10715#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10716msgid "Only managers can edit"
10717msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10718
10719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10720msgid "Only update existing records"
10721msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10722
10723#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10724msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10725msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10726
10727#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10728msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10729msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10730
10731#. I18N: https://openrouteservice.org
10732#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10733#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10734msgid "OpenRouteService"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10738msgid "OpenStreetMap™"
10739msgstr "OpenJalanMap™"
10740
10741#. I18N: Location of an LDS church temple
10742#: app/Elements/TempleCode.php:152
10743msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10744msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10745
10746#: app/Date/JalaliDate.php:274
10747msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10748msgid "Ord"
10749msgstr "Ordi"
10750
10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10752#: app/Date/JalaliDate.php:141
10753msgctxt "GENITIVE"
10754msgid "Ordibehesht"
10755msgstr "Ordi"
10756
10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10758#: app/Date/JalaliDate.php:231
10759msgctxt "INSTRUMENTAL"
10760msgid "Ordibehesht"
10761msgstr "Ordi"
10762
10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10764#: app/Date/JalaliDate.php:186
10765msgctxt "LOCATIVE"
10766msgid "Ordibehesht"
10767msgstr "Ordi"
10768
10769#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10770#: app/Date/JalaliDate.php:96
10771msgctxt "NOMINATIVE"
10772msgid "Ordibehesht"
10773msgstr "Ordi"
10774
10775#: app/Gedcom.php:889
10776msgid "Ordinance"
10777msgstr "Peraturan"
10778
10779#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10780msgid "Ordination"
10781msgstr "Ordinasi"
10782
10783#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10784#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10785msgid "Ordnance Survey historic maps"
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10790msgid "Orientation"
10791msgstr "Orientasi"
10792
10793#: app/Gedcom.php:1069
10794msgid "Origin"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10798#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10799#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10800msgid "Original text"
10801msgstr ""
10802
10803#. I18N: Location of an LDS church temple
10804#: app/Elements/TempleCode.php:153
10805msgid "Orlando, Florida, United States"
10806msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10807
10808#. I18N: Type of media object
10809#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10810#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10812#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10813#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10815msgid "Other"
10816msgstr "Lainnya"
10817
10818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10819msgid "Other facts to show in charts"
10820msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10821
10822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10823msgid "Other preferences"
10824msgstr "Preferensi lainnya"
10825
10826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10827msgid "Owner"
10828msgstr "Pemilik"
10829
10830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10831msgctxt "FEMALE"
10832msgid "Owner"
10833msgstr "Pemilik"
10834
10835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10836msgctxt "MALE"
10837msgid "Owner"
10838msgstr "Pemilik"
10839
10840#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10841#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10842msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10843msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10844
10845#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10846#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10847msgid "PHP failed to write to disk."
10848msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10849
10850#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10851msgid "PHP information"
10852msgstr "Informasi PHP"
10853
10854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10857#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10858#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10859#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10865#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10866#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10867#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10868#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10869msgid "Page"
10870msgstr "Halaman"
10871
10872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10873#, php-format
10874msgid "Page %s of %s"
10875msgstr "Halaman %s dari %s"
10876
10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10892#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10893msgid "Page size"
10894msgstr "Ukuran halaman"
10895
10896#. I18N: Type of media object
10897#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10898msgid "Painting"
10899msgstr "Lukisan"
10900
10901#. I18N: Name of a country or state
10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10903msgid "Pakistan"
10904msgstr "Pakistani"
10905
10906#. I18N: Name of a country or state
10907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10908msgid "Palau"
10909msgstr "Palalu"
10910
10911#. I18N: A colour scheme
10912#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10913msgid "Palette"
10914msgstr "Palet"
10915
10916#. I18N: Location of an LDS church temple
10917#: app/Elements/TempleCode.php:155
10918msgid "Palmyra, New York, United States"
10919msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10920
10921#. I18N: Name of a country or state
10922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10923msgid "Panama"
10924msgstr "Panamas"
10925
10926#. I18N: Location of an LDS church temple
10927#: app/Elements/TempleCode.php:156
10928msgid "Panama City, Panama"
10929msgstr "Kota Panama, Panamas"
10930
10931#. I18N: Location of an LDS church temple
10932#: app/Elements/TempleCode.php:157
10933msgid "Papeete, Tahiti"
10934msgstr "Papete, Tahiti"
10935
10936#. I18N: Name of a country or state
10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10938msgid "Papua New Guinea"
10939msgstr "Papua Nugini"
10940
10941#. I18N: Name of a country or state
10942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10943msgid "Paraguay"
10944msgstr "Paraguai"
10945
10946#: app/Gedcom.php:1454
10947msgid "Parent location"
10948msgstr ""
10949
10950#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10951#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10952#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10954msgid "Parents"
10955msgstr "Orangtua"
10956
10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10959#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10962msgid "Parents and siblings"
10963msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10964
10965#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10966msgid "Parent’s age"
10967msgstr "Umur orangtua"
10968
10969#. I18N: A configuration setting
10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10971#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10973#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10974#: resources/views/login-page.phtml:42
10975#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10976#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10977#: resources/views/register-page.phtml:71
10978#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10979msgid "Password"
10980msgstr "Kata Sandi"
10981
10982#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10984#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10986#: resources/views/register-page.phtml:76
10987msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10988msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10989
10990#. I18N: Location of an LDS church temple
10991#: app/Elements/TempleCode.php:158
10992msgid "Payson, Utah, United States"
10993msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10994
10995#. I18N: Name of a module/chart
10996#. I18N: Name of a report
10997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10998#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10999#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11002msgid "Pedigree"
11003msgstr "Kerabat"
11004
11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11006msgid "Pedigree chart"
11007msgstr "Bagan kerabat"
11008
11009#. I18N: Name of a module
11010#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11011msgid "Pedigree map"
11012msgstr "Peta Silsilah"
11013
11014#. I18N: %s is an individual’s name
11015#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11016#, php-format
11017msgid "Pedigree map of %s"
11018msgstr "Peta silsilah dari %s"
11019
11020#. I18N: %s is an individual’s name
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11022#, php-format
11023msgid "Pedigree tree of %s"
11024msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11025
11026#. I18N: Name of a module
11027#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11028#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11029#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11030#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11033#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11034#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11035msgid "Pending changes"
11036msgstr "Perubahan Tertunda"
11037
11038#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11039msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11040msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11041
11042#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11043msgid "Permanent number"
11044msgstr "Nomor Tetap"
11045
11046#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11047#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11048msgid "Permanently delete these records?"
11049msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11050
11051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11052msgid "Personal data"
11053msgstr ""
11054
11055#. I18N: Location of an LDS church temple
11056#: app/Elements/TempleCode.php:159
11057msgid "Perth, Australia"
11058msgstr "Pert, Australian"
11059
11060#. I18N: Name of a country or state
11061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11062msgid "Peru"
11063msgstr "Perus"
11064
11065#. I18N: Name of a country or state
11066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11067msgid "Philippines"
11068msgstr "Filipina"
11069
11070#. I18N: Location of an LDS church temple
11071#: app/Elements/TempleCode.php:160
11072msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11073msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11074
11075#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11076#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11077#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11078msgid "Phone"
11079msgstr "Telepon"
11080
11081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11082msgid "Phonetic algorithm"
11083msgstr "Algoritma fonetik"
11084
11085#: app/Gedcom.php:690
11086msgid "Phonetic name"
11087msgstr "Nama fonetik"
11088
11089#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11090msgid "Phonetic place"
11091msgstr "Tempat fonetik"
11092
11093#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11094#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11095#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11096msgid "Phonetic search"
11097msgstr "Pencarian Fonetik"
11098
11099#: app/Gedcom.php:699
11100msgid "Phonetic type"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: Type of media object
11104#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11105msgid "Photo"
11106msgstr "Foto"
11107
11108#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11109#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11110#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11111msgid "Phrase"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: The name of a colour-scheme
11115#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11116msgid "Pink Plastic"
11117msgstr "Plastik Pink"
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11121msgid "Pitcairn"
11122msgstr "Pitcairnes"
11123
11124#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11125#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11126#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11127#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11129#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11130#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11134#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11140#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11141#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11142#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11145msgid "Place"
11146msgstr "Tempat"
11147
11148#. I18N: Name of a module/list
11149#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11150#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11151#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11152msgid "Place hierarchy"
11153msgstr "Tempat"
11154
11155#: app/Gedcom.php:1790
11156msgid "Place in Hebrew"
11157msgstr "Tempat di yahudi"
11158
11159#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11160msgid "Place list"
11161msgstr "Daftar Tempat"
11162
11163#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11165msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11166msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11167
11168#: resources/views/help/place.phtml:12
11169msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/help/place.phtml:8
11173msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11174msgstr ""
11175
11176#: app/Gedcom.php:593
11177msgid "Place of LDS baptism"
11178msgstr "Tempat baptisan LDS"
11179
11180#: app/Gedcom.php:748
11181msgid "Place of LDS child sealing"
11182msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11183
11184#: app/Gedcom.php:635
11185msgid "Place of LDS confirmation"
11186msgstr ""
11187
11188#: app/Gedcom.php:655
11189msgid "Place of LDS endowment"
11190msgstr "Tempat endowmen LDS"
11191
11192#: app/Gedcom.php:487
11193msgid "Place of LDS spouse sealing"
11194msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11195
11196#: app/Gedcom.php:585
11197msgid "Place of adoption"
11198msgstr "Tempat adopsi"
11199
11200#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11201msgid "Place of baptism"
11202msgstr "Tempat baptisan"
11203
11204#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11205msgid "Place of bar mitzvah"
11206msgstr "Tempat bar mitzvah"
11207
11208#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11209msgid "Place of bat mitzvah"
11210msgstr "Tempat bar mitzvah"
11211
11212#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11214msgid "Place of birth"
11215msgstr "Tempat kelahiran"
11216
11217#: app/Gedcom.php:612
11218msgid "Place of blessing"
11219msgstr "Tempat pemberkatan"
11220
11221#: app/Gedcom.php:1123
11222msgid "Place of brit milah"
11223msgstr "Tempat brit milah"
11224
11225#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11226msgid "Place of burial"
11227msgstr "Tempat pemakaman"
11228
11229#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11231msgid "Place of christening"
11232msgstr "Tempat pembaptisan"
11233
11234#. I18N: German Bürgerort
11235#: app/Gedcom.php:1585
11236msgid "Place of citizenship"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11240msgid "Place of confirmation"
11241msgstr "Tempat konfirmasi"
11242
11243#: app/Gedcom.php:641
11244msgid "Place of cremation"
11245msgstr "Tempat kremasi"
11246
11247#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11249msgid "Place of death"
11250msgstr "Tempat wafat"
11251
11252#: app/Gedcom.php:652
11253msgid "Place of emigration"
11254msgstr "Tempat emigrasi"
11255
11256#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11257msgid "Place of engagement"
11258msgstr "Tempat pertunangan"
11259
11260#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11261msgid "Place of event"
11262msgstr "Tempat acara"
11263
11264#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11265msgid "Place of first communion"
11266msgstr "Tempat komuni pertama"
11267
11268#: app/Gedcom.php:678
11269msgid "Place of immigration"
11270msgstr "Tempat imigrasi"
11271
11272#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11274msgid "Place of marriage"
11275msgstr "Tempat pernikahan"
11276
11277#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11278msgid "Place of marriage banns"
11279msgstr "Tempat nikah siri"
11280
11281#: app/Gedcom.php:720
11282msgid "Place of naturalization"
11283msgstr "Tempat penaturalan"
11284
11285#: app/Gedcom.php:730
11286msgid "Place of ordination"
11287msgstr "Tempat penahbisan"
11288
11289#: app/Gedcom.php:738
11290msgid "Place of residence"
11291msgstr "Tempat tinggal"
11292
11293#. I18N: Name of a module
11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11296#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11297#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11298msgid "Places"
11299msgstr "Tempat"
11300
11301#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11304msgid "Play"
11305msgstr "Mainkan"
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11308msgid "Please enter a valid email address."
11309msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11315msgid "Please try again."
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:157
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Pluviose"
11322msgstr "Februari"
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:251
11326msgctxt "INSTRUMENTAL"
11327msgid "Pluviose"
11328msgstr "Februari"
11329
11330#. I18N: a month in the French republican calendar
11331#: app/Date/FrenchDate.php:204
11332msgctxt "LOCATIVE"
11333msgid "Pluviose"
11334msgstr "Februari"
11335
11336#. I18N: a month in the French republican calendar
11337#: app/Date/FrenchDate.php:109
11338msgctxt "NOMINATIVE"
11339msgid "Pluviose"
11340msgstr "Februari"
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11344msgid "Poland"
11345msgstr "Polandia"
11346
11347#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Polish"
11350msgstr "Polandia"
11351
11352#. I18N: A configuration setting
11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11357msgid "Port number"
11358msgstr "Nomor port"
11359
11360#. I18N: Location of an LDS church temple
11361#: app/Elements/TempleCode.php:162
11362msgid "Portland, Oregon, United States"
11363msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:154
11367msgid "Porto Alegre, Brazil"
11368msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11369
11370#. I18N: page orientation
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11374msgid "Portrait"
11375msgstr "Potret"
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11379msgid "Portugal"
11380msgstr "Portegal"
11381
11382#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11383msgctxt "Surname tradition"
11384msgid "Portuguese"
11385msgstr "Portugis"
11386
11387#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11388#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11389#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11390#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11391msgid "Postal code"
11392msgstr "Kode Pos"
11393
11394#. I18N: Name of a module
11395#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11396msgid "Powered by webtrees™"
11397msgstr ""
11398
11399#. I18N: a month in the French republican calendar
11400#: app/Date/FrenchDate.php:165
11401msgctxt "GENITIVE"
11402msgid "Prairial"
11403msgstr "Juni"
11404
11405#. I18N: a month in the French republican calendar
11406#: app/Date/FrenchDate.php:259
11407msgctxt "INSTRUMENTAL"
11408msgid "Prairial"
11409msgstr "Juni"
11410
11411#. I18N: a month in the French republican calendar
11412#: app/Date/FrenchDate.php:212
11413msgctxt "LOCATIVE"
11414msgid "Prairial"
11415msgstr "Juni"
11416
11417#. I18N: a month in the French republican calendar
11418#: app/Date/FrenchDate.php:118
11419msgctxt "NOMINATIVE"
11420msgid "Prairial"
11421msgstr "Juni"
11422
11423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11424msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11425msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11426
11427#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11428msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11429msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11432msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11433msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11434
11435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11437#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11438#: resources/views/admin/components.phtml:60
11439#: resources/views/admin/components.phtml:63
11440#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11444#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11445#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11448msgid "Preferences"
11449msgstr "Preferensi"
11450
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11452#, php-format
11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11454msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11455
11456#. I18N: A configuration setting
11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11458msgid "Preferred contact method"
11459msgstr "Pilih Metode Kontak"
11460
11461#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11462#: app/Elements/TempleCode.php:161
11463msgid "President’s Office"
11464msgstr "Kantor Presiden"
11465
11466#. I18N: Location of an LDS church temple
11467#: app/Elements/TempleCode.php:163
11468msgid "Preston, England"
11469msgstr "Preston, Inggris"
11470
11471#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11472#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11473#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11474msgid "Preview"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11478msgid "Priest"
11479msgstr "Pendeta"
11480
11481#. I18N: The first day in the French republican calendar
11482#: app/Date/FrenchDate.php:301
11483msgid "Primidi"
11484msgstr "September"
11485
11486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11487msgid "Print basic events when blank"
11488msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11489
11490#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11491msgid "Priority"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11495#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11496msgid "Privacy"
11497msgstr "Pribadi"
11498
11499#. I18N: Name of a module
11500#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11501#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11502msgid "Privacy policy"
11503msgstr "Kebijakan pribadi"
11504
11505#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11507msgid "Privacy restrictions"
11508msgstr "Pembatasan privasi"
11509
11510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11511msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11512msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11513
11514#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11515#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11516#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11517#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11518msgid "Private"
11519msgstr "Pribadi"
11520
11521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11522msgid "Private key"
11523msgstr ""
11524
11525#: app/Gedcom.php:731
11526msgid "Probate"
11527msgstr "Probata"
11528
11529#: app/Gedcom.php:732
11530msgid "Property"
11531msgstr "Properti"
11532
11533#. I18N: Location of an LDS church temple
11534#: app/Elements/TempleCode.php:164
11535msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11536msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:165
11540msgid "Provo, Utah, United States"
11541msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11542
11543#. I18N: An individual that represents another
11544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11545msgid "Proxy"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11549#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11550msgid "Publication"
11551msgstr "Publikasi"
11552
11553#. I18N: Name of a country or state
11554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11555msgid "Puerto Rico"
11556msgstr "Porto Riko"
11557
11558#. I18N: Name of a country or state
11559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11560msgid "Qatar"
11561msgstr "Katar"
11562
11563#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11564#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11565#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11566#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11567msgid "Quality of data"
11568msgstr "Kualitas Data"
11569
11570#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11571#: app/Date/FrenchDate.php:307
11572msgid "Quartidi"
11573msgstr "Quartid"
11574
11575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11576#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11577msgid "Question"
11578msgstr "Pertanyaan"
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:166
11582msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11583msgstr "Elutemala"
11584
11585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11586msgid "Quick family facts"
11587msgstr "Fakta keluarga cepat"
11588
11589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11590msgid "Quick individual facts"
11591msgstr "Fakta singkat seseorang"
11592
11593#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:309
11595msgid "Quintidi"
11596msgstr "Quintid"
11597
11598#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11600#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11601msgid "RE: "
11602msgstr "Balas: "
11603
11604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11605msgid "Rabbi"
11606msgstr "Robiul Awal"
11607
11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11609#: app/Date/HijriDate.php:146
11610msgctxt "GENITIVE"
11611msgid "Rabi’ al-awwal"
11612msgstr "Rabiul Awal"
11613
11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11615#: app/Date/HijriDate.php:236
11616msgctxt "INSTRUMENTAL"
11617msgid "Rabi’ al-awwal"
11618msgstr "Rabiul Awal"
11619
11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11621#: app/Date/HijriDate.php:191
11622msgctxt "LOCATIVE"
11623msgid "Rabi’ al-awwal"
11624msgstr "Rabiul Awal"
11625
11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11627#: app/Date/HijriDate.php:101
11628msgctxt "NOMINATIVE"
11629msgid "Rabi’ al-awwal"
11630msgstr "Rabiul Awal"
11631
11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11633#: app/Date/HijriDate.php:148
11634msgctxt "GENITIVE"
11635msgid "Rabi’ al-thani"
11636msgstr "Rabiul Tsani"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11639#: app/Date/HijriDate.php:238
11640msgctxt "INSTRUMENTAL"
11641msgid "Rabi’ al-thani"
11642msgstr "Rabiul Tsani"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11645#: app/Date/HijriDate.php:193
11646msgctxt "LOCATIVE"
11647msgid "Rabi’ al-thani"
11648msgstr "Rabiul Tsani"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11651#: app/Date/HijriDate.php:103
11652msgctxt "NOMINATIVE"
11653msgid "Rabi’ al-thani"
11654msgstr "Rabiul Tsani"
11655
11656#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11658msgctxt "Female pedigree"
11659msgid "Rada"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11664msgctxt "Male pedigree"
11665msgid "Rada"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11670msgctxt "Pedigree"
11671msgid "Rada"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11675#: app/Date/HijriDate.php:154
11676msgctxt "GENITIVE"
11677msgid "Rajab"
11678msgstr "Rojab"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11681#: app/Date/HijriDate.php:244
11682msgctxt "INSTRUMENTAL"
11683msgid "Rajab"
11684msgstr "Rojab"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11687#: app/Date/HijriDate.php:199
11688msgctxt "LOCATIVE"
11689msgid "Rajab"
11690msgstr "Rojab"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11693#: app/Date/HijriDate.php:109
11694msgctxt "NOMINATIVE"
11695msgid "Rajab"
11696msgstr "Rojab"
11697
11698#. I18N: Location of an LDS church temple
11699#: app/Elements/TempleCode.php:167
11700msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11701msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11704#: app/Date/HijriDate.php:158
11705msgctxt "GENITIVE"
11706msgid "Ramadan"
11707msgstr "Romadhon"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11710#: app/Date/HijriDate.php:248
11711msgctxt "INSTRUMENTAL"
11712msgid "Ramadan"
11713msgstr "Romadhon"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11716#: app/Date/HijriDate.php:203
11717msgctxt "LOCATIVE"
11718msgid "Ramadan"
11719msgstr "Romadhon"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11722#: app/Date/HijriDate.php:113
11723msgctxt "NOMINATIVE"
11724msgid "Ramadan"
11725msgstr "Romadhon"
11726
11727#. I18N: Description of the “Slide show” module
11728#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11729msgid "Random images from the current family tree."
11730msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11731
11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11733#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11734#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11735#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11736msgid "Re-order children"
11737msgstr "susun anak"
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11740#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11742#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11743msgid "Re-order families"
11744msgstr "Susun ulang keluarga"
11745
11746#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11748#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11751msgid "Re-order media"
11752msgstr "Susun media"
11753
11754#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11755msgid "Re-order media files"
11756msgstr ""
11757
11758#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11759#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11760#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11761msgid "Re-order names"
11762msgstr "Susun ulang nama"
11763
11764#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11765#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11766#: resources/views/admin/users.phtml:27
11767#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11768#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11769#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11770#: resources/views/register-page.phtml:35
11771msgid "Real name"
11772msgstr "Nama Asli"
11773
11774#. I18N: Name of a module
11775#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11776#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11777msgid "Recent changes"
11778msgstr "Perubahan Terkini"
11779
11780#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11781msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11782msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11783
11784#. I18N: Location of an LDS church temple
11785#: app/Elements/TempleCode.php:168
11786msgid "Recife, Brazil"
11787msgstr "Resif, Brasil"
11788
11789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11791#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11793#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11794#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11795#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11796#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11797msgid "Record"
11798msgstr "Rekaman"
11799
11800#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11801#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11802#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11803#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11804msgid "Record ID number"
11805msgstr "Nomor ID rekaman"
11806
11807#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11808msgid "Record file number"
11809msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11810
11811#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11812#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11813#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11814msgid "Records"
11815msgstr "Rekaman"
11816
11817#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11818#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11819msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:169
11824msgid "Redlands, California, United States"
11825msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11826
11827#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11828#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11829#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11830msgid "Reference number"
11831msgstr "Nomor Referensi"
11832
11833#. I18N: Location of an LDS church temple
11834#: app/Elements/TempleCode.php:170
11835msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11836msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11837
11838#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11840msgid "Registered partnership"
11841msgstr "Hubungan Terdaftar"
11842
11843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11844msgid "Registry officer"
11845msgstr "Petugas disdukcapil"
11846
11847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11848msgctxt "FEMALE"
11849msgid "Registry officer"
11850msgstr "Petugas disdukcapil"
11851
11852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11853msgctxt "MALE"
11854msgid "Registry officer"
11855msgstr "Petugas disdukcapil"
11856
11857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11858#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11859msgid "Regular expression"
11860msgstr "Ekspresi reguler"
11861
11862#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11863msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11864msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11865
11866#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11867#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11868msgid "Reject"
11869msgstr "Urungkan"
11870
11871#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11872msgid "Reject all changes"
11873msgstr "Urungkan semua perubahan"
11874
11875#. I18N: Name of a module/report
11876#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11878msgid "Related families"
11879msgstr "Keterkaitan"
11880
11881#. I18N: Name of a report
11882#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11884msgid "Related individuals"
11885msgstr "Hubungan"
11886
11887#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11888#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11889#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11890#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11891#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11892msgid "Relationship"
11893msgstr "Hubungan"
11894
11895#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11896#: app/Gedcom.php:1629
11897msgid "Relationship to father"
11898msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11899
11900#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11901msgid "Relationship to me"
11902msgstr "Kekerabatan denganku"
11903
11904#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11905#: app/Gedcom.php:1630
11906msgid "Relationship to mother"
11907msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11908
11909#: app/Gedcom.php:666
11910msgid "Relationship to parents"
11911msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11912
11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11914#, php-format
11915msgid "Relationship: %s"
11916msgstr "Hubungan: %s"
11917
11918#. I18N: Name of a module/chart
11919#. I18N: Configuration option
11920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11924msgid "Relationships"
11925msgstr "Hubungan"
11926
11927#. I18N: %s are individual’s names
11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11929#, php-format
11930msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11931msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11932
11933#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11934msgid "Reliability of the information"
11935msgstr ""
11936
11937#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11938#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11940msgid "Religion"
11941msgstr "Agama"
11942
11943#: app/Gedcom.php:728
11944msgid "Religious institution"
11945msgstr "Lembaga agama"
11946
11947#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11949msgid "Religious marriage"
11950msgstr "Pernikahan Agama"
11951
11952#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11953msgid "Reload map"
11954msgstr ""
11955
11956#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11957msgid "Reminder date"
11958msgstr ""
11959
11960#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11961msgid "Reminder email frequency (days)"
11962msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11963
11964#: app/Gedcom.php:1803
11965msgid "Remote server"
11966msgstr "Server jarak jauh"
11967
11968#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11969#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11970#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11971#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11972#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11973msgid "Remove"
11974msgstr "Hapus"
11975
11976#. I18N: Name of a module
11977#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11978msgid "Remove duplicate links"
11979msgstr "Hapus tautan duplikat"
11980
11981#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11982msgid "Remove individual"
11983msgstr "Hapus orang"
11984
11985#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11987msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11988msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11989
11990#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11991msgid "Remove this location?"
11992msgstr "Hapus lokasi ini?"
11993
11994#. I18N: Location of an LDS church temple
11995#: app/Elements/TempleCode.php:171
11996msgid "Reno, Nevada, United States"
11997msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11998
11999#. I18N: Renumber the records in a family tree
12000#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12003#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12004msgid "Renumber XREFs"
12005msgstr ""
12006
12007#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12008msgid "Replace"
12009msgstr ""
12010
12011#. I18N: Description of a “Data fix” module
12012#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12013msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12017msgid "Replace with"
12018msgstr "Ganti dengan"
12019
12020#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12021msgid "Replacement text"
12022msgstr "Teks pengganti"
12023
12024#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12025#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12026msgid "Reply"
12027msgstr "Balas"
12028
12029#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12030#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12031#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12032#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12033msgid "Report"
12034msgstr "Laporkan"
12035
12036#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12037#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12038msgid "Report phrase"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: Name of a module
12042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12043#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12045#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12046#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12047msgid "Reports"
12048msgstr "Laporan"
12049
12050#. I18N: Name of a module/list
12051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12052#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12053#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12055#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12060#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12061#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12062#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12063#: resources/views/search-results.phtml:70
12064msgid "Repositories"
12065msgstr "Repositori"
12066
12067#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12068#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12070#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12071#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12073#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12074msgid "Repository"
12075msgstr "Repositori"
12076
12077#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12078msgid "Repository name"
12079msgstr "Nama repositori"
12080
12081#. I18N: Name of a country or state
12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12083msgid "Republic of the Congo"
12084msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12085
12086#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12089msgid "Request a new password"
12090msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12091
12092#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12094#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12095#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12096msgid "Request a new user account"
12097msgstr "Daftar Baru"
12098
12099#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12100msgid "Research"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12104#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12105#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12106#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12107msgid "Research task"
12108msgstr "Tugas penelitian"
12109
12110#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12111#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12112msgid "Research tasks"
12113msgstr "Tugas penelitian"
12114
12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12116msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12117msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12118
12119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12120msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12121msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12122
12123#: app/Gedcom.php:736
12124msgid "Residence"
12125msgstr "Kediaman"
12126
12127#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12128#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12129msgid "Restore the default block layout"
12130msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12131
12132#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12134msgid "Restrict to immediate family"
12135msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12136
12137#. I18N: a restriction on viewing data
12138#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12139#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12140#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12141#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12143#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12144msgid "Restriction"
12145msgstr "Terbatas"
12146
12147#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12148msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12149msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12150
12151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12152msgid "Results"
12153msgstr "Hasil"
12154
12155#: app/Gedcom.php:740
12156msgid "Retirement"
12157msgstr "Pensiun"
12158
12159#. I18N: Name of a country or state
12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12161msgid "Reunion"
12162msgstr "Reunian"
12163
12164#. I18N: Location of an LDS church temple
12165#: app/Elements/TempleCode.php:172
12166msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12167msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12168
12169#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12170#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12171#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12172#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12173#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12175msgid "Role"
12176msgstr "Peran"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12180msgid "Romania"
12181msgstr "Roma"
12182
12183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12184msgid "Romanized"
12185msgstr "Latinisasi"
12186
12187#: app/Gedcom.php:704
12188msgid "Romanized name"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12192msgid "Romanized place"
12193msgstr "Tempat di roma"
12194
12195#: app/Gedcom.php:713
12196msgid "Romanized type"
12197msgstr ""
12198
12199#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12201msgid "Roots"
12202msgstr "Akar"
12203
12204#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12205msgid "Rufname"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12209#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12210#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12211msgid "Russell"
12212msgstr "Kode Suara Russell"
12213
12214#. I18N: Name of a country or state
12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12216msgid "Russia"
12217msgstr "Rusia"
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12221msgid "Rwanda"
12222msgstr "Ruanda"
12223
12224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12225msgid "SMTP mail server"
12226msgstr "Server email SMTP"
12227
12228#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12229msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12233#, php-format
12234msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12238#: app/Services/EmailService.php:209
12239msgid "SSL/TLS"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12243#: app/Services/EmailService.php:211
12244msgid "STARTTLS"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Location of an LDS church temple
12248#: app/Elements/TempleCode.php:173
12249msgid "Sacramento, California, United States"
12250msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12251
12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12253#: app/Date/HijriDate.php:144
12254msgctxt "GENITIVE"
12255msgid "Safar"
12256msgstr "Sapar"
12257
12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12259#: app/Date/HijriDate.php:234
12260msgctxt "INSTRUMENTAL"
12261msgid "Safar"
12262msgstr "Sapar"
12263
12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12265#: app/Date/HijriDate.php:189
12266msgctxt "LOCATIVE"
12267msgid "Safar"
12268msgstr "Sapar"
12269
12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12271#: app/Date/HijriDate.php:99
12272msgctxt "NOMINATIVE"
12273msgid "Safar"
12274msgstr "Sapar"
12275
12276#. I18N: The name of a colour-scheme
12277#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12278msgid "Sage"
12279msgstr "Sagu"
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12283msgid "Saint Helena"
12284msgstr "Santo Helena"
12285
12286#. I18N: Name of a country or state
12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12288msgid "Saint Kitts and Nevis"
12289msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12290
12291#. I18N: Name of a country or state
12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12293msgid "Saint Lucia"
12294msgstr "Santo Lusia"
12295
12296#. I18N: Name of a country or state
12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12298msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12299msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12300
12301#. I18N: Name of a country or state
12302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12303msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12304msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12305
12306#. I18N: Location of an LDS church temple
12307#: app/Elements/TempleCode.php:183
12308msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12309msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12310
12311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12312msgid "Same as uploaded file"
12313msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12317msgid "Samoa"
12318msgstr "Samoa baru"
12319
12320#. I18N: Location of an LDS church temple
12321#: app/Elements/TempleCode.php:176
12322msgid "San Antonio, Texas, United States"
12323msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12324
12325#. I18N: Location of an LDS church temple
12326#: app/Elements/TempleCode.php:177
12327msgid "San Diego, California, United States"
12328msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12329
12330#. I18N: Location of an LDS church temple
12331#: app/Elements/TempleCode.php:182
12332msgid "San Jose, Costa Rica"
12333msgstr "San jos, Kostarika"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12337msgid "San Marino"
12338msgstr "San mariano"
12339
12340#. I18N: Location of an LDS church temple
12341#: app/Elements/TempleCode.php:174
12342msgid "San Salvador, El Salvador"
12343msgstr "Elsalpador"
12344
12345#. I18N: Location of an LDS church temple
12346#: app/Elements/TempleCode.php:175
12347msgid "Santiago, Chile"
12348msgstr "Santiago Cili"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:178
12352msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12353msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12354
12355#. I18N: Location of an LDS church temple
12356#: app/Elements/TempleCode.php:186
12357msgid "Sao Paulo, Brazil"
12358msgstr "Saopaulo, Brasil"
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12362msgid "Sao Tome and Principe"
12363msgstr "Saotime dan Prinsip"
12364
12365#. I18N: abbreviation for Saturday
12366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12367#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12368msgid "Sat"
12369msgstr "Sab"
12370
12371#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12372msgid "Saturday"
12373msgstr "Sabtu"
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12377msgid "Saudi Arabia"
12378msgstr "Arab Saudi"
12379
12380#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12381msgid "Schema"
12382msgstr ""
12383
12384#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12385msgid "School or college"
12386msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12387
12388#. I18N: Name of a country or state
12389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12390msgid "Scotland"
12391msgstr "Skotlandia"
12392
12393#: app/Gedcom.php:1714
12394msgid "Scrapbook"
12395msgstr "Buku Kliping"
12396
12397#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12398#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12399msgctxt "Female pedigree"
12400msgid "Sealing"
12401msgstr "Penyegelan"
12402
12403#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12404#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12405msgctxt "Male pedigree"
12406msgid "Sealing"
12407msgstr "Penyegelan"
12408
12409#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12410#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12411msgctxt "Pedigree"
12412msgid "Sealing"
12413msgstr "Penyegelan"
12414
12415#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12416#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12417#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12418msgid "Sealing canceled (divorce)"
12419msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12420
12421#. I18N: Name of a module
12422#. I18N: A button label.
12423#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12426#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12427#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12428#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12429#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12430#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12431#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12432#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12433#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12434msgid "Search"
12435msgstr "Pencarian"
12436
12437#. I18N: Name of a module
12438#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12440msgid "Search and replace"
12441msgstr "Pencarian Ganti"
12442
12443#. I18N: Description of a “Data fix” module
12444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12445msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12446msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12447
12448#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12450msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12451msgstr ""
12452
12453#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12454msgid "Search filters"
12455msgstr "Filter pencarian"
12456
12457#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12458#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12459msgid "Search for"
12460msgstr "Cari untuk"
12461
12462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12463msgid "Search for locations in an external database."
12464msgstr ""
12465
12466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12467msgid "Search for place names in an external database."
12468msgstr ""
12469
12470#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12471#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12472#, php-format
12473msgid "Search for place names using %s."
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12477msgid "Search method"
12478msgstr "Metode pencarian"
12479
12480#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12481msgid "Search text/pattern"
12482msgstr "Cari teks/pola"
12483
12484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12485msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12486msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12487
12488#. I18N: Location of an LDS church temple
12489#: app/Elements/TempleCode.php:179
12490msgid "Seattle, Washington, United States"
12491msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12492
12493#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12494msgid "Second record"
12495msgstr "Rekaman kedua"
12496
12497#. I18N: A configuration setting
12498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12499msgid "Secure connection"
12500msgstr "Koneksi aman"
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12504msgid "Security code"
12505msgstr "Kode keamanan"
12506
12507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12508#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12509#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12510#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12511#, php-format
12512msgid "See %s for more information."
12513msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12514
12515#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12517#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12518msgid "Select"
12519msgstr "Pilih"
12520
12521#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12522msgid "Select a GEDCOM file to import"
12523msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12524
12525#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12526#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12527msgid "Select a date"
12528msgstr "Pilih tanggal"
12529
12530#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12531msgid "Select individuals by place or date"
12532msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12533
12534#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12535#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12536msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12537msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12538
12539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12540msgid "Select the desired age interval"
12541msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12542
12543#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12544msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12545msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12546
12547#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12548msgid "Select two records to merge."
12549msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12550
12551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12552msgid "Selector"
12553msgstr ""
12554
12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12556msgid "Seller"
12557msgstr "Penjual"
12558
12559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12560msgctxt "FEMALE"
12561msgid "Seller"
12562msgstr "Penjual"
12563
12564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12565msgctxt "MALE"
12566msgid "Seller"
12567msgstr "Penjual"
12568
12569#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12570#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12571#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12572#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12573msgid "Send"
12574msgstr "Kirim"
12575
12576#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12577#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12578#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12579#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12580#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12581msgid "Send a message"
12582msgstr "Kirim Pesan"
12583
12584#: app/Services/MessageService.php:217
12585msgid "Send a message to all users"
12586msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12587
12588#: app/Services/MessageService.php:218
12589msgid "Send a message to users who have never signed in"
12590msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12591
12592#: app/Services/MessageService.php:219
12593msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12594msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12595
12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12597msgid "Send a test email using these settings"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12601msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Label for a configuration option
12605#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12606msgid "Send out reminder emails"
12607msgstr "Kirim email pengingat"
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12611msgid "Sender email"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12616msgid "Sender name"
12617msgstr "Nama pengirim"
12618
12619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12621msgid "Sending email"
12622msgstr "Mengirim Pesan"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12626msgid "Sending server name"
12627msgstr "Mengirim nama server"
12628
12629#. I18N: Name of a country or state
12630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12631msgid "Senegal"
12632msgstr "Senegals"
12633
12634#. I18N: Location of an LDS church temple
12635#: app/Elements/TempleCode.php:180
12636msgid "Seoul, Korea"
12637msgstr "Seoul, Korean"
12638
12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12640msgctxt "Abbreviation for September"
12641msgid "Sep"
12642msgstr "Sept"
12643
12644#: app/Gedcom.php:1095
12645msgid "Separated"
12646msgstr "Terpisah"
12647
12648#: app/Gedcom.php:1199
12649msgid "Separation"
12650msgstr ""
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12653msgctxt "GENITIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "September"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12658msgctxt "INSTRUMENTAL"
12659msgid "September"
12660msgstr "September"
12661
12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12663msgctxt "LOCATIVE"
12664msgid "September"
12665msgstr "September"
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12670msgctxt "NOMINATIVE"
12671msgid "September"
12672msgstr "September"
12673
12674#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12675#: app/Date/FrenchDate.php:313
12676msgid "Septidi"
12677msgstr "September"
12678
12679#. I18N: Name of a country or state
12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12681msgid "Serbia"
12682msgstr "Serbian"
12683
12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Pelayan"
12687
12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12689msgctxt "FEMALE"
12690msgid "Servant"
12691msgstr "Pelayan"
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12694msgctxt "MALE"
12695msgid "Servant"
12696msgstr "Pelayan"
12697
12698#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12700msgid "Server information"
12701msgstr "Informasi Server"
12702
12703#. I18N: A configuration setting
12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12708msgid "Server name"
12709msgstr "Nama server"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12712msgid "Set a new password"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12716msgid "Set as default"
12717msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12718
12719#. I18N: You need to:
12720#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12721#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12722msgid "Set the access level for each tree."
12723msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12724
12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12727msgid "Set the default blocks for new family trees"
12728msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12729
12730#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12732msgid "Set the default blocks for new users"
12733msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12734
12735#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12737msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12738msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12739
12740#. I18N: You need to:
12741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12743msgid "Set the status to “approved”."
12744msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12745
12746#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12748msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12749msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12750
12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12752#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12753msgid "Setup wizard for webtrees"
12754msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12755
12756#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12757#: app/Date/FrenchDate.php:311
12758msgid "Sextidi"
12759msgstr "Sextid"
12760
12761#. I18N: Name of a country or state
12762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12763msgid "Seychelles"
12764msgstr "Seyseles"
12765
12766#: app/Date/JalaliDate.php:278
12767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12768msgid "Shah"
12769msgstr "Sahrivar"
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:149
12773msgctxt "GENITIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr "Sahrivar"
12776
12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12778#: app/Date/JalaliDate.php:239
12779msgctxt "INSTRUMENTAL"
12780msgid "Shahrivar"
12781msgstr "Sahrivar"
12782
12783#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12784#: app/Date/JalaliDate.php:194
12785msgctxt "LOCATIVE"
12786msgid "Shahrivar"
12787msgstr "Sahrivar"
12788
12789#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12790#: app/Date/JalaliDate.php:104
12791msgctxt "NOMINATIVE"
12792msgid "Shahrivar"
12793msgstr "Sahrivar"
12794
12795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12796#: resources/views/individual-page.phtml:66
12797msgid "Share"
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12801msgid "Share the URL"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12805msgid "Share the anniversary of an event"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12809#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12810#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12811#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12812#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12813#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12814#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12815msgid "Shared note"
12816msgstr "Catatan umum"
12817
12818#. I18N: Name of a module/list
12819#: app/Module/NoteListModule.php:64
12820#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12821#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12822msgid "Shared notes"
12823msgstr "Catatan umum"
12824
12825#. I18N: plural noun - things that can be shared
12826#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12828msgid "Shares"
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12832#: app/Date/HijriDate.php:160
12833msgctxt "GENITIVE"
12834msgid "Shawwal"
12835msgstr "Syawal"
12836
12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12838#: app/Date/HijriDate.php:250
12839msgctxt "INSTRUMENTAL"
12840msgid "Shawwal"
12841msgstr "Syawal"
12842
12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12844#: app/Date/HijriDate.php:205
12845msgctxt "LOCATIVE"
12846msgid "Shawwal"
12847msgstr "Syawal"
12848
12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12850#: app/Date/HijriDate.php:115
12851msgctxt "NOMINATIVE"
12852msgid "Shawwal"
12853msgstr "Syawal"
12854
12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12856#: app/Date/HijriDate.php:156
12857msgctxt "GENITIVE"
12858msgid "Sha’aban"
12859msgstr "Sya'ban"
12860
12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12862#: app/Date/HijriDate.php:246
12863msgctxt "INSTRUMENTAL"
12864msgid "Sha’aban"
12865msgstr "Sya'ban"
12866
12867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12868#: app/Date/HijriDate.php:201
12869msgctxt "LOCATIVE"
12870msgid "Sha’aban"
12871msgstr "Sya'ban"
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12874#: app/Date/HijriDate.php:111
12875msgctxt "NOMINATIVE"
12876msgid "Sha’aban"
12877msgstr "Sya'ban"
12878
12879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12880msgid "She "
12881msgstr "Dia "
12882
12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12884msgid "She died"
12885msgstr "Meninggal"
12886
12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12889msgid "She married"
12890msgstr "Menikah dengan"
12891
12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12893msgid "She resided at"
12894msgstr "Dia tinggal di"
12895
12896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12897msgid "She was born"
12898msgstr "Dia dilahirkan pada"
12899
12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12901msgid "She was buried"
12902msgstr "Dia dimakamkan"
12903
12904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12905msgid "She was christened"
12906msgstr "Dia dibaptis"
12907
12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12909msgid "She was cremated"
12910msgstr "Dia dikremasi"
12911
12912#. I18N: a month in the Jewish calendar
12913#: app/Date/JewishDate.php:201
12914msgctxt "GENITIVE"
12915msgid "Shevat"
12916msgstr "Sifat"
12917
12918#. I18N: a month in the Jewish calendar
12919#: app/Date/JewishDate.php:305
12920msgctxt "INSTRUMENTAL"
12921msgid "Shevat"
12922msgstr "Sifat"
12923
12924#. I18N: a month in the Jewish calendar
12925#: app/Date/JewishDate.php:253
12926msgctxt "LOCATIVE"
12927msgid "Shevat"
12928msgstr "Sifat"
12929
12930#. I18N: a month in the Jewish calendar
12931#: app/Date/JewishDate.php:149
12932msgctxt "NOMINATIVE"
12933msgid "Shevat"
12934msgstr "Sifat"
12935
12936#. I18N: The name of a colour-scheme
12937#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12938msgid "Shiny Tomato"
12939msgstr "Shini Tomat"
12940
12941#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12942#: resources/views/help/date.phtml:111
12943msgid "Shortcut"
12944msgstr "Jalan pintas"
12945
12946#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12947msgid "Shortest marriage"
12948msgstr "Pernikahan terpendek"
12949
12950#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12951msgid "Show"
12952msgstr "Perlihatkan"
12953
12954#. I18N: A configuration setting
12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12956msgid "Show a download link in the media viewer"
12957msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12958
12959#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12960#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12961msgid "Show a privacy policy."
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: A configuration setting
12965#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12966msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12967msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12968
12969#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12970msgid "Show all media"
12971msgstr ""
12972
12973#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12974msgid "Show all notes"
12975msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12976
12977#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12978msgid "Show all places in a list"
12979msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12980
12981#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12982msgid "Show all sources"
12983msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12984
12985#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12986#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12987msgid "Show an age cursor"
12988msgstr "Tampilkan kursor usia"
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12991msgid "Show children of ancestors"
12992msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12993
12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
12995msgid "Show couples where either partner married more than once."
12996msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12997
12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
12999msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13000msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13001
13002#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13003msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13004msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13007msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13008msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13011msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13012msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13015msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13016msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13017
13018#. I18N: label for yes/no option
13019#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13020msgid "Show date of last update"
13021msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13022
13023#. I18N: A configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13025msgid "Show dead individuals"
13026msgstr "Tunjukkan orang mati"
13027
13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13029msgid "Show divorced couples."
13030msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13031
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13033msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13034msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13035
13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13037msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13038msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13041msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13042msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13046msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13047msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13048
13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13050msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13051msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13052
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13054msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13055msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13056
13057#. I18N: A configuration setting
13058#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13059msgid "Show list of family trees"
13060msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13064msgid "Show living individuals"
13065msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13069msgid "Show names of private individuals"
13070msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13071
13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13076msgid "Show notes"
13077msgstr "Tampilkan catatan"
13078
13079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13080msgid "Show occupations"
13081msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13082
13083#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13084#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13085msgid "Show only events of living individuals"
13086msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13089msgid "Show only females."
13090msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13093msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13094msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13095
13096#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13097msgid "Show only individuals, events, or all"
13098msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13101msgid "Show only males."
13102msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13106msgid "Show parents"
13107msgstr "Perlihatkan orangtua"
13108
13109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13110#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13112#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13113#: resources/views/login-page.phtml:45
13114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13115#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13116#: resources/views/register-page.phtml:74
13117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13120#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13121msgid "Show password"
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13125msgid "Show pending changes"
13126msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13127
13128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13131msgid "Show photos"
13132msgstr "Tampilkan foto"
13133
13134#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13135msgid "Show place hierarchy"
13136msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13137
13138#. I18N: A configuration setting
13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13140msgid "Show private relationships"
13141msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13142
13143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13144msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13145msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13146
13147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13148msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13149msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13150
13151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13152msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13153msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13154
13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13156msgid "Show residences"
13157msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13158
13159#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13160msgid "Show slide show controls"
13161msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13162
13163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13168msgid "Show sources"
13169msgstr "Tampilkan sumber"
13170
13171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13172#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13174msgid "Show spouses"
13175msgstr "Perlihatkan pasangan"
13176
13177#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13179msgid "Show statistics charts"
13180msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13181
13182#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13184#, php-format
13185msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13186msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13187
13188#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13189#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13190msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13191msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13192
13193#. I18N: label for a yes/no option
13194#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13195msgid "Show the date and time"
13196msgstr ""
13197
13198#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13199msgid "Show the date and time of update"
13200msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13201
13202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13203msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13204msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13205
13206#. I18N: A configuration setting
13207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13208msgid "Show the family tree"
13209msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13210
13211#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13212msgid "Show the list of individuals"
13213msgstr "Tampilkan daftar orang"
13214
13215#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13216msgid "Show the list of surnames"
13217msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13218
13219#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13220#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13221msgid "Show the location of an event on an external map."
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: Description of the “Places” module
13225#: app/Module/PlacesModule.php:96
13226msgid "Show the location of events on a map."
13227msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13228
13229#. I18N: label for a yes/no option
13230#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13231msgid "Show the user who made the change"
13232msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13233
13234#. I18N: Label for a configuration option
13235#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13238msgid "Show this block for which languages"
13239msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13240
13241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13242msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13243msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13244
13245#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13246#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13247#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13248#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13249msgid "Show to managers"
13250msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13251
13252#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13253#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13254#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13257#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13258msgid "Show to members"
13259msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13260
13261#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13266#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13267msgid "Show to visitors"
13268msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13269
13270#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13272msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13273msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13274
13275#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13276#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13277msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13278msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13279
13280#. I18N: %s are placeholders for numbers
13281#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13283#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13284#, php-format
13285msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13286msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13287
13288#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13289msgid "Sibling"
13290msgstr "Saudara Kandung"
13291
13292#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13293msgid "Siblings"
13294msgstr "Saudara"
13295
13296#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13297#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13298msgid "Sidebar"
13299msgstr "Bilah"
13300
13301#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13303#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13304#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13305msgid "Sidebars"
13306msgstr "Bilah"
13307
13308#. I18N: Name of a country or state
13309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13310msgid "Sierra Leone"
13311msgstr "Siera Leon"
13312
13313#. I18N: Name of a module
13314#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13315#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13316msgid "Sign in"
13317msgstr "Masuk"
13318
13319#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13320#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13321msgid "Sign out"
13322msgstr "Keluar"
13323
13324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13326msgid "Sign-in and registration"
13327msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13328
13329#: app/Gedcom.php:1605
13330msgid "Signature"
13331msgstr ""
13332
13333#: resources/views/help/date.phtml:136
13334msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13335msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13339msgid "Singapore"
13340msgstr "Singapura"
13341
13342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13344msgid "Sister"
13345msgstr "Saudari"
13346
13347#. I18N: A configuration setting
13348#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13349#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13350#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13351msgid "Site identification code"
13352msgstr "Kode identifikasi situs"
13353
13354#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13355#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13356#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13357msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13358msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13359
13360#. I18N: A configuration setting
13361#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13362#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13363msgid "Site verification code"
13364msgstr "Kode verifikasi situs"
13365
13366#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13367#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13368msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13369msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13370
13371#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13372#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13373msgid "Sitemaps"
13374msgstr "Peta situs"
13375
13376#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13377#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13378msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13379msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13380
13381#. I18N: a month in the Jewish calendar
13382#: app/Date/JewishDate.php:211
13383msgctxt "GENITIVE"
13384msgid "Sivan"
13385msgstr "Sipan"
13386
13387#. I18N: a month in the Jewish calendar
13388#: app/Date/JewishDate.php:315
13389msgctxt "INSTRUMENTAL"
13390msgid "Sivan"
13391msgstr "Sipan"
13392
13393#. I18N: a month in the Jewish calendar
13394#: app/Date/JewishDate.php:263
13395msgctxt "LOCATIVE"
13396msgid "Sivan"
13397msgstr "Sipan"
13398
13399#. I18N: a month in the Jewish calendar
13400#: app/Date/JewishDate.php:159
13401msgctxt "NOMINATIVE"
13402msgid "Sivan"
13403msgstr "Sipan"
13404
13405#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13407#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13408msgid "Skip to content"
13409msgstr "Lewati ke konten"
13410
13411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13412msgid "Slave"
13413msgstr "Budak"
13414
13415#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13416msgctxt "FEMALE"
13417msgid "Slave"
13418msgstr "Budak"
13419
13420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13421msgctxt "MALE"
13422msgid "Slave"
13423msgstr "Budak"
13424
13425#. I18N: Name of a module
13426#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13427msgid "Slide show"
13428msgstr "Galeri Foto"
13429
13430#. I18N: Name of a country or state
13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13432msgid "Slovakia"
13433msgstr "Slopakia"
13434
13435#. I18N: Name of a country or state
13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13437msgid "Slovenia"
13438msgstr "Slopenia"
13439
13440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13441msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13442msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13443
13444#. I18N: Location of an LDS church temple
13445#: app/Elements/TempleCode.php:185
13446msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13447msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13448
13449#: app/Gedcom.php:762
13450msgid "Social security number"
13451msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13455msgid "Solomon Islands"
13456msgstr "Kepulauan Solomon"
13457
13458#. I18N: Name of a country or state
13459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13460msgid "Somalia"
13461msgstr "Somali"
13462
13463#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13465msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13466msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13467
13468#. I18N: Description of a “Data fix” module
13469#: app/Module/FixNameTags.php:95
13470msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13471msgstr ""
13472
13473#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13474msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13479msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13480msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13481
13482#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13484msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13485msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13486
13487#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13491msgid "Son"
13492msgstr "Putra"
13493
13494#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13495#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13496#, php-format
13497msgid "Son of %s"
13498msgstr "Putra dari %s"
13499
13500#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13501msgid "Sort date"
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: Label for a configuration option
13505#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13506#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13507#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13508#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13509#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13513#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13520msgid "Sort order"
13521msgstr "Urutan sortir"
13522
13523#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13524msgid "Sort time"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13529msgid "Sosa"
13530msgstr "Sosis"
13531
13532#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13533msgid "Sosa-Stradonitz number"
13534msgstr ""
13535
13536#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13537msgid "Sounds like"
13538msgstr "Terdengar seperti"
13539
13540#. I18N: Name of a module/report
13541#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13542#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13543#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13544#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13545#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13547#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13548#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13549#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13550#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13551#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13553#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13556#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13557#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13558#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13574msgid "Source"
13575msgstr "Sumber"
13576
13577#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13578#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13579#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13580#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13581msgid "Source citation"
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13585msgid "Source citations"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13590msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13591msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13592
13593#. I18N: A configuration setting
13594#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13596msgid "Source type"
13597msgstr "Tipe sumber"
13598
13599#. I18N: Name of a module/list
13600#. I18N: Name of a module
13601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13602#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13603#: app/Services/AdminService.php:183
13604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13606#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13607#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13608#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13609#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13610#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13611#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13615#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13616#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13617#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13618#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13619#: resources/views/search-results.phtml:59
13620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13625msgid "Sources"
13626msgstr "Sumber"
13627
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13629msgid "Sources to the events"
13630msgstr "Sumber dari peristiwa"
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13634msgid "South Africa"
13635msgstr "Afrika Selatan"
13636
13637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13638msgid "South America"
13639msgstr "Amerika Selatan"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13643msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13644msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13645
13646#. I18N: Name of a country or state
13647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13648msgid "South Sudan"
13649msgstr "Sudan selatan"
13650
13651#. I18N: Name of a country or state
13652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13653msgid "Spain"
13654msgstr "Spanyol"
13655
13656#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13657msgctxt "Surname tradition"
13658msgid "Spanish"
13659msgstr "Spanyol"
13660
13661#. I18N: Location of an LDS church temple
13662#: app/Elements/TempleCode.php:188
13663msgid "Spokane, Washington, United States"
13664msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13665
13666#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13667#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13673msgid "Spouse"
13674msgstr "Pasangan"
13675
13676#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13677#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13678#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13679#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13680msgid "Spouses"
13681msgstr "Pasangan-pasangan"
13682
13683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13687#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13688msgid "Spouses and children"
13689msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13690
13691#. I18N: Name of a country or state
13692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13693msgid "Sri Lanka"
13694msgstr "Srilangka"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:181
13698msgid "St. George, Utah, United States"
13699msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13700
13701#. I18N: Location of an LDS church temple
13702#: app/Elements/TempleCode.php:184
13703msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13704msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13705
13706#. I18N: Location of an LDS church temple
13707#: app/Elements/TempleCode.php:187
13708msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13709msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13710
13711#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13712msgid "Standard GEDCOM tags"
13713msgstr ""
13714
13715#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13716msgid "Start slide show on page load"
13717msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13718
13719#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13720msgid "Start year"
13721msgstr "Tahun Bermula"
13722
13723#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13724msgid "Starting range of change dates"
13725msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13726
13727#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13728msgid "Statcounter™"
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13732#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13733msgid "State"
13734msgstr "Negara"
13735
13736#. I18N: Name of a module
13737#. I18N: Name of a module/chart
13738#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13739#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13740#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13743msgid "Statistics"
13744msgstr "Statistik"
13745
13746#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13747#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13748#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13750#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13751msgid "Status"
13752msgstr "Status"
13753
13754#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13755#: app/Gedcom.php:750
13756msgid "Status change date"
13757msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13758
13759#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13760#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13761#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13762#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13763#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13764msgid "Stillborn: exempt"
13765msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13766
13767#. I18N: Location of an LDS church temple
13768#: app/Elements/TempleCode.php:189
13769msgid "Stockholm, Sweden"
13770msgstr "Stokholm, Swedia"
13771
13772#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13773#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13774#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13775msgid "Stop"
13776msgstr "Berhenti"
13777
13778#. I18N: Name of a module
13779#: app/Module/StoriesModule.php:205
13780#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13781#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13782msgid "Stories"
13783msgstr "Kisah"
13784
13785#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13786msgid "Story"
13787msgstr "Kisah"
13788
13789#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13790#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13791#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13792msgid "Story title"
13793msgstr "Judul Kisah"
13794
13795#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13796msgid "Street name"
13797msgstr ""
13798
13799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13800#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13801#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13802#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13803msgid "Subject"
13804msgstr "Perihal"
13805
13806#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13808#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13809msgid "Submission"
13810msgstr "Pengiriman"
13811
13812#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13813#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13814#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13815#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13816#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13817#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13818msgid "Submitted but not yet cleared"
13819msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13820
13821#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13822#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13823#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13824#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13826msgid "Submitter"
13827msgstr "Pengirim"
13828
13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13830msgid "Submitter name"
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: Name of a module/list
13834#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13835#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13837#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13838#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13839#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13840#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13841msgid "Submitters"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Name of a country or state
13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13846msgid "Sudan"
13847msgstr "Sudani"
13848
13849#. I18N: abbreviation for Sunday
13850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13852msgid "Sun"
13853msgstr "Ahad"
13854
13855#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13856msgid "Sunday"
13857msgstr "Ahad"
13858
13859#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13861#, php-format
13862msgid "Support and documentation can be found at %s."
13863msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13864
13865#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13866msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13870msgid "Support for SQL Server is experimental."
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13875msgid "Suriname"
13876msgstr "Surinama"
13877
13878#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13880#: resources/views/branches-page.phtml:25
13881#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13882#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13884#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13886#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13887msgid "Surname"
13888msgstr "Marga"
13889
13890#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13891msgid "Surname distribution chart"
13892msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13893
13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13895msgid "Surname list style"
13896msgstr "Daftar marga"
13897
13898#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13899msgid "Surname option"
13900msgstr "Opsi marga"
13901
13902#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13903msgid "Surname prefix"
13904msgstr "Sandangan marga"
13905
13906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13907msgid "Surname tradition"
13908msgstr "Marga tradisi"
13909
13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13911#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13914msgid "Surnames"
13915msgstr "Marga"
13916
13917#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13918msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13919msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13920
13921#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13922msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13923msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13924
13925#. I18N: Location of an LDS church temple
13926#: app/Elements/TempleCode.php:190
13927msgid "Suva, Fiji"
13928msgstr "Supa, Pijipeler"
13929
13930#. I18N: Name of a country or state
13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13932msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13933msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13934
13935#. I18N: Reverse the order of two individuals
13936#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13937msgid "Swap individuals"
13938msgstr "Tukar seseorang"
13939
13940#. I18N: Name of a country or state
13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13942msgid "Swaziland"
13943msgstr "Swajilandia"
13944
13945#. I18N: Name of a country or state
13946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13947msgid "Sweden"
13948msgstr "Swedia"
13949
13950#. I18N: Name of a country or state
13951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13952msgid "Switzerland"
13953msgstr "Suitjerlandia"
13954
13955#. I18N: Location of an LDS church temple
13956#: app/Elements/TempleCode.php:192
13957msgid "Sydney, Australia"
13958msgstr "Sidni, Australi"
13959
13960#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13961msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13962msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13966msgid "Syria"
13967msgstr "Suriah"
13968
13969#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13970#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13971msgid "Tab"
13972msgstr "Panel"
13973
13974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13978msgid "Table prefix"
13979msgstr "Panel prefik"
13980
13981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13983#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13984#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13985#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13991#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13993#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13996msgctxt "paper size"
13997msgid "Tabloid"
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14002#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14003#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14004msgid "Tabs"
14005msgstr "Panel"
14006
14007#. I18N: Location of an LDS church temple
14008#: app/Elements/TempleCode.php:193
14009msgid "Taipei, Taiwan"
14010msgstr "Taipe, Taiwan"
14011
14012#. I18N: Name of a country or state
14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14014msgid "Taiwan"
14015msgstr "Eeiwan"
14016
14017#. I18N: Name of a country or state
14018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14019msgid "Tajikistan"
14020msgstr "Tajikistania"
14021
14022#. I18N: Location of an LDS church temple
14023#: app/Elements/TempleCode.php:194
14024msgid "Tampico, Mexico"
14025msgstr "Tempe, Meksiko"
14026
14027#. I18N: a month in the Jewish calendar
14028#: app/Date/JewishDate.php:213
14029msgctxt "GENITIVE"
14030msgid "Tamuz"
14031msgstr "Tamud"
14032
14033#. I18N: a month in the Jewish calendar
14034#: app/Date/JewishDate.php:317
14035msgctxt "INSTRUMENTAL"
14036msgid "Tamuz"
14037msgstr "Tamud"
14038
14039#. I18N: a month in the Jewish calendar
14040#: app/Date/JewishDate.php:265
14041msgctxt "LOCATIVE"
14042msgid "Tamuz"
14043msgstr "Tamud"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:161
14047msgctxt "NOMINATIVE"
14048msgid "Tamuz"
14049msgstr "Tamud"
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14053msgid "Tanzania"
14054msgstr "Tanjania"
14055
14056#. I18N: The name of a colour-scheme
14057#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14058msgid "Teal Top"
14059msgstr "Tealatas"
14060
14061#. I18N: A configuration setting
14062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14063msgid "Technical help contact"
14064msgstr "Kontak bantuan teknis"
14065
14066#. I18N: Location of an LDS church temple
14067#: app/Elements/TempleCode.php:195
14068msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14069msgstr "Tegal, Honduras"
14070
14071#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14072msgid "Templates"
14073msgstr "Templat"
14074
14075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14076#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14077#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14079msgid "Temple"
14080msgstr "Kuil"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:199
14084msgctxt "GENITIVE"
14085msgid "Tevet"
14086msgstr "Tepet"
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:303
14090msgctxt "INSTRUMENTAL"
14091msgid "Tevet"
14092msgstr "Tepet"
14093
14094#. I18N: a month in the Jewish calendar
14095#: app/Date/JewishDate.php:251
14096msgctxt "LOCATIVE"
14097msgid "Tevet"
14098msgstr "Tepet"
14099
14100#. I18N: a month in the Jewish calendar
14101#: app/Date/JewishDate.php:147
14102msgctxt "NOMINATIVE"
14103msgid "Tevet"
14104msgstr "Tepet"
14105
14106#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14107#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14108#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14109#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14110#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14111#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14112msgid "Text"
14113msgstr "Teks"
14114
14115#: app/Gedcom.php:1739
14116msgid "Text direction"
14117msgstr ""
14118
14119#. I18N: Name of a country or state
14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14121msgid "Thailand"
14122msgstr "Tailand"
14123
14124#: resources/views/help/name.phtml:8
14125msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14126msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14127
14128#: resources/views/help/surname.phtml:8
14129msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14130msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14133#, php-format
14134msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14135msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14136
14137#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14138msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: Location of an LDS church temple
14142#: app/Elements/TempleCode.php:104
14143msgid "The Hague, Netherlands"
14144msgstr "Sihagu, Belanda"
14145
14146#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14147#, php-format
14148msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14152#, php-format
14153msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14157#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14158msgid "The PHP temporary folder is missing."
14159msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14160
14161#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14162#, php-format
14163msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14164msgstr ""
14165
14166#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14167#, php-format
14168msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14169msgstr ""
14170
14171#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14172msgid "The URL was copied to the clipboard"
14173msgstr ""
14174
14175#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14176#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14177#, php-format
14178msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14179msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14180
14181#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14182msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14183msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14184
14185#. I18N: Description of the “Calendar” module
14186#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14187msgid "The calendar menu."
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14191#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14193#, php-format
14194msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14195msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14196
14197#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14200#, php-format
14201msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14202msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14203
14204#. I18N: Description of the “Charts” module
14205#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14206msgid "The charts menu."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14210msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14211msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14212
14213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14214msgid "The date and time of the last update"
14215msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14219#, php-format
14220msgid "The details for “%s” have been updated."
14221msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14222
14223#. I18N: %s is a filename
14224#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14226#, php-format
14227msgid "The family tree has been exported to %s."
14228msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14231#, php-format
14232msgid "The family tree “%s” already exists."
14233msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14236#, php-format
14237msgid "The family tree “%s” has been created."
14238msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14239
14240#. I18N: %s is the name of a family tree
14241#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14242#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14243#, php-format
14244msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14245msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14246
14247#. I18N: %s is the name of a family tree
14248#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14249#, php-format
14250msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14251msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14254msgid "The family trees have been merged successfully."
14255msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14256
14257#. I18N: Description of the “Family trees” module
14258#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14259msgid "The family trees menu."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14263#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14264#, php-format
14265msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14266msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14269#, php-format
14270msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14271msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14274#, php-format
14275msgid "The file %s could not be created."
14276msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14279#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14280#, php-format
14281msgid "The file %s could not be deleted."
14282msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14285#, php-format
14286msgid "The file %s has been deleted."
14287msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14290#, php-format
14291msgid "The file %s has been uploaded."
14292msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14293
14294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14296msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14297msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14298
14299#. I18N: %s is a filename
14300#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14301#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14302#, php-format
14303msgid "The file “%s” does not exist."
14304msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14305
14306#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14307msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14311#, php-format
14312msgid "The folder %s could not be deleted."
14313msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14316#, php-format
14317msgid "The folder %s has been created."
14318msgstr "Folder %s telah dibuat."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14321#, php-format
14322msgid "The folder %s has been deleted."
14323msgstr "Folder %s telah dihapus."
14324
14325#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14326msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14327msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14330#, php-format
14331msgid "The folder “%s” does not exist."
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14335msgid "The following facts and events were found in both records."
14336msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14337
14338#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14341#, php-format
14342msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14343msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14344
14345#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14346msgid "The following list shows typical requirements."
14347msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14348
14349#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14350msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14351msgstr ""
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14354msgid "The help text has not been written for this item."
14355msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14356
14357#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14359msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14360msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14361
14362#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14364msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14365msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14366
14367#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14368#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14369#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14370#, php-format
14371msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14372msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14375#, php-format
14376msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14377msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14378
14379#. I18N: Description of the “Lists” module
14380#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14381msgid "The lists menu."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14385#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14386msgid "The location has been created"
14387msgstr ""
14388
14389#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14390msgid "The location of this place is not known."
14391msgstr ""
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14394#, php-format
14395msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14396msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14399#, php-format
14400msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14401msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14402
14403#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14404msgid "The media object has been created"
14405msgstr "Objek media telah dibuat"
14406
14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14408msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14409msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14412#, php-format
14413msgid "The message was not sent to %s."
14414msgstr ""
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14417#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14418#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14419msgid "The message was not sent."
14420msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14423#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14424#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14425#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14426#, php-format
14427msgid "The message was successfully sent to %s."
14428msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14432#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14433#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14434#, php-format
14435msgid "The module “%s” has been disabled."
14436msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14439#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14440#, php-format
14441msgid "The module “%s” has been enabled."
14442msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14443
14444#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14446msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14447msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14448
14449#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14451msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14452msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14453
14454#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14455msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14456msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14459msgid "The note has been created"
14460msgstr "Catatan telah dibuat"
14461
14462#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14463#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14464#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14465#, php-format
14466msgid "The parameter “%s” is missing."
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14470msgid "The password needs to be at least six characters long."
14471msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14472
14473#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14475msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14476msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14479#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14480msgid "The password reset link has expired."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14484#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14485msgid "The place hierarchy."
14486msgstr ""
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14490msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14491msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14495msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14496msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14497
14498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14500#, php-format
14501msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14502msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14505#, php-format
14506msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14507msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14508
14509#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14510#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14511#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14512#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14513#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14518msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14519
14520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14523#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14524msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14528#, php-format
14529msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14530msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14531
14532#. I18N: Description of the “Reports” module
14533#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14534msgid "The reports menu."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14538msgid "The repository has been created"
14539msgstr "Repositori telah dibuat"
14540
14541#. I18N: Description of the “Search” module
14542#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14543msgid "The search menu."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Services/SearchService.php:1183
14547msgid "The search returned too many results."
14548msgstr ""
14549
14550#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14551msgid "The server configuration is OK."
14552msgstr "Konfigurasi server OK."
14553
14554#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14555msgid "The server could not understand this request."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14559msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14563#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14564#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14565msgid "The server’s time limit has been reached."
14566msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14567
14568#. I18N: Description of “Statistics” module
14569#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14570msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14571msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14572
14573#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14574msgid "The solution"
14575msgstr ""
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14578msgid "The source has been created"
14579msgstr "Repositori telah dibuat"
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14582msgid "The submission has been created"
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14586msgid "The submitter has been created"
14587msgstr "Pengirim telah dibuat"
14588
14589#: resources/views/help/name.phtml:13
14590#, php-format
14591msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14592msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14593
14594#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14596#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14597msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14598msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14599
14600#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14601#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14602#, php-format
14603msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14604msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14605msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14608msgid "The upgrade is complete."
14609msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14610
14611#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14612#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14613msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14614msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14615
14616#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14617#, php-format
14618msgid "The user %s has been deleted."
14619msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14620
14621#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14622#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14623msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14624msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14627#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14628msgid "The username or password is incorrect."
14629msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14630
14631#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14633msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14634msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14656#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14657#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14658msgid "The website preferences have been updated."
14659msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14660
14661#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14662#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14663msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14664msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14665
14666#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14667#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14668#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14670msgid "Theme"
14671msgstr "Tema"
14672
14673#. I18N: Name of a module
14674#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14675msgid "Theme change"
14676msgstr "Perubahan tema"
14677
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14680#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14681#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14682msgid "Themes"
14683msgstr "Tema"
14684
14685#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14686msgid "There are no facts for this individual."
14687msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14690msgid "There are no links to this media object."
14691msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14692
14693#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14694msgid "There are no media objects for this individual."
14695msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14696
14697#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14698msgid "There are no notes for this individual."
14699msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14702#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14703msgid "There are no pending changes."
14704msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14705
14706#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14707msgid "There are no research tasks in this family tree."
14708msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14709
14710#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14711msgid "There are no source citations for this individual."
14712msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14713
14714#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14715#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14716#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14717msgid "There are pending changes for you to moderate."
14718msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14719
14720#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14721#, php-format
14722msgid "There have been no changes within the last %s day."
14723msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14724msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14725
14726#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14727#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14728#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14729#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14730#: app/Services/MediaFileService.php:233
14731msgid "There was an error uploading your file."
14732msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14733
14734#. I18N: a month in the French republican calendar
14735#: app/Date/FrenchDate.php:169
14736msgctxt "GENITIVE"
14737msgid "Thermidor"
14738msgstr "Termidor"
14739
14740#. I18N: a month in the French republican calendar
14741#: app/Date/FrenchDate.php:263
14742msgctxt "INSTRUMENTAL"
14743msgid "Thermidor"
14744msgstr "Termidor"
14745
14746#. I18N: a month in the French republican calendar
14747#: app/Date/FrenchDate.php:216
14748msgctxt "LOCATIVE"
14749msgid "Thermidor"
14750msgstr "Termidor"
14751
14752#. I18N: a month in the French republican calendar
14753#: app/Date/FrenchDate.php:122
14754msgctxt "NOMINATIVE"
14755msgid "Thermidor"
14756msgstr "Termidor"
14757
14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14759msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14760msgstr ""
14761
14762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14763#, php-format
14764msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14765msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14766
14767#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14768msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14772msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14773msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14774
14775#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14776msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14777msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14778
14779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14780msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14781msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14782
14783#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14785#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14786#: resources/views/register-page.phtml:52
14787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14788msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14789msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14790
14791#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14792msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14793msgstr ""
14794
14795#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14796msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14797msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14798
14799#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14800msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14801msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14802
14803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14804#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14805#, php-format
14806msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14807msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14808
14809#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14810msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14811msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14812
14813#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14814#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14815#, php-format
14816msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14817msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14818
14819#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14820#, php-format
14821msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14822msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14823msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14824
14825#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14826msgid "This family tree has no images to display."
14827msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14828
14829#. I18N: do not translate the #keywords#
14830#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14831msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14832msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14833
14834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14835#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14836#, php-format
14837msgid "This family tree was last updated on %s."
14838msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14841msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14845#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14846msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14847msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14848
14849#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14851msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14852msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14853
14854#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14855msgid "This form has expired. Try again."
14856msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14857
14858#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14859msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14860msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14861
14862#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14863msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14864msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14865
14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14867#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14868#, php-format
14869msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14870msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14871
14872#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14873msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14874msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14875
14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14877#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14878#, php-format
14879msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14880msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14881
14882#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14884#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14885msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14886msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14887
14888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14889#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14891#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14894#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14895#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14896#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14899#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14900#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14901#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14902#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14903#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14904#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14905#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14906#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14907#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14908msgid "This information is not available."
14909msgstr ""
14910
14911#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14925msgid "This information is private and cannot be shown."
14926msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14927
14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14929msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14930msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14931
14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14938msgid "This is case sensitive."
14939msgstr "Ini sensitif huruf."
14940
14941#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14943#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14944msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14945msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14946
14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14950msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14951
14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14955#: resources/views/register-page.phtml:40
14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14957msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14958msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14959
14960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14961msgid "This link is valid for one hour."
14962msgstr ""
14963
14964#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14965msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14969msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14970msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14971
14972#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14973msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14978#, php-format
14979msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14981
14982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14983msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14988#, php-format
14989msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14991
14992#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14993#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14994#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14995#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14996msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14997msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14998
14999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15000msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15001msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15002
15003#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15006msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15007msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
15008
15009#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15010#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15013
15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15016msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15017
15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15020#, php-format
15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15022msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15023
15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15026msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15027
15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15030#, php-format
15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15032msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15033
15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15037msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15038
15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15042msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15043
15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15047msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15052msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15056msgid "This option will make it easier for users to download images."
15057msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15058
15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15062msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15067msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15068
15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15072msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15073
15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15075#, php-format
15076msgid "This page has been viewed %s time."
15077msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15078msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15079
15080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15081msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15082msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15083
15084#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15085#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15086msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15087msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15088
15089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15090msgid "This record does not exist."
15091msgstr "Rekor ini tidak ada."
15092
15093#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15094msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15099#, php-format
15100msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15101msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15102
15103#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15104msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15105msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15106
15107#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15108#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15109#, php-format
15110msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15111msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15112
15113#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15114msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15115msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15116
15117#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15118msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15119msgstr ""
15120
15121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15122msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15123msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15124
15125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15126msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15127msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15128
15129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15130msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15131msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15132
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15134msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15135msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15136
15137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15138msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15139msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15140
15141#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15142#, php-format
15143msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15144msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15145
15146#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15147msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15148msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15149
15150#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15152msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15153msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15154
15155#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15156msgid "This user account does not have access to any tree."
15157msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15158
15159#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15160msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15161msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15162
15163#: app/Services/UpgradeService.php:292
15164msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15165msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15166
15167#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15168msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15169msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15170
15171#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15172msgid "This website is operated by the following individuals."
15173msgstr ""
15174
15175#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15176#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15177#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15178msgid "This website is temporarily unavailable"
15179msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15180
15181#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15182msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15183msgstr ""
15184
15185#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15186msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15190msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15191msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15194msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: %s is the name of a family tree
15198#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15199#, php-format
15200msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15201msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15202
15203#. I18N: abbreviation for Thursday
15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15205#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15206msgid "Thu"
15207msgstr "Kam"
15208
15209#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15210msgid "Thumbnail image"
15211msgstr "Gambar thumbnail"
15212
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15215msgid "Thumbnail images"
15216msgstr "Gambar kecil"
15217
15218#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15219msgid "Thursday"
15220msgstr "Kamis"
15221
15222#. I18N: Location of an LDS church temple
15223#: app/Elements/TempleCode.php:197
15224msgid "Tijuana, Mexico"
15225msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15226
15227#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15228msgid "Time"
15229msgstr "Waktu"
15230
15231#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15232msgid "Time of birth"
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15236msgid "Time of birth and time of death"
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15240msgid "Time of death"
15241msgstr ""
15242
15243#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15244#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15245#: app/Gedcom.php:1387
15246msgid "Time of last change"
15247msgstr ""
15248
15249#: app/Gedcom.php:961
15250msgid "Time of status change"
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: A configuration setting
15254#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15256#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15257msgid "Time zone"
15258msgstr "Waktu Setempat"
15259
15260#. I18N: Name of a module/chart
15261#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15262msgid "Timeline"
15263msgstr "Garis Waktu"
15264
15265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15267msgid "Timestamp"
15268msgstr "Tanda Waktu"
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15272msgid "Timor-Leste"
15273msgstr "Timor Leste"
15274
15275#: app/Date/JalaliDate.php:276
15276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15277msgid "Tir"
15278msgstr "Tear"
15279
15280#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15281#: app/Date/JalaliDate.php:145
15282msgctxt "GENITIVE"
15283msgid "Tir"
15284msgstr "Tear"
15285
15286#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15287#: app/Date/JalaliDate.php:235
15288msgctxt "INSTRUMENTAL"
15289msgid "Tir"
15290msgstr "Tear"
15291
15292#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15293#: app/Date/JalaliDate.php:190
15294msgctxt "LOCATIVE"
15295msgid "Tir"
15296msgstr "Tear"
15297
15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15299#: app/Date/JalaliDate.php:100
15300msgctxt "NOMINATIVE"
15301msgid "Tir"
15302msgstr "Tear"
15303
15304#. I18N: a month in the Jewish calendar
15305#: app/Date/JewishDate.php:193
15306msgctxt "GENITIVE"
15307msgid "Tishrei"
15308msgstr "Tisre"
15309
15310#. I18N: a month in the Jewish calendar
15311#: app/Date/JewishDate.php:297
15312msgctxt "INSTRUMENTAL"
15313msgid "Tishrei"
15314msgstr "Tisre"
15315
15316#. I18N: a month in the Jewish calendar
15317#: app/Date/JewishDate.php:245
15318msgctxt "LOCATIVE"
15319msgid "Tishrei"
15320msgstr "Tisre"
15321
15322#. I18N: a month in the Jewish calendar
15323#: app/Date/JewishDate.php:141
15324msgctxt "NOMINATIVE"
15325msgid "Tishrei"
15326msgstr "Tisre"
15327
15328#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15330#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15340#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15341#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15342msgid "Title"
15343msgstr "Judul"
15344
15345#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15346#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15347#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15348msgctxt "Email recipient"
15349msgid "To"
15350msgstr ""
15351
15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15354msgctxt "End of date range"
15355msgid "To"
15356msgstr ""
15357
15358#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15359msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15360msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15361
15362#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15363msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15367msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15368msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15369
15370#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15371msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15376msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15377msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15378
15379#. I18N: “Apache” is a software program.
15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15381msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15382msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15383
15384#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15385#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15386msgid "To set a new password, follow this link."
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15391msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15392msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15393
15394#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15395msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15396msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15397
15398#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15399#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15400#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15401#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15402#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15403msgid "To use this service, you need an API key."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15407msgid "To use this service, you need an account."
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: Name of a country or state
15411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15412msgid "Togo"
15413msgstr "Togog"
15414
15415#. I18N: Name of a country or state
15416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15417msgid "Tokelau"
15418msgstr "Tokeklu"
15419
15420#. I18N: Location of an LDS church temple
15421#: app/Elements/TempleCode.php:198
15422msgid "Tokyo, Japan"
15423msgstr "Tokyo, Jepang"
15424
15425#. I18N: Type of media object
15426#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15427msgid "Tombstone"
15428msgstr "Makam"
15429
15430#. I18N: Name of a country or state
15431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15432msgid "Tonga"
15433msgstr "Tongoh"
15434
15435#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15436msgid "Too many requests. Try again later."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15440#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15441#, php-format
15442msgid "Top %s given name"
15443msgid_plural "Top %s given names"
15444msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15445
15446#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15447#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15448#, php-format
15449msgid "Top %s surname"
15450msgid_plural "Top %s surnames"
15451msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15452
15453#. I18N: i.e. most popular given name.
15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15455msgid "Top given name"
15456msgstr "Nama terpopuler"
15457
15458#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15459#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15460#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15461msgid "Top given names"
15462msgstr "Nama terpopuler"
15463
15464#. I18N: i.e. most popular surname.
15465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15466msgid "Top surname"
15467msgstr "Marga terpopuler"
15468
15469#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15470#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15471#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15472msgid "Top surnames"
15473msgstr "Marga terpopuler"
15474
15475#. I18N: Location of an LDS church temple
15476#: app/Elements/TempleCode.php:199
15477msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15478msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15479
15480#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15481#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15482#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15483#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15484#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15485#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15486#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15489#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15490#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15491#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15492#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15493#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15494#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15496#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15497#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15498msgid "Total"
15499msgstr "Jumlah"
15500
15501#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15502msgid "Total accepted changes: "
15503msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15504
15505#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15506msgid "Total births"
15507msgstr "Kelahiran"
15508
15509#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15510msgid "Total dead"
15511msgstr "Kematian"
15512
15513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15514msgid "Total deaths"
15515msgstr "Kematian"
15516
15517#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15518msgid "Total divorces"
15519msgstr "Perceraian"
15520
15521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15522#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15524msgid "Total events"
15525msgstr "Peristiwa"
15526
15527#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15534msgid "Total families"
15535msgstr "Keluarga"
15536
15537#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15538msgid "Total females"
15539msgstr "Perempuan"
15540
15541#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15542msgid "Total given names"
15543msgstr "Nama"
15544
15545#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15549#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15557msgid "Total individuals"
15558msgstr "Orang"
15559
15560#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15561msgid "Total living"
15562msgstr "Hidup"
15563
15564#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15565msgid "Total males"
15566msgstr "Lelaki"
15567
15568#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15569msgid "Total marriages"
15570msgstr "Pernikahan"
15571
15572#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15573msgid "Total pending changes: "
15574msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15575
15576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15578#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15579msgid "Total surnames"
15580msgstr "Marga"
15581
15582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15583msgid "Total users"
15584msgstr "Pengguna"
15585
15586#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15587#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15588#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15590#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15591#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15592#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15593#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15595msgid "Tracking and analytics"
15596msgstr "Pelacak & Analisa"
15597
15598#: app/Gedcom.php:893
15599msgid "Trailer"
15600msgstr "Karavan"
15601
15602#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15603#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15606msgid "Tree"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: The third day in the French republican calendar
15610#: app/Date/FrenchDate.php:305
15611msgid "Tridi"
15612msgstr "Salis"
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15616msgid "Trinidad and Tobago"
15617msgstr "Trinidad dan Tobago"
15618
15619#. I18N: Location of an LDS church temple
15620#: app/Elements/TempleCode.php:200
15621msgid "Trujillo, Peru"
15622msgstr "Trijilan, Pera"
15623
15624#. I18N: abbreviation for Tuesday
15625#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15626#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15627msgid "Tue"
15628msgstr "Sel"
15629
15630#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15631msgid "Tuesday"
15632msgstr "Selasa"
15633
15634#. I18N: Name of a country or state
15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15636msgid "Tunisia"
15637msgstr "Tunisi"
15638
15639#. I18N: Name of a country or state
15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15641msgid "Turkey"
15642msgstr "Turki"
15643
15644#. I18N: Name of a country or state
15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15646msgid "Turkmenistan"
15647msgstr "Turkimenistan"
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15651msgid "Turks and Caicos Islands"
15652msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15653
15654#. I18N: Name of a country or state
15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15656msgid "Tuvalu"
15657msgstr "Tupalu"
15658
15659#. I18N: Location of an LDS church temple
15660#: app/Elements/TempleCode.php:196
15661msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15662msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15663
15664#. I18N: Location of an LDS church temple
15665#: app/Elements/TempleCode.php:201
15666msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15667msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15668
15669#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15670#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15671#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15672#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15673#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15674#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15675#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15676#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15677#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15678#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15679#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15680#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15681#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15682#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15683#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15684#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15685#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15686msgid "Type"
15687msgstr "Jenis"
15688
15689#: app/Gedcom.php:1423
15690msgid "Type of abbreviation"
15691msgstr ""
15692
15693#: app/Gedcom.php:1447
15694msgid "Type of administrative ID"
15695msgstr ""
15696
15697#: app/Gedcom.php:1451
15698msgid "Type of demographic data"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15702msgid "Type of event"
15703msgstr "Jenis peristiwa"
15704
15705#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15706msgid "Type of fact"
15707msgstr "Jenis fakta"
15708
15709#: app/Gedcom.php:675
15710msgid "Type of identification number"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Gedcom.php:1440
15714msgid "Type of location"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Gedcom.php:475
15718msgid "Type of marriage"
15719msgstr ""
15720
15721#: app/Gedcom.php:716
15722msgid "Type of name"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15726#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15727msgid "Type of reference number"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15731msgid "Type of research task"
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: A configuration setting
15735#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15736#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15737#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15738#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15739#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15740#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15746#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15747#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15748#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15749msgid "URL"
15750msgstr "Tautan"
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15754msgid "US Minor Outlying Islands"
15755msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15759msgid "US Virgin Islands"
15760msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15764msgid "Uganda"
15765msgstr "Yuganda"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15769msgid "Ukraine"
15770msgstr "Ukraina"
15771
15772#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15773#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15774#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15775#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15776#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15777#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15778msgid "Uncleared: insufficient data"
15779msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15780
15781#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15782#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15783#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15784#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15785#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15786#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15787#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15788#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15789#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15790#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15791#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15792#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15793#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15794#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15795#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15796msgid "Unique identifier"
15797msgstr "Identifikasi unik"
15798
15799#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15801msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15802msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15806msgid "United Arab Emirates"
15807msgstr "Uni Emirat Arab"
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15811msgid "United Kingdom"
15812msgstr "Kerajaan Inggris"
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15816msgid "United States"
15817msgstr "Amerika"
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15821#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15822#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15824msgid "Unknown"
15825msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15826
15827#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15828msgctxt "unknown century"
15829msgid "Unknown"
15830msgstr "Tidak diketahui"
15831
15832#: app/Elements/SexValue.php:87
15833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15838msgctxt "unknown gender"
15839msgid "Unknown"
15840msgstr "Tidak diketahui"
15841
15842#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15843msgctxt "unknown people"
15844msgid "Unknown"
15845msgstr "Tidak diketahui"
15846
15847#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15848#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15849msgid "Unlink"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15853msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15854msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15855
15856#: resources/views/admin/media.phtml:48
15857msgid "Unused files"
15858msgstr "File yang tidak digunakan"
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15861#, php-format
15862msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15863msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15864
15865#. I18N: Name of a module
15866#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15867msgid "Upcoming events"
15868msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15869
15870#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15871msgid "Update"
15872msgstr "Perbarui"
15873
15874#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15875msgid "Update all"
15876msgstr "Perbarui semua"
15877
15878#. I18N: Name of a module
15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15880msgid "Update place names"
15881msgstr "Perbarui nama tempat"
15882
15883#. I18N: Description of a “Data fix” module
15884#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15885msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15889#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15890msgid "Updated at"
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15894#. I18N: %s is a version number
15895#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15896#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15898#, php-format
15899msgid "Upgrade to webtrees %s."
15900msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15901
15902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15904msgid "Upgrade wizard"
15905msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15906
15907#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15909msgid "Upload media files"
15910msgstr "Unggah Media"
15911
15912#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15913msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15914msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15915
15916#. I18N: Name of a country or state
15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15918msgid "Uruguay"
15919msgstr "Uruguai"
15920
15921#: app/Services/EmailService.php:225
15922msgid "Use SMTP to send messages"
15923msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15924
15925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15926msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15927msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15928
15929#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15930msgid "Use an external service to find locations."
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: placeholder text for new-password field
15934#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15936#: resources/views/register-page.phtml:74
15937#, php-format
15938msgid "Use at least %s character."
15939msgid_plural "Use at least %s characters."
15940msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15941
15942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15945msgid "Use colors"
15946msgstr "Gunakan warna"
15947
15948#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15949msgid "Use compact layout"
15950msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15951
15952#. I18N: A configuration setting
15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
15954msgid "Use full source citations"
15955msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15956
15957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15960#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15962msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15963msgstr ""
15964
15965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15966msgid "Use maps in webtrees."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: A configuration setting
15970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15971msgid "Use password"
15972msgstr "Gunakan kata sandi"
15973
15974#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15975#: app/Services/EmailService.php:224
15976msgid "Use sendmail to send messages"
15977msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15978
15979#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15981msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15982msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15983
15984#. I18N: A configuration setting
15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15986msgid "Use silhouettes"
15987msgstr "Gunakan siluet"
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15990msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/register-page.phtml:89
15994msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15995msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15996
15997#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15998#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15999#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16000#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16001#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16002msgid "User"
16003msgstr "Pengguna"
16004
16005#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16007#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16009#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16011msgid "User administration"
16012msgstr "Administrasi Pengguna"
16013
16014#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16015msgid "User didn’t verify within 7 days."
16016msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
16017
16018#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16019msgid "User not verified by administrator."
16020msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
16021
16022#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16023msgid "User verification"
16024msgstr "Verifikasi pengguna"
16025
16026#. I18N: A configuration setting
16027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16028#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16030#: resources/views/admin/users.phtml:26
16031#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16034#: resources/views/login-page.phtml:33
16035#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16036#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16037#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16038#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16039#: resources/views/register-page.phtml:59
16040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16041msgid "Username"
16042msgstr "Nama Pengguna"
16043
16044#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16046msgid "Username or email address"
16047msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16048
16049#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16051#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16052#: resources/views/register-page.phtml:64
16053msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16054msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16055
16056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16059msgid "Users"
16060msgstr "Pengguna"
16061
16062#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16063msgid "User’s account has been inactive too long: "
16064msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16065
16066#. I18N: Name of a country or state
16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16068msgid "Uzbekistan"
16069msgstr "Uzbek"
16070
16071#. I18N: Location of an LDS church temple
16072#: app/Elements/TempleCode.php:202
16073msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16074msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16075
16076#. I18N: Name of a country or state
16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16078msgid "Vanuatu"
16079msgstr "Panu atuh"
16080
16081#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16083msgid "Various statistics charts."
16084msgstr "Berbagai grafik statistik."
16085
16086#. I18N: Name of a country or state
16087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16088msgid "Vatican City"
16089msgstr "Kota Vatikan"
16090
16091#. I18N: a month in the French republican calendar
16092#: app/Date/FrenchDate.php:149
16093msgctxt "GENITIVE"
16094msgid "Vendemiaire"
16095msgstr "Vendemir"
16096
16097#. I18N: a month in the French republican calendar
16098#: app/Date/FrenchDate.php:243
16099msgctxt "INSTRUMENTAL"
16100msgid "Vendemiaire"
16101msgstr "Vendemir"
16102
16103#. I18N: a month in the French republican calendar
16104#: app/Date/FrenchDate.php:196
16105msgctxt "LOCATIVE"
16106msgid "Vendemiaire"
16107msgstr "Vendemir"
16108
16109#. I18N: a month in the French republican calendar
16110#: app/Date/FrenchDate.php:101
16111msgctxt "NOMINATIVE"
16112msgid "Vendemiaire"
16113msgstr "Vendemir"
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16117msgid "Venezuela"
16118msgstr "Penejuela"
16119
16120#. I18N: a month in the French republican calendar
16121#: app/Date/FrenchDate.php:159
16122msgctxt "GENITIVE"
16123msgid "Ventose"
16124msgstr "Ventos"
16125
16126#. I18N: a month in the French republican calendar
16127#: app/Date/FrenchDate.php:253
16128msgctxt "INSTRUMENTAL"
16129msgid "Ventose"
16130msgstr "Ventos"
16131
16132#. I18N: a month in the French republican calendar
16133#: app/Date/FrenchDate.php:206
16134msgctxt "LOCATIVE"
16135msgid "Ventose"
16136msgstr "Ventos"
16137
16138#. I18N: a month in the French republican calendar
16139#: app/Date/FrenchDate.php:111
16140msgctxt "NOMINATIVE"
16141msgid "Ventose"
16142msgstr "Ventos"
16143
16144#. I18N: Location of an LDS church temple
16145#: app/Elements/TempleCode.php:203
16146msgid "Veracruz, Mexico"
16147msgstr "Perakrus, Meksiko"
16148
16149#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16150#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16151msgid "Verified"
16152msgstr "Diverifikasi"
16153
16154#. I18N: Location of an LDS church temple
16155#: app/Elements/TempleCode.php:204
16156msgid "Vernal, Utah, United States"
16157msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16158
16159#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16160msgid "Version"
16161msgstr "Versi"
16162
16163#. I18N: Type of media object
16164#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16165msgid "Video"
16166msgstr "Video"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16170msgid "Vietnam"
16171msgstr "Pietnam"
16172
16173#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16174#, php-format
16175msgid "View table of events occurring in %s"
16176msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16177
16178#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16179msgid "View this day"
16180msgstr "Tampilkan hari"
16181
16182#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16183#: resources/views/fact.phtml:108
16184#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16185#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16186msgid "View this family"
16187msgstr "Tampilkan keluarga"
16188
16189#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16190#, php-format
16191msgid "View this location using %s"
16192msgstr ""
16193
16194#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16195msgid "View this month"
16196msgstr "Tampilkan bulan"
16197
16198#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16199msgid "View this year"
16200msgstr "Tampilkan tahun"
16201
16202#. I18N: Location of an LDS church temple
16203#: app/Elements/TempleCode.php:205
16204msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16205msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16206
16207#. I18N: A configuration setting
16208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16209#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16210msgid "Visible online"
16211msgstr "Terlihat Online"
16212
16213#. I18N: A configuration setting
16214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16215#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16216msgid "Visible to other users when online"
16217msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16218
16219#. I18N: Listbox entry; name of a role
16220#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16221#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16222#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16223#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16225msgid "Visitor"
16226msgstr "Pengunjung"
16227
16228#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16229#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16230#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16232#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16233msgid "Vital records"
16234msgstr "Penting"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16238msgid "Wales"
16239msgstr "Woles aja"
16240
16241#. I18N: Name of a country or state
16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16243msgid "Wallis and Futuna"
16244msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16245
16246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16247msgid "Ward"
16248msgstr "Wardi"
16249
16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16251msgctxt "FEMALE"
16252msgid "Ward"
16253msgstr "Wardi"
16254
16255#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16256msgctxt "MALE"
16257msgid "Ward"
16258msgstr "Wardi"
16259
16260#. I18N: Location of an LDS church temple
16261#: app/Elements/TempleCode.php:206
16262msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16263msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16264
16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16266msgid "Watermarks"
16267msgstr "Tanda melayang"
16268
16269#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16271msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16272msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16273
16274#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16275#, php-format
16276msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16277msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16278
16279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16282msgid "Website"
16283msgstr "Situs"
16284
16285#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16287msgid "Website logs"
16288msgstr "Lalulintas Situs"
16289
16290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16292msgid "Website preferences"
16293msgstr "Preferensi Situs"
16294
16295#. I18N: abbreviation for Wednesday
16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16298msgid "Wed"
16299msgstr "Rab"
16300
16301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16302msgid "Wednesday"
16303msgstr "Rabu"
16304
16305#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16306msgid "Weight"
16307msgstr "Berat"
16308
16309#. I18N: A %s is the user’s name
16310#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16311#, php-format
16312msgid "Welcome %s"
16313msgstr "Selamat Datang %s"
16314
16315#. I18N: A configuration setting
16316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16317msgid "Welcome text on sign-in page"
16318msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16319
16320#: resources/views/login-page.phtml:21
16321msgid "Welcome to this genealogy website"
16322msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16323
16324#. I18N: Name of a country or state
16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16326msgid "Western Sahara"
16327msgstr "Sahara Barat"
16328
16329#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16331msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16332msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16333
16334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16335msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16336msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16337
16338#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16340msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16341msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16342
16343#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16344msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16345msgstr ""
16346
16347#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16349msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16350msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16351
16352#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16353msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16354msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16355
16356#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16357msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16358msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16359
16360#. I18N: Label for a configuration option
16361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16362msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16363msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16364
16365#. I18N: A configuration setting
16366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16367msgid "Who can upload new media files"
16368msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16369
16370#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16371#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16372msgid "Who is online"
16373msgstr "Sedang Online"
16374
16375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16376msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16380msgid "Widow"
16381msgstr "Janda"
16382
16383#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16384msgid "Widower"
16385msgstr "Duda"
16386
16387#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16388#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16390#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16391#: resources/views/fact-date.phtml:139
16392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16401msgid "Wife"
16402msgstr "Istri"
16403
16404#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16405msgid "Wife’s age"
16406msgstr "Usia istri"
16407
16408#: app/Gedcom.php:765
16409msgid "Will"
16410msgstr "Wasiat"
16411
16412#. I18N: Location of an LDS church temple
16413#: app/Elements/TempleCode.php:207
16414msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16415msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16416
16417#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16418#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16419msgid "With sources"
16420msgstr "Dengan sumber"
16421
16422#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16423#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16424msgid "Without sources"
16425msgstr "Tanpa sumber"
16426
16427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16428msgid "Witness"
16429msgstr "Saksi"
16430
16431#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16432#: app/Gedcom.php:1574
16433msgid "Witnesses"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16437#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16438#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16439msgid "Wives take their husband’s surname."
16440msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16441
16442#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16443#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16444#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16446msgid "World"
16447msgstr "Dunia"
16448
16449#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16450msgid "Yahrzeit"
16451msgstr "Yahjert"
16452
16453#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16454#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16455msgid "Yahrzeiten"
16456msgstr "Yahjert"
16457
16458#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16459msgid "Year"
16460msgstr "Tahun"
16461
16462#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16463#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16464msgid "Year:"
16465msgstr "Tahun:"
16466
16467#. I18N: Name of a country or state
16468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16469msgid "Yemen"
16470msgstr "Yamen"
16471
16472#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16473#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16474#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16475#, php-format
16476msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16477msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16478
16479#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16480#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16481msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16482msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16483
16484#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16485#, php-format
16486msgid "You are signed in as %s."
16487msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16488
16489#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16490msgid "You can apply for an account using the link below."
16491msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16492
16493#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16494#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16495msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16496msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16497
16498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16499#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16500msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16501msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16502
16503#. I18N: %s is a URL
16504#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16505#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16506#, php-format
16507msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16508msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16509
16510#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16511msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16512msgstr ""
16513
16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16515msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16516msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16517
16518#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16519msgid "You can renumber this family tree."
16520msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16521
16522#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16524msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16525msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16526
16527#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16528msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: Description of a “Data fix” module
16532#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16533msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16534msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16535
16536#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16537msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16538msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16539
16540#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16541#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16542msgid "You do not have permission to view this page."
16543msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16544
16545#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16546msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16547msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16548
16549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16550msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16551msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16552
16553#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16554msgid "You have signed out."
16555msgstr "Anda telah keluar."
16556
16557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16558msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16559msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16560
16561#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16562msgid "You must enter all the administrator account fields."
16563msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16564
16565#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16566msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16567msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16568
16569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16570msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16571msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16572
16573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16574msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16575msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16576
16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16578msgid "You need to be a family member to access this website."
16579msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16580
16581#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16582msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16583msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16584
16585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16586#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16587msgid "You need to create a family tree."
16588msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16589
16590#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16591#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16592msgid "You need to review the account details."
16593msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16594
16595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16596msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16597msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16598
16599#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16600#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16601msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16602msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16605msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16606msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16607
16608#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16609#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16610#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16611#, php-format
16612msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16613msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16614
16615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16616msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16617msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16618
16619#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16620#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16621msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16622msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16623
16624#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16625msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16626msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16627
16628#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16629msgid "Youngest father"
16630msgstr "Ayah termuda"
16631
16632#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16633msgid "Youngest female"
16634msgstr "Wanita termuda"
16635
16636#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16637msgid "Youngest male"
16638msgstr "Lelaki termuda"
16639
16640#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16641msgid "Youngest mother"
16642msgstr "Ibu termuda"
16643
16644#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16645msgid "Your clippings cart is empty."
16646msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16647
16648#: resources/views/contact-page.phtml:41
16649#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16650msgid "Your name"
16651msgstr "Nama Anda"
16652
16653#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16654msgid "Your password has been updated."
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16658#, php-format
16659msgid "Your registration at %s"
16660msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16661
16662#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16663#, php-format
16664msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16665msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16666
16667#. I18N: ZIP = file format
16668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16669#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16670msgid "ZIP"
16671msgstr ""
16672
16673#. I18N: Name of a country or state
16674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16675msgid "Zambia"
16676msgstr "Jambia"
16677
16678#. I18N: Name of a country or state
16679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16680msgid "Zimbabwe"
16681msgstr "Jimbabwe"
16682
16683#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16684msgid "Zoom"
16685msgstr "Perbesar"
16686
16687#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16688#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16689msgid "Zoom in"
16690msgstr "Perbesar"
16691
16692#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16693#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16694msgid "Zoom out"
16695msgstr "Perkecil"
16696
16697#. I18N: Description of a “Data fix” module
16698#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16699msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16700msgstr ""
16701
16702#. I18N: Gedcom ABT dates
16703#: app/Date.php:185
16704#, php-format
16705msgid "about %s"
16706msgstr "tentang %s"
16707
16708#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16709#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16710#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16711#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16712#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16713#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16714msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16715msgid "accept"
16716msgstr "terima"
16717
16718#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16719#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16721#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16722#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16723#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16724msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16725msgid "accept"
16726msgstr "terima"
16727
16728#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16729#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16730msgid "accepted"
16731msgstr "diterima"
16732
16733#. I18N: A button label.
16734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16735#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16736#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16737#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16738#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16739#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16740msgid "add"
16741msgstr "tambahkan"
16742
16743#. I18N: A button label.
16744#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16745msgid "add place"
16746msgstr "tambah tempat"
16747
16748#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16749#: app/Elements/NameType.php:71
16750msgid "adopted name"
16751msgstr "nama adopsi"
16752
16753#. I18N: Gedcom AFT dates
16754#: app/Date.php:205
16755#, php-format
16756msgid "after %s"
16757msgstr "setelah %s"
16758
16759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16762msgid "age"
16763msgstr "umur"
16764
16765#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16766#: app/Elements/NameType.php:73
16767msgid "also known as"
16768msgstr "nama terkenal"
16769
16770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16771#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16772#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16773#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16781msgid "and"
16782msgstr "dan"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:781
16785msgctxt "father’s brother’s wife"
16786msgid "aunt"
16787msgstr "bibi"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:539
16790msgctxt "father’s sister"
16791msgid "aunt"
16792msgstr "bibi"
16793
16794#: app/Services/RelationshipService.php:861
16795msgctxt "mother’s brother’s wife"
16796msgid "aunt"
16797msgstr "bibi"
16798
16799#: app/Services/RelationshipService.php:577
16800msgctxt "mother’s sister"
16801msgid "aunt"
16802msgstr "bibi"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:913
16805msgctxt "parent’s brother’s wife"
16806msgid "aunt"
16807msgstr "bibi"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:595
16810msgctxt "parent’s sister"
16811msgid "aunt"
16812msgstr "bibi"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:537
16815msgctxt "father’s sibling"
16816msgid "aunt/uncle"
16817msgstr "bibi/paman"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:575
16820msgctxt "mother’s sibling"
16821msgid "aunt/uncle"
16822msgstr "bibi/paman"
16823
16824#: app/Services/RelationshipService.php:593
16825msgctxt "parent’s sibling"
16826msgid "aunt/uncle"
16827msgstr "bibi/paman"
16828
16829#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16830msgid "automatic"
16831msgstr ""
16832
16833#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16834msgid "back to top"
16835msgstr "kembali ke atas"
16836
16837#. I18N: Gedcom BEF dates
16838#: app/Date.php:201
16839#, php-format
16840msgid "before %s"
16841msgstr "sebelum %s"
16842
16843#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16844#: app/Date.php:217
16845#, php-format
16846msgid "between %s and %s"
16847msgstr "antara %s dan %s"
16848
16849#. I18N: The name given to an individual at their birth
16850#: app/Elements/NameType.php:75
16851msgid "birth name"
16852msgstr "nama lahir"
16853
16854#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16856#, php-format
16857msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16858msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:451
16861msgid "brother"
16862msgstr "saudara"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:719
16865msgctxt "brother’s wife’s brother"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "saudara ipar"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:545
16870msgctxt "husband’s brother"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "saudara ipar"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:835
16875msgctxt "husband’s sister’s husband"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "saudara ipar"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:613
16880msgctxt "sister’s husband"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "saudara ipar"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16885msgctxt "sister’s husband’s brother"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "saudara ipar"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:625
16890msgctxt "spouse’s brother"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "saudara ipar"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:643
16895msgctxt "wife’s brother"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr "saudara ipar"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16900msgctxt "wife’s sister’s husband"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr "saudara ipar"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:721
16905msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16906msgid "brother/sister-in-law"
16907msgstr "saudara/i ipar"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:555
16910msgctxt "husband’s sibling"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "saudara/i ipar"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:607
16915msgctxt "sibling’s spouse"
16916msgid "brother/sister-in-law"
16917msgstr "saudara/i ipar"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16920msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16921msgid "brother/sister-in-law"
16922msgstr "saudara/i ipar"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:641
16925msgctxt "spouse’s sibling"
16926msgid "brother/sister-in-law"
16927msgstr "saudara/i ipar"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:653
16930msgctxt "wife’s sibling"
16931msgid "brother/sister-in-law"
16932msgstr "saudara/i ipar"
16933
16934#. I18N: An option in a list-box
16935#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16936msgid "bullet list"
16937msgstr "daftar peluru"
16938
16939#. I18N: Gedcom CAL dates
16940#: app/Date.php:189
16941#, php-format
16942msgid "calculated %s"
16943msgstr "kalkulasi %s"
16944
16945#. I18N: A button label.
16946#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16947#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16948#: resources/views/admin/components.phtml:169
16949#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16952#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16954#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16955#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16958#: resources/views/contact-page.phtml:81
16959#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16960#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16961#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16962#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16963#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16964#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16965#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16966#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16967#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16968#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16969#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16970#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16971#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16972#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16973#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16974#: resources/views/message-page.phtml:69
16975#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16976#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16978#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16980#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16981#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16982#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16983#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16984#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16985#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16986#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16987#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16988#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16990#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16991msgid "cancel"
16992msgstr "batal"
16993
16994#. I18N: Status of child-parent link
16995#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16996msgid "challenged"
16997msgstr ""
16998
16999#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17000#: app/Elements/NameType.php:77
17001msgid "change of name"
17002msgstr "nama julukan"
17003
17004#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17005#: app/Services/RelationshipService.php:430
17006msgid "child"
17007msgstr "anak"
17008
17009#. I18N: Type of demographic data
17010#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17011msgid "citizen"
17012msgstr ""
17013
17014#: resources/views/admin/components.phtml:106
17015#: resources/views/admin/components.phtml:127
17016#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17017#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17018#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17019#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17020#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17021#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17022#: resources/views/modals/header.phtml:15
17023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17024#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17025msgid "close"
17026msgstr "tutup"
17027
17028#. I18N: Name of a theme.
17029#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17030msgid "clouds"
17031msgstr "awan"
17032
17033#. I18N: Name of a theme.
17034#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17035msgid "colors"
17036msgstr "warna"
17037
17038#. I18N: An option in a list-box
17039#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17040msgid "compact list"
17041msgstr "daftar ringkas"
17042
17043#. I18N: A button label.
17044#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17045#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17051#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17052#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17053#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17054#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17055#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17056#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17057#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17059#: resources/views/register-page.phtml:99
17060#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17061msgid "continue"
17062msgstr "Lanjut"
17063
17064#. I18N: A button label.
17065#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17066msgid "create"
17067msgstr "buat"
17068
17069#. I18N: Type of location hierarchy
17070#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17071msgid "cultural"
17072msgstr ""
17073
17074#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17075msgid "date periods"
17076msgstr "Periode tanggal"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:428
17079msgid "daughter"
17080msgstr "putri"
17081
17082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17083msgid "daughter of"
17084msgstr "putri dari"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:515
17087msgctxt "child’s wife"
17088msgid "daughter-in-law"
17089msgstr "menantu wanita"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:623
17092msgctxt "son’s wife"
17093msgid "daughter-in-law"
17094msgstr "menantu wanita"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17097msgctxt "son’s wife’s father"
17098msgid "daughter-in-law’s father"
17099msgstr "menantu wanita ayah"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17102msgctxt "son’s wife’s mother"
17103msgid "daughter-in-law’s mother"
17104msgstr "menantu wanita ibu"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17107msgctxt "son’s wife’s parent"
17108msgid "daughter-in-law’s parent"
17109msgstr "menantu wanita orangtua"
17110
17111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17113msgid "degrees"
17114msgstr "derajat"
17115
17116#. I18N: A button label.
17117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17118#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17119#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17122#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17123msgid "delete"
17124msgstr "hapus"
17125
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "died"
17130msgstr "wafat"
17131
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17134msgctxt "MALE"
17135msgid "died"
17136msgstr "wafat"
17137
17138#. I18N: Status of child-parent link
17139#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17140msgid "disproven"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17145#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17146msgid "down"
17147msgstr ""
17148
17149#. I18N: A button label.
17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17152#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17153#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17154#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17155#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17156msgid "download"
17157msgstr "unduh"
17158
17159#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17160msgid "d’Aboville number"
17161msgstr ""
17162
17163#: resources/views/admin/components.phtml:139
17164#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17165#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17166#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17167#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17168msgid "edit"
17169msgstr "ubah"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17172msgid "eighth cousin"
17173msgstr "sepupu kedelapan"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "eighth cousin"
17178msgstr "sepupu kedelapan"
17179
17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17182msgctxt "MALE"
17183msgid "eighth cousin"
17184msgstr "sepupu kedelapan"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:446
17187msgid "elder brother"
17188msgstr "kakak"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:488
17191msgid "elder sibling"
17192msgstr "kakak kandung"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:467
17195msgid "elder sister"
17196msgstr "teteh"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17199msgid "eleventh cousin"
17200msgstr "sepupu kesebelas"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17203msgctxt "FEMALE"
17204msgid "eleventh cousin"
17205msgstr "sepupu kesebelas"
17206
17207#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17208#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17209msgctxt "MALE"
17210msgid "eleventh cousin"
17211msgstr "sepupu kesebelas"
17212
17213#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17214#: app/Elements/NameType.php:79
17215msgid "estate name"
17216msgstr "nama daerah"
17217
17218#. I18N: Gedcom EST dates
17219#: app/Date.php:193
17220#, php-format
17221msgid "estimated %s"
17222msgstr "estimasi %s"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:365
17225msgid "ex-husband"
17226msgstr "mantan suami"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:412
17229msgid "ex-spouse"
17230msgstr "mantan pasangan"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:389
17233msgid "ex-wife"
17234msgstr "mantan istri"
17235
17236#. I18N: A button label.
17237#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17238msgid "export file"
17239msgstr "ekspor file"
17240
17241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17243msgid "facts"
17244msgstr "fakta"
17245
17246#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17247msgid "father"
17248msgstr "ayah"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:551
17251msgctxt "husband’s father"
17252msgid "father-in-law"
17253msgstr "ayah mertua"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:631
17256msgctxt "spouse’s father"
17257msgid "father-in-law"
17258msgstr "ayah mertua"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:649
17261msgctxt "wife’s father"
17262msgid "father-in-law"
17263msgstr "ayah mertua"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:369
17266msgid "fiancé"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:416
17270msgid "fiancé(e)"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:393
17274msgid "fiancée"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17278msgid "fifteenth cousin"
17279msgstr "sepupu kelimabelas"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17282msgctxt "FEMALE"
17283msgid "fifteenth cousin"
17284msgstr "sepupu kelimabelas"
17285
17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17288msgctxt "MALE"
17289msgid "fifteenth cousin"
17290msgstr "sepupu kelimabelas"
17291
17292#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17294#, php-format
17295msgid "fifth %s"
17296msgstr "kelima %s"
17297
17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17300#, php-format
17301msgctxt "FEMALE"
17302msgid "fifth %s"
17303msgstr "kelima %s"
17304
17305#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17306#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17307#, php-format
17308msgctxt "MALE"
17309msgid "fifth %s"
17310msgstr "kelima %s"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17313msgid "fifth cousin"
17314msgstr "sepupu kelima"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17317msgctxt "FEMALE"
17318msgid "fifth cousin"
17319msgstr "sepupu kelima"
17320
17321#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17323msgctxt "MALE"
17324msgid "fifth cousin"
17325msgstr "sepupu kelima"
17326
17327#. I18N: A button label, first page
17328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17329#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17331#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17332msgid "first"
17333msgstr "awal"
17334
17335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17336msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17337msgid "first"
17338msgstr "awal"
17339
17340#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17342#, php-format
17343msgid "first %s"
17344msgstr "awal %s"
17345
17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17348#, php-format
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "first %s"
17351msgstr "awal %s"
17352
17353#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17355#, php-format
17356msgctxt "MALE"
17357msgid "first %s"
17358msgstr "awal %s"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17361msgid "first cousin"
17362msgstr "Sepupu pertama"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17365msgctxt "FEMALE"
17366msgid "first cousin"
17367msgstr "Sepupu pertama"
17368
17369#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17371msgctxt "MALE"
17372msgid "first cousin"
17373msgstr "Sepupu pertama"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:775
17376msgctxt "father’s brother’s child"
17377msgid "first cousin"
17378msgstr "Sepupu pertama"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:777
17381msgctxt "father’s brother’s daughter"
17382msgid "first cousin"
17383msgstr "Sepupu pertama"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:779
17386msgctxt "father’s brother’s son"
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "Sepupu pertama"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:819
17391msgctxt "father’s sister’s child"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "Sepupu pertama"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:821
17396msgctxt "father’s sister’s daughter"
17397msgid "first cousin"
17398msgstr "Sepupu pertama"
17399
17400#: app/Services/RelationshipService.php:825
17401msgctxt "father’s sister’s son"
17402msgid "first cousin"
17403msgstr "Sepupu pertama"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:855
17406msgctxt "mother’s brother’s child"
17407msgid "first cousin"
17408msgstr "Sepupu pertama"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:857
17411msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17412msgid "first cousin"
17413msgstr "Sepupu pertama"
17414
17415#: app/Services/RelationshipService.php:859
17416msgctxt "mother’s brother’s son"
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "Sepupu pertama"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:905
17421msgctxt "mother’s sister’s child"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "Sepupu pertama"
17424
17425#: app/Services/RelationshipService.php:907
17426msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17427msgid "first cousin"
17428msgstr "Sepupu pertama"
17429
17430#: app/Services/RelationshipService.php:911
17431msgctxt "mother’s sister’s son"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "Sepupu pertama"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17436msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17437msgid "first cousin once removed ascending"
17438msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17441msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17442msgid "first cousin once removed ascending"
17443msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17446msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17447msgid "first cousin once removed ascending"
17448msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17451msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17452msgid "first cousin once removed ascending"
17453msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17456msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17457msgid "first cousin once removed ascending"
17458msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17461msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17462msgid "first cousin once removed ascending"
17463msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17466msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17467msgid "first cousin once removed ascending"
17468msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17471msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17472msgid "first cousin once removed ascending"
17473msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17476msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17477msgid "first cousin once removed ascending"
17478msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17481msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17482msgid "first cousin once removed ascending"
17483msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17486msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17487msgid "first cousin once removed ascending"
17488msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17491msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17492msgid "first cousin once removed ascending"
17493msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17496msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17501msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17506msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17511msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17516msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17521msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17526msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17531msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17536msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17541msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17546msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17551msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17556msgid "fourteenth cousin"
17557msgstr "Sepupu keempat belas"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17560msgctxt "FEMALE"
17561msgid "fourteenth cousin"
17562msgstr "Sepupu keempat belas"
17563
17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17565#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17566msgctxt "MALE"
17567msgid "fourteenth cousin"
17568msgstr "Sepupu keempat belas"
17569
17570#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17572#, php-format
17573msgid "fourth %s"
17574msgstr "Keempat %s"
17575
17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17578#, php-format
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "fourth %s"
17581msgstr "Keempat %s"
17582
17583#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17584#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17585#, php-format
17586msgctxt "MALE"
17587msgid "fourth %s"
17588msgstr "Keempat %s"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17591msgid "fourth cousin"
17592msgstr "Keempat sepupu"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17595msgctxt "FEMALE"
17596msgid "fourth cousin"
17597msgstr "Keempat sepupu"
17598
17599#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17601msgctxt "MALE"
17602msgid "fourth cousin"
17603msgstr "Keempat sepupu"
17604
17605#. I18N: from 1700 interval 50 years
17606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17612#, php-format
17613msgid "from %1$s interval %2$s year"
17614msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17615msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17616
17617#. I18N: Gedcom FROM dates
17618#: app/Date.php:209
17619#, php-format
17620msgid "from %s"
17621msgstr "dari %s"
17622
17623#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17624#: app/Date.php:221
17625#, php-format
17626msgid "from %s to %s"
17627msgstr "dari %s ke %s"
17628
17629#. I18N: layout option for the fan chart
17630#: app/Module/FanChartModule.php:520
17631msgid "full circle"
17632msgstr "lingkaran penuh"
17633
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17635msgid "gender"
17636msgstr "Kelamin"
17637
17638#. I18N: Type of location hierarchy
17639#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17640msgid "geographic"
17641msgstr ""
17642
17643#. I18N: A button label.
17644#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17645msgid "go to new individual"
17646msgstr "lanjut ke orang baru"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:505
17649msgctxt "child’s child"
17650msgid "grandchild"
17651msgstr "cucu"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:517
17654msgctxt "daughter’s child"
17655msgid "grandchild"
17656msgstr "cucu"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:617
17659msgctxt "son’s child"
17660msgid "grandchild"
17661msgstr "cucu"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:507
17664msgctxt "child’s daughter"
17665msgid "granddaughter"
17666msgstr "cucu perempuan"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:519
17669msgctxt "daughter’s daughter"
17670msgid "granddaughter"
17671msgstr "cucu perempuan"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:619
17674msgctxt "son’s daughter"
17675msgid "granddaughter"
17676msgstr "cucu perempuan"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:735
17679msgctxt "child’s daughter’s husband"
17680msgid "granddaughter’s husband"
17681msgstr "suami cucu perempuan"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:757
17684msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17685msgid "granddaughter’s husband"
17686msgstr "suami cucu perempuan"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17689msgctxt "son’s daughter’s husband"
17690msgid "granddaughter’s husband"
17691msgstr "suami cucu perempuan"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:587
17694msgctxt "parent’s father"
17695msgid "grandfather"
17696msgstr "kakek"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:589
17699msgctxt "parent’s mother"
17700msgid "grandmother"
17701msgstr "nenek"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:591
17704msgctxt "parent’s parent"
17705msgid "grandparent"
17706msgstr "kakek-nenek"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:511
17709msgctxt "child’s son"
17710msgid "grandson"
17711msgstr "cucu"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:523
17714msgctxt "daughter’s son"
17715msgid "grandson"
17716msgstr "cucu"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:621
17719msgctxt "son’s son"
17720msgid "grandson"
17721msgstr "cucu"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:745
17724msgctxt "child’s son’s wife"
17725msgid "grandson’s wife"
17726msgstr "cucu istri"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:773
17729msgctxt "daughter’s son’s wife"
17730msgid "grandson’s wife"
17731msgstr "cucu istri"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17734msgctxt "son’s son’s wife"
17735msgid "grandson’s wife"
17736msgstr "cucu istri"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17744#, php-format
17745msgid "great ×%s aunt"
17746msgstr "×%s bibi"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17754#, php-format
17755msgid "great ×%s aunt/uncle"
17756msgstr "×%s bibi/paman"
17757
17758#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17760#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17761#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17762#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17763#, php-format
17764msgid "great ×%s grandchild"
17765msgstr "×%s cucu"
17766
17767#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17769#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17770#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17771#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17772#, php-format
17773msgid "great ×%s granddaughter"
17774msgstr "×%s cucu"
17775
17776#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17783#, php-format
17784msgid "great ×%s grandfather"
17785msgstr "×%s buyut"
17786
17787#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17794#, php-format
17795msgid "great ×%s grandmother"
17796msgstr "×%s buyut"
17797
17798#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17805#, php-format
17806msgid "great ×%s grandparent"
17807msgstr "×%s buyut"
17808
17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s grandson"
17816msgstr "×%s cicit"
17817
17818#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s nephew"
17824msgstr "×%s keponakan"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17829#, php-format
17830msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17831msgid "great ×%s nephew"
17832msgstr "×%s keponakan"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17837#, php-format
17838msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17839msgid "great ×%s nephew"
17840msgstr "×%s keponakan"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17845#, php-format
17846msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17847msgid "great ×%s nephew"
17848msgstr "×%s keponakan"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17853#, php-format
17854msgid "great ×%s nephew/niece"
17855msgstr "×%s keponakan"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17860#, php-format
17861msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17862msgid "great ×%s nephew/niece"
17863msgstr "×%s keponakan"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17868#, php-format
17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17870msgid "great ×%s nephew/niece"
17871msgstr "×%s keponakan"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17876#, php-format
17877msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17878msgid "great ×%s nephew/niece"
17879msgstr "×%s keponakan"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s niece"
17886msgstr "×%s keponakan"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17891#, php-format
17892msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17893msgid "great ×%s niece"
17894msgstr "×%s keponakan"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17899#, php-format
17900msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17901msgid "great ×%s niece"
17902msgstr "×%s keponakan"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17907#, php-format
17908msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17909msgid "great ×%s niece"
17910msgstr "×%s keponakan"
17911
17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17918#, php-format
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr "×%s paman"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17923#, php-format
17924msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17925msgid "great ×%s uncle"
17926msgstr "×%s paman"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17929#, php-format
17930msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17931msgid "great ×%s uncle"
17932msgstr "×%s paman"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17935#, php-format
17936msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17937msgid "great ×%s uncle"
17938msgstr "×%s paman"
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17941msgid "great ×4 aunt"
17942msgstr "x4 eyang"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17945msgid "great ×4 aunt/uncle"
17946msgstr "x4 eyang"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17949msgid "great ×4 grandchild"
17950msgstr "x4 cicit"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17953msgid "great ×4 granddaughter"
17954msgstr "x4 cicit"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17957msgid "great ×4 grandfather"
17958msgstr "x4 buyut"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17961msgid "great ×4 grandmother"
17962msgstr "x4 buyut"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17965msgid "great ×4 grandparent"
17966msgstr "x4 buyut"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17969msgid "great ×4 grandson"
17970msgstr "x4 cicit"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17974msgid "great ×4 nephew"
17975msgstr "x4 cicit"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17979msgid "great ×4 nephew"
17980msgstr "x4 cicit"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17984msgid "great ×4 nephew"
17985msgstr "x4 cicit"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17989msgid "great ×4 nephew/niece"
17990msgstr "x4 cicit"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17994msgid "great ×4 nephew/niece"
17995msgstr "x4 cicit"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17999msgid "great ×4 nephew/niece"
18000msgstr "x4 cicit"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18004msgid "great ×4 niece"
18005msgstr "x4 cicit"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18009msgid "great ×4 niece"
18010msgstr "x4 cicit"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18014msgid "great ×4 niece"
18015msgstr "x4 cicit"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18018msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18019msgid "great ×4 uncle"
18020msgstr "x4 eyang"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18023msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18024msgid "great ×4 uncle"
18025msgstr "x4 eyang"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18028msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18029msgid "great ×4 uncle"
18030msgstr "x4 eyang"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18033msgid "great ×5 aunt"
18034msgstr "x4 eyang"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18037msgid "great ×5 aunt/uncle"
18038msgstr "x4 eyang"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18041msgid "great ×5 grandchild"
18042msgstr "x5 cicit"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18045msgid "great ×5 granddaughter"
18046msgstr "x5 cicit"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18049msgid "great ×5 grandfather"
18050msgstr "x5 buyut"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18053msgid "great ×5 grandmother"
18054msgstr "x5 buyut"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18057msgid "great ×5 grandparent"
18058msgstr "x5 buyut"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18061msgid "great ×5 grandson"
18062msgstr "x5 cicit"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18066msgid "great ×5 nephew"
18067msgstr "x5 cicit"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18071msgid "great ×5 nephew"
18072msgstr "x5 cicit"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18076msgid "great ×5 nephew"
18077msgstr "x5 cicit"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18081msgid "great ×5 nephew/niece"
18082msgstr "x5 cicit"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18086msgid "great ×5 nephew/niece"
18087msgstr "x5 cicit"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18091msgid "great ×5 nephew/niece"
18092msgstr "x5 cicit"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18096msgid "great ×5 niece"
18097msgstr "x5 cicit"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18101msgid "great ×5 niece"
18102msgstr "x5 cicit"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18106msgid "great ×5 niece"
18107msgstr "x5 cicit"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18110msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18111msgid "great ×5 uncle"
18112msgstr "×5 eyang"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18115msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18116msgid "great ×5 uncle"
18117msgstr "×5 eyang"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18120msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18121msgid "great ×5 uncle"
18122msgstr "×5 eyang"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18125msgid "great ×6 aunt"
18126msgstr "×6 eyang"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18129msgid "great ×6 aunt/uncle"
18130msgstr "×6 eyang"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18133msgid "great ×6 grandchild"
18134msgstr "×6 cicit"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18137msgid "great ×6 granddaughter"
18138msgstr "×6 cicit"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18141msgid "great ×6 grandfather"
18142msgstr "×6 buyut"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18145msgid "great ×6 grandmother"
18146msgstr "×6 buyut"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18149msgid "great ×6 grandparent"
18150msgstr "×6 buyut"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18153msgid "great ×6 grandson"
18154msgstr "×6 cicit"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18157msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18158msgid "great ×6 uncle"
18159msgstr "×6 eyang"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18162msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18163msgid "great ×6 uncle"
18164msgstr "×6 eyang"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18167msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18168msgid "great ×6 uncle"
18169msgstr "×6 eyang"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18172msgid "great ×7 aunt"
18173msgstr "×7 eyang"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18176msgid "great ×7 aunt/uncle"
18177msgstr "×7 eyang"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18180msgid "great ×7 grandchild"
18181msgstr "×7 eyang"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18184msgid "great ×7 granddaughter"
18185msgstr "×7 eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18188msgid "great ×7 grandfather"
18189msgstr "×7 buyut"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18192msgid "great ×7 grandmother"
18193msgstr "×7 buyut"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18196msgid "great ×7 grandparent"
18197msgstr "×7 buyut"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18200msgid "great ×7 grandson"
18201msgstr "×7 cicit"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18204msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18205msgid "great ×7 uncle"
18206msgstr "×7 eyang"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18209msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18210msgid "great ×7 uncle"
18211msgstr "×7 eyang"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18214msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18215msgid "great ×7 uncle"
18216msgstr "×7 eyang"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18219msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr "eyang"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:793
18224msgctxt "father’s father’s sister"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr "eyang"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18229msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr "eyang"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:805
18234msgctxt "father’s mother’s sister"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "eyang"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18239msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "eyang"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:817
18244msgctxt "father’s parent’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "eyang"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18249msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "eyang"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:873
18254msgctxt "mother’s father’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "eyang"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18259msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "eyang"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:891
18264msgctxt "mother’s mother’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "eyang"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18269msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "eyang"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:903
18274msgctxt "mother’s parent’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "eyang"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18279msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "eyang"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:925
18284msgctxt "parent’s father’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "eyang"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18289msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "eyang"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:937
18294msgctxt "parent’s mother’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "eyang"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18299msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "eyang"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:949
18304msgctxt "parent’s parent’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "eyang"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:791
18309msgctxt "father’s father’s sibling"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr "eyang"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18314msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr "eyang"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:803
18319msgctxt "father’s mother’s sibling"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr "eyang"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18324msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "eyang"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:815
18329msgctxt "father’s parent’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "eyang"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18334msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "eyang"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:871
18339msgctxt "mother’s father’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "eyang"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18344msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "eyang"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:889
18349msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "eyang"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18354msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "eyang"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:901
18359msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "eyang"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18364msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "eyang"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:923
18369msgctxt "parent’s father’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "eyang"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18374msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "eyang"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:935
18379msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "eyang"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18384msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "eyang"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:947
18389msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "eyang"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18394msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "eyang"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:725
18399msgctxt "child’s child’s child"
18400msgid "great-grandchild"
18401msgstr "cicit"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:731
18404msgctxt "child’s daughter’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr "cicit"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:739
18409msgctxt "child’s son’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr "cicit"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:747
18414msgctxt "daughter’s child’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr "cicit"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:753
18419msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "cicit"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:767
18424msgctxt "daughter’s son’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "cicit"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18429msgctxt "son’s child’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "cicit"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18434msgctxt "son’s daughter’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "cicit"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18439msgctxt "son’s son’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "cicit"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:727
18444msgctxt "child’s child’s daughter"
18445msgid "great-granddaughter"
18446msgstr "cicit"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:733
18449msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "cicit"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:741
18454msgctxt "child’s son’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "cicit"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:749
18459msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "cicit"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:755
18464msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "cicit"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:769
18469msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "cicit"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18474msgctxt "son’s child’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "cicit"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18479msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "cicit"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18484msgctxt "son’s son’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "cicit"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:785
18489msgctxt "father’s father’s father"
18490msgid "great-grandfather"
18491msgstr "buyut"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:797
18494msgctxt "father’s mother’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "buyut"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:809
18499msgctxt "father’s parent’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "buyut"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:865
18504msgctxt "mother’s father’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "buyut"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:883
18509msgctxt "mother’s mother’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "buyut"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:895
18514msgctxt "mother’s parent’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "buyut"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:917
18519msgctxt "parent’s father’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "buyut"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:929
18524msgctxt "parent’s mother’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "buyut"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:941
18529msgctxt "parent’s parent’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "buyut"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:787
18534msgctxt "father’s father’s mother"
18535msgid "great-grandmother"
18536msgstr "buyut"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:799
18539msgctxt "father’s mother’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "buyut"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:811
18544msgctxt "father’s parent’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "buyut"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:867
18549msgctxt "mother’s father’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "buyut"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:885
18554msgctxt "mother’s mother’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "buyut"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:897
18559msgctxt "mother’s parent’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "buyut"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:919
18564msgctxt "parent’s father’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "buyut"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:931
18569msgctxt "parent’s mother’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "buyut"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:943
18574msgctxt "parent’s parent’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "buyut"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:789
18579msgctxt "father’s father’s parent"
18580msgid "great-grandparent"
18581msgstr "buyut"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:801
18584msgctxt "father’s mother’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr "buyut"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:813
18589msgctxt "father’s parent’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr "buyut"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:869
18594msgctxt "mother’s father’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr "buyut"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:887
18599msgctxt "mother’s mother’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "buyut"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:899
18604msgctxt "mother’s parent’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "buyut"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:921
18609msgctxt "parent’s father’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "buyut"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:933
18614msgctxt "parent’s mother’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "buyut"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:945
18619msgctxt "parent’s parent’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "buyut"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:729
18624msgctxt "child’s child’s son"
18625msgid "great-grandson"
18626msgstr "cicit"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:737
18629msgctxt "child’s daughter’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "cicit"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:743
18634msgctxt "child’s son’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "cicit"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:751
18639msgctxt "daughter’s child’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "cicit"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:759
18644msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "cicit"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:771
18649msgctxt "daughter’s son’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "cicit"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18654msgctxt "son’s child’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "cicit"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18659msgctxt "son’s daughter’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "cicit"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18664msgctxt "son’s son’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "cicit"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18669msgid "great-great-aunt"
18670msgstr "eyang"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18673msgid "great-great-aunt/uncle"
18674msgstr "eyang"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18677msgid "great-great-grandchild"
18678msgstr "cicit"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18681msgid "great-great-granddaughter"
18682msgstr "cicit"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18685msgid "great-great-grandfather"
18686msgstr "buyut"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18689msgid "great-great-grandmother"
18690msgstr "buyut"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18693msgid "great-great-grandparent"
18694msgstr "buyut"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18697msgid "great-great-grandson"
18698msgstr "cicit"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18701msgid "great-great-great-aunt"
18702msgstr "eyang"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18705msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18706msgstr "eyang"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18709msgid "great-great-great-grandchild"
18710msgstr "cicit"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18713msgid "great-great-great-granddaughter"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18717msgid "great-great-great-grandfather"
18718msgstr "buyut"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18721msgid "great-great-great-grandmother"
18722msgstr "buyut"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18725msgid "great-great-great-grandparent"
18726msgstr "buyut"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18729msgid "great-great-great-grandson"
18730msgstr "cicit"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18734msgid "great-great-great-nephew"
18735msgstr "cicit"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18739msgid "great-great-great-nephew"
18740msgstr "cicit"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18744msgid "great-great-great-nephew"
18745msgstr "cicit"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18749msgid "great-great-great-nephew/niece"
18750msgstr "cicit"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18754msgid "great-great-great-nephew/niece"
18755msgstr "cicit"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18759msgid "great-great-great-nephew/niece"
18760msgstr "cicit"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18764msgid "great-great-great-niece"
18765msgstr "cicit"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18769msgid "great-great-great-niece"
18770msgstr "cicit"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18774msgid "great-great-great-niece"
18775msgstr "cicit"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18778msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18779msgid "great-great-great-uncle"
18780msgstr "eyang"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18783msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18784msgid "great-great-great-uncle"
18785msgstr "eyang"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18788msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18789msgid "great-great-great-uncle"
18790msgstr "eyang"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18794msgid "great-great-nephew"
18795msgstr "cicit"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18799msgid "great-great-nephew"
18800msgstr "cicit"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18803msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18804msgid "great-great-nephew"
18805msgstr "cicit"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18809msgid "great-great-nephew/niece"
18810msgstr "cicit"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18814msgid "great-great-nephew/niece"
18815msgstr "cicit"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18819msgid "great-great-nephew/niece"
18820msgstr "cicit"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18824msgid "great-great-niece"
18825msgstr "cicit"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18829msgid "great-great-niece"
18830msgstr "cicit"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18833msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18834msgid "great-great-niece"
18835msgstr "cicit"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18838msgctxt "great-grandfather’s brother"
18839msgid "great-great-uncle"
18840msgstr "eyang"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18843msgctxt "great-grandmother’s brother"
18844msgid "great-great-uncle"
18845msgstr "eyang"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18848msgctxt "great-grandparent’s brother"
18849msgid "great-great-uncle"
18850msgstr "eyang"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:674
18853msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr "cicit"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:694
18858msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr "cicit"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:712
18863msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr "cicit"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:994
18868msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "cicit"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18873msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "cicit"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18878msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "cicit"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:677
18883msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "cicit"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:697
18888msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "cicit"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:715
18893msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "cicit"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:997
18898msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "cicit"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18903msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "cicit"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18908msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "cicit"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:963
18913msgctxt "sibling’s child’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "cicit"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:971
18918msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "cicit"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:977
18923msgctxt "sibling’s son’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "cicit"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:662
18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr "cicit"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:680
18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr "cicit"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:700
18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr "cicit"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:982
18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "cicit"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "cicit"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "cicit"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:665
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "cicit"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:683
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "cicit"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:703
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "cicit"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:985
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "cicit"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "cicit"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "cicit"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:959
18988msgctxt "sibling’s child’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "cicit"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:965
18993msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "cicit"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:973
18998msgctxt "sibling’s son’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "cicit"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:668
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr "cicit"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:686
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr "cicit"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:706
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr "cicit"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:988
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "cicit"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "cicit"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "cicit"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:671
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "cicit"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:689
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "cicit"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:709
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "cicit"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:991
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "cicit"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "cicit"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "cicit"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:961
19063msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "cicit"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:967
19068msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "cicit"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:975
19073msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "cicit"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:783
19078msgctxt "father’s father’s brother"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr "eyang"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19083msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr "eyang"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:795
19088msgctxt "father’s mother’s brother"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr "eyang"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19093msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "eyang"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:807
19098msgctxt "father’s parent’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "eyang"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19103msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "eyang"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:863
19108msgctxt "mother’s father’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "eyang"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19113msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "eyang"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:881
19118msgctxt "mother’s mother’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "eyang"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19123msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "eyang"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:893
19128msgctxt "mother’s parent’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "eyang"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19133msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "eyang"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:915
19138msgctxt "parent’s father’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "eyang"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19143msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "eyang"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:927
19148msgctxt "parent’s mother’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "eyang"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19153msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "eyang"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:939
19158msgctxt "parent’s parent’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "eyang"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19163msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "eyang"
19166
19167#. I18N: layout option for the fan chart
19168#: app/Module/FanChartModule.php:516
19169msgid "half circle"
19170msgstr "setengah lingkaran"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:541
19173msgctxt "father’s son"
19174msgid "half-brother"
19175msgstr "Kakak tiri"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:579
19178msgctxt "mother’s son"
19179msgid "half-brother"
19180msgstr "Kakak tiri"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:597
19183msgctxt "parent’s son"
19184msgid "half-brother"
19185msgstr "Kakak tiri"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:527
19188msgctxt "father’s child"
19189msgid "half-sibling"
19190msgstr "saudara tiri"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:563
19193msgctxt "mother’s child"
19194msgid "half-sibling"
19195msgstr "saudara tiri"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:583
19198msgctxt "parent’s child"
19199msgid "half-sibling"
19200msgstr "saudara tiri"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:529
19203msgctxt "father’s daughter"
19204msgid "half-sister"
19205msgstr "saudari tiri"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:565
19208msgctxt "mother’s daughter"
19209msgid "half-sister"
19210msgstr "saudari tiri"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:585
19213msgctxt "parent’s daughter"
19214msgid "half-sister"
19215msgstr "saudara tiri"
19216
19217#. I18N: reflexive pronoun
19218#: app/Services/RelationshipService.php:244
19219msgid "herself"
19220msgstr "diri sendiri"
19221
19222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19254#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19256#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19257#: resources/views/login-page.phtml:45
19258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19259#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19260#: resources/views/register-page.phtml:74
19261#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19262#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19263#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19264#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19265msgid "hide"
19266msgstr "sembunyikan"
19267
19268#. I18N: reflexive pronoun
19269#: app/Services/RelationshipService.php:241
19270msgid "himself"
19271msgstr "diri sendiri"
19272
19273#. I18N: Type of demographic data
19274#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19275msgid "household"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19279msgid "husband"
19280msgstr "suami"
19281
19282#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19283#: app/Elements/NameType.php:81
19284msgid "immigration name"
19285msgstr "nama imigrasi"
19286
19287#. I18N: A button label.
19288#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19289msgid "import file"
19290msgstr "impor file"
19291
19292#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19293msgid "infant"
19294msgstr "Bayi"
19295
19296#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19297msgid "inline note"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: Gedcom INT dates
19301#: app/Date.php:197
19302#, php-format
19303msgid "interpreted %s (%s)"
19304msgstr "penafsiran %s (%s)"
19305
19306#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19307#: resources/views/search-trees.phtml:52
19308msgid "invert selection"
19309msgstr "pilihan sebaliknya"
19310
19311#. I18N: a month in the French republican calendar
19312#: app/Date/FrenchDate.php:173
19313msgctxt "GENITIVE"
19314msgid "jours complementaires"
19315msgstr "jours komplementer"
19316
19317#. I18N: a month in the French republican calendar
19318#: app/Date/FrenchDate.php:267
19319msgctxt "INSTRUMENTAL"
19320msgid "jours complementaires"
19321msgstr "jours komplementer"
19322
19323#. I18N: a month in the French republican calendar
19324#: app/Date/FrenchDate.php:220
19325msgctxt "LOCATIVE"
19326msgid "jours complementaires"
19327msgstr "jours komplementer"
19328
19329#. I18N: a month in the French republican calendar
19330#: app/Date/FrenchDate.php:126
19331msgctxt "NOMINATIVE"
19332msgid "jours complementaires"
19333msgstr "jours komplementer"
19334
19335#. I18N: A button label, last page
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19337#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19339#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19340msgid "last"
19341msgstr "akhir"
19342
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19344msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19345msgid "last"
19346msgstr "akhir"
19347
19348#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19350msgid "left"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: Layout option for lists of names
19354#. I18N: An option in a list-box
19355#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19356#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19357#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19359#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19360msgid "list"
19361msgstr "daftar"
19362
19363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19364#, php-format
19365msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19366msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19367
19368#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19369#: app/Elements/NameType.php:83
19370msgid "maiden name"
19371msgstr "nama kecil"
19372
19373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19374msgid "managers"
19375msgstr "pengelola"
19376
19377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19379msgid "markdown"
19380msgstr "penurunan harga"
19381
19382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19383msgctxt "FEMALE"
19384msgid "married"
19385msgstr "menikah"
19386
19387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "married"
19390msgstr "menikah"
19391
19392#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19393#: app/Elements/NameType.php:85
19394msgid "married name"
19395msgstr "nama setelah menikah"
19396
19397#: app/Services/RelationshipService.php:567
19398msgctxt "mother’s father"
19399msgid "maternal grandfather"
19400msgstr "kakek dari pihak ibu"
19401
19402#: app/Services/RelationshipService.php:571
19403msgctxt "mother’s mother"
19404msgid "maternal grandmother"
19405msgstr "nenek dari pihak ibu"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:573
19408msgctxt "mother’s parent"
19409msgid "maternal grandparent"
19410msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19411
19412#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19413#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19414msgid "matrilineal"
19415msgstr "marga jalur ibu"
19416
19417#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19418#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19419#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19420#, php-format
19421msgid "maximum %s day"
19422msgid_plural "maximum %s days"
19423msgstr[0] "maksimal %s hari"
19424
19425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19430msgid "members"
19431msgstr "anggota"
19432
19433#. I18N: Name of a theme.
19434#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19435msgid "minimal"
19436msgstr "biasa"
19437
19438#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19439msgid "mother"
19440msgstr "ibu"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:553
19443msgctxt "husband’s mother"
19444msgid "mother-in-law"
19445msgstr "ibu mertua"
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:633
19448msgctxt "spouse’s mother"
19449msgid "mother-in-law"
19450msgstr "ibu mertua"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:651
19453msgctxt "wife’s mother"
19454msgid "mother-in-law"
19455msgstr "ibu mertua"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:639
19458msgctxt "spouse’s parent"
19459msgid "mother/father-in-law"
19460msgstr "ibu/ayah mertua"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:501
19463msgctxt "brother’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr "keponakan"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:853
19468msgctxt "husband’s brother’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr "keponakan"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:849
19473msgctxt "husband’s sibling’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr "keponakan"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:851
19478msgctxt "husband’s sister’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr "keponakan"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:605
19483msgctxt "sibling’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr "keponakan"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:615
19488msgctxt "sister’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr "keponakan"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19493msgctxt "wife’s brother’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr "keponakan"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19498msgctxt "wife’s sibling’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr "keponakan"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19503msgctxt "wife’s sister’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr "keponakan"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:691
19508msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19509msgid "nephew-in-law"
19510msgstr "keponakan"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:969
19513msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19514msgid "nephew-in-law"
19515msgstr "keponakan"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19518msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19519msgid "nephew-in-law"
19520msgstr "keponakan"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:497
19523msgctxt "brother’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr "keponakan"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:841
19528msgctxt "husband’s brother’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr "keponakan"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:837
19533msgctxt "husband’s sibling’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr "keponakan"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:839
19538msgctxt "husband’s sister’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr "keponakan"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:601
19543msgctxt "sibling’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr "keponakan"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:609
19548msgctxt "sister’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr "keponakan"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19553msgctxt "wife’s brother’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr "keponakan"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19558msgctxt "wife’s sibling’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr "keponakan"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19563msgctxt "wife’s sister’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr "keponakan"
19566
19567#. I18N: A button label, next page
19568#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19569#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19570#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19571#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19572#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19573#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19574#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19575#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19576#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19577#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19578#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19579#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19580#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19581msgid "next"
19582msgstr "kemudian"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:499
19585msgctxt "brother’s daughter"
19586msgid "niece"
19587msgstr "keponakan"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:847
19590msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19591msgid "niece"
19592msgstr "keponakan"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:843
19595msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19596msgid "niece"
19597msgstr "keponakan"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:845
19600msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19601msgid "niece"
19602msgstr "keponakan"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:603
19605msgctxt "sibling’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr "keponakan"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:611
19610msgctxt "sister’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr "keponakan"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19615msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr "keponakan"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19620msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr "keponakan"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19625msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr "keponakan"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:717
19630msgctxt "brother’s son’s wife"
19631msgid "niece-in-law"
19632msgstr "keponakan"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:979
19635msgctxt "sibling’s son’s wife"
19636msgid "niece-in-law"
19637msgstr "keponakan"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19640msgctxt "sisters’s son’s wife"
19641msgid "niece-in-law"
19642msgstr "keponakan"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19645msgid "ninth cousin"
19646msgstr "sepupu kesembilan"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19649msgctxt "FEMALE"
19650msgid "ninth cousin"
19651msgstr "sepupu kesembilan"
19652
19653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19654#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19655msgctxt "MALE"
19656msgid "ninth cousin"
19657msgstr "sepupu kesembilan"
19658
19659#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19660#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19661#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19662#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19665#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19666#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19674#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19675#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19676#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19677#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19679#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19681#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19682#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19684#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19686#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19687#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19694msgid "no"
19695msgstr "tidak"
19696
19697#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19699#: app/Services/EmailService.php:207
19700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19701msgid "none"
19702msgstr "tidak ada"
19703
19704#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19705msgctxt "Surname tradition"
19706msgid "none"
19707msgstr "tidak ada"
19708
19709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19710msgid "numbers"
19711msgstr "nomor"
19712
19713#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19714#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19715#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19716#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19717#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19718#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19723#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19725#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19726msgid "of"
19727msgstr "dari"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:353
19730msgid "parent"
19731msgstr "induk"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:423
19734msgid "partner"
19735msgstr "mitra"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:400
19738msgctxt "FEMALE"
19739msgid "partner"
19740msgstr "mitra"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:376
19743msgctxt "MALE"
19744msgid "partner"
19745msgstr "mitra"
19746
19747#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19748msgctxt "Surname tradition"
19749msgid "paternal"
19750msgstr "pihak ayah"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:531
19753msgctxt "father’s father"
19754msgid "paternal grandfather"
19755msgstr "kakek dari pihak ayah"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:533
19758msgctxt "father’s mother"
19759msgid "paternal grandmother"
19760msgstr "nenek dari pihak ayah"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:535
19763msgctxt "father’s parent"
19764msgid "paternal grandparent"
19765msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19766
19767#. I18N: A system where children take their father’s surname
19768#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19769msgid "patrilineal"
19770msgstr "marga jalur ayah"
19771
19772#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19773#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19774msgid "pending"
19775msgstr "menunggu"
19776
19777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19778msgid "percentage"
19779msgstr "Persentase"
19780
19781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19782#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19783msgid "plain text"
19784msgstr ""
19785
19786#. I18N: Type of location hierarchy
19787#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19788msgid "political"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: A button label, previous page
19792#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19793#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19794#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19795#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19796#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19797#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19799#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19803msgid "previous"
19804msgstr "kembali"
19805
19806#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19807#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19808msgid "primary evidence"
19809msgstr "bukti utama"
19810
19811#. I18N: Status of child-parent link
19812#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19813msgid "proven"
19814msgstr ""
19815
19816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19818msgid "questionable evidence"
19819msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19820
19821#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19823msgid "records"
19824msgstr "catatan"
19825
19826#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19827#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19828#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19829#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19830#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19831msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19832msgid "reject"
19833msgstr "menolak"
19834
19835#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19836#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19837#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19838#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19839#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19840msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19841msgid "reject"
19842msgstr "menolak"
19843
19844#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19845#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19846msgid "rejected"
19847msgstr "ditolak"
19848
19849#. I18N: Type of location hierarchy
19850#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19851msgid "religious"
19852msgstr ""
19853
19854#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19855#: app/Elements/NameType.php:87
19856msgid "religious name"
19857msgstr "nama relijius"
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19861msgid "replace"
19862msgstr "Ganti"
19863
19864#. I18N: A button label.
19865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19867#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19868#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19869#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19870msgid "reset"
19871msgstr "kembalikan"
19872
19873#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19874#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19875msgid "right"
19876msgstr ""
19877
19878#. I18N: A button label.
19879#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19880#: resources/views/admin/components.phtml:164
19881#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19882#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19883#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19887#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19888#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19891#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19893#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19894#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19895#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19896#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19897#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19898#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19899#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19900#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19901#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19903#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19904#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19905#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19922#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19926msgid "save"
19927msgstr "simpan"
19928
19929#. I18N: A button label.
19930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19933#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19934#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19935#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19936msgid "search"
19937msgstr "cari"
19938
19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19940#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19941#, php-format
19942msgid "second %s"
19943msgstr "kedua %s"
19944
19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19946#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19947#, php-format
19948msgctxt "FEMALE"
19949msgid "second %s"
19950msgstr "kedua %s"
19951
19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19953#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19954#, php-format
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "second %s"
19957msgstr "kedua %s"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "sepupu kedua"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19964msgctxt "FEMALE"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "sepupu kedua"
19967
19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19970msgctxt "MALE"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "sepupu kedua"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19975msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "sepupu kedua"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19980msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "sepupu kedua"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "sepupu kedua"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19990msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "sepupu kedua"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19995msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "sepupu kedua"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "sepupu kedua"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20005msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "sepupu kedua"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20010msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "sepupu kedua"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "sepupu kedua"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20020msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "sepupu kedua"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20025msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "sepupu kedua"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "sepupu kedua"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20035msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "sepupu kedua"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20040msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "sepupu kedua"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "sepupu kedua"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20050msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "sepupu kedua"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20055msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "sepupu kedua"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "sepupu kedua"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20065msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "sepupu kedua"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20070msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "sepupu kedua"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "sepupu kedua"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20080msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "sepupu kedua"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20085msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "sepupu kedua"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "sepupu kedua"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20095msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "sepupu kedua"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20100msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "sepupu kedua"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "sepupu kedua"
20108
20109#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20110#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20111msgid "secondary evidence"
20112msgstr "bukti sekunder"
20113
20114#. I18N: select all (of a list of options)
20115#: resources/views/search-trees.phtml:45
20116msgid "select all"
20117msgstr "pilih semua"
20118
20119#. I18N: select none (of a list of options)
20120#: resources/views/search-trees.phtml:48
20121msgid "select none"
20122msgstr "pilih tidak ada"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:346
20125msgid "self"
20126msgstr "diri"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20129msgid "seventh cousin"
20130msgstr "sepupu ketujuh"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20133msgctxt "FEMALE"
20134msgid "seventh cousin"
20135msgstr "sepupu ketujuh"
20136
20137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20138#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20139msgctxt "MALE"
20140msgid "seventh cousin"
20141msgstr "sepupu ketujuh"
20142
20143#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20144msgid "shared note"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20148#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20156#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20158#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20159#: resources/views/login-page.phtml:45
20160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20163#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20164#: resources/views/register-page.phtml:74
20165#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20166#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20167#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20168#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20169msgid "show"
20170msgstr "perlihatkan"
20171
20172#. I18N: An option in a list-box
20173#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20174msgid "show changes made in webtrees"
20175msgstr ""
20176
20177#. I18N: An option in a list-box
20178#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20179msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20180msgstr ""
20181
20182#. I18N: button label
20183#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20184#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20185#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20186#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20187#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20188#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20189msgid "show more"
20190msgstr ""
20191
20192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20193msgid "show the chart"
20194msgstr "Perlihatkan Grafik"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:493
20197msgid "sibling"
20198msgstr "saudara kandung"
20199
20200#. I18N: A button label.
20201#: resources/views/login-page.phtml:55
20202#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20203msgid "sign in"
20204msgstr "masuk"
20205
20206#. I18N: A button label.
20207#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20208msgid "sign out"
20209msgstr "keluar"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:472
20212msgid "sister"
20213msgstr "saudari"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:503
20216msgctxt "brother’s wife"
20217msgid "sister-in-law"
20218msgstr "saudari ipar"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:723
20221msgctxt "brother’s wife’s sister"
20222msgid "sister-in-law"
20223msgstr "saudari ipar"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:833
20226msgctxt "husband’s brother’s wife"
20227msgid "sister-in-law"
20228msgstr "saudari tiri"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:557
20231msgctxt "husband’s sister"
20232msgid "sister-in-law"
20233msgstr "saudari ipar"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20236msgctxt "sister’s husband’s sister"
20237msgid "sister-in-law"
20238msgstr "saudari ipar"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:635
20241msgctxt "spouse’s sister"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr "saudari ipar"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20246msgctxt "wife’s brother’s wife"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr "saudari ipar"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:655
20251msgctxt "wife’s sister"
20252msgid "sister-in-law"
20253msgstr "saudari ipar"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20256msgid "sixth cousin"
20257msgstr "sepupu keenam"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20260msgctxt "FEMALE"
20261msgid "sixth cousin"
20262msgstr "sepupu keenam"
20263
20264#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20265#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20266msgctxt "MALE"
20267msgid "sixth cousin"
20268msgstr "sepupu keenam"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:426
20271msgid "son"
20272msgstr "putra"
20273
20274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20275msgid "son of"
20276msgstr "putra dari"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:509
20279msgctxt "child’s husband"
20280msgid "son-in-law"
20281msgstr "menantu"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:521
20284msgctxt "daughter’s husband"
20285msgid "son-in-law"
20286msgstr "menantu"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:761
20289msgctxt "daughter’s husband’s father"
20290msgid "son-in-law’s father"
20291msgstr "ayah menantu"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:763
20294msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20295msgid "son-in-law’s mother"
20296msgstr "ibu menantu"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:765
20299msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20300msgid "son-in-law’s parent"
20301msgstr "orangtua menantu"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:513
20304msgctxt "child’s spouse"
20305msgid "son/daughter-in-law"
20306msgstr "menantu"
20307
20308#. I18N: An option in a list-box
20309#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20310#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20311msgid "sort by date"
20312msgstr "pilih berdasar tanggal"
20313
20314#. I18N: A button label.
20315#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20316#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20317#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20318#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20321#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20322#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20323msgid "sort by date of birth"
20324msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20325
20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20328#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20330msgid "sort by date of death"
20331msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20332
20333#. I18N: A button label.
20334#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20336msgid "sort by date of marriage"
20337msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20338
20339#. I18N: An option in a list-box
20340#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20341msgid "sort by date, newest first"
20342msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20343
20344#. I18N: An option in a list-box
20345#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20346msgid "sort by date, oldest first"
20347msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20348
20349#. I18N: An option in a list-box
20350#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20353#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20354#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20355#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20356#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20357#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20360#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20362msgid "sort by name"
20363msgstr "pilih berdasar nama"
20364
20365#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20366msgid "spouse"
20367msgstr "pasangan"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:831
20370msgctxt "father’s wife’s son"
20371msgid "step-brother"
20372msgstr "saudara tiri"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:879
20375msgctxt "mother’s husband’s son"
20376msgid "step-brother"
20377msgstr "saudara tiri"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:957
20380msgctxt "parent’s spouse’s son"
20381msgid "step-brother"
20382msgstr "saudara tiri"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:547
20385msgctxt "husband’s child"
20386msgid "step-child"
20387msgstr "anak tiri"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:627
20390msgctxt "spouse’s child"
20391msgid "step-child"
20392msgstr "anak tiri"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:645
20395msgctxt "wife’s child"
20396msgid "step-child"
20397msgstr "anak tiri"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:549
20400msgctxt "husband’s daughter"
20401msgid "step-daughter"
20402msgstr "anak tiri"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:629
20405msgctxt "spouse’s daughter"
20406msgid "step-daughter"
20407msgstr "anak tiri"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:647
20410msgctxt "wife’s daughter"
20411msgid "step-daughter"
20412msgstr "anak tiri"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:569
20415msgctxt "mother’s husband"
20416msgid "step-father"
20417msgstr "ayah tiri"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:543
20420msgctxt "father’s wife"
20421msgid "step-mother"
20422msgstr "Ibu tiri"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:599
20425msgctxt "parent’s spouse"
20426msgid "step-parent"
20427msgstr "orangtua tiri"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:827
20430msgctxt "father’s wife’s child"
20431msgid "step-sibling"
20432msgstr "saudara tiri"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:875
20435msgctxt "mother’s husband’s child"
20436msgid "step-sibling"
20437msgstr "saudara tiri"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:953
20440msgctxt "parent’s spouse’s child"
20441msgid "step-sibling"
20442msgstr "saudara tiri"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:829
20445msgctxt "father’s wife’s daughter"
20446msgid "step-sister"
20447msgstr "saudari tiri"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:877
20450msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20451msgid "step-sister"
20452msgstr "saudari tiri"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:955
20455msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20456msgid "step-sister"
20457msgstr "saudari tiri"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:559
20460msgctxt "husband’s son"
20461msgid "step-son"
20462msgstr "anak tiri"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:637
20465msgctxt "spouse’s son"
20466msgid "step-son"
20467msgstr "anak tiri"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:657
20470msgctxt "wife’s son"
20471msgid "step-son"
20472msgstr "anak tiri"
20473
20474#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20475msgid "stillborn"
20476msgstr "Bayi"
20477
20478#. I18N: Layout option for lists of names
20479#. I18N: An option in a list-box
20480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20484#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20485msgid "table"
20486msgstr "panel"
20487
20488#. I18N: Layout option for lists of names
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20491#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20492msgid "tag cloud"
20493msgstr "tag awan"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20496msgid "tenth cousin"
20497msgstr "sepupu kesepuluh"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20500msgctxt "FEMALE"
20501msgid "tenth cousin"
20502msgstr "sepupu kesepuluh"
20503
20504#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20506msgctxt "MALE"
20507msgid "tenth cousin"
20508msgstr "sepupu kesepuluh"
20509
20510#. I18N: [you should check that:] ...
20511#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20512msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20513msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20514
20515#. I18N: [you should check that:] ...
20516#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20517msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20518msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20519
20520#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20521#: app/Services/RelationshipService.php:247
20522msgid "themself"
20523msgstr "diri mereka sendiri"
20524
20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20526#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20527#, php-format
20528msgid "third %s"
20529msgstr "ketiga %s"
20530
20531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20532#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20533#, php-format
20534msgctxt "FEMALE"
20535msgid "third %s"
20536msgstr "ketiga %s"
20537
20538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20540#, php-format
20541msgctxt "MALE"
20542msgid "third %s"
20543msgstr "ketiga %s"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20546msgid "third cousin"
20547msgstr "sepupu ketiga"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20550msgctxt "FEMALE"
20551msgid "third cousin"
20552msgstr "sepupu ketiga"
20553
20554#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20556msgctxt "MALE"
20557msgid "third cousin"
20558msgstr "sepupu ketiga"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20561msgid "thirteenth cousin"
20562msgstr "sepupu ketigabelas"
20563
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20565msgctxt "FEMALE"
20566msgid "thirteenth cousin"
20567msgstr "sepupu ketigabelas"
20568
20569#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20571msgctxt "MALE"
20572msgid "thirteenth cousin"
20573msgstr "sepupu ketigabelas"
20574
20575#. I18N: layout option for the fan chart
20576#: app/Module/FanChartModule.php:518
20577msgid "three-quarter circle"
20578msgstr "lingkaran tiga perempat"
20579
20580#. I18N: Gedcom TO dates
20581#: app/Date.php:213
20582#, php-format
20583msgid "to %s"
20584msgstr "untuk %s"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20587msgid "twelfth cousin"
20588msgstr "sepupu keduabelas"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20591msgctxt "FEMALE"
20592msgid "twelfth cousin"
20593msgstr "sepupu keduabelas"
20594
20595#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20597msgctxt "MALE"
20598msgid "twelfth cousin"
20599msgstr "sepupu keduabelas"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:438
20602msgid "twin brother"
20603msgstr "Saudara kembar"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:480
20606msgid "twin sibling"
20607msgstr "saudara kembar"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:459
20610msgid "twin sister"
20611msgstr "saudari kembar"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:525
20614msgctxt "father’s brother"
20615msgid "uncle"
20616msgstr "paman"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:823
20619msgctxt "father’s sister’s husband"
20620msgid "uncle"
20621msgstr "paman"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:561
20624msgctxt "mother’s brother"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "paman"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:909
20629msgctxt "mother’s sister’s husband"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "paman"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:581
20634msgctxt "parent’s brother"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "paman"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:951
20639msgctxt "parent’s sister’s husband"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "paman"
20642
20643#: app/Place.php:249
20644msgid "unknown"
20645msgstr "tidak diketahui"
20646
20647#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20648msgctxt "unknown family"
20649msgid "unknown"
20650msgstr "tidak diketahui"
20651
20652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20653msgid "unlimited"
20654msgstr "tak terbatas"
20655
20656#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20657#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20658msgid "unreliable evidence"
20659msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20660
20661#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20663#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20664msgid "up"
20665msgstr ""
20666
20667#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20668msgid "update"
20669msgstr "perbarui"
20670
20671#. I18N: A button label.
20672#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20673msgid "upload"
20674msgstr "unggah"
20675
20676#. I18N: A button label.
20677#: resources/views/branches-page.phtml:49
20678#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20679#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20680#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20681#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20682#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20683#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20684#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20685#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20686#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20687#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20688#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20689#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20690msgid "view"
20691msgstr "tampilkan"
20692
20693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20698msgid "visitors"
20699msgstr "pengunjung"
20700
20701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20703msgctxt "FEMALE"
20704msgid "was born"
20705msgstr "lahir pada"
20706
20707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20709msgctxt "MALE"
20710msgid "was born"
20711msgstr "lahir pada"
20712
20713#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20714msgid "webtrees"
20715msgstr "situs"
20716
20717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20718msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20719msgstr ""
20720
20721#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20722msgid "webtrees does not recognise this file format."
20723msgstr ""
20724
20725#: app/Services/MessageService.php:136
20726msgid "webtrees message"
20727msgstr "Kirim Pesan"
20728
20729#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20730msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20731msgstr ""
20732
20733#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20735msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20736msgstr ""
20737
20738#: app/Services/MessageService.php:233
20739msgid "webtrees sends emails with no storage"
20740msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20741
20742#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20743msgid "wife"
20744msgstr "istri"
20745
20746#. I18N: Name of a theme.
20747#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20748msgid "xenea"
20749msgstr "senea"
20750
20751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20752msgid "years"
20753msgstr "tahun"
20754
20755#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20756#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20757#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20758#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20759#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20760#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20761#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20762#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20763#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20772#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20774#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20777#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20778#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20779#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20780#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20782#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20784#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20785#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20792msgid "yes"
20793msgstr "ya"
20794
20795#. I18N: [you should check that:] ...
20796#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20797msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20798msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20799
20800#: app/Services/RelationshipService.php:442
20801msgid "younger brother"
20802msgstr "adik"
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:484
20805msgid "younger sibling"
20806msgstr "adik"
20807
20808#: app/Services/RelationshipService.php:463
20809msgid "younger sister"
20810msgstr "adik"
20811
20812#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20813#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20814#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20815#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20816#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20817#, php-format
20818msgid "±%s year"
20819msgid_plural "±%s years"
20820msgstr[0] "±%s tahun"
20821
20822#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20823#, php-format
20824msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20825msgstr ""
20826
20827#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20828#, php-format
20829msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20830msgstr ""
20831
20832#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20834#: app/Services/MapDataService.php:199
20835#, php-format
20836msgid "“%s” has been deleted."
20837msgstr "“%s” sudah terhapus."
20838
20839#. I18N: Description of a “Data fix” module
20840#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20841msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20842msgstr ""
20843
20844#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20845#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20846msgid "…"
20847msgstr "…"
20848
20849#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20850#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20851#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20852#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20853msgctxt "Unknown given name"
20854msgid "…"
20855msgstr "…"
20856
20857#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20858#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20859#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20860#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20861#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20862msgctxt "Unknown surname"
20863msgid "…"
20864msgstr "…"
20865
20866#~ msgid " per gender"
20867#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20868
20869#~ msgid " per time period"
20870#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20871
20872#, php-format
20873#~ msgid "#%s"
20874#~ msgstr "#%s"
20875
20876#, php-format
20877#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20878#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "%1$s does not exist."
20882#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20883
20884#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20885#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20886#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20887
20888#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20889#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20890#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20891
20892#~ msgid "%s day ago"
20893#~ msgid_plural "%s days ago"
20894#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20895
20896#~ msgid "%s hour ago"
20897#~ msgid_plural "%s hours ago"
20898#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20899
20900#~ msgid "%s individual is private."
20901#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20902#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20903
20904#, php-format
20905#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20906#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20907#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20908
20909#, php-format
20910#~ msgid "%s individual with events in %s"
20911#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20912#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20913
20914#, php-format
20915#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20916#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20917#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20918
20919#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20920#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20921
20922#, php-format
20923#~ msgid "%s location has been imported."
20924#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20925#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20926
20927#~ msgid "%s minute ago"
20928#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20929#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20930
20931#~ msgid "%s month ago"
20932#~ msgid_plural "%s months ago"
20933#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20934
20935#~ msgid "%s second ago"
20936#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20937#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20938
20939#~ msgid "%s year ago"
20940#~ msgid_plural "%s years ago"
20941#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20942
20943#, php-format
20944#~ msgid "(aged less than %s)"
20945#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20946
20947#, php-format
20948#~ msgid "(aged more than %s)"
20949#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20950
20951#~ msgid "(in childhood)"
20952#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20953
20954#~ msgid "(in infancy)"
20955#~ msgstr "(semasa bayi)"
20956
20957#~ msgid "(stillborn)"
20958#~ msgstr "(gugur)"
20959
20960#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20961#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20962
20963#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20964#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20968#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
20969
20970#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20971#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20975#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20976
20977#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20978#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20979
20980#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20981#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20982
20983#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20984#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20985
20986#~ msgid "A.M."
20987#~ msgstr "am"
20988
20989#~ msgid "Acadia"
20990#~ msgstr "Akadia"
20991
20992#~ msgid "Add a brother or sister"
20993#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20994
20995#~ msgid "Add a child to this family"
20996#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20997
20998#~ msgid "Add a husband to this family"
20999#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21000
21001#~ msgid "Add a restriction"
21002#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21003
21004#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21005#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21006
21007#~ msgid "Add a shared note"
21008#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21009
21010#~ msgid "Add a son or daughter"
21011#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21012
21013#~ msgid "Add a wife to this family"
21014#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21015
21016#~ msgid "Add an associate"
21017#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21018
21019#~ msgid "Add missing married names"
21020#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21021
21022#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21023#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21024
21025#~ msgid "Add to favorites"
21026#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21027
21028#~ msgctxt "FEMALE"
21029#~ msgid "Adopted by both parents"
21030#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21031
21032#~ msgctxt "MALE"
21033#~ msgid "Adopted by both parents"
21034#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21035
21036#~ msgctxt "FEMALE"
21037#~ msgid "Adopted by father"
21038#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21039
21040#~ msgctxt "MALE"
21041#~ msgid "Adopted by father"
21042#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21043
21044#~ msgctxt "FEMALE"
21045#~ msgid "Adopted by mother"
21046#~ msgstr "diadopsi ibu"
21047
21048#~ msgctxt "MALE"
21049#~ msgid "Adopted by mother"
21050#~ msgstr "diadopsi ibu"
21051
21052#~ msgid "Advanced fact preferences"
21053#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21054
21055#~ msgid "Advanced name facts"
21056#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21057
21058#~ msgid "Advanced place name facts"
21059#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21060
21061#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21062#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21063
21064#~ msgid "Age of item"
21065#~ msgstr "Usia item"
21066
21067#~ msgid "Age related to birth year"
21068#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21069
21070#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21071#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21072
21073#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21074#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21075
21076#~ msgid "All family facts"
21077#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21078
21079#~ msgid "All individual facts"
21080#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21081
21082#~ msgid "All repository facts"
21083#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21084
21085#~ msgid "All source facts"
21086#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21087
21088#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21089#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21090
21091#~ msgctxt "FEMALE"
21092#~ msgid "Also known as"
21093#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21094
21095#~ msgctxt "MALE"
21096#~ msgid "Also known as"
21097#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21098
21099#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21100#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21101
21102#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21103#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21104
21105#~ msgid "An unknown error occurred"
21106#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21107
21108#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21109#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21110
21111#~ msgid "Associates"
21112#~ msgstr "Kerabat"
21113
21114#~ msgid "Available blocks"
21115#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21116
21117#~ msgid "Basic"
21118#~ msgstr "Dasar"
21119
21120#~ msgid "Batch update"
21121#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21122
21123#~ msgid "Body"
21124#~ msgstr "Isi Surat"
21125
21126#~ msgid "Booklet"
21127#~ msgstr "Buku kecil"
21128
21129#~ msgid "Brit milah of a brother"
21130#~ msgstr "Brit milah saudara"
21131
21132#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21133#~ msgstr "Brit milah cucu"
21134
21135#~ msgctxt "daughter’s son"
21136#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21137#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21138
21139#~ msgctxt "son’s son"
21140#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21141#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21142
21143#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21144#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21145
21146#~ msgid "Brit milah of a son"
21147#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21148
21149#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21150#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21151
21152#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21153#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21154
21155#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21156#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21157#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21158
21159#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21160#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21161
21162#~ msgid "Cape Colony"
21163#~ msgstr "Koloni Cape"
21164
21165#~ msgid "Case insensitive"
21166#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21167
21168#~ msgid "Catalonia"
21169#~ msgstr "Katalonia"
21170
21171#~ msgid "Caution!"
21172#~ msgstr "Peringatan!"
21173
21174#~ msgid "Cemeteries"
21175#~ msgstr "Pemakaman"
21176
21177#~ msgid "Change"
21178#~ msgstr "Perubahan"
21179
21180#~ msgid "Change language"
21181#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21182
21183#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21184#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21185
21186#~ msgid "Channel Islands"
21187#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21188
21189#~ msgid "Check the settings and try again."
21190#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21191
21192#~ msgid "Choose: "
21193#~ msgstr "Pilih: "
21194
21195#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21196#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21197
21198#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21199#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21200
21201#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21202#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21203
21204#~ msgid "Concatenation"
21205#~ msgstr "Rangkaian"
21206
21207#~ msgid "Configure"
21208#~ msgstr "Konfigurasi"
21209
21210#~ msgid "Confirm password"
21211#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21212
21213#~ msgid "Continue adding"
21214#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21215
21216#~ msgid "Continued"
21217#~ msgstr "Berlanjut"
21218
21219#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21220#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21221
21222#~ msgid "Count"
21223#~ msgstr "Jumlah"
21224
21225#~ msgid "Counts "
21226#~ msgstr "Jumlah "
21227
21228#~ msgid "Create a family"
21229#~ msgstr "Buat keluarga"
21230
21231#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21232#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21233
21234#~ msgid "Current"
21235#~ msgstr "Berlaku"
21236
21237#~ msgid "Custom fact"
21238#~ msgstr "Fakta Khusus"
21239
21240#~ msgid "Database and table names"
21241#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21242
21243#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21244#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21245
21246#~ msgid "Default pedigree generations"
21247#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21248
21249#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21250#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21251
21252#~ msgid "Delete temporary files…"
21253#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21254
21255#~ msgid "Desired password"
21256#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21257
21258#~ msgid "Desired username"
21259#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21260
21261#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21262#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21263
21264#~ msgid "Display all"
21265#~ msgstr "Tampilkan semua"
21266
21267#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21268#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21269
21270#~ msgid "Earliest birth year"
21271#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21272
21273#~ msgid "Earliest death year"
21274#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21275
21276#~ msgid "Editing restriction"
21277#~ msgstr "Mengubah batasan"
21278
21279#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21280#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21281
21282#~ msgid "Embedded variable"
21283#~ msgstr "Variabel tertanam"
21284
21285#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21286#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21287
21288#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21289#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21290
21291#~ msgid "Enter report values"
21292#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21293
21294#~ msgid "Exact text"
21295#~ msgstr "Teks yang tepat"
21296
21297#~ msgid "FAQ position"
21298#~ msgstr "Posisi FAQ"
21299
21300#~ msgid "FAQ visibility"
21301#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21302
21303#~ msgid "Facts for repository records"
21304#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21305
21306#~ msgid "Facts for source records"
21307#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21308
21309#~ msgid "Family group information"
21310#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21311
21312#~ msgid "Family list"
21313#~ msgstr "Data per Keluarga"
21314
21315#, php-format
21316#~ msgid "Flag of %s"
21317#~ msgstr "Bendera %s"
21318
21319#~ msgid "From"
21320#~ msgstr "Dari"
21321
21322#~ msgid "Gender icon on charts"
21323#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21324
21325#~ msgid "Grandparents"
21326#~ msgstr "Kakek-nenek"
21327
21328#~ msgid "Head of household"
21329#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21330
21331#~ msgid "Highest population"
21332#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21333
21334#~ msgid "Historical facts"
21335#~ msgstr "Fakta sejarah"
21336
21337#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21338#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21339
21340#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21341#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21342
21343#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21344#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21345
21346#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21347#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21348
21349#~ msgid "Import Options."
21350#~ msgstr "Opsi Impor."
21351
21352#~ msgid "Import all places from a family tree"
21353#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21354
21355#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21356#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21357
21358#~ msgid "Individual distribution"
21359#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21360
21361#~ msgid "Individual list"
21362#~ msgstr "Data per Individu"
21363
21364#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21365#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21366
21367#~ msgid "Installation folder"
21368#~ msgstr "Berkas instalasi"
21369
21370#~ msgid "Interred"
21371#~ msgstr "Dimakamkan"
21372
21373#~ msgctxt "FEMALE"
21374#~ msgid "Interred"
21375#~ msgstr "Dimakamkan"
21376
21377#~ msgctxt "MALE"
21378#~ msgid "Interred"
21379#~ msgstr "Dimakamkan"
21380
21381#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21382#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21383
21384#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21385#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21386
21387#~ msgid "LDS temple"
21388#~ msgstr "Kuil LDS"
21389
21390#~ msgid "Latest birth year"
21391#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21392
21393#~ msgid "Latest death year"
21394#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21395
21396#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21397#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21398
21399#~ msgctxt "paper size"
21400#~ msgid "Legal"
21401#~ msgstr "F4"
21402
21403#~ msgid "Level"
21404#~ msgstr "Tingkat"
21405
21406#~ msgid "Limit"
21407#~ msgstr "Batasan"
21408
21409#~ msgid "Limit display by"
21410#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21411
21412#~ msgid "Link to an existing media object"
21413#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21414
21415#~ msgid "Linked database ID"
21416#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21417
21418#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21419#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21420
21421#~ msgid "Lost password request"
21422#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21423
21424#~ msgid "Lowest population"
21425#~ msgstr "Populasi terendah"
21426
21427#~ msgid "Mailing name"
21428#~ msgstr "Nama Mailing List"
21429
21430#~ msgid "Main section blocks"
21431#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21432
21433#~ msgid "Manage family trees "
21434#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21435
21436#~ msgid "Manage the links"
21437#~ msgstr "Kelola tautan"
21438
21439#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21440#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21441
21442#~ msgid "Map provider"
21443#~ msgstr "Penyedia peta"
21444
21445#~ msgid "Marriage status"
21446#~ msgstr "Status Nikah"
21447
21448#~ msgid "Marriage type unknown"
21449#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21450
21451#~ msgid "Married surname"
21452#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21453
21454#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21455#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21456
21457#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21458#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21459
21460#~ msgid "Media contains"
21461#~ msgstr "Media mengandung"
21462
21463#, php-format
21464#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21465#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21466
21467#~ msgid "Medical condition"
21468#~ msgstr "Kondisi medis"
21469
21470#~ msgid "Memory limit"
21471#~ msgstr "Batasan memori"
21472
21473#~ msgid "Midnight"
21474#~ msgstr "Tengah malam"
21475
21476#~ msgid "More news articles"
21477#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21478
21479#~ msgid "Move left"
21480#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21481
21482#~ msgid "Move right"
21483#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21484
21485#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21486#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21487
21488#~ msgid "MySQL variables"
21489#~ msgstr "MySQL variabel"
21490
21491#~ msgid "Name contains"
21492#~ msgstr "Nama mengandung"
21493
21494#~ msgid "Neutral Zone"
21495#~ msgstr "Zona Netral"
21496
21497#~ msgctxt "FEMALE"
21498#~ msgid "Never married"
21499#~ msgstr "Belum menikah"
21500
21501#~ msgctxt "MALE"
21502#~ msgid "Never married"
21503#~ msgstr "Belum menikah"
21504
21505#~ msgid "No limit"
21506#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21507
21508#~ msgid "No mappable items"
21509#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21510
21511#~ msgid "No places have been found."
21512#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21513
21514#~ msgid "Nobody at all"
21515#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21516
21517#~ msgid "Noon"
21518#~ msgstr "Tengah hari"
21519
21520#~ msgctxt "FEMALE"
21521#~ msgid "Not married"
21522#~ msgstr "Tidak Menikah"
21523
21524#~ msgctxt "MALE"
21525#~ msgid "Not married"
21526#~ msgstr "Tidak Menikah"
21527
21528#~ msgid "Number of generations"
21529#~ msgstr "Jumlah generasi"
21530
21531#~ msgid "Number of items"
21532#~ msgstr "Jumlah item"
21533
21534#~ msgid "Number of items to show"
21535#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21536
21537#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21538#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21539
21540#~ msgid "Oldest at bottom"
21541#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21542
21543#~ msgid "Oldest at top"
21544#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21545
21546#~ msgid "Other folder… please type in"
21547#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21548
21549#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21550#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21551
21552#~ msgid "Others"
21553#~ msgstr "Lainnya"
21554
21555#~ msgid "Own charts"
21556#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21557
21558#~ msgid "P.M."
21559#~ msgstr "p.m."
21560
21561#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21562#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21563
21564#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21565#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21566
21567#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21568#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21569
21570#~ msgid "PHP time limit"
21571#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21572
21573#~ msgid "Passwords do not match."
21574#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21575
21576#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21577#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21578
21579#~ msgid "Pedigree of %s"
21580#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21581
21582#~ msgid "Phonetic"
21583#~ msgstr "Fonetik"
21584
21585#~ msgid "Phonetic title"
21586#~ msgstr "Titel fonetik"
21587
21588#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21589#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21590
21591#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21592#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21593
21594#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21595#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21596
21597#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21598#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21599
21600#~ msgid "Place contains"
21601#~ msgstr "Tempat mengandung"
21602
21603#~ msgid "Places found"
21604#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21605
21606#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21607#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21608
21609#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21610#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21611
21612#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21613#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21614
21615#~ msgid "Please enter a message subject."
21616#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21617
21618#~ msgid "Please enter more than one character."
21619#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21620
21621#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21622#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21623
21624#~ msgid "Presentation style"
21625#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21626
21627#~ msgid "Privacy restriction"
21628#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21629
21630#~ msgid "Quick repository facts"
21631#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21632
21633#~ msgid "Quick source facts"
21634#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21635
21636#~ msgid "Rada"
21637#~ msgstr "Radah"
21638
21639#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21640#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21641
21642#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21643#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21644
21645#~ msgid "Religious name"
21646#~ msgstr "Nama relijius"
21647
21648#~ msgctxt "FEMALE"
21649#~ msgid "Religious name"
21650#~ msgstr "Nama relijius"
21651
21652#~ msgctxt "MALE"
21653#~ msgid "Religious name"
21654#~ msgstr "Nama relijius"
21655
21656#~ msgid "Renumber"
21657#~ msgstr "Penomoran ulang"
21658
21659#~ msgid "Renumber family tree"
21660#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21661
21662#~ msgid "Repositories found"
21663#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21664
21665#~ msgid "Repository contains"
21666#~ msgstr "Repositori mengandung"
21667
21668#~ msgid "Reset to initial map state"
21669#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21670
21671#~ msgid "Resulting value"
21672#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21673
21674#~ msgid "Right section blocks"
21675#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21676
21677#~ msgid "Romanized title"
21678#~ msgstr "Titel Romawi"
21679
21680#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21681#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21682
21683#~ msgid "Select events"
21684#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21685
21686#~ msgid "Select the desired count interval"
21687#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21688
21689#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21690#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21691
21692#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21693#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21694
21695#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21696#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21697
21698#~ msgid "Session timeout"
21699#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21700
21701#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21702#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21703
21704#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21705#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21706
21707#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21708#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21709
21710#~ msgid "Short version"
21711#~ msgstr "Versi Pendek"
21712
21713#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21714#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21715
21716#~ msgid "Show common surnames"
21717#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21718
21719#~ msgid "Show counts before or after name"
21720#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21721
21722#~ msgid "Show cousins"
21723#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21724
21725#~ msgid "Show details"
21726#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21727
21728#~ msgid "Show images"
21729#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21730
21731#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21732#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21733
21734#~ msgid "Show places in hierarchy"
21735#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21736
21737#~ msgid "Show related individuals/families"
21738#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21739
21740#~ msgid "Sicily"
21741#~ msgstr "Sisilia"
21742
21743#~ msgid "Signed-in as "
21744#~ msgstr "Masuk sebagai "
21745
21746#~ msgid "Site preferences"
21747#~ msgstr "Preferensi situs"
21748
21749#~ msgid "Source contains"
21750#~ msgstr "Sumber mengandung"
21751
21752#~ msgid "Spouse census date"
21753#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21754
21755#~ msgid "Spouse census place"
21756#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21757
21758#~ msgid "Spouse note"
21759#~ msgstr "Catatan pasangan"
21760
21761#~ msgid "Start at parents"
21762#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21763
21764#~ msgid "Statistics chart"
21765#~ msgstr "Plot Statistik"
21766
21767#~ msgid "The FAQ list is empty."
21768#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21769
21770#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21771#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21772
21773#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21774#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21775
21776#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21777#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21778
21779#, php-format
21780#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21781#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21782
21783#~ msgid "The following places have been changed:"
21784#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21785
21786#~ msgid "The following places would be changed:"
21787#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21788
21789#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21790#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21791
21792#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21793#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21794
21795#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21796#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21797
21798#~ msgid "The passwords do not match."
21799#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21800
21801#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21802#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21803
21804#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21805#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21806
21807#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21808#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21809
21810#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21811#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21812
21813#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21814#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21815
21816#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21817#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21818
21819#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21820#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21821
21822#~ msgid "The version of %s is too new."
21823#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21824
21825#~ msgid "The version of %s is too old."
21826#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21827
21828#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21829#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21830
21831#~ msgid "Theme menu"
21832#~ msgstr "Pilihan tema"
21833
21834#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21835#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21836
21837#, php-format
21838#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21839#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21840
21841#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21842#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21843
21844#~ msgid "This family remained childless"
21845#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21846
21847#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21848#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21849
21850#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21851#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21852
21853#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21854#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21855
21856#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21857#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21858
21859#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21860#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21861
21862#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21863#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21864
21865#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21866#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21867
21868#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21869#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21870
21871#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21872#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21873
21874#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21875#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21876
21877#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21878#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21879
21880#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21881#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21882
21883#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21884#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21885
21886#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21887#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21888
21889#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21890#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21891
21892#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21893#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21894
21895#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21896#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21897
21898#~ msgid "This message will be sent to %s"
21899#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21900
21901#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21902#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21903
21904#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21905#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21906
21907#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21908#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21909
21910#, php-format
21911#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21912#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21913
21914#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21915#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21916
21917#, php-format
21918#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21919#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21920
21921#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21922#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21923
21924#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
21925#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
21926
21927#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21928#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21929
21930#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21931#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21932
21933#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21934#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21935
21936#, php-format
21937#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21938#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21939
21940#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21941#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21942
21943#, php-format
21944#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21945#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21946
21947#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21948#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21949
21950#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21951#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21952
21953#~ msgid "Thumbnail to upload"
21954#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21955
21956#~ msgid "Title in Hebrew"
21957#~ msgstr "Titel yahudi"
21958
21959#~ msgid "To"
21960#~ msgstr "Hingga"
21961
21962#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21963#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21964
21965#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21966#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21967
21968#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21969#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21970
21971#~ msgid "Top level"
21972#~ msgstr "Level Teratas"
21973
21974#, php-format
21975#~ msgid "Total families: %s"
21976#~ msgstr "Keluarga: %s"
21977
21978#, php-format
21979#~ msgid "Total individuals: %s"
21980#~ msgstr "Orang: %s"
21981
21982#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21983#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21984
21985#~ msgid "Transylvania"
21986#~ msgstr "Transilvania"
21987
21988#~ msgid "Type the password again."
21989#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21990
21991#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21992#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21993
21994#~ msgid "USA"
21995#~ msgstr "AS"
21996
21997#~ msgid "UTC"
21998#~ msgstr "Waktu UTC"
21999
22000#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22001#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22002
22003#~ msgid "Unable to find record with ID"
22004#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22005
22006#~ msgid "Unique family facts"
22007#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22008
22009#~ msgid "Unique individual facts"
22010#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22011
22012#~ msgid "Unique repository facts"
22013#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22014
22015#~ msgid "Unique source facts"
22016#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22017
22018#~ msgid "Upload"
22019#~ msgstr "Unggah"
22020
22021#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22022#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22023
22024#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22025#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22026
22027#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22028#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22029
22030#~ msgid "User preferences"
22031#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22032
22033#~ msgid "Users who are signed in"
22034#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22035
22036#~ msgid "Verification code"
22037#~ msgstr "Kode verifikasi"
22038
22039#~ msgid "View"
22040#~ msgstr "Tampilkan"
22041
22042#~ msgid "View all records found in this place"
22043#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22044
22045#~ msgid "View the archive"
22046#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22047
22048#~ msgid "View this individual"
22049#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22050
22051#~ msgid "View this source"
22052#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22053
22054#~ msgid "West Africa"
22055#~ msgstr "Afrika Barat"
22056
22057#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22058#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22059
22060#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22061#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22062
22063#~ msgid "Whole words only"
22064#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22065
22066#~ msgid "Width"
22067#~ msgstr "Lebar"
22068
22069#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22070#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22071
22072#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22073#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22074
22075#~ msgid "Wildcards"
22076#~ msgstr "Kartuliars"
22077
22078#~ msgid "Year input box"
22079#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22080
22081#~ msgid "Yes"
22082#~ msgstr "Ya"
22083
22084#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22085#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22086
22087#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22088#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22089
22090#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22091#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22092
22093#~ msgid "You have not created any journal items."
22094#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22095
22096#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22097#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22098
22099#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22100#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22101
22102#~ msgid "You must change this before you can continue."
22103#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22104
22105#~ msgid "You must enter a username."
22106#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22107
22108#~ msgid "You must provide a source title"
22109#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22110
22111#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22112#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22113
22114#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22115#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22116
22117#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22118#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22119
22120#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22121#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22122
22123#~ msgid "Zip file(s)"
22124#~ msgstr "Berkas Zip"
22125
22126#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22127#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22128
22129#~ msgid "Zoom level"
22130#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22131
22132#~ msgid "a.m."
22133#~ msgstr "a.m."
22134
22135#~ msgctxt "FEMALE"
22136#~ msgid "adopted name"
22137#~ msgstr "nama adopsi"
22138
22139#~ msgctxt "MALE"
22140#~ msgid "adopted name"
22141#~ msgstr "nama adopsi"
22142
22143#~ msgid "adoption"
22144#~ msgstr "adopsi"
22145
22146#~ msgid "after"
22147#~ msgstr "setelah"
22148
22149#~ msgctxt "FEMALE"
22150#~ msgid "also known as"
22151#~ msgstr "nama terkenal"
22152
22153#~ msgctxt "MALE"
22154#~ msgid "also known as"
22155#~ msgstr "nama terkenal"
22156
22157#~ msgid "always"
22158#~ msgstr "selamanya"
22159
22160#~ msgid "before"
22161#~ msgstr "sebelum"
22162
22163#~ msgid "birth"
22164#~ msgstr "lahir"
22165
22166#~ msgctxt "FEMALE"
22167#~ msgid "birth name"
22168#~ msgstr "nama lahir"
22169
22170#~ msgctxt "MALE"
22171#~ msgid "birth name"
22172#~ msgstr "nama lahir"
22173
22174#~ msgid "burial"
22175#~ msgstr "pemakaman"
22176
22177#~ msgid "by"
22178#~ msgstr "oleh"
22179
22180#~ msgid "census added"
22181#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22182
22183#~ msgid "century"
22184#~ msgstr "kurun"
22185
22186#~ msgctxt "FEMALE"
22187#~ msgid "change of name"
22188#~ msgstr "nama julukan"
22189
22190#~ msgctxt "MALE"
22191#~ msgid "change of name"
22192#~ msgstr "nama julukan"
22193
22194#~ msgid "children"
22195#~ msgstr "Anak"
22196
22197#~ msgid "creating thumbnails of images"
22198#~ msgstr "buat gambar kecil"
22199
22200#~ msgid "death"
22201#~ msgstr "wafat"
22202
22203#~ msgctxt "FEMALE"
22204#~ msgid "estate name"
22205#~ msgstr "nama daerah"
22206
22207#~ msgctxt "MALE"
22208#~ msgid "estate name"
22209#~ msgstr "nama daerah"
22210
22211#~ msgid "ex-partner"
22212#~ msgstr "mantan mitra"
22213
22214#~ msgctxt "FEMALE"
22215#~ msgid "ex-partner"
22216#~ msgstr "mantan mitra"
22217
22218#~ msgctxt "MALE"
22219#~ msgid "ex-partner"
22220#~ msgstr "mantan mitra"
22221
22222#~ msgid "file upload capability"
22223#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22224
22225#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22226#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22227
22228#~ msgctxt "FEMALE"
22229#~ msgid "immigration name"
22230#~ msgstr "nama imigrasi"
22231
22232#~ msgctxt "MALE"
22233#~ msgid "immigration name"
22234#~ msgstr "nama imigrasi"
22235
22236#~ msgid "import"
22237#~ msgstr "impor"
22238
22239#~ msgid "interval one child"
22240#~ msgstr "selang satu anak"
22241
22242#~ msgid "interval two children"
22243#~ msgstr "selang dua anak"
22244
22245#~ msgid "link"
22246#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22247
22248#~ msgid "marriage"
22249#~ msgstr "pernikahan"
22250
22251#~ msgctxt "FEMALE"
22252#~ msgid "married name"
22253#~ msgstr "nama setelah menikah"
22254
22255#~ msgctxt "MALE"
22256#~ msgid "married name"
22257#~ msgstr "nama setelah menikah"
22258
22259#~ msgid "midnight"
22260#~ msgstr "tengah malam"
22261
22262#~ msgid "month"
22263#~ msgstr "bulan"
22264
22265#~ msgid "never"
22266#~ msgstr "tidak pernah"
22267
22268#~ msgid "noon"
22269#~ msgstr "tengah hari"
22270
22271#~ msgid "p.m."
22272#~ msgstr "p.m."
22273
22274#~ msgid "preview"
22275#~ msgstr "pratinjau"
22276
22277#~ msgctxt "FEMALE"
22278#~ msgid "religious name"
22279#~ msgstr "nama relijius"
22280
22281#~ msgctxt "MALE"
22282#~ msgid "religious name"
22283#~ msgstr "nama relijius"
22284
22285#~ msgid "reporting"
22286#~ msgstr "pelaporan"
22287
22288#~ msgid "ssl"
22289#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22290
22291#~ msgid "tls"
22292#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22293
22294#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22295#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22296
22297#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22298#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22299
22300#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22301#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22302
22303#~ msgid "webtrees reply address"
22304#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22305
22306#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22307#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22308
22309#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22310#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22311
22312#, php-format
22313#~ msgid "“%s”"
22314#~ msgstr "“%s”"
22315