xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 3b30be79380aa38a35b048e4660565e29f259f6e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
67#, php-format
68msgid "%1$s (%2$s)"
69msgstr "%1$s (%2$s)"
70
71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
72#, php-format
73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
80
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
95
96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
97#, php-format
98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
100
101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
102#: app/Services/RelationshipService.php:2436
103#, php-format
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2414
109#, php-format
110msgctxt "FEMALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Services/RelationshipService.php:2391
116#, php-format
117msgctxt "MALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: image dimensions, width × height
122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s pixels"
125msgstr "%1$s × %2$s pixel"
126
127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
137#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
139#, php-format
140msgid "%1$s: %2$s"
141msgstr ""
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#: app/Services/RelationshipService.php:2204
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%1$s’s %2$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:616
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%H:%i:%s"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:261
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "Tahun %s BCE"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
171#: app/Services/MediaFileService.php:95
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "%s KB"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s dan nenek moyangnya"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s dan nenek moyangnya"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
187#, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s dan anak-anak mereka"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s dan keturunannya"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:19
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s anak"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s hari"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr "%s tidak ada."
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
247
248#: resources/views/admin/locations.phtml:109
249#, php-format
250msgid "%s family tree"
251msgid_plural "%s family trees"
252msgstr[0] "%s pohon keluarga"
253
254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
256#, php-format
257msgid "%s grandchild"
258msgid_plural "%s grandchildren"
259msgstr[0] "%s cucu"
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
263#: resources/views/calendar-list.phtml:18
264#, php-format
265msgid "%s individual"
266msgid_plural "%s individuals"
267msgstr[0] "%s orang"
268
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
272#, php-format
273msgid "%s individual has been updated."
274msgid_plural "%s individuals have been updated."
275msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s Pesan"
282
283#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
287#, php-format
288msgid "%s month"
289msgid_plural "%s months"
290msgstr[0] "%s bulan"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
297
298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
300#, php-format
301msgid "%s occurs too many times."
302msgstr ""
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
305#: app/Services/RelationshipService.php:2151
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr "%s urutan telah dihapus"
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
311#: app/Services/RelationshipService.php:2156
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr "%s urutan telah dihapus"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
321
322#. I18N: %s is a person's name
323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
325#, php-format
326msgid "%s sent you the following message."
327msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
328
329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
330#, php-format
331msgid "%s signed-in user"
332msgid_plural "%s signed-in users"
333msgstr[0] "%s pengguna aktif"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s minggu"
370
371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
377#, php-format
378msgid "%s year"
379msgid_plural "%s years"
380msgstr[0] "%s tahun"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "Ulang Tahun %s"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2354
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2318
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s x sepupu"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2281
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s x sepupu"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s &nbsp; SM"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s &nbsp; M"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s +"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s , pasangan dan anak"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, pasangan dan anak"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pilih&gt;"
469
470#: resources/views/fact-date.phtml:120
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s setelah wafat)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
483#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
484#: resources/views/fact-date.phtml:102
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(umur %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
492#: resources/views/fact-date.phtml:98
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
500#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
501#: resources/views/fact-date.phtml:94
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
512
513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
515msgid "(includes media files)"
516msgstr ""
517
518#: resources/views/fact-date.phtml:116
519msgid "(on the date of death)"
520msgstr "(pada hari wafat)"
521
522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
523#: app/I18N.php:334
524msgid ", "
525msgstr ", "
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "10th"
530msgstr "ke 10"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "11th"
535msgstr "ke 11"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "12th"
540msgstr "ke 12"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "13th"
545msgstr "ke 13"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "14th"
550msgstr "ke 14"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "15th"
555msgstr "ke 15"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "16th"
560msgstr "ke 16"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "17th"
565msgstr "ke 17"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "18th"
570msgstr "ke 18"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "19th"
575msgstr "ke 19"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "1st"
580msgstr "pertama"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "20th"
585msgstr "ke 20"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "21st"
590msgstr "ke 21"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "2nd"
595msgstr "kedua"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "3rd"
600msgstr "ketiga"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "4th"
605msgstr "ke 4"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "5th"
610msgstr "ke 5"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "6th"
615msgstr "ke 6"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "7th"
620msgstr "ke 7"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "8th"
625msgstr "ke 8"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "9th"
630msgstr "ke 9"
631
632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
634msgid "<default theme>"
635msgstr "<tema sederhana>"
636
637#: resources/views/register-page.phtml:26
638msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
639msgstr ""
640
641#. I18N: URL = web address
642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
643msgid "A URL"
644msgstr "A Url"
645
646#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
648msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
649msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
650
651#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
652#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
653msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
654msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
655
656#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
657#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
658msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
659msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
660
661#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
664msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
665
666#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
668msgid "A chart of an individual’s ancestors."
669msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
670
671#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
672#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
673msgid "A chart of an individual’s descendants."
674msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
675
676#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
677#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
678msgid "A chart of individuals’ lifespans."
679msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
680
681#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
682msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
683msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
684
685#. I18N: Description of a “Data fix” module
686#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
687msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
688msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
689
690#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
691#: app/Module/FanChartModule.php:149
692msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
693msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
700msgid "A file on the server"
701msgstr "Sebuah file di server"
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
708msgid "A file on your computer"
709msgstr "Sebuah file di komputer"
710
711#. I18N: Description of the “My page” module
712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
713msgid "A greeting message and useful links for a user."
714msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
715
716#. I18N: Description of the “Home page” module
717#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
718msgid "A greeting message for site visitors."
719msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
720
721#. I18N: Description of the “Contact information” module
722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
723msgid "A link to the site contacts."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “webtrees” module
727#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
728msgid "A link to the webtrees home page."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Branches” module
732#: app/Module/BranchesListModule.php:112
733msgid "A list of branches of a family."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Pending changes” module
737#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
738msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
739msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
740
741#. I18N: Description of the “Families” module
742#: app/Module/FamilyListModule.php:54
743msgid "A list of families."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “FAQ” module
747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
748msgid "A list of frequently asked questions and answers."
749msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
750
751#. I18N: Description of the “Individuals” module
752#: app/Module/IndividualListModule.php:105
753msgid "A list of individuals."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Locations” module
757#: app/Module/LocationListModule.php:78
758msgid "A list of locations."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Media objects” module
762#: app/Module/MediaListModule.php:98
763msgid "A list of media objects."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Recent changes” module
767#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
768msgid "A list of records that have been updated recently."
769msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
770
771#. I18N: Description of the “Repositories” module
772#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
773msgid "A list of repositories."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Shared notes” module
777#: app/Module/NoteListModule.php:75
778msgid "A list of shared notes."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Sources” module
782#: app/Module/SourceListModule.php:77
783msgid "A list of sources."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Submitters” module
787#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
788msgid "A list of submitters."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of “Research tasks” module
792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
794msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
795
796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
799msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
800
801#. I18N: Description of the “On this day” module
802#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
803msgid "A list of the anniversaries that occur today."
804msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
805
806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
810
811#. I18N: Description of the “Top given names” module
812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
813msgid "A list of the most popular given names."
814msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
815
816#. I18N: Description of the “Top surnames” module
817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
818msgid "A list of the most popular surnames."
819msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
820
821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
824msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
825
826#. I18N: Description of the “Who is online” module
827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
828msgid "A list of users and visitors who are currently online."
829msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
830
831#: resources/views/help/media-object.phtml:8
832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
833msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
834
835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
838#, php-format
839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
840msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
841
842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:66
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:71
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:70
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "A3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "A4"
1054
1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1060msgid "API key"
1061msgstr "Kode API"
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "Aba, Nigerias"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:280
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Abana"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:153
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Abana"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:243
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Abana"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:198
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Abana"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:108
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Abana"
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "Menyingkat nama tempat"
1103
1104#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1105#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1107msgid "Abbreviation"
1108msgstr "Singkatan"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1112msgid "Accept"
1113msgstr "Terima"
1114
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1116msgid "Accept all changes"
1117msgstr "Terima semua perubahan"
1118
1119#: resources/views/admin/components.phtml:42
1120#: resources/views/admin/components.phtml:105
1121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1122msgid "Access level"
1123msgstr "Tingkat akses"
1124
1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1126msgid "Access to family trees"
1127msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1128
1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1130msgid "Account approval and email verification"
1131msgstr "Persetujuan Akun"
1132
1133#. I18N: Location of an LDS church temple
1134#: app/Elements/TempleCode.php:54
1135msgid "Accra, Ghana"
1136msgstr "Accra, Ghanas"
1137
1138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1139msgid "Action"
1140msgstr "Tindakan"
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:205
1144msgctxt "GENITIVE"
1145msgid "Adar"
1146msgstr "Adars"
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:309
1150msgctxt "INSTRUMENTAL"
1151msgid "Adar"
1152msgstr "Adars"
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:257
1156msgctxt "LOCATIVE"
1157msgid "Adar"
1158msgstr "Adars"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:153
1162msgctxt "NOMINATIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adars"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:203
1168msgctxt "GENITIVE"
1169msgid "Adar I"
1170msgstr "Adar 1"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:307
1174msgctxt "INSTRUMENTAL"
1175msgid "Adar I"
1176msgstr "Adar 1"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:255
1180msgctxt "LOCATIVE"
1181msgid "Adar I"
1182msgstr "Adar 1"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:151
1186msgctxt "NOMINATIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar 1"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:223
1192msgctxt "GENITIVE"
1193msgid "Adar II"
1194msgstr "Adar 2"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:327
1198msgctxt "INSTRUMENTAL"
1199msgid "Adar II"
1200msgstr "Adar 2"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:275
1204msgctxt "LOCATIVE"
1205msgid "Adar II"
1206msgstr "Adar 2"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:171
1210msgctxt "NOMINATIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar 2"
1213
1214#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1216msgid "Add"
1217msgstr "Tambahkan"
1218
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1227#, php-format
1228msgid "Add %s to the clippings cart"
1229msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1230
1231#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1232msgid "Add a brother"
1233msgstr ""
1234
1235#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1238msgid "Add a child"
1239msgstr "Tambahkan seorang anak"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1243msgid "Add a child to create a one-parent family"
1244msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1245
1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1247#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1249msgid "Add a daughter"
1250msgstr ""
1251
1252#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1254#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr "Tambahkan fakta"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1262msgid "Add a father"
1263msgstr "Tambahkan ayah baru"
1264
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1267msgid "Add a favorite"
1268msgstr "Tambah Favorit"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1276msgid "Add a husband"
1277msgstr "Tambahkan suami baru"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1283
1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1285msgid "Add a journal entry"
1286msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1289#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1291msgid "Add a media file"
1292msgstr "Tambahkan file media"
1293
1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1295#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1297msgid "Add a media object"
1298msgstr "Tambah media baru"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1304msgid "Add a mother"
1305msgstr "Tambahkan ibu baru"
1306
1307#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1308msgid "Add a name"
1309msgstr "Tambah Nama Baru"
1310
1311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1312msgid "Add a news article"
1313msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1314
1315#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1316msgid "Add a note"
1317msgstr "Tambahkan catatan"
1318
1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1320msgid "Add a sibling"
1321msgstr ""
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1324msgid "Add a sister"
1325msgstr ""
1326
1327#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1328#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1330msgid "Add a son"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1334msgid "Add a source citation"
1335msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1336
1337#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1338msgid "Add a spouse"
1339msgstr "Tambahkan pasangan"
1340
1341#: app/Module/StoriesModule.php:292
1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1344msgid "Add a story"
1345msgstr "Tambahkan kisah"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1349msgid "Add a user"
1350msgstr "Tambahkan Pengguna"
1351
1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1358msgid "Add a wife"
1359msgstr "Tambahkan istri"
1360
1361#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1363msgid "Add a wife using an existing individual"
1364msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1365
1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1369msgid "Add an FAQ"
1370msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1371
1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1373msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1381msgid "Add from clipboard"
1382msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1383
1384#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1385msgid "Add historic events to an individual’s page."
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1389msgid "Add individuals"
1390msgstr "Tambahkan seseorang"
1391
1392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1393msgid "Add marriage details"
1394msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1395
1396#. I18N: Name of a module
1397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1398msgid "Add missing death records"
1399msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1400
1401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1402msgid "Add more blocks from the following list."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1406msgid "Add more fields"
1407msgstr "Tambah Field Lagi"
1408
1409#. I18N: Description of the “Stories” module
1410#: app/Module/StoriesModule.php:75
1411msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1412msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1413
1414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1415msgid "Add new, and update existing records"
1416msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1417
1418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1419msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1420msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1421
1422#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1423#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1424msgid "Add styling and scripts to every page."
1425msgstr ""
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1429msgid "Add to TITLE header tag"
1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1431
1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1434msgid "Add to the clippings cart"
1435msgstr "Tambah Ke Kliping"
1436
1437#. I18N: A configuration setting
1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1439msgid "Add unique identifiers"
1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1441
1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1443msgid "Add unlinked records"
1444msgstr "Tambahkan Catatan"
1445
1446#. I18N: Description of the “HTML” module
1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1448msgid "Add your own text and graphics."
1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1450
1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1452msgid "Add/edit a journal/news entry"
1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1454
1455#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1456#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1457#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1458#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1459msgid "Additional information"
1460msgstr ""
1461
1462#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1463#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1464#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1467msgid "Address"
1468msgstr "Alamat"
1469
1470#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1471#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1472msgid "Address line 1"
1473msgstr "Baris alamat 1"
1474
1475#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1476#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "Baris alamat 2"
1479
1480#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1481#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1486msgid "Addresses"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "Adelaide, Australian"
1493
1494#: app/Gedcom.php:1256
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "Pengurus"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "Akun Pengurus"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "Kepengurusan"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Adopsi"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Adopsi"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1533
1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr "Diadopsi Ayah"
1537
1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr "Diadopsi Ibu"
1541
1542#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1543msgid "Adopted name"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1547msgid "Adoption"
1548msgstr "Adopsi"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1551msgid "Adoption of a brother"
1552msgstr "Adopsi saudara"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1555msgid "Adoption of a child"
1556msgstr "Adopsi anak"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1559msgid "Adoption of a daughter"
1560msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1565msgid "Adoption of a grandchild"
1566msgstr "Adopsi cucu"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1569msgid "Adoption of a granddaughter"
1570msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1573msgctxt "daughter’s daughter"
1574msgid "Adoption of a granddaughter"
1575msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1578msgctxt "son’s daughter"
1579msgid "Adoption of a granddaughter"
1580msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1583msgid "Adoption of a grandson"
1584msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1587msgctxt "daughter’s son"
1588msgid "Adoption of a grandson"
1589msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1592msgctxt "son’s son"
1593msgid "Adoption of a grandson"
1594msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1597msgid "Adoption of a half-brother"
1598msgstr "Adopsi saudara tiri"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1601msgid "Adoption of a half-sibling"
1602msgstr "Adopsi saudara tiri"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1605msgid "Adoption of a half-sister"
1606msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1609msgid "Adoption of a sibling"
1610msgstr "Adopsi saudara kandung"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1613msgid "Adoption of a sister"
1614msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1617msgid "Adoption of a son"
1618msgstr "Adopsi seorang putra"
1619
1620#: app/Gedcom.php:556
1621msgid "Adoptive parents"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/Gedcom.php:600
1625msgid "Adult christening"
1626msgstr "Pembaptisan dewasa"
1627
1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1630msgid "Advanced search"
1631msgstr "Pencarian Rinci"
1632
1633#. I18N: Name of a country or state
1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1635msgid "Afghanistan"
1636msgstr "Afghanistans"
1637
1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1639msgid "Africa"
1640msgstr "Afrika"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1644msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1645
1646#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1648#: resources/views/fact-date.phtml:137
1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1656msgid "Age"
1657msgstr "Usia"
1658
1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1660msgid "Age at birth of child"
1661msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1664msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1665msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1666
1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1668msgid "Age between husband and wife"
1669msgstr "Usia antara suami dan istri"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1672msgid "Age between siblings"
1673msgstr "Usia antara saudara kandung"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1676msgid "Age between wife and husband"
1677msgstr "Usia antara istri dan suami"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1680msgid "Age difference"
1681msgstr "Perbedaan usia"
1682
1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1685msgid "Age in year of first marriage"
1686msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1687
1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1693msgid "Age in year of marriage"
1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1699msgid "Age interval"
1700msgstr "Interval usia"
1701
1702#. I18N: A configuration setting
1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1706
1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1709msgid "Age related to death year"
1710msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1711
1712#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1713msgid "Agency"
1714msgstr "Agensi"
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1718msgid "Aland Islands"
1719msgstr "Pulau Aland"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1723msgid "Albania"
1724msgstr "Albanian"
1725
1726#. I18N: Name of a module
1727#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1728msgid "Album"
1729msgstr "Galeri"
1730
1731#. I18N: Location of an LDS church temple
1732#: app/Elements/TempleCode.php:57
1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1734msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1738msgid "Algeria"
1739msgstr "Algerias"
1740
1741#: app/Gedcom.php:560
1742msgid "Alias"
1743msgstr "Alias"
1744
1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1746msgid "Alive"
1747msgstr "Hidup"
1748
1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1772msgid "All"
1773msgstr "Semua"
1774
1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1777msgid "All facts and events"
1778msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1781msgid "All fields must be completed."
1782msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1783
1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1786msgid "All individuals"
1787msgstr "Semua Orang"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1790#: resources/views/admin/components.phtml:28
1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1792msgid "All modules"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1797msgid "All records"
1798msgstr "Semua catatan"
1799
1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1803msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1804
1805#. I18N: A configuration setting
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1808msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1812msgid "Allow visitors to request a new user account"
1813msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1814
1815#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1816#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1817msgid "Also known as"
1818msgstr "Juga dikenal sebagai"
1819
1820#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1821msgid "Alternative place name"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Name of a country or state
1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1826msgid "American Samoa"
1827msgstr "Samoa Amerika"
1828
1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1832msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1833
1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1836msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1837
1838#. I18N: Description of the “Album” module
1839#: app/Module/AlbumModule.php:53
1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1841msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1842
1843#. I18N: Description of the “Charts” module
1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1845msgid "An alternative way to display charts."
1846msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1847
1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1851msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1852
1853#. I18N: Description of the “Theme change” module
1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1855msgid "An alternative way to select a new theme."
1856msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1857
1858#. I18N: Description of the “Sign in” module
1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1860msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1861msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1862
1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1866msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1867
1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1869msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1875msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1876
1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1879msgid "An unexpected database error occurred."
1880msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1881
1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1883msgid "An upgrade is available."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Name of a module/report
1887#. I18N: Name of a module/chart
1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1891msgid "Ancestors"
1892msgstr "Leluhur"
1893
1894#: app/Gedcom.php:561
1895msgid "Ancestors interest"
1896msgstr "Minat leluhur"
1897
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1899msgid "Ancestors of "
1900msgstr "Leluhur dari "
1901
1902#. I18N: %s is an individual’s name
1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1904#, php-format
1905msgid "Ancestors of %s"
1906msgstr "Leluhur dari %s"
1907
1908#: app/Gedcom.php:559
1909msgid "Ancestral file number"
1910msgstr "Nomor file leluhur"
1911
1912#. I18N: GEDCOM tag _APID
1913#: app/Gedcom.php:876
1914msgid "Ancestry PID"
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/Gedcom.php:1050
1919msgid "Ancestry.com source identifier"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: Location of an LDS church temple
1923#: app/Elements/TempleCode.php:58
1924msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1925msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1926
1927#. I18N: Name of a country or state
1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1929msgid "Andorra"
1930msgstr "Andorras"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1934msgid "Angola"
1935msgstr "Angolas"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1939msgid "Anguilla"
1940msgstr "Anguillas"
1941
1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1948msgid "Anniversary"
1949msgstr "Ulang Tahun"
1950
1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1952msgid "Anniversary calendar"
1953msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1954
1955#: app/Gedcom.php:425
1956msgid "Annulment"
1957msgstr "Pembatalan"
1958
1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1960msgid "Answer"
1961msgstr "Jawaban"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1965msgid "Antarctica"
1966msgstr "Antartika"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1970msgid "Antigua and Barbuda"
1971msgstr "Antigua dan Barbuda"
1972
1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1974msgid "Anyone with a user account can access this website."
1975msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1976
1977#. I18N: Location of an LDS church temple
1978#: app/Elements/TempleCode.php:59
1979msgid "Apia, Samoa"
1980msgstr "Apia, Samoas"
1981
1982#: app/Gedcom.php:491
1983msgid "Application ID"
1984msgstr ""
1985
1986#: app/Gedcom.php:508
1987msgid "Application name"
1988msgstr ""
1989
1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
1991msgid "Apply privacy settings"
1992msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1993
1994#. I18N: Label for checkbox
1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1997msgid "Apply these preferences to all family trees"
1998msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1999
2000#. I18N: Label for checkbox
2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2003msgid "Apply these preferences to new family trees"
2004msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2005
2006#: resources/views/admin/users.phtml:35
2007msgid "Approved"
2008msgstr "Disetujui"
2009
2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2011msgid "Approved by administrator"
2012msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2013
2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2015msgctxt "Abbreviation for April"
2016msgid "Apr"
2017msgstr "Apr"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2020msgctxt "GENITIVE"
2021msgid "April"
2022msgstr "April"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2025msgctxt "INSTRUMENTAL"
2026msgid "April"
2027msgstr "April"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2030msgctxt "LOCATIVE"
2031msgid "April"
2032msgstr "April"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2037msgctxt "NOMINATIVE"
2038msgid "April"
2039msgstr "April"
2040
2041#. I18N: The name of a colour-scheme
2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2043msgid "Aqua Marine"
2044msgstr "Aqua Marines"
2045
2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2047#, php-format
2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2054msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2055
2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2060
2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2074#, php-format
2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2077
2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2080msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2081
2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2085
2086#. I18N: Name of a country or state
2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2088msgid "Argentina"
2089msgstr "Argentinas"
2090
2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2107msgctxt "font name"
2108msgid "Arial"
2109msgstr "Arials"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2113msgid "Armenia"
2114msgstr "Armenias"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2118msgid "Aruba"
2119msgstr "Arubas"
2120
2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2123msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2124
2125#. I18N: The name of a colour-scheme
2126#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2127msgid "Ash"
2128msgstr "Ashs"
2129
2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2131msgid "Asia"
2132msgstr "Asia Raya"
2133
2134#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2135#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2136#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2138msgid "Associate"
2139msgstr "Hubungan"
2140
2141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2142msgid "Associate events with this source"
2143msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2144
2145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2146msgid "Associated events"
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: Location of an LDS church temple
2150#: app/Elements/TempleCode.php:61
2151msgid "Asuncion, Paraguay"
2152msgstr "Asuncion, Paraguays"
2153
2154#. I18N: Name of a country or state
2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2156msgid "At sea"
2157msgstr "Di Laut"
2158
2159#. I18N: Location of an LDS church temple
2160#: app/Elements/TempleCode.php:62
2161msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2162msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2163
2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2165msgid "Attendant"
2166msgstr "Pembantu"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2169msgctxt "FEMALE"
2170msgid "Attendant"
2171msgstr "Pembantu"
2172
2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2174msgctxt "MALE"
2175msgid "Attendant"
2176msgstr "Pembantu"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2179msgid "Attending"
2180msgstr "Menghadiri"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attending"
2185msgstr "Menghadiri"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attending"
2190msgstr "Menghadiri"
2191
2192#. I18N: Type of media object
2193#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2194msgid "Audio"
2195msgstr "Suara"
2196
2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2198msgctxt "Abbreviation for August"
2199msgid "Aug"
2200msgstr "Ags"
2201
2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2203msgctxt "GENITIVE"
2204msgid "August"
2205msgstr "Agustus"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2208msgctxt "INSTRUMENTAL"
2209msgid "August"
2210msgstr "Agustus"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2213msgctxt "LOCATIVE"
2214msgid "August"
2215msgstr "Agustus"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2220msgctxt "NOMINATIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "Agustus"
2223
2224#. I18N: Name of a country or state
2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2226msgid "Australia"
2227msgstr "Australian"
2228
2229#. I18N: Name of a country or state
2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2231msgid "Austria"
2232msgstr "Austrian"
2233
2234#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2235#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2236msgid "Author"
2237msgstr "Penulis"
2238
2239#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2240#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2241#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2242#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2243#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2244msgid "Author of last change"
2245msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2246
2247#. I18N: Automatic suggestions when you type
2248#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2250msgid "Autocomplete"
2251msgstr ""
2252
2253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2254msgid "Automatically accept changes made by this user"
2255msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2256
2257#. I18N: A configuration setting
2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2259msgid "Automatically expand notes"
2260msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2261
2262#. I18N: A configuration setting
2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2264msgid "Automatically expand sources"
2265msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2266
2267#. I18N: a month in the Jewish calendar
2268#: app/Date/JewishDate.php:215
2269msgctxt "GENITIVE"
2270msgid "Av"
2271msgstr "Av"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:319
2275msgctxt "INSTRUMENTAL"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Av"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:267
2281msgctxt "LOCATIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:163
2287msgctxt "NOMINATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2295msgid "Average age"
2296msgstr "Usia rata-rata"
2297
2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2305msgid "Average age at death"
2306msgstr "Usia rata-rata wafat"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2309msgid "Average age at marriage"
2310msgstr ""
2311
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2313msgid "Average age in century of marriage"
2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2317msgid "Average age related to death century"
2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2321msgid "Average number"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2329msgid "Average number of children per family"
2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2331
2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2337
2338#: app/Date/JalaliDate.php:281
2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Azars"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:155
2345msgctxt "GENITIVE"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azars"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:245
2351msgctxt "INSTRUMENTAL"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azars"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:200
2357msgctxt "LOCATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azars"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:110
2363msgctxt "NOMINATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azars"
2366
2367#. I18N: Name of a country or state
2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2369msgid "Azerbaijan"
2370msgstr "Azerbaijans"
2371
2372#. I18N: Name of a country or state
2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2374msgid "Azores"
2375msgstr "Azoresa"
2376
2377#: app/Date/JalaliDate.php:283
2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2379msgid "Bah"
2380msgstr "Baha"
2381
2382#. I18N: Name of a country or state
2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2384msgid "Bahamas"
2385msgstr "Bahamasa"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:159
2389msgctxt "GENITIVE"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Bahmana"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:249
2395msgctxt "INSTRUMENTAL"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahmana"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:204
2401msgctxt "LOCATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahmana"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:114
2407msgctxt "NOMINATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahmana"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2413msgid "Bahrain"
2414msgstr "Bahrains"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2418msgid "Bangladesh"
2419msgstr "Bangladesha"
2420
2421#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2423msgid "Baptism"
2424msgstr "Pembaptisan"
2425
2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2427msgid "Baptism of a brother"
2428msgstr "Pembaptisan saudara"
2429
2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2431msgid "Baptism of a child"
2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2433
2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2435msgid "Baptism of a daughter"
2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2437
2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2443msgid "Baptism of a grandchild"
2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2445
2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2451msgctxt "daughter’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2456msgctxt "son’s daughter"
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2465msgctxt "daughter’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2470msgctxt "son’s son"
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2473
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2475msgid "Baptism of a half-brother"
2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2477
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2479msgid "Baptism of a half-sibling"
2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2483msgid "Baptism of a half-sister"
2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2487msgid "Baptism of a sibling"
2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2489
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2491msgid "Baptism of a sister"
2492msgstr "Pembaptisan saudari"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2495msgid "Baptism of a son"
2496msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2497
2498#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2499msgid "Bar mitzvah"
2500msgstr "Bar mitzvaha"
2501
2502#. I18N: Name of a country or state
2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2504msgid "Barbados"
2505msgstr "Barbadosa"
2506
2507#: app/Gedcom.php:1132
2508msgid "Base GEDCOM tag"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2512msgid "Bat mitzvah"
2513msgstr "Bat mitzvaha"
2514
2515#. I18N: Location of an LDS church temple
2516#: app/Elements/TempleCode.php:73
2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2519
2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2521msgid "Begins with"
2522msgstr "Dimulai dengan"
2523
2524#. I18N: Name of a country or state
2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2526msgid "Belarus"
2527msgstr "Belarusa"
2528
2529#. I18N: The name of a colour-scheme
2530#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2531msgid "Belgian Chocolate"
2532msgstr "Coklat Belgia"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2536msgid "Belgium"
2537msgstr "Belgia"
2538
2539#. I18N: Name of a country or state
2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2541msgid "Belize"
2542msgstr "Belis"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2546msgid "Benin"
2547msgstr "Benina"
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2551msgid "Bermuda"
2552msgstr "Bermudas"
2553
2554#. I18N: Location of an LDS church temple
2555#: app/Elements/TempleCode.php:191
2556msgid "Bern, Switzerland"
2557msgstr "Bern, Switzerlands"
2558
2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2560msgid "Best man"
2561msgstr "Pria terbaik"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2565msgid "Bhutan"
2566msgstr "Butan"
2567
2568#: app/Gedcom.php:1610
2569msgid "Bibliography"
2570msgstr "Daftar Pustaka"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:64
2574msgid "Billings, Montana, United States"
2575msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2576
2577#: app/Gedcom.php:744
2578msgid "Binary data object"
2579msgstr "Objek Data Binari"
2580
2581#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2582msgid "Bing™ maps"
2583msgstr "Peta Bing™"
2584
2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2586msgid "Bing™ webmaster tools"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:65
2591msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2593
2594#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2595#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2719msgid "Birth"
2720msgstr "Lahir"
2721
2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2723msgctxt "Female pedigree"
2724msgid "Birth"
2725msgstr "Lahir"
2726
2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2728msgctxt "Male pedigree"
2729msgid "Birth"
2730msgstr "Lahir"
2731
2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2733msgctxt "Pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr "Lahir"
2736
2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2738msgid "Birth by country"
2739msgstr "Kelahiran di negara"
2740
2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2743msgid "Birth date range end"
2744msgstr "Rentang tanggal lahir"
2745
2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2748msgid "Birth date range start"
2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2750
2751#: app/Gedcom.php:913
2752msgid "Birth name"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2756msgid "Birth of a brother"
2757msgstr "Kelahiran saudara"
2758
2759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2761msgid "Birth of a child"
2762msgstr "Kelahiran seorang anak"
2763
2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2765msgid "Birth of a daughter"
2766msgstr "Kelahiran seorang putri"
2767
2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2772msgid "Birth of a grandchild"
2773msgstr "Kelahiran cucu"
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2776msgid "Birth of a granddaughter"
2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2778
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2780msgctxt "daughter’s daughter"
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2785msgctxt "son’s daughter"
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2788
2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2790msgid "Birth of a grandson"
2791msgstr "Kelahiran cucunya"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2794msgctxt "daughter’s son"
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr "Kelahiran cucunya"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2799msgctxt "son’s son"
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr "Kelahiran cucunya"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2804msgid "Birth of a half-brother"
2805msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2808msgid "Birth of a half-sibling"
2809msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2812msgid "Birth of a half-sister"
2813msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2817msgid "Birth of a sibling"
2818msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2821msgid "Birth of a sister"
2822msgstr "Kelahiran saudari"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2825msgid "Birth of a son"
2826msgstr "Kelahiran Anak"
2827
2828#: app/Gedcom.php:581
2829msgid "Birth parents"
2830msgstr ""
2831
2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2833msgid "Birth places"
2834msgstr "Tempat kelahiran"
2835
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2837msgid "Birthplace contains"
2838msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2839
2840#. I18N: Name of a module/report
2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2845msgid "Births"
2846msgstr "Kelahiran"
2847
2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2850msgid "Births by century"
2851msgstr "Kelahiran demi abad"
2852
2853#. I18N: Location of an LDS church temple
2854#: app/Elements/TempleCode.php:66
2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2857
2858#: app/Gedcom.php:583
2859msgid "Blessing"
2860msgstr "Pemberkatan"
2861
2862#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2863msgid "Block"
2864msgstr "Blok"
2865
2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "Blok"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr "Biru Laguna"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "Biru Lautan"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/Elements/TempleCode.php:67
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr "Bogota, Kolombia"
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/Elements/TempleCode.php:68
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr "Bolipia"
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2900msgid "Book"
2901msgstr "Buku"
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:69
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2919msgid "Both alive"
2920msgstr "Keduanya hidup"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2923msgid "Both dead"
2924msgstr "Keduanya wafat"
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2928msgid "Botswana"
2929msgstr "Botswanas"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:70
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr "Pulau Bouvet"
2940
2941#. I18N: Name of a module/list
2942#. I18N: Branches of a family tree
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2944msgid "Branches"
2945msgstr "Ranting"
2946
2947#. I18N: %s is a surname
2948#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2949#, php-format
2950msgid "Branches of the %s family"
2951msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2955msgid "Brazil"
2956msgstr "Brajil"
2957
2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2959msgid "Bridesmaid"
2960msgstr "Pengiring pengantin"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:71
2964msgid "Brigham City, Utah, United States"
2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/Elements/TempleCode.php:72
2969msgid "Brisbane, Australia"
2970msgstr "Brisben, Australia"
2971
2972#: app/Gedcom.php:934
2973msgid "Brit milah"
2974msgstr "Brit milahs"
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2978msgid "British Indian Ocean Territory"
2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2983msgid "British Virgin Islands"
2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2985
2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2988msgid "Brother"
2989msgstr "Saudara"
2990
2991#. I18N: a month in the French republican calendar
2992#: app/Date/FrenchDate.php:151
2993msgctxt "GENITIVE"
2994msgid "Brumaire"
2995msgstr "Brumair"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:245
2999msgctxt "INSTRUMENTAL"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "Brumair"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:198
3005msgctxt "LOCATIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:103
3011msgctxt "NOMINATIVE"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumair"
3014
3015#. I18N: Name of a country or state
3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3017msgid "Brunei Darussalam"
3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3019
3020#. I18N: Location of an LDS church temple
3021#: app/Elements/TempleCode.php:63
3022msgid "Buenos Aires, Argentina"
3023msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3027msgid "Bulgaria"
3028msgstr "Blugaria"
3029
3030#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3035msgid "Burial"
3036msgstr "Makam"
3037
3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3039msgid "Burial of a brother"
3040msgstr "Pemakaman saudara"
3041
3042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3043msgid "Burial of a child"
3044msgstr "Makam anak"
3045
3046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3047msgid "Burial of a daughter"
3048msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3051msgid "Burial of a father"
3052msgstr "Makam ayah"
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3057msgid "Burial of a grandchild"
3058msgstr "Pemakaman cucu"
3059
3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3061msgid "Burial of a granddaughter"
3062msgstr "Pemakaman cucu"
3063
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3065msgctxt "daughter’s daughter"
3066msgid "Burial of a granddaughter"
3067msgstr "Pemakaman cucu"
3068
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3070msgctxt "son’s daughter"
3071msgid "Burial of a granddaughter"
3072msgstr "Pemakaman cucu"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3075msgid "Burial of a grandfather"
3076msgstr "Pemakaman Kakek"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3079msgid "Burial of a grandmother"
3080msgstr "Pemakaman Nenek"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3085msgid "Burial of a grandparent"
3086msgstr "Pemakaman Eyang"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3089msgid "Burial of a grandson"
3090msgstr "Pemakaman Uwa"
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3093msgctxt "daughter’s son"
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr "Pemakaman Uwa"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3098msgctxt "son’s son"
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "Pemakaman Uwa"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3103msgid "Burial of a half-brother"
3104msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3107msgid "Burial of a half-sibling"
3108msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3111msgid "Burial of a half-sister"
3112msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3115msgid "Burial of a husband"
3116msgstr "Pemakaman Suami"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3119msgid "Burial of a maternal grandfather"
3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3123msgid "Burial of a maternal grandmother"
3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3127msgid "Burial of a mother"
3128msgstr "Pemakaman ibu"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3131msgid "Burial of a parent"
3132msgstr "Pemakaman orangtua"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3135msgid "Burial of a paternal grandfather"
3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3139msgid "Burial of a paternal grandmother"
3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3143msgid "Burial of a sibling"
3144msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3147msgid "Burial of a sister"
3148msgstr "Pemakaman saudari"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3151msgid "Burial of a son"
3152msgstr "Pemakaman putra"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3155msgid "Burial of a spouse"
3156msgstr "Pemakaman pasangan"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3159msgid "Burial of a wife"
3160msgstr "Pemakaman istri"
3161
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3163msgid "Burial place contains"
3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3165
3166#. I18N: Name of a module/report
3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3170msgid "Burials"
3171msgstr "Pemakaman"
3172
3173#. I18N: Name of a country or state
3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3175msgid "Burkina Faso"
3176msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3177
3178#. I18N: Name of a country or state
3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3180msgid "Burundi"
3181msgstr "Burundis"
3182
3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3184msgid "Buyer"
3185msgstr "Pembeli"
3186
3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3188msgctxt "FEMALE"
3189msgid "Buyer"
3190msgstr "Pembeli"
3191
3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3193msgctxt "MALE"
3194msgid "Buyer"
3195msgstr "Pembeli"
3196
3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3199msgid "By default, SMTP works on port 25."
3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3201
3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3204msgid "CKEditor™"
3205msgstr "CKPengubah™"
3206
3207#. I18N: Name of a module.
3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3209msgid "CSS and JS"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3214msgid "Calculating…"
3215msgstr "Menghitung …"
3216
3217#. I18N: Name of a module
3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3220msgid "Calendar"
3221msgstr "Kalender"
3222
3223#. I18N: A configuration setting
3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3227msgid "Calendar conversion"
3228msgstr "Konversi kalender"
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/Elements/TempleCode.php:74
3232msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3234
3235#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3236msgid "Call number"
3237msgstr "Nomor Telepon"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3241msgid "Cambodia"
3242msgstr "Kamboja"
3243
3244#. I18N: Name of a country or state
3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3246msgid "Cameroon"
3247msgstr "Kamerun"
3248
3249#. I18N: Location of an LDS church temple
3250#: app/Elements/TempleCode.php:75
3251msgid "Campinas, Brazil"
3252msgstr "Kampina, Brasil"
3253
3254#. I18N: Name of a country or state
3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3256msgid "Canada"
3257msgstr "Kanada"
3258
3259#. I18N: Name of a country or state
3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3261msgid "Cape Verde"
3262msgstr "Capedeh"
3263
3264#. I18N: Location of an LDS church temple
3265#: app/Elements/TempleCode.php:76
3266msgid "Caracas, Venezuela"
3267msgstr "Karakas, Penejuela"
3268
3269#. I18N: Type of media object
3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3271msgid "Card"
3272msgstr "Kartu"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:56
3276msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3278
3279#: app/Gedcom.php:589
3280msgid "Caste"
3281msgstr "Kasta"
3282
3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3284msgid "Categories"
3285msgstr "Kategori"
3286
3287#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3288msgid "Category"
3289msgstr ""
3290
3291#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3292msgid "Cause"
3293msgstr "Sebab"
3294
3295#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3296msgid "Cause of death"
3297msgstr "Penyebab wafat"
3298
3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3307msgid "Cayman Islands"
3308msgstr "Kepulauan Cayman"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:77
3312msgid "Cebu City, Philippines"
3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3314
3315#: app/Gedcom.php:1549
3316msgid "Cemetery"
3317msgstr "Pemakaman"
3318
3319#: app/Gedcom.php:590
3320msgid "Census"
3321msgstr "Pendataan"
3322
3323#. I18N: Name of a module
3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3325msgid "Census assistant"
3326msgstr "Asisten Pendataan"
3327
3328#: app/Gedcom.php:591
3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3330msgid "Census date"
3331msgstr "Waktu Pendataan"
3332
3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3334msgid "Census date and place"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/Gedcom.php:592
3338msgid "Census place"
3339msgstr "Tempat pendataan"
3340
3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3342msgid "Census transcript"
3343msgstr "Transkrip Pendataan"
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3347msgid "Central African Republic"
3348msgstr "Republik Afrika Tengah"
3349
3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3365#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3369msgid "Century"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: Type of media object
3373#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3374msgid "Certificate"
3375msgstr "Sertifikat"
3376
3377#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3378msgid "Certificate number"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3383msgid "Chad"
3384msgstr "Khad"
3385
3386#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3387#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3388msgid "Change family members"
3389msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3390
3391#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3392msgid "Change the “Home page” blocks"
3393msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3394
3395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3396msgid "Change the “My page” blocks"
3397msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3398
3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3401#, php-format
3402msgid "Changed by %1$s"
3403msgstr ""
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3407#, php-format
3408msgid "Changed on %1$s"
3409msgstr "Berubah pada %1$s"
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3415msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3416
3417#. I18N: Name of a module/report
3418#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3420#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3424msgid "Changes"
3425msgstr "Perubahan"
3426
3427#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3428#, php-format
3429msgid "Changes in the last %s day"
3430msgid_plural "Changes in the last %s days"
3431msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3434#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3435msgid "Changes log"
3436msgstr "Log perubahan"
3437
3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3440msgid "Character encoding"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Gedcom.php:477
3444msgid "Character set"
3445msgstr "Karakter Set"
3446
3447#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3448#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3449msgid "Chart"
3450msgstr "Grafik"
3451
3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3453msgid "Chart preferences"
3454msgstr "Preferensi grafik"
3455
3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3460msgid "Chart type"
3461msgstr "Jenis Grafik"
3462
3463#. I18N: Name of a module/block
3464#. I18N: Name of a module
3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3472msgid "Charts"
3473msgstr "Grafik"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3476#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3477msgid "Check for errors"
3478msgstr "Periksa kesalahan"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3481msgid "Check for pending changes…"
3482msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3483
3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3485msgid "Checking server capacity"
3486msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3487
3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3489msgid "Checking server configuration"
3490msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3491
3492#. I18N: Location of an LDS church temple
3493#: app/Elements/TempleCode.php:78
3494msgid "Chicago, Illinois, United States"
3495msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3496
3497#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3500msgid "Child"
3501msgstr "Anak"
3502
3503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3505msgid "Child of "
3506msgstr "Anak dari "
3507
3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3510#, php-format
3511msgid "Child of %s"
3512msgstr "Anak dari %s"
3513
3514#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3518#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3520#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3524msgid "Children"
3525msgstr "Anak-anak"
3526
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3528msgid "Children in family"
3529msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3530
3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3533msgid "Children of "
3534msgstr "Anak-anak dari "
3535
3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:99
3538msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3539msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3540
3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3542#: app/SurnameTradition.php:93
3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3545
3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition.php:96
3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3549msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3550
3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3556#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3557msgid "Children take their father’s surname."
3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3559
3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:90
3562msgid "Children take their mother’s surname."
3563msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3564
3565#. I18N: Name of a country or state
3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3567msgid "Chile"
3568msgstr "Chili"
3569
3570#. I18N: Name of a country or state
3571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3572msgid "China"
3573msgstr "Cina"
3574
3575#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3576msgid "Choose a report to run"
3577msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3578
3579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3582msgid "Choose relatives"
3583msgstr "Pilih kerabat"
3584
3585#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3586msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3587msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3588
3589#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3593msgid "Christening"
3594msgstr "Pembaptisan"
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3597msgid "Christening of a brother"
3598msgstr "Pembaptisan saudara"
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3601msgid "Christening of a child"
3602msgstr "Pembaptisan putra"
3603
3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3605msgid "Christening of a daughter"
3606msgstr "Pembaptisan putri"
3607
3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3611msgid "Christening of a grandchild"
3612msgstr "Pembaptisan cucu"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3615msgid "Christening of a granddaughter"
3616msgstr "Pembaptisan cucu"
3617
3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3619msgctxt "daughter’s daughter"
3620msgid "Christening of a granddaughter"
3621msgstr "Pembaptisan cucu"
3622
3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3624msgctxt "son’s daughter"
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr "Pembaptisan cucu"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3629msgid "Christening of a grandson"
3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3633msgctxt "daughter’s son"
3634msgid "Christening of a grandson"
3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3638msgctxt "son’s son"
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3643msgid "Christening of a half-brother"
3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3647msgid "Christening of a half-sibling"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3651msgid "Christening of a half-sister"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3655msgid "Christening of a sibling"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3659msgid "Christening of a sister"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3663msgid "Christening of a son"
3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3665
3666#. I18N: Name of a country or state
3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3668msgid "Christmas Island"
3669msgstr "Pulau Christmas"
3670
3671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3672msgid "Circumciser"
3673msgstr "Sunat"
3674
3675#: app/Gedcom.php:1054
3676msgid "Circumcision"
3677msgstr ""
3678
3679#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3680msgid "Citation"
3681msgstr "Kutipan"
3682
3683#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3684#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3685#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3686#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3691msgid "Citation details"
3692msgstr "Rincian Kutipan"
3693
3694#: app/Gedcom.php:1583
3695msgid "Citizenship"
3696msgstr "Kenegaraan"
3697
3698#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3699#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3700msgid "City"
3701msgstr "Kota"
3702
3703#. I18N: Location of an LDS church temple
3704#: app/Elements/TempleCode.php:79
3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3706msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3707
3708#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3709msgid "Civil marriage"
3710msgstr "Pernikahan Sipil"
3711
3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "Pencatat Sipil"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3717msgctxt "FEMALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "Pencatatan sipil"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3722msgctxt "MALE"
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "Pencatatan sipil"
3725
3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3728msgid "Clean up data folder"
3729msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3730
3731#. I18N: Name of a module
3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3733msgid "Clippings cart"
3734msgstr "Grafik Kliping"
3735
3736#. I18N: Type of media object
3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3738msgid "Coat of arms"
3739msgstr "Sidik jari"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/Elements/TempleCode.php:80
3743msgid "Cochabamba, Bolivia"
3744msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3745
3746#. I18N: Name of a country or state
3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3748msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3749msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3750
3751#. I18N: The name of a colour-scheme
3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3753msgid "Coffee and Cream"
3754msgstr "Kopi dan Krim"
3755
3756#: app/Gedcom.php:1323
3757msgid "Cohabitation"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: The name of a colour-scheme
3761#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3762msgid "Cold Day"
3763msgstr "Mendung"
3764
3765#. I18N: Name of a country or state
3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3767msgid "Colombia"
3768msgstr "Kolombia"
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/Elements/TempleCode.php:81
3772msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3773msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:86
3777msgid "Columbia River, Washington, United States"
3778msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3779
3780#. I18N: Location of an LDS church temple
3781#: app/Elements/TempleCode.php:82
3782msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3783msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:83
3787msgid "Columbus, Ohio, United States"
3788msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3789
3790#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3791#: app/Gedcom.php:1551
3792msgid "Comment"
3793msgstr "Komentar"
3794
3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3798#: resources/views/register-page.phtml:84
3799msgid "Comments"
3800msgstr "Komentar"
3801
3802#: app/Gedcom.php:903
3803msgid "Common law marriage"
3804msgstr "Pernikahan Sipil"
3805
3806#. I18N: Description of the “Messages” module
3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3809msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3813msgid "Comoros"
3814msgstr "Komoros"
3815
3816#. I18N: Name of a module/chart
3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3818msgid "Compact tree"
3819msgstr "Grafik Ringkas"
3820
3821#. I18N: %s is an individual’s name
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3823#, php-format
3824msgid "Compact tree of %s"
3825msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3826
3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3828msgid "Comparison"
3829msgstr "Perbandingan"
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3836msgid "Completed before 1970; date not available"
3837msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3838
3839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3843msgid "Completed; date unknown"
3844msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3845
3846#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3847msgid "Completion date"
3848msgstr ""
3849
3850#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3851msgid "Confirmation"
3852msgstr "Konfirmasi"
3853
3854#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3855msgid "Connection to database server"
3856msgstr "Koneksi ke server basis data"
3857
3858#. I18N: Name of a module
3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3861msgid "Contact information"
3862msgstr "Informasi Kontak"
3863
3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3865msgid "Contact method"
3866msgstr "Metode Kontak"
3867
3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3869msgid "Contains"
3870msgstr "Konten"
3871
3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3875msgid "Content"
3876msgstr "Daftar Isi"
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3887#: resources/views/admin/components.phtml:28
3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3894#: resources/views/admin/media.phtml:21
3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3897#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3903#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3914#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3920#: resources/views/admin/users.phtml:15
3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3935msgid "Control panel"
3936msgstr "Panel Pengaturan"
3937
3938#. I18N: Name of a module
3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3941#, php-format
3942msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr ""
3944
3945#. I18N: Label for option
3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3947msgid "Convert to"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a country or state
3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3952msgid "Cook Islands"
3953msgstr "Kepulauan Cook"
3954
3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3956msgid "Cookies"
3957msgstr "Pelacak"
3958
3959#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
3960#: app/Gedcom.php:1230
3961msgid "Coordinates"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Location of an LDS church temple
3965#: app/Elements/TempleCode.php:84
3966msgid "Copenhagen, Denmark"
3967msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3968
3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3974msgid "Copy"
3975msgstr "Salin"
3976
3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3979#, php-format
3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3981msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3982
3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3984msgid "Copy files…"
3985msgstr "Salin file …"
3986
3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
3992msgid "Copyright"
3993msgstr "Hak Cipta"
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/Elements/TempleCode.php:85
3997msgid "Cordoba, Argentina"
3998msgstr "Kordoba, Argentina"
3999
4000#: app/Gedcom.php:492
4001msgid "Corporation"
4002msgstr "Perusahaan"
4003
4004#. I18N: Description of a “Data fix” module
4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4007msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4008
4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4010msgid "Correspondence"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4015msgid "Costa Rica"
4016msgstr "Kosta Rica"
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4020msgid "Cote d’Ivoire"
4021msgstr "Kote D’Ivoire"
4022
4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4025msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4026
4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4029msgid "Count the visits to each page"
4030msgstr ""
4031
4032#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4033#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4035msgid "Country"
4036msgstr "Negara"
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4039msgid "Create"
4040msgstr "Buat"
4041
4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4044msgid "Create a family tree"
4045msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4046
4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4049msgid "Create a location"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4055msgid "Create a media object"
4056msgstr "Buat media"
4057
4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4060msgid "Create a repository"
4061msgstr "Ciptakan Repositori"
4062
4063#: app/Elements/XrefNote.php:60
4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4065msgid "Create a shared note"
4066msgstr "Buat catatan umum"
4067
4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4069msgid "Create a shared note using the census assistant"
4070msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4071
4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4073msgid "Create a source"
4074msgstr "Buat sumber baru"
4075
4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4078msgid "Create a submission"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4083msgid "Create a submitter"
4084msgstr "Buat pengirim"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4087msgid "Create a temporary folder…"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4091msgid "Create a unique filename"
4092msgstr "Buat nama file unik"
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4095msgid "Create an individual"
4096msgstr "Buat seseorang"
4097
4098#. I18N: %s is a link/URL
4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4103#, php-format
4104msgid "Create maps using %s."
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4108msgid "Create your own chart"
4109msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4110
4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4113msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4114
4115#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4116#: app/Gedcom.php:886
4117msgid "Created at"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4121#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4122#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4123msgid "Creation date"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4132msgid "Cremation"
4133msgstr "Kremasi"
4134
4135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4136msgid "Cremation of a brother"
4137msgstr "Kremasi Saudara"
4138
4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4140msgid "Cremation of a child"
4141msgstr "Kremasi dari anak"
4142
4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4144msgid "Cremation of a daughter"
4145msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4146
4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4148msgid "Cremation of a father"
4149msgstr "Kremasi ayah"
4150
4151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4152msgid "Cremation of a grandchild"
4153msgstr "Kremasi seorang cucu"
4154
4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr "Kremasi seorang cucu"
4158
4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4160msgctxt "daughter’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr "Kremasi seorang cucu"
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4165msgctxt "son’s daughter"
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr "Kremasi seorang cucu"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4170msgid "Cremation of a grandfather"
4171msgstr "Kremasi kakek"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4174msgid "Cremation of a grandmother"
4175msgstr "Kremasi nenek"
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4180msgid "Cremation of a grandparent"
4181msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr "Kremasi cucu"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4188msgctxt "daughter’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr "Kremasi cucu"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4193msgctxt "son’s son"
4194msgid "Cremation of a grandson"
4195msgstr "Kremasi cucu"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4198msgid "Cremation of a half-brother"
4199msgstr "Kremasi saudara tiri"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4202msgid "Cremation of a half-sibling"
4203msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4206msgid "Cremation of a half-sister"
4207msgstr "Kremasi saudari tiri"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4210msgid "Cremation of a husband"
4211msgstr "Kremasi seorang suami"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4214msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4215msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4218msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4219msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4222msgid "Cremation of a mother"
4223msgstr "Kremasi seorang ibu"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4226msgid "Cremation of a parent"
4227msgstr "Kremasi orang tua"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4230msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4231msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4234msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4235msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4238msgid "Cremation of a sibling"
4239msgstr "Kremasi saudara kandung"
4240
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4242msgid "Cremation of a sister"
4243msgstr "Kremasi saudari"
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4246msgid "Cremation of a son"
4247msgstr "Kremasi anak kandung"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4250msgid "Cremation of a spouse"
4251msgstr "Kremasi dari pasangan"
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4254msgid "Cremation of a wife"
4255msgstr "Kremasi dari istri"
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4259msgid "Croatia"
4260msgstr "Kroasia"
4261
4262#. I18N: Name of a country or state
4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4264msgid "Cuba"
4265msgstr "Kuba"
4266
4267#. I18N: Location of an LDS church temple
4268#: app/Elements/TempleCode.php:87
4269msgid "Curitiba, Brazil"
4270msgstr "Kuritiba, Brasil"
4271
4272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4273msgid "Custom"
4274msgstr "Pilihan"
4275
4276#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4277msgid "Custom GEDCOM tags"
4278msgstr ""
4279
4280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4281msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4282msgstr ""
4283
4284#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4285msgid "Custom event"
4286msgstr "Peristiwa"
4287
4288#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4289msgid "Custom module"
4290msgstr "Modul kustom"
4291
4292#. I18N: A configuration setting
4293#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4294msgid "Custom welcome text"
4295msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4296
4297#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4298msgid "Customize this page"
4299msgstr "Sesuaikan Halaman"
4300
4301#. I18N: Name of a country or state
4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4303msgid "Cyprus"
4304msgstr "Siprus"
4305
4306#. I18N: Name of a country or state
4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4308msgid "Czech Republic"
4309msgstr "Republik Cechnya"
4310
4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4313msgid "DKIM digital signature"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4317msgid "DNA markers"
4318msgstr "Penanda DNA"
4319
4320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4321#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4323msgid "Daitch-Mokotoff"
4324msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4325
4326#. I18N: Location of an LDS church temple
4327#: app/Elements/TempleCode.php:88
4328msgid "Dallas, Texas, United States"
4329msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4330
4331#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4332#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4333#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4334#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4335#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4336msgid "Data"
4337msgstr "Data"
4338
4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4340msgid "Data controller"
4341msgstr ""
4342
4343#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4344#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4345msgid "Data fix"
4346msgstr ""
4347
4348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4354#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4355msgid "Data fixes"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4359msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: A configuration setting
4363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4364msgid "Data folder"
4365msgstr "Folder Data"
4366
4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4371msgid "Database connection"
4372msgstr "Koneksi basis data"
4373
4374#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4378msgid "Database name"
4379msgstr "Nama basis data"
4380
4381#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4384msgid "Database password"
4385msgstr "Kata sandi basisdata"
4386
4387#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4388msgid "Database type"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4394msgid "Database user account"
4395msgstr "Akun pengguna basis data"
4396
4397#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4398#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4399#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4400#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4401#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4402#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4403#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4404#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4405#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4406#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4413#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4416#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4418msgid "Date"
4419msgstr "Tanggal"
4420
4421#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4422msgid "Date differences"
4423msgstr "Perbedaan tanggal"
4424
4425#: app/Gedcom.php:565
4426msgid "Date of LDS baptism"
4427msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4428
4429#: app/Gedcom.php:704
4430msgid "Date of LDS child sealing"
4431msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4432
4433#: app/Gedcom.php:606
4434msgid "Date of LDS confirmation"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Gedcom.php:626
4438msgid "Date of LDS endowment"
4439msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4440
4441#: app/Gedcom.php:459
4442msgid "Date of LDS spouse sealing"
4443msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4444
4445#: app/Gedcom.php:555
4446msgid "Date of adoption"
4447msgstr "Tanggal adopsi"
4448
4449#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4450msgid "Date of baptism"
4451msgstr "Tanggal pembaptisan"
4452
4453#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4454msgid "Date of bar mitzvah"
4455msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4456
4457#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4458msgid "Date of bat mitzvah"
4459msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4460
4461#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4465msgid "Date of birth"
4466msgstr "Tanggal Lahir"
4467
4468#: app/Gedcom.php:584
4469msgid "Date of blessing"
4470msgstr "Tanggal berkah"
4471
4472#: app/Gedcom.php:935
4473msgid "Date of brit milah"
4474msgstr "Tanggal brit milah"
4475
4476#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4477msgid "Date of burial"
4478msgstr "Tanggal pemakaman"
4479
4480#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4481msgid "Date of christening"
4482msgstr "Tanggal pembaptisan"
4483
4484#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4485msgid "Date of confirmation"
4486msgstr "Tanggal konfirmasi"
4487
4488#: app/Gedcom.php:612
4489msgid "Date of cremation"
4490msgstr "Tanggal kremasi"
4491
4492#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4495msgid "Date of death"
4496msgstr "Tanggal wafat"
4497
4498#: app/Gedcom.php:432
4499msgid "Date of divorce"
4500msgstr "Tanggal perceraian"
4501
4502#: app/Gedcom.php:623
4503msgid "Date of emigration"
4504msgstr "Tanggal emigrasi"
4505
4506#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4507msgid "Date of engagement"
4508msgstr "Tanggal keterlibatan"
4509
4510#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4511#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4512#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4513#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4514msgid "Date of entry in original source"
4515msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4516
4517#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4518msgid "Date of event"
4519msgstr "Tanggal acara"
4520
4521#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4522msgid "Date of first communion"
4523msgstr "Tanggal komuni pertama"
4524
4525#: app/Gedcom.php:649
4526msgid "Date of immigration"
4527msgstr "Tanggal imigrasi"
4528
4529#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4530#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4531#: app/Gedcom.php:1199
4532msgid "Date of last change"
4533msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4534
4535#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4537msgid "Date of marriage"
4538msgstr "Tanggal pernikahan"
4539
4540#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4541msgid "Date of marriage banns"
4542msgstr "Tanggal pernikahan"
4543
4544#: app/Gedcom.php:677
4545msgid "Date of naturalization"
4546msgstr "Tanggal naturalisasi"
4547
4548#: app/Gedcom.php:687
4549msgid "Date of ordination"
4550msgstr "Tanggal pentahbisan"
4551
4552#: app/Gedcom.php:695
4553msgid "Date of residence"
4554msgstr "Tanggal tinggal"
4555
4556#: resources/views/help/date.phtml:105
4557msgid "Date period"
4558msgstr "Tanggal periode"
4559
4560#: resources/views/help/date.phtml:98
4561msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4562msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4563
4564#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4566msgid "Date range"
4567msgstr "Rentang tanggal"
4568
4569#: resources/views/help/date.phtml:60
4570msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4571msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4572
4573#: resources/views/admin/users.phtml:31
4574msgid "Date registered"
4575msgstr "Tanggal Terdaftar"
4576
4577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4578msgid "Date sent"
4579msgstr "Tanggal Kirim"
4580
4581#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4583#, php-format
4584msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4585msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4586
4587#: resources/views/help/date.phtml:22
4588msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4589msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4590
4591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4595msgid "Daughter"
4596msgstr "Putri"
4597
4598#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4599#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4600#, php-format
4601msgid "Daughter of %s"
4602msgstr "Putri dari %s"
4603
4604#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4605msgid "Day"
4606msgstr "Hari"
4607
4608#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4609msgid "Day not set"
4610msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4611
4612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4615msgid "Day:"
4616msgstr "Hari:"
4617
4618#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4620msgid "Dead"
4621msgstr "Wafat"
4622
4623#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4624#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4628#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4631#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4632#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4749msgid "Death"
4750msgstr "Wafat"
4751
4752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4753msgid "Death by country"
4754msgstr "Kematian di negara"
4755
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4758msgid "Death date range end"
4759msgstr "Batas tanggal kematian"
4760
4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4762#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4763msgid "Death date range start"
4764msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4765
4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4767msgid "Death of a brother"
4768msgstr "Kematian saudara"
4769
4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4772msgid "Death of a child"
4773msgstr "Kematian anak"
4774
4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4776msgid "Death of a daughter"
4777msgstr "Kematian putri"
4778
4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4780#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4781msgid "Death of a father"
4782msgstr "Kematian ayah"
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4788msgid "Death of a grandchild"
4789msgstr "Kematian cucu"
4790
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4792msgid "Death of a granddaughter"
4793msgstr "Kematian cucu"
4794
4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4796msgctxt "daughter’s daughter"
4797msgid "Death of a granddaughter"
4798msgstr "Kematian cucu"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4801msgctxt "son’s daughter"
4802msgid "Death of a granddaughter"
4803msgstr "Kematian cucu"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4806msgid "Death of a grandfather"
4807msgstr "Kematian kakek"
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4810msgid "Death of a grandmother"
4811msgstr "Kematian nenek"
4812
4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4817msgid "Death of a grandparent"
4818msgstr "Kematian kakek-nenek"
4819
4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4821msgid "Death of a grandson"
4822msgstr "Kematian cucu"
4823
4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4825msgctxt "daughter’s son"
4826msgid "Death of a grandson"
4827msgstr "Kematian cucu"
4828
4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4830msgctxt "son’s son"
4831msgid "Death of a grandson"
4832msgstr "Kematian cucu"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4835msgid "Death of a half-brother"
4836msgstr "Kematian saudara tiri"
4837
4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4839msgid "Death of a half-sibling"
4840msgstr "Kematian saudara tiri"
4841
4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4843msgid "Death of a half-sister"
4844msgstr "Kematian saudari tiri"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4847msgid "Death of a husband"
4848msgstr "Kematian suami"
4849
4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4851msgid "Death of a maternal grandfather"
4852msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4853
4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4855msgid "Death of a maternal grandmother"
4856msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4860msgid "Death of a mother"
4861msgstr "Kematian ibu"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4865#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4866msgid "Death of a parent"
4867msgstr "Kematian orangtua"
4868
4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4870msgid "Death of a paternal grandfather"
4871msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4874msgid "Death of a paternal grandmother"
4875msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4879msgid "Death of a sibling"
4880msgstr "Kematian saudara"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4883msgid "Death of a sister"
4884msgstr "Kematian saudari"
4885
4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4887msgid "Death of a son"
4888msgstr "Kematian anak"
4889
4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4892msgid "Death of a spouse"
4893msgstr "Kematian pasangan"
4894
4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4896msgid "Death of a wife"
4897msgstr "Kematian istri"
4898
4899#: app/Gedcom.php:996
4900msgid "Death of one spouse"
4901msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4902
4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4904msgid "Death place contains"
4905msgstr "Tempat kematian mengandung"
4906
4907#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4908msgid "Death places"
4909msgstr "Tempat kematian"
4910
4911#. I18N: Name of a module/report
4912#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4915#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4916msgid "Deaths"
4917msgstr "Kematian"
4918
4919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4920#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4921msgid "Deaths by century"
4922msgstr "Kematian di negara"
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4925msgctxt "Abbreviation for December"
4926msgid "Dec"
4927msgstr "Des"
4928
4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4930#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4933msgid "Decade of birth"
4934msgstr "Dekade kelahiran"
4935
4936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4938msgid "Decade of death"
4939msgstr "Dekade kematian"
4940
4941#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4943msgid "Decade of marriage"
4944msgstr "Dekade pernikahan"
4945
4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4947msgctxt "GENITIVE"
4948msgid "December"
4949msgstr "Desember"
4950
4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4952msgctxt "INSTRUMENTAL"
4953msgid "December"
4954msgstr "Desember"
4955
4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4957msgctxt "LOCATIVE"
4958msgid "December"
4959msgstr "Desember"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4964msgctxt "NOMINATIVE"
4965msgid "December"
4966msgstr "Desember"
4967
4968#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4969#: app/Date/FrenchDate.php:319
4970msgid "Decidi"
4971msgstr "Desidi"
4972
4973#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4974msgid "Default chart"
4975msgstr "Grafik Silsilah"
4976
4977#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4978msgid "Default family tree"
4979msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4980
4981#. I18N: A configuration setting
4982#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4984#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4985msgid "Default individual"
4986msgstr "Data Pribadi"
4987
4988#. I18N: A configuration setting
4989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4990msgid "Default theme"
4991msgstr "Tema Sederhana"
4992
4993#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
4994#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
4995msgid "Definition"
4996msgstr ""
4997
4998#: app/Gedcom.php:1056
4999msgid "Degree"
5000msgstr "Derajat"
5001
5002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5006#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5018msgctxt "font name"
5019msgid "DejaVu"
5020msgstr "Bayangan Kejadian"
5021
5022#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5023#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5025#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5026#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5027#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5028#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5029#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5030#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5031#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5032#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5033#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5034#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5036#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5037#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5038#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5041#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5043#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5044#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5045msgid "Delete"
5046msgstr "Hapus"
5047
5048#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5050msgid "Delete inactive users"
5051msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5052
5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5054msgid "Delete selected messages"
5055msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5056
5057#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5058msgid "Delete the preferences for this module."
5059msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5060
5061#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5063msgid "Delete this name"
5064msgstr "Hapus Nama"
5065
5066#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5067msgid "Delete unused locations"
5068msgstr ""
5069
5070#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5071msgid "Delete your account"
5072msgstr "Hapus akun anda"
5073
5074#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5075msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5076msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5077
5078#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5079msgid "Deleting…"
5080msgstr ""
5081
5082#. I18N: Name of a country or state
5083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5084msgid "Democratic Republic of the Congo"
5085msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5086
5087#: app/Gedcom.php:1260
5088msgid "Demographic data"
5089msgstr ""
5090
5091#. I18N: Name of a country or state
5092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5093msgid "Denmark"
5094msgstr "Denmarka"
5095
5096#. I18N: Location of an LDS church temple
5097#: app/Elements/TempleCode.php:89
5098msgid "Denver, Colorado, United States"
5099msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5100
5101#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5102msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5103msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5104
5105#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5106msgid "Descendant generations"
5107msgstr "Generasi keturunan"
5108
5109#. I18N: Name of a module/chart
5110#. I18N: Name of a module/sidebar
5111#. I18N: Name of a module/report
5112#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5114#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5121msgid "Descendants"
5122msgstr "Keturunan"
5123
5124#: app/Gedcom.php:618
5125msgid "Descendants interest"
5126msgstr "Keturunan bunga"
5127
5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5129msgid "Descendants of "
5130msgstr "Keturunan dari "
5131
5132#. I18N: %s is an individual’s name
5133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5134#, php-format
5135msgid "Descendants of %s"
5136msgstr "Keturunan dari %s"
5137
5138#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5139#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5140#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5141#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5142#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5143#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5144#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5145#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5146msgid "Description"
5147msgstr "Uraian"
5148
5149#. I18N: A configuration setting
5150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5151msgid "Description META tag"
5152msgstr "Uraian META tag"
5153
5154#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5155msgid "Destination"
5156msgstr "Tujuan"
5157
5158#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5159#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5160#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5162#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5163msgid "Details"
5164msgstr "Rincian"
5165
5166#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5167msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5168msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5169
5170#. I18N: Location of an LDS church temple
5171#: app/Elements/TempleCode.php:90
5172msgid "Detroit, Michigan, United States"
5173msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5174
5175#: app/Date/JalaliDate.php:282
5176msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5177msgid "Dey"
5178msgstr "Hari"
5179
5180#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5181#: app/Date/JalaliDate.php:157
5182msgctxt "GENITIVE"
5183msgid "Dey"
5184msgstr "Hari"
5185
5186#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5187#: app/Date/JalaliDate.php:247
5188msgctxt "INSTRUMENTAL"
5189msgid "Dey"
5190msgstr "Hari"
5191
5192#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5193#: app/Date/JalaliDate.php:202
5194msgctxt "LOCATIVE"
5195msgid "Dey"
5196msgstr "Hari"
5197
5198#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5199#: app/Date/JalaliDate.php:112
5200msgctxt "NOMINATIVE"
5201msgid "Dey"
5202msgstr "Hari"
5203
5204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5205#: app/Date/HijriDate.php:164
5206msgctxt "GENITIVE"
5207msgid "Dhu al-Hijjah"
5208msgstr "Dzulhijjah"
5209
5210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5211#: app/Date/HijriDate.php:254
5212msgctxt "INSTRUMENTAL"
5213msgid "Dhu al-Hijjah"
5214msgstr "Dzulhijjah"
5215
5216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5217#: app/Date/HijriDate.php:209
5218msgctxt "LOCATIVE"
5219msgid "Dhu al-Hijjah"
5220msgstr "Dzulhijjah"
5221
5222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5223#: app/Date/HijriDate.php:119
5224msgctxt "NOMINATIVE"
5225msgid "Dhu al-Hijjah"
5226msgstr "Dzulhijjah"
5227
5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5229#: app/Date/HijriDate.php:162
5230msgctxt "GENITIVE"
5231msgid "Dhu al-Qi’dah"
5232msgstr "Dzulqa'dah"
5233
5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5235#: app/Date/HijriDate.php:252
5236msgctxt "INSTRUMENTAL"
5237msgid "Dhu al-Qi’dah"
5238msgstr "Dzulqa'dah"
5239
5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5241#: app/Date/HijriDate.php:207
5242msgctxt "LOCATIVE"
5243msgid "Dhu al-Qi’dah"
5244msgstr "Dzulqa'dah"
5245
5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5247#: app/Date/HijriDate.php:117
5248msgctxt "NOMINATIVE"
5249msgid "Dhu al-Qi’dah"
5250msgstr "Dzulqa'dah"
5251
5252#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5253#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5254#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5255msgid "Died as a child: exempt"
5256msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5257
5258#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5259msgid "Differences"
5260msgstr "Perbedaan"
5261
5262#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5264msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5265msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5266
5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5272msgid "Direct line ancestors"
5273msgstr "Leluhur garis langsung"
5274
5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5280msgid "Direct line ancestors and their families"
5281msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5282
5283#. I18N: %s is a number of records per page
5284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5285#, php-format
5286msgid "Display %s"
5287msgstr "Tampilan %s"
5288
5289#. I18N: Description of the “Favorites” module
5290#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5291msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5292msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5293
5294#. I18N: Description of the “Favorites” module
5295#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5296msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5297msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5298
5299#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5300#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5301msgid "Divorce"
5302msgstr "Cerai"
5303
5304#: app/Gedcom.php:433
5305msgid "Divorce filed"
5306msgstr "Perceraian Diajukan"
5307
5308#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5309#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5310msgid "Divorces by century"
5311msgstr "Perceraian di negara"
5312
5313#. I18N: Name of a country or state
5314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5315msgid "Djibouti"
5316msgstr "Jibuti"
5317
5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5319#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5320msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5321msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5322
5323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5324#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5325msgid "Do not seal: unauthorized"
5326msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5327
5328#. I18N: Type of media object
5329#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5330msgid "Document"
5331msgstr "Dokumen"
5332
5333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5334msgid "Domain name"
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: Name of a country or state
5338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5339msgid "Dominica"
5340msgstr "Dominika"
5341
5342#. I18N: Name of a country or state
5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5344msgid "Dominican Republic"
5345msgstr "Republik Dominika"
5346
5347#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5348#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5349#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5350msgid "Download"
5351msgstr "Unduh"
5352
5353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5354#, php-format
5355msgid "Download %s…"
5356msgstr "Unduh %s…"
5357
5358#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5359msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5363msgid "Download file"
5364msgstr "Unduh Berkas"
5365
5366#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5367msgid "Drag the blocks to change their position."
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Location of an LDS church temple
5371#: app/Elements/TempleCode.php:91
5372msgid "Draper, Utah, United States"
5373msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5374
5375#. I18N: The second day in the French republican calendar
5376#: app/Date/FrenchDate.php:303
5377msgid "Duodi"
5378msgstr "Duodie"
5379
5380#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5381#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5383#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5384msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5385msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5386
5387#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5388#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5389#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5390#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5391msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5392msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5393
5394#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5395msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5396msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5397
5398#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5399msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5400msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5401
5402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5405#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5406msgid "Earliest birth"
5407msgstr "Kelahiran terawal"
5408
5409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5412#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5413msgid "Earliest death"
5414msgstr "Kematian terawal"
5415
5416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5417msgid "Earliest divorce"
5418msgstr "Perceraian terawal"
5419
5420#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5421msgid "Earliest marriage"
5422msgstr "Pernikahan terawal"
5423
5424#. I18N: Name of a country or state
5425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5426msgid "Ecuador"
5427msgstr "Ekuador"
5428
5429#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5431#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5432#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5433#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5434#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5435#: resources/views/admin/users.phtml:24
5436#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5437#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5438#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5439#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5440#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5441#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5442#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5443#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5444#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5445#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5447#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5448#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5449#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5450#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5451msgid "Edit"
5452msgstr "Ubah"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5455#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5456msgid "Edit a media file"
5457msgstr "Ubah file media"
5458
5459#. I18N: Options for editing
5460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5461msgid "Edit preferences"
5462msgstr "Ubah pengaturan"
5463
5464#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5465msgid "Edit the FAQ"
5466msgstr "Ubah FAQ"
5467
5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5469#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5470#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5471#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5472msgid "Edit the gender"
5473msgstr "Ubah Kelamin"
5474
5475#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5476#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5477#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5478#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5479msgid "Edit the name"
5480msgstr "Sunting Nama"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5483#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5486#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5488msgid "Edit the raw GEDCOM"
5489msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5492msgid "Edit the shared note"
5493msgstr "Ubah catatan umum"
5494
5495#: app/Module/StoriesModule.php:302
5496#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5497msgid "Edit the story"
5498msgstr "Ubah kisah"
5499
5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5501msgid "Edit the user"
5502msgstr "Ubah pengguna"
5503
5504#: app/Services/TreeService.php:226
5505msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5506msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5507
5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5510msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: Listbox entry; name of a role
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5518msgid "Editor"
5519msgstr "Pengubah"
5520
5521#. I18N: Location of an LDS church temple
5522#: app/Elements/TempleCode.php:92
5523msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5524msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5525
5526#: app/Gedcom.php:620
5527msgid "Education"
5528msgstr "Pendidikan"
5529
5530#. I18N: Name of a country or state
5531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5532msgid "Egypt"
5533msgstr "Mesir"
5534
5535#. I18N: Name of a country or state
5536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5537msgid "El Salvador"
5538msgstr "Elsalpador"
5539
5540#. I18N: Type of media object
5541#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5542msgid "Electronic"
5543msgstr "Elektronik"
5544
5545#. I18N: a month in the Jewish calendar
5546#: app/Date/JewishDate.php:217
5547msgctxt "GENITIVE"
5548msgid "Elul"
5549msgstr "Eluls"
5550
5551#. I18N: a month in the Jewish calendar
5552#: app/Date/JewishDate.php:321
5553msgctxt "INSTRUMENTAL"
5554msgid "Elul"
5555msgstr "Eluls"
5556
5557#. I18N: a month in the Jewish calendar
5558#: app/Date/JewishDate.php:269
5559msgctxt "LOCATIVE"
5560msgid "Elul"
5561msgstr "Eluls"
5562
5563#. I18N: a month in the Jewish calendar
5564#: app/Date/JewishDate.php:165
5565msgctxt "NOMINATIVE"
5566msgid "Elul"
5567msgstr "Eluls"
5568
5569#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5570#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5571msgid "Email"
5572msgstr ""
5573
5574#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5575#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5576#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5577#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5579#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5580#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5581#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5582#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5583#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5584#: resources/views/register-page.phtml:48
5585#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5586msgid "Email address"
5587msgstr "Alamat Email"
5588
5589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5590msgid "Email verified"
5591msgstr "Email Diverifikasi"
5592
5593#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5594msgid "Emigration"
5595msgstr "Emigrasi"
5596
5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5598msgid "Employee"
5599msgstr "Karyawan"
5600
5601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5602msgctxt "FEMALE"
5603msgid "Employee"
5604msgstr "Karyawan"
5605
5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5607msgctxt "MALE"
5608msgid "Employee"
5609msgstr "Karyawan"
5610
5611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5612#: app/Gedcom.php:699
5613msgid "Employer"
5614msgstr "Majikan"
5615
5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5617msgctxt "FEMALE"
5618msgid "Employer"
5619msgstr "Majikan"
5620
5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5622msgctxt "MALE"
5623msgid "Employer"
5624msgstr "Majikan"
5625
5626#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5627msgid "Empty the clipboard"
5628msgstr ""
5629
5630#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5631msgid "Empty the clippings cart"
5632msgstr "Kosongkan Bagan"
5633
5634#: resources/views/admin/components.phtml:40
5635#: resources/views/admin/components.phtml:86
5636#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5637msgid "Enabled"
5638msgstr "Diaktifkan"
5639
5640#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5642msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5643msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5644
5645#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5646msgid "End year"
5647msgstr "Tahun Berakhir"
5648
5649#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5650msgid "Ending range of change dates"
5651msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5652
5653#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5654#: app/Elements/TempleCode.php:93
5655msgid "Endowment House"
5656msgstr "Rumah Endowmen"
5657
5658#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5659msgid "Engagement"
5660msgstr "Pertunangan"
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5664msgid "England"
5665msgstr "Inggris"
5666
5667#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5668msgid "Enter an optional note about this favorite"
5669msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5670
5671#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5672msgid "Entire record"
5673msgstr "Seluruh rekaman"
5674
5675#. I18N: Name of a country or state
5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5677msgid "Equatorial Guinea"
5678msgstr "Guinea Ekuator"
5679
5680#. I18N: Name of a country or state
5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5682msgid "Eritrea"
5683msgstr "Eritreas"
5684
5685#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5686#, php-format
5687msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5688msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5689
5690#: app/Date/JalaliDate.php:284
5691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5692msgid "Esf"
5693msgstr "Esp"
5694
5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5696#: app/Date/JalaliDate.php:161
5697msgctxt "GENITIVE"
5698msgid "Esfand"
5699msgstr "Espan"
5700
5701#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5702#: app/Date/JalaliDate.php:251
5703msgctxt "INSTRUMENTAL"
5704msgid "Esfand"
5705msgstr "Espan"
5706
5707#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5708#: app/Date/JalaliDate.php:206
5709msgctxt "LOCATIVE"
5710msgid "Esfand"
5711msgstr "Espan"
5712
5713#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5714#: app/Date/JalaliDate.php:116
5715msgctxt "NOMINATIVE"
5716msgid "Esfand"
5717msgstr "Espan"
5718
5719#. I18N: Name of a mapping organisation
5720#: app/Module/EsriMaps.php:38
5721msgid "Esri/ArcGIS"
5722msgstr ""
5723
5724#: app/Gedcom.php:917
5725msgid "Estate name"
5726msgstr ""
5727
5728#. I18N: A configuration setting
5729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5730msgid "Estimated dates for birth and death"
5731msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5732
5733#. I18N: Name of a country or state
5734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5735msgid "Estonia"
5736msgstr "Estonias"
5737
5738#. I18N: Name of a country or state
5739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5740msgid "Ethiopia"
5741msgstr "Etiopia"
5742
5743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5744msgid "Europe"
5745msgstr "Eropa"
5746
5747#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5748#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5749#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5750#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5751#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5755msgid "Event"
5756msgstr "Peristiwa"
5757
5758#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5760#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5761#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5763#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5764msgid "Events"
5765msgstr "Peristiwa"
5766
5767#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5768msgid "Events in countries"
5769msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5770
5771#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5772msgid "Events of close relatives"
5773msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5774
5775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5776msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5777msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5778
5779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5780msgid "Exact"
5781msgstr "Tepat"
5782
5783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5784msgid "Exact date"
5785msgstr "Tanggal pasti"
5786
5787#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5788#, php-format
5789msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5790msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5791
5792#: resources/views/admin/media.phtml:73
5793msgid "Exclude subfolders"
5794msgstr "Kecualikan subfolder"
5795
5796#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5797#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5798#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5799#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5800#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5801msgid "Excluded from this submission"
5802msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5803
5804#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5805#: resources/views/register-page.phtml:88
5806msgid "Explain why you are requesting an account."
5807msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5808
5809#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5810msgid "Export"
5811msgstr "Ekspor"
5812
5813#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5814msgid "Export a GEDCOM file"
5815msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5816
5817#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5818msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5819msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5820
5821#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5822#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5823msgid "Export preferences"
5824msgstr "Preferensi ekspor"
5825
5826#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5828msgid "Extend privacy to dead individuals"
5829msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5830
5831#. I18N: “External files” are stored on other computers
5832#: resources/views/admin/media.phtml:45
5833msgid "External files"
5834msgstr "File eksternal"
5835
5836#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5837msgid "External link"
5838msgstr ""
5839
5840#: resources/views/admin/media.phtml:77
5841msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5842msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5843
5844#. I18N: Name of a module/sidebar
5845#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5846#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5847msgid "Extra information"
5848msgstr "Informasi Tambahan"
5849
5850#: app/Gedcom.php:938
5851msgid "Eye color"
5852msgstr "Warna Mata"
5853
5854#. I18N: Name of a theme.
5855#: app/Module/FabTheme.php:39
5856msgid "F.A.B."
5857msgstr "F.A.B."
5858
5859#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5860#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5861msgid "FAQ"
5862msgstr "FAQ"
5863
5864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5865#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5866msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5867msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5868
5869#. I18N: https://foko.genealogy.net
5870#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5871#: app/Gedcom.php:1334
5872msgid "FOKO country"
5873msgstr ""
5874
5875#: app/Gedcom.php:635
5876msgid "Fact"
5877msgstr "Fakta"
5878
5879#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5880#: app/Gedcom.php:1061
5881msgid "Fact 1"
5882msgstr "Fakta 1"
5883
5884#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5885#: app/Gedcom.php:1062
5886msgid "Fact 10"
5887msgstr "Fakta 10"
5888
5889#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5890#: app/Gedcom.php:1063
5891msgid "Fact 11"
5892msgstr "Fakta 11"
5893
5894#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5895#: app/Gedcom.php:1064
5896msgid "Fact 12"
5897msgstr "Fakta 12"
5898
5899#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5900#: app/Gedcom.php:1065
5901msgid "Fact 13"
5902msgstr "Fakta 13"
5903
5904#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5905#: app/Gedcom.php:1066
5906msgid "Fact 2"
5907msgstr "Fakta 2"
5908
5909#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5910#: app/Gedcom.php:1067
5911msgid "Fact 3"
5912msgstr "Fakta 3"
5913
5914#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5915#: app/Gedcom.php:1068
5916msgid "Fact 4"
5917msgstr "Fakta 4"
5918
5919#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5920#: app/Gedcom.php:1069
5921msgid "Fact 5"
5922msgstr "Fakta 5"
5923
5924#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5925#: app/Gedcom.php:1070
5926msgid "Fact 6"
5927msgstr "Fakta 6"
5928
5929#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5930#: app/Gedcom.php:1071
5931msgid "Fact 7"
5932msgstr "Fakta 7"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5935#: app/Gedcom.php:1072
5936msgid "Fact 8"
5937msgstr "Fakta 8"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5940#: app/Gedcom.php:1073
5941msgid "Fact 9"
5942msgstr "Fakta 9"
5943
5944#. I18N: A configuration setting
5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5946msgid "Fact icons"
5947msgstr "Ikon Fakta"
5948
5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5950msgid "Fact or event"
5951msgstr "Fakta / Peristiwa"
5952
5953#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5955#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5956#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5957#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
5958#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5961msgid "Facts and events"
5962msgstr "Fakta & Peristiwa"
5963
5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5965msgid "Facts for family records"
5966msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5967
5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5969msgid "Facts for individual records"
5970msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5971
5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5973msgid "Facts for new families"
5974msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5975
5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5977msgid "Facts for new individuals"
5978msgstr "Fakta untuk orang baru"
5979
5980#. I18N: Name of a country or state
5981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5982msgid "Falkland Islands"
5983msgstr "Kepulauan Falkland"
5984
5985#. I18N: Name of a module/list
5986#. I18N: Name of a module
5987#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
5988#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
5989#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5990#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5996#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5997#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5998#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5999#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6000#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6001#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6002#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6005#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6006#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6007#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6008#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6009#: resources/views/search-results.phtml:48
6010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6012msgid "Families"
6013msgstr "Keluarga"
6014
6015#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6016#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6017msgid "Families with sources"
6018msgstr "Keluarga dengan sumber"
6019
6020#. I18N: Name of a module/report
6021#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6023#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6025#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6026#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6027#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6028#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6029#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6030#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6036msgid "Family"
6037msgstr "Keluarga"
6038
6039#: app/Gedcom.php:637
6040msgid "Family as a child"
6041msgstr "Keluarga sebagai anak"
6042
6043#: app/Gedcom.php:640
6044msgid "Family as a spouse"
6045msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6046
6047#. I18N: Name of a module/chart
6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6049msgid "Family book"
6050msgstr "Buku Keluarga"
6051
6052#. I18N: %s is an individual’s name
6053#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6054#, php-format
6055msgid "Family book of %s"
6056msgstr "Buku Keluarga %s"
6057
6058#: app/Gedcom.php:426
6059msgid "Family census"
6060msgstr ""
6061
6062#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6063msgid "Family facts and events"
6064msgstr ""
6065
6066#: app/Gedcom.php:844
6067msgid "Family file"
6068msgstr "Berkas Keluarga"
6069
6070#. I18N: Name of a module/sidebar
6071#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6072msgid "Family navigator"
6073msgstr "Navigasi Keluarga"
6074
6075#. I18N: Description of the “News” module
6076#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6077msgid "Family news and site announcements."
6078msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6079
6080#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6081#, php-format
6082msgid "Family of %s"
6083msgstr "Keluarga Dari %s"
6084
6085#: app/Gedcom.php:455
6086msgid "Family residence"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Gedcom.php:1113
6090msgid "Family status"
6091msgstr ""
6092
6093#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6100#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6104#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6106msgid "Family tree"
6107msgstr "Silsilah Keluarga"
6108
6109#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6110#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6111msgid "Family tree clippings cart"
6112msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6113
6114#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6116msgid "Family tree title"
6117msgstr "Titel silsilah keluarga"
6118
6119#. I18N: Name of a module
6120#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6123#: resources/views/search-trees.phtml:17
6124msgid "Family trees"
6125msgstr "Silsilah Keluarga"
6126
6127#. I18N: %s is the spouse name
6128#: app/Individual.php:920
6129#, php-format
6130msgid "Family with %s"
6131msgstr "Keluarga dengan %s"
6132
6133#: app/Individual.php:850
6134msgid "Family with adoptive parents"
6135msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6136
6137#: app/Individual.php:851
6138msgid "Family with foster parents"
6139msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6140
6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6143msgid "Family with husband"
6144msgstr "Sesaudara dengan suami"
6145
6146#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6149msgid "Family with parents"
6150msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6151
6152#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6153#: app/Individual.php:855
6154msgid "Family with rada parents"
6155msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6156
6157#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6158#: app/Individual.php:853
6159msgid "Family with sealing parents"
6160msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6161
6162#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6163msgid "Family with spouse"
6164msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6165
6166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6169msgid "Family with the most children"
6170msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6171
6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6174msgid "Family with wife"
6175msgstr "Keluarga dengan istri"
6176
6177#. I18N: familysearch.org
6178#: app/Gedcom.php:964
6179msgid "FamilySearch ID"
6180msgstr ""
6181
6182#. I18N: Name of a module/chart
6183#: app/Module/FanChartModule.php:138
6184msgid "Fan chart"
6185msgstr "Grafik Ranting"
6186
6187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6188#: app/Module/FanChartModule.php:184
6189#, php-format
6190msgid "Fan chart of %s"
6191msgstr "Grafik ranting dari %s"
6192
6193#: app/Date/JalaliDate.php:273
6194msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6195msgid "Far"
6196msgstr "Jauh"
6197
6198#. I18N: Name of a country or state
6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6200msgid "Faroe Islands"
6201msgstr "Kepulauan Faeroe"
6202
6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6204#: app/Date/JalaliDate.php:139
6205msgctxt "GENITIVE"
6206msgid "Farvardin"
6207msgstr "Parpardin"
6208
6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6210#: app/Date/JalaliDate.php:229
6211msgctxt "INSTRUMENTAL"
6212msgid "Farvardin"
6213msgstr "Parpardin"
6214
6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6216#: app/Date/JalaliDate.php:184
6217msgctxt "LOCATIVE"
6218msgid "Farvardin"
6219msgstr "Parpardin"
6220
6221#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6222#: app/Date/JalaliDate.php:94
6223msgctxt "NOMINATIVE"
6224msgid "Farvardin"
6225msgstr "Parpardin"
6226
6227#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6234msgid "Father"
6235msgstr "Ayah"
6236
6237#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6238#, php-format
6239msgid "Father: %s"
6240msgstr "Ayah: %s"
6241
6242#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6243msgid "Father’s age"
6244msgstr "Umur ayah"
6245
6246#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6247#: app/Individual.php:881
6248#, php-format
6249msgid "Father’s family with %s"
6250msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6251
6252#. I18N: A step-family.
6253#: app/Individual.php:885
6254msgid "Father’s family with an unknown individual"
6255msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6256
6257#. I18N: Name of a module
6258#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6259#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6260msgid "Favorites"
6261msgstr "Favorit"
6262
6263#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6264#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6265msgid "Fax"
6266msgstr "FAX"
6267
6268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6269msgctxt "Abbreviation for February"
6270msgid "Feb"
6271msgstr "Feb"
6272
6273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6274msgctxt "GENITIVE"
6275msgid "February"
6276msgstr "Februari"
6277
6278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6279msgctxt "INSTRUMENTAL"
6280msgid "February"
6281msgstr "Februari"
6282
6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6284msgctxt "LOCATIVE"
6285msgid "February"
6286msgstr "Februari"
6287
6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6291msgctxt "NOMINATIVE"
6292msgid "February"
6293msgstr "Februari"
6294
6295#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6296msgid "Female"
6297msgstr "Perempuan"
6298
6299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6300#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6301#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6302#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6303#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6304#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6305#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6312#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6313#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6314#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6315#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6316msgid "Females"
6317msgstr "Perempuan"
6318
6319#. I18N: Name of a country or state
6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6321msgid "Fiji"
6322msgstr "Pijipeler"
6323
6324#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6325#: app/MediaFile.php:316
6326msgid "File size"
6327msgstr "Ukuran file"
6328
6329#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6330msgid "File successfully uploaded"
6331msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6332
6333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6334#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6336#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6338msgid "Filename"
6339msgstr "Nama file"
6340
6341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6343msgid "Filename on server"
6344msgstr "Nama file pada server"
6345
6346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6347#, php-format
6348msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6349msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6350
6351#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6352#, php-format
6353msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6354msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6355
6356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6357msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6358msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6359
6360#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6361#, php-format
6362msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6363msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6364
6365#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6367msgid "Filter"
6368msgstr "Penyaring"
6369
6370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6371msgid "Find a source"
6372msgstr "Temukan sumber"
6373
6374#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6375#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6376#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6378msgid "Find a special character"
6379msgstr "Temukan karakter khusus"
6380
6381#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6382msgid "Find all possible relationships"
6383msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6384
6385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6386msgid "Find any relationship"
6387msgstr "Temukan semua hubungan"
6388
6389#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6390#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6391msgid "Find duplicates"
6392msgstr "Temukan duplikat"
6393
6394#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6395msgid "Find other relationships"
6396msgstr "Temukan hubungan lain"
6397
6398#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6399#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6400msgid "Find relationships via ancestors"
6401msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6402
6403#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6404#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6405msgid "Find the closest relationships"
6406msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6407
6408#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6409#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6410msgid "Find unrelated individuals"
6411msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6412
6413#. I18N: Name of a country or state
6414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6415msgid "Finland"
6416msgstr "Finlandia"
6417
6418#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6419msgid "First communion"
6420msgstr "Komuni pertama"
6421
6422#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6423msgid "First event"
6424msgstr "Peristiwa terawal"
6425
6426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6427msgid "First record"
6428msgstr "Rekor pertama"
6429
6430#. I18N: Name of a module
6431#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6432msgid "Fix name slashes and spaces"
6433msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6434
6435#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6436msgid "Flag"
6437msgstr "Bendera"
6438
6439#. I18N: Name of a country or state
6440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6441msgid "Flanders"
6442msgstr "Flandera"
6443
6444#. I18N: a month in the French republican calendar
6445#: app/Date/FrenchDate.php:163
6446msgctxt "GENITIVE"
6447msgid "Floreal"
6448msgstr "Florea"
6449
6450#. I18N: a month in the French republican calendar
6451#: app/Date/FrenchDate.php:257
6452msgctxt "INSTRUMENTAL"
6453msgid "Floreal"
6454msgstr "Florea"
6455
6456#. I18N: a month in the French republican calendar
6457#: app/Date/FrenchDate.php:210
6458msgctxt "LOCATIVE"
6459msgid "Floreal"
6460msgstr "Florea"
6461
6462#. I18N: a month in the French republican calendar
6463#: app/Date/FrenchDate.php:116
6464msgctxt "NOMINATIVE"
6465msgid "Floreal"
6466msgstr "Florea"
6467
6468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6470msgid "Folder"
6471msgstr "Berkas"
6472
6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6474msgid "Folder name on server"
6475msgstr "Nama folder di server"
6476
6477#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6478#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6479msgid "Follow this link to verify your email address."
6480msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6481
6482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6486#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6487#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6498msgid "Font"
6499msgstr "Gaya"
6500
6501#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6502#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6503msgid "Footer"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6508#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6509#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6510msgid "Footers"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6514#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6515#, php-format
6516msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6517msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6518
6519#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6520msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6521msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6522
6523#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6524msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6525msgstr ""
6526
6527#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6528#, php-format
6529msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6530msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6531
6532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6533#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6534#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6535#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6536#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6537#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6538#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6539#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6540#, php-format
6541msgid "For more information, see %s."
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6545#, php-format
6546msgid "For technical support and information contact %s."
6547msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6548
6549#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6550#, php-format
6551msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6552msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6553
6554#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6556msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6557msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6558
6559#: resources/views/login-page.phtml:60
6560#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6561msgid "Forgot password?"
6562msgstr "Lupa kata sandi?"
6563
6564#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6565#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6566#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6567#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6568#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6569#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6570msgid "Format"
6571msgstr "Pola"
6572
6573#. I18N: A configuration setting
6574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6575msgid "Format text and notes"
6576msgstr "Pola text dan catatan"
6577
6578#. I18N: Location of an LDS church temple
6579#: app/Elements/TempleCode.php:94
6580msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6581msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6582
6583#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6584msgctxt "Female pedigree"
6585msgid "Foster"
6586msgstr "Membantu perkembangan"
6587
6588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6589msgctxt "Male pedigree"
6590msgid "Foster"
6591msgstr "Membantu perkembangan"
6592
6593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6594msgctxt "Pedigree"
6595msgid "Foster"
6596msgstr "Membantu perkembangan"
6597
6598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6599msgid "Foster child"
6600msgstr "Anak angkat"
6601
6602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6603msgid "Foster father"
6604msgstr "Ayah angkat"
6605
6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6607msgid "Foster mother"
6608msgstr "Ibu angkat"
6609
6610#. I18N: Name of a country or state
6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6612msgid "France"
6613msgstr "Perancis"
6614
6615#. I18N: Location of an LDS church temple
6616#: app/Elements/TempleCode.php:95
6617msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6618msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6619
6620#. I18N: Location of an LDS church temple
6621#: app/Elements/TempleCode.php:96
6622msgid "Freiburg, Germany"
6623msgstr "Freiburg, Jerman"
6624
6625#. I18N: The French calendar
6626#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6627#: resources/views/help/date.phtml:217
6628msgid "French"
6629msgstr "Prancis"
6630
6631#. I18N: Name of a country or state
6632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6633msgid "French Guiana"
6634msgstr "Guiana Perancis"
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6638msgid "French Polynesia"
6639msgstr "Polinesia Perancis"
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6643msgid "French Southern Territories"
6644msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6645
6646#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6647#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6650msgid "Frequently asked questions"
6651msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6652
6653#. I18N: Location of an LDS church temple
6654#: app/Elements/TempleCode.php:97
6655msgid "Fresno, California, United States"
6656msgstr "Fresno, California, Amerika"
6657
6658#. I18N: abbreviation for Friday
6659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6661msgid "Fri"
6662msgstr "Jum"
6663
6664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6665msgid "Friday"
6666msgstr "Jumat"
6667
6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6669msgid "Friend"
6670msgstr "Teman"
6671
6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6673msgctxt "FEMALE"
6674msgid "Friend"
6675msgstr "Teman"
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6678msgctxt "MALE"
6679msgid "Friend"
6680msgstr "Teman"
6681
6682#. I18N: a month in the French republican calendar
6683#: app/Date/FrenchDate.php:153
6684msgctxt "GENITIVE"
6685msgid "Frimaire"
6686msgstr "Maret"
6687
6688#. I18N: a month in the French republican calendar
6689#: app/Date/FrenchDate.php:247
6690msgctxt "INSTRUMENTAL"
6691msgid "Frimaire"
6692msgstr "Maret"
6693
6694#. I18N: a month in the French republican calendar
6695#: app/Date/FrenchDate.php:200
6696msgctxt "LOCATIVE"
6697msgid "Frimaire"
6698msgstr "Maret"
6699
6700#. I18N: a month in the French republican calendar
6701#: app/Date/FrenchDate.php:105
6702msgctxt "NOMINATIVE"
6703msgid "Frimaire"
6704msgstr "Maret"
6705
6706#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6707#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6708#: resources/views/message-page.phtml:29
6709msgctxt "Email sender"
6710msgid "From"
6711msgstr ""
6712
6713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6715msgctxt "Start of date range"
6716msgid "From"
6717msgstr ""
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:171
6721msgctxt "GENITIVE"
6722msgid "Fructidor"
6723msgstr "Desember"
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:265
6727msgctxt "INSTRUMENTAL"
6728msgid "Fructidor"
6729msgstr "Desember"
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:218
6733msgctxt "LOCATIVE"
6734msgid "Fructidor"
6735msgstr "Desember"
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#: app/Date/FrenchDate.php:124
6739msgctxt "NOMINATIVE"
6740msgid "Fructidor"
6741msgstr "Desember"
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:98
6745msgid "Fukuoka, Japan"
6746msgstr "Fukuoka, Jepang"
6747
6748#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6749msgid "Funeral"
6750msgstr "Pemakaman"
6751
6752#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6753msgid "GEDCOM"
6754msgstr ""
6755
6756#. I18N: A configuration setting
6757#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6759msgid "GEDCOM errors"
6760msgstr "GEDCOM Ngadat"
6761
6762#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6763msgid "GEDCOM file"
6764msgstr "File GEDCOM"
6765
6766#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6767#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6768#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6769#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6770#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6771msgid "GEDCOM tag"
6772msgstr ""
6773
6774#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6776msgid "GEDCOM tags"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6780#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6781msgid "GEDCOM-L"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: GEDZIP = file format
6785#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6786msgid "GEDZIP"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: https://gov.genealogy.net
6790#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6791#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6792msgid "GOV identifier"
6793msgstr ""
6794
6795#: app/Gedcom.php:1255
6796msgid "GOV identifier type"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Name of a country or state
6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6801msgid "Gabon"
6802msgstr "Gabons"
6803
6804#. I18N: Name of a country or state
6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6806msgid "Gambia"
6807msgstr "Gambias"
6808
6809#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6810#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6816msgid "Gender"
6817msgstr "Kelamin"
6818
6819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6820msgid "Genealogy"
6821msgstr ""
6822
6823#. I18N: A configuration setting
6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6825msgid "Genealogy contact"
6826msgstr "Kontak genealogi"
6827
6828#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6829#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6830msgid "Genealogy data"
6831msgstr "Data Genealogi"
6832
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6835msgid "General"
6836msgstr "Umum"
6837
6838#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6839#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6840msgid "General search"
6841msgstr "Pencarian Umum"
6842
6843#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6844#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6845msgid "Generate sitemap files for search engines."
6846msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6847
6848#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6849#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6850#, php-format
6851msgid "Generated by %s"
6852msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6853
6854#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6855msgid "Generation"
6856msgstr "Generasi"
6857
6858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6860msgid "Generation "
6861msgstr "Generasi "
6862
6863#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6867#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6874msgid "Generations"
6875msgstr "Generasi"
6876
6877#: app/Gedcom.php:838
6878msgid "Generations of ancestors"
6879msgstr "Generasi leluhur"
6880
6881#: app/Gedcom.php:843
6882msgid "Generations of descendants"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: https://www.geonames.org
6886#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6887#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6888msgid "GeoNames"
6889msgstr ""
6890
6891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6893msgid "Geographic area"
6894msgstr "Area geografis"
6895
6896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6902msgid "Geographic data"
6903msgstr "Data geografis"
6904
6905#. I18N: find latitude/longitude for a place
6906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6908msgid "Geolocation"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6913msgid "Georgia"
6914msgstr "Jeorgia"
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6918msgid "Germany"
6919msgstr "Jerman"
6920
6921#. I18N: a month in the French republican calendar
6922#: app/Date/FrenchDate.php:161
6923msgctxt "GENITIVE"
6924msgid "Germinal"
6925msgstr "April"
6926
6927#. I18N: a month in the French republican calendar
6928#: app/Date/FrenchDate.php:255
6929msgctxt "INSTRUMENTAL"
6930msgid "Germinal"
6931msgstr "April"
6932
6933#. I18N: a month in the French republican calendar
6934#: app/Date/FrenchDate.php:208
6935msgctxt "LOCATIVE"
6936msgid "Germinal"
6937msgstr "April"
6938
6939#. I18N: a month in the French republican calendar
6940#. I18N: a month in the French republican calendar
6941#: app/Date/FrenchDate.php:114
6942msgctxt "NOMINATIVE"
6943msgid "Germinal"
6944msgstr "April"
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6948msgid "Ghana"
6949msgstr "Ghanas"
6950
6951#. I18N: Name of a country or state
6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6953msgid "Gibraltar"
6954msgstr "Gebratal"
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/Elements/TempleCode.php:99
6958msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6959msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6960
6961#. I18N: Location of an LDS church temple
6962#: app/Elements/TempleCode.php:100
6963msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6964msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6965
6966#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6967#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6968msgid "Given name"
6969msgstr "Nama depan"
6970
6971#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
6972#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6973#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6976msgid "Given names"
6977msgstr "Nama depan"
6978
6979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6980msgid "Godchild"
6981msgstr "Anak baptis"
6982
6983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6985msgid "Goddaughter"
6986msgstr "Anak baptis perempuan"
6987
6988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6990msgid "Godfather"
6991msgstr "Ayah baptis"
6992
6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6995msgid "Godmother"
6996msgstr "Ibu baptis"
6997
6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
6999msgid "Godparent"
7000msgstr "Orangtua baptis"
7001
7002#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7003#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7004msgid "Godparents"
7005msgstr ""
7006
7007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7009msgid "Godson"
7010msgstr "Anak baptis lelaki"
7011
7012#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7013msgid "Google™ analytics"
7014msgstr ""
7015
7016#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7017msgid "Google™ maps"
7018msgstr "Peta Google™"
7019
7020#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7021msgid "Google™ webmaster tools"
7022msgstr ""
7023
7024#: app/Gedcom.php:644
7025msgid "Graduation"
7026msgstr "Kelulusan"
7027
7028#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7029msgid "Greatest age at death"
7030msgstr "Usia tertua wafat"
7031
7032#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7033msgid "Greatest age between siblings"
7034msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7035
7036#. I18N: Name of a country or state
7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7038msgid "Greece"
7039msgstr "Yunani"
7040
7041#. I18N: The name of a colour-scheme
7042#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7043msgid "Green Beam"
7044msgstr "Hijau Silau"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7048msgid "Greenland"
7049msgstr "Tanah hijau"
7050
7051#. I18N: The gregorian calendar
7052#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7053msgid "Gregorian"
7054msgstr "Masehi"
7055
7056#. I18N: Name of a country or state
7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7058msgid "Grenada"
7059msgstr "Jrenadas"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/Elements/TempleCode.php:101
7063msgid "Guadalajara, Mexico"
7064msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7068msgid "Guadeloupe"
7069msgstr "Guaajalupa"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7073msgid "Guam"
7074msgstr "Eluam"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7077msgid "Guardian"
7078msgstr "Wali"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7081msgctxt "FEMALE"
7082msgid "Guardian"
7083msgstr "Wali"
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7086msgctxt "MALE"
7087msgid "Guardian"
7088msgstr "Wali"
7089
7090#. I18N: Name of a country or state
7091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7092msgid "Guatemala"
7093msgstr "Eluteteboko"
7094
7095#. I18N: Location of an LDS church temple
7096#: app/Elements/TempleCode.php:102
7097msgid "Guatemala City, Guatemala"
7098msgstr "Elumah Eluaja"
7099
7100#. I18N: Location of an LDS church temple
7101#: app/Elements/TempleCode.php:103
7102msgid "Guayaquil, Ecuador"
7103msgstr "Ekuador"
7104
7105#. I18N: Name of a country or state
7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7107msgid "Guernsey"
7108msgstr "Eluarnsey"
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7112msgid "Guinea"
7113msgstr "Mabok Bleh"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7117msgid "Guinea-Bissau"
7118msgstr "Mbok ah"
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7122msgid "Guyana"
7123msgstr "Gayemkusia"
7124
7125#. I18N: Name of a module
7126#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7127msgid "HTML"
7128msgstr "Kode HTML"
7129
7130#: app/Gedcom.php:940
7131msgid "Hair color"
7132msgstr "Warna Rambut"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7136msgid "Haiti"
7137msgstr "Haitis"
7138
7139#. I18N: Location of an LDS church temple
7140#: app/Elements/TempleCode.php:105
7141msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7142msgstr "Somplak, Kanada"
7143
7144#. I18N: Location of an LDS church temple
7145#: app/Elements/TempleCode.php:147
7146msgid "Hamilton, New Zealand"
7147msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7148
7149#. I18N: Location of an LDS church temple
7150#: app/Elements/TempleCode.php:106
7151msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7152msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7153
7154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7155msgid "He "
7156msgstr "Dia "
7157
7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7159msgid "He died"
7160msgstr "Dia meninggal"
7161
7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7164msgid "He married"
7165msgstr "Dia menikah dengan"
7166
7167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7168msgid "He resided at"
7169msgstr "Dia tinggal di"
7170
7171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7172msgid "He was born"
7173msgstr "Dia lahir"
7174
7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7176msgid "He was buried"
7177msgstr "Dia dimakamkan"
7178
7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7180msgid "He was christened"
7181msgstr "Dia dibaptis"
7182
7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7184msgid "He was cremated"
7185msgstr "Dia dikremasi"
7186
7187#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7188#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7189msgid "Header"
7190msgstr "Catatan Kepala"
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7194msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7195msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7196
7197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7198msgid "Hebrew"
7199msgstr "Bahasa Yahudi"
7200
7201#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7202msgid "Hebrew name"
7203msgstr "Bahasa Yahudi"
7204
7205#: app/Gedcom.php:941
7206msgid "Height"
7207msgstr "Tinggi"
7208
7209#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7210#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7211#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7212#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7213#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7214#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7215#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7216#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7217#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7218#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7219#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7220#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7221#, php-format
7222msgid "Hello %s…"
7223msgstr "Hallo %s …"
7224
7225#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7226#, php-format
7227msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7228msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7229
7230#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7231#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7234msgid "Hello administrator…"
7235msgstr "Hallo Pengurus …"
7236
7237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7238#: resources/views/help/link.phtml:13
7239msgid "Help"
7240msgstr "Bantuan"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/Elements/TempleCode.php:108
7244msgid "Helsinki, Finland"
7245msgstr "Helsinki, Finlandia"
7246
7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7249#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7251#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7252#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7254#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7261#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7263msgctxt "font name"
7264msgid "Helvetica"
7265msgstr "Helveticas"
7266
7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7268msgid "Her occupation was"
7269msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7270
7271#. I18N: https://wego.here.com
7272#: app/Module/HereMaps.php:82
7273msgid "Here maps"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: Location of an LDS church temple
7277#: app/Elements/TempleCode.php:109
7278msgid "Hermosillo, Mexico"
7279msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7280
7281#. I18N: a month in the Jewish calendar
7282#: app/Date/JewishDate.php:195
7283msgctxt "GENITIVE"
7284msgid "Heshvan"
7285msgstr "Heshvana"
7286
7287#. I18N: a month in the Jewish calendar
7288#: app/Date/JewishDate.php:299
7289msgctxt "INSTRUMENTAL"
7290msgid "Heshvan"
7291msgstr "Heshvana"
7292
7293#. I18N: a month in the Jewish calendar
7294#: app/Date/JewishDate.php:247
7295msgctxt "LOCATIVE"
7296msgid "Heshvan"
7297msgstr "Heshvana"
7298
7299#. I18N: a month in the Jewish calendar
7300#: app/Date/JewishDate.php:143
7301msgctxt "NOMINATIVE"
7302msgid "Heshvan"
7303msgstr "Heshvana"
7304
7305#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7306#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7307#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7308#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7309#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7310msgid "Hide GEDCOM tags"
7311msgstr ""
7312
7313#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7314#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7315#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7317msgid "Hide from everyone"
7318msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7319
7320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7321#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7323#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7324#: resources/views/login-page.phtml:46
7325#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7326#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7327#: resources/views/register-page.phtml:75
7328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7332msgid "Hide password"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7336msgid "Hide unused locations"
7337msgstr ""
7338
7339#: app/Gedcom.php:1269
7340msgid "Hierarchical relationship"
7341msgstr ""
7342
7343#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7344#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7345#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7348msgid "Highlighted image"
7349msgstr "Gambar yang disorot"
7350
7351#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7352#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7353#: resources/views/help/date.phtml:185
7354msgid "Hijri"
7355msgstr "Hijriah"
7356
7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7358msgid "His occupation was"
7359msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7360
7361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7363#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7364#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7365#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7366#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7367#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7368msgid "Historic events"
7369msgstr ""
7370
7371#. I18N: Name of a module
7372#. I18N: A configuration setting
7373#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7375msgid "Hit counters"
7376msgstr "Hit counter"
7377
7378#: app/Gedcom.php:1556
7379msgid "Holocaust"
7380msgstr "Bencana"
7381
7382#. I18N: Name of a module
7383#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7385#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7386#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7387msgid "Home page"
7388msgstr "Halaman Sambutan"
7389
7390#. I18N: Name of a country or state
7391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7392msgid "Honduras"
7393msgstr "Hareuras"
7394
7395#. I18N: Location of an LDS church temple
7396#. I18N: Name of a country or state
7397#: app/Elements/TempleCode.php:110
7398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7399msgid "Hong Kong"
7400msgstr "Hongkong"
7401
7402#. I18N: Name of a module/chart
7403#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7404#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7405msgid "Hourglass chart"
7406msgstr "Grafik Waktu"
7407
7408#. I18N: %s is an individual’s name
7409#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7410#, php-format
7411msgid "Hourglass chart of %s"
7412msgstr "Grafik waktu dari %s"
7413
7414#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7415msgid "House number"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7419msgid "Household"
7420msgstr "Rumah tangga"
7421
7422#. I18N: Location of an LDS church temple
7423#: app/Elements/TempleCode.php:111
7424msgid "Houston, Texas, United States"
7425msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7426
7427#. I18N: Configuration option
7428#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7429msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7430msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7431
7432#. I18N: Name of a country or state
7433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7434msgid "Hungary"
7435msgstr "Hungaria"
7436
7437#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7441#: resources/views/fact-date.phtml:138
7442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7443#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7452#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7453msgid "Husband"
7454msgstr "Suami"
7455
7456#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7457msgid "Husband’s age"
7458msgstr "Usia suami"
7459
7460#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7462msgid "IP address"
7463msgstr "Alamat IP"
7464
7465#. I18N: Name of a country or state
7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7467msgid "Iceland"
7468msgstr "Islandia"
7469
7470#: app/SurnameTradition.php:97
7471msgctxt "Surname tradition"
7472msgid "Icelandic"
7473msgstr "Islandia"
7474
7475#. I18N: Location of an LDS church temple
7476#: app/Elements/TempleCode.php:112
7477msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7478msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7479
7480#: app/Gedcom.php:646
7481msgid "Identification number"
7482msgstr "Nomor Identifikasi"
7483
7484#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7485msgid "Identifiers"
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7489msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7490msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7491
7492#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7493#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7494msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7495msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7496
7497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7498msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7499msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7500
7501#: resources/views/help/name.phtml:22
7502#, php-format
7503msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7504msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7505
7506#: resources/views/help/name.phtml:19
7507#, php-format
7508msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7509msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7510
7511#: resources/views/help/name.phtml:28
7512#, php-format
7513msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7514msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7515
7516#: resources/views/help/name.phtml:25
7517#, php-format
7518msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7519msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7520
7521#: resources/views/help/name.phtml:16
7522#, php-format
7523msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7524msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7525
7526#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7527msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7531msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7536msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7537msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7538
7539#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7541msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7542msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7543
7544#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7546msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7547msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7548
7549#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7550msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7551msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7552
7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7554msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7555msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7556
7557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7558msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7559msgstr ""
7560
7561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7562msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7563msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7564
7565#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7566#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7567msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7572msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7573msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7574
7575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7576msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7577msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7578
7579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7580msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7581msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7582
7583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7584msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7585msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7586
7587#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7589msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7590msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7591
7592#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7594msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7595msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7596
7597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7598msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7599msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7600
7601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7602msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7603msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7604
7605#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7606msgid "Image dimensions"
7607msgstr "Dimensi gambar"
7608
7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7610msgid "Images without watermarks"
7611msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7612
7613#: app/Gedcom.php:648
7614msgid "Immigration"
7615msgstr "Imigrasi"
7616
7617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7618#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7619msgid "Import"
7620msgstr "Impor"
7621
7622#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7623msgid "Import a GEDCOM file"
7624msgstr "Impor file GEDCOM"
7625
7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7628msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7629msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7630
7631#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7632msgid "Import geographic data"
7633msgstr "Impor data geografis"
7634
7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7636msgid "Import preferences"
7637msgstr "Pengaturan impor"
7638
7639#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7640#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7641msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7642msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7643
7644#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7645msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7646msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7647
7648#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7650msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7651
7652#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7654msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7655msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7656
7657#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7659msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7660msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7661
7662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7663msgid "In this month…"
7664msgstr "Pada bulan ini …"
7665
7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7667msgid "In this year…"
7668msgstr "Pada tahun ini …"
7669
7670#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7672msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7673msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7674
7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7676msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7677msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7678
7679#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7680msgid "Include aliases"
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7684msgid "Include associates"
7685msgstr "Termasuk rekan"
7686
7687#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7688#, php-format
7689msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7690msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7691
7692#. I18N: Label for check-box
7693#: resources/views/admin/media.phtml:68
7694#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7695msgid "Include subfolders"
7696msgstr "Sertakan subfolder"
7697
7698#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7699msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7703msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: Label for a configuration option
7707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7708msgid "Include the individual’s immediate family"
7709msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7713msgid "India"
7714msgstr "Hindia"
7715
7716#. I18N: Location of an LDS church temple
7717#: app/Elements/TempleCode.php:113
7718msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7719msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7720
7721#. I18N: Name of a module/report
7722#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7724#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7725#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7727#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7728#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7729#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7730#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7731#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7736#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7737#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7738#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7739#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7740#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7741#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7743#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7745#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7747#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7757msgid "Individual"
7758msgstr "Seseorang"
7759
7760#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7761msgid "Individual 1"
7762msgstr "Orang 1"
7763
7764#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7765msgid "Individual 2"
7766msgstr "Orang 2"
7767
7768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7769msgid "Individual distribution chart"
7770msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7771
7772#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7773msgid "Individual facts and events"
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7777msgid "Individual page"
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7781msgid "Individual pages"
7782msgstr "Halaman seseorang"
7783
7784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7785#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7786msgid "Individual record"
7787msgstr "Rekaman Seseorang"
7788
7789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7792msgid "Individual who lived the longest"
7793msgstr "Hidup terlama"
7794
7795#. I18N: Name of a module/list
7796#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7797#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7799#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7800#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7808#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7810#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7811#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7812#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7813#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7814#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7815#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7816#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7817#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7820#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7821#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7825#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7826#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7827#: resources/views/search-results.phtml:37
7828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7830msgid "Individuals"
7831msgstr "Orang"
7832
7833#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7834#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7835msgid "Individuals with sources"
7836msgstr "Seseorang dengan sumber"
7837
7838#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7839#, php-format
7840msgid "Individuals with surname %s"
7841msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7842
7843#. I18N: Name of a country or state
7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7845msgid "Indonesia"
7846msgstr "Nusantara"
7847
7848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7849msgid "Informant"
7850msgstr "Pelapor"
7851
7852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7853msgctxt "FEMALE"
7854msgid "Informant"
7855msgstr "Pelapor"
7856
7857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7858msgctxt "MALE"
7859msgid "Informant"
7860msgstr "Pelapor"
7861
7862#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7863#: app/Gedcom.php:880
7864msgid "Initiatory"
7865msgstr ""
7866
7867#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7868msgid "Inline-source records are discouraged."
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: Name of a module
7872#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7874msgid "Interactive tree"
7875msgstr "Silsilah Interaktif"
7876
7877#. I18N: %s is an individual’s name
7878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7879#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7881#, php-format
7882msgid "Interactive tree of %s"
7883msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7884
7885#: app/Gedcom.php:942
7886msgid "Interment"
7887msgstr ""
7888
7889#: app/Services/MessageService.php:224
7890msgid "Internal messaging"
7891msgstr "Pesan internal"
7892
7893#: app/Services/MessageService.php:225
7894msgid "Internal messaging with emails"
7895msgstr "Pesan internal dengan email"
7896
7897#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7898msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7899msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7900
7901#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7902msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7903msgstr ""
7904
7905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7906msgid "Invalid GEDCOM level number."
7907msgstr ""
7908
7909#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7910msgid "Invalid GEDCOM record"
7911msgstr ""
7912
7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7914msgid "Invalid GEDCOM record."
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7918msgid "Invalid GEDCOM tag."
7919msgstr ""
7920
7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7922msgid "Invalid GEDCOM value."
7923msgstr ""
7924
7925#: app/Date.php:224
7926msgid "Invalid date"
7927msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7928
7929#. I18N: Name of a country or state
7930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7931msgid "Iran"
7932msgstr "Republik Iran"
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7936msgid "Iraq"
7937msgstr "Republik Irak"
7938
7939#. I18N: Name of a country or state
7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7941msgid "Ireland"
7942msgstr "Irlandia"
7943
7944#. I18N: Name of a country or state
7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7946msgid "Isle of Man"
7947msgstr "Pulau manusia"
7948
7949#. I18N: Name of a country or state
7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7951msgid "Israel"
7952msgstr "Palestina"
7953
7954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7955msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7956msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7957
7958#: resources/views/admin/tags.phtml:938
7959msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7960msgstr ""
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7964msgid "Italy"
7965msgstr "Itali"
7966
7967#. I18N: a month in the Jewish calendar
7968#: app/Date/JewishDate.php:209
7969msgctxt "GENITIVE"
7970msgid "Iyar"
7971msgstr "Yare"
7972
7973#. I18N: a month in the Jewish calendar
7974#: app/Date/JewishDate.php:313
7975msgctxt "INSTRUMENTAL"
7976msgid "Iyar"
7977msgstr "Yare"
7978
7979#. I18N: a month in the Jewish calendar
7980#: app/Date/JewishDate.php:261
7981msgctxt "LOCATIVE"
7982msgid "Iyar"
7983msgstr "Yare"
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:157
7987msgctxt "NOMINATIVE"
7988msgid "Iyar"
7989msgstr "Yare"
7990
7991#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7992#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7993#: resources/views/help/date.phtml:201
7994msgid "Jalali"
7995msgstr "Jalil"
7996
7997#. I18N: Name of a country or state
7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7999msgid "Jamaica"
8000msgstr "Jamaika"
8001
8002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8003msgctxt "Abbreviation for January"
8004msgid "Jan"
8005msgstr "Jan"
8006
8007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8008msgctxt "GENITIVE"
8009msgid "January"
8010msgstr "Januari"
8011
8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8013msgctxt "INSTRUMENTAL"
8014msgid "January"
8015msgstr "Januari"
8016
8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8018msgctxt "LOCATIVE"
8019msgid "January"
8020msgstr "Januari"
8021
8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8025msgctxt "NOMINATIVE"
8026msgid "January"
8027msgstr "Januari"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8031msgid "Japan"
8032msgstr "Jepang"
8033
8034#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8036#: resources/views/help/date.phtml:169
8037msgid "Jewish"
8038msgstr "Yahudi"
8039
8040#. I18N: Location of an LDS church temple
8041#: app/Elements/TempleCode.php:114
8042msgid "Johannesburg, South Africa"
8043msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8044
8045#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8046#: app/Services/TreeService.php:225
8047msgid "John /DOE/"
8048msgstr "Andi /Demit/"
8049
8050#: app/Gedcom.php:1324
8051msgid "Joint family name"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8056msgid "Jordan"
8057msgstr "Jordania"
8058
8059#. I18N: Location of an LDS church temple
8060#: app/Elements/TempleCode.php:115
8061msgid "Jordan River, Utah, United States"
8062msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8063
8064#. I18N: Name of a module
8065#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8066msgid "Journal"
8067msgstr "Jurnal"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8070msgctxt "Abbreviation for July"
8071msgid "Jul"
8072msgstr "Jul"
8073
8074#. I18N: The julian calendar
8075#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8076#: resources/views/help/date.phtml:153
8077msgid "Julian"
8078msgstr "Julia"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8081msgctxt "GENITIVE"
8082msgid "July"
8083msgstr "Juli"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8086msgctxt "INSTRUMENTAL"
8087msgid "July"
8088msgstr "Juli"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8091msgctxt "LOCATIVE"
8092msgid "July"
8093msgstr "Juli"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8098msgctxt "NOMINATIVE"
8099msgid "July"
8100msgstr "Juli"
8101
8102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8103#: app/Date/HijriDate.php:150
8104msgctxt "GENITIVE"
8105msgid "Jumada al-awwal"
8106msgstr "Jumadil Awal"
8107
8108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8109#: app/Date/HijriDate.php:240
8110msgctxt "INSTRUMENTAL"
8111msgid "Jumada al-awwal"
8112msgstr "Jumadil Awal"
8113
8114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8115#: app/Date/HijriDate.php:195
8116msgctxt "LOCATIVE"
8117msgid "Jumada al-awwal"
8118msgstr "Jumadil Awal"
8119
8120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8121#: app/Date/HijriDate.php:105
8122msgctxt "NOMINATIVE"
8123msgid "Jumada al-awwal"
8124msgstr "Jumadil Awal"
8125
8126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8127#: app/Date/HijriDate.php:152
8128msgctxt "GENITIVE"
8129msgid "Jumada al-thani"
8130msgstr "Jumadil Tsani"
8131
8132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8133#: app/Date/HijriDate.php:242
8134msgctxt "INSTRUMENTAL"
8135msgid "Jumada al-thani"
8136msgstr "Jumadil Tsani"
8137
8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8139#: app/Date/HijriDate.php:197
8140msgctxt "LOCATIVE"
8141msgid "Jumada al-thani"
8142msgstr "Jumadil Tsani"
8143
8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8145#: app/Date/HijriDate.php:107
8146msgctxt "NOMINATIVE"
8147msgid "Jumada al-thani"
8148msgstr "Jumadil Tsani"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8151msgctxt "Abbreviation for June"
8152msgid "Jun"
8153msgstr "Jun"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8156msgctxt "GENITIVE"
8157msgid "June"
8158msgstr "Juni"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "June"
8163msgstr "Juni"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8166msgctxt "LOCATIVE"
8167msgid "June"
8168msgstr "Juni"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "June"
8175msgstr "Juni"
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/Elements/TempleCode.php:116
8179msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8180msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8181
8182#. I18N: Name of a country or state
8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8184msgid "Kazakhstan"
8185msgstr "Kazakhstana"
8186
8187#. I18N: A configuration setting
8188#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8189msgid "Keep media objects"
8190msgstr "Simpan media"
8191
8192#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8193msgid "Keep open"
8194msgstr "Tetap buka"
8195
8196#. I18N: A configuration setting
8197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8198#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8199#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8200msgid "Keep the existing “last change” information"
8201msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8205msgid "Kenya"
8206msgstr "Kenyal"
8207
8208#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8209msgid "Keyword examples"
8210msgstr "Contoh kata kunci"
8211
8212#: app/Date/JalaliDate.php:275
8213msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8214msgid "Khor"
8215msgstr "Kora"
8216
8217#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8218#: app/Date/JalaliDate.php:143
8219msgctxt "GENITIVE"
8220msgid "Khordad"
8221msgstr "Korad"
8222
8223#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8224#: app/Date/JalaliDate.php:233
8225msgctxt "INSTRUMENTAL"
8226msgid "Khordad"
8227msgstr "Korad"
8228
8229#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8230#: app/Date/JalaliDate.php:188
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "Khordad"
8233msgstr "Korad"
8234
8235#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8236#: app/Date/JalaliDate.php:98
8237msgctxt "NOMINATIVE"
8238msgid "Khordad"
8239msgstr "Korad"
8240
8241#. I18N: Name of a country or state
8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8243msgid "Kiribati"
8244msgstr "Kiribatis"
8245
8246#. I18N: a month in the Jewish calendar
8247#: app/Date/JewishDate.php:197
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "Kislev"
8250msgstr "Kislep"
8251
8252#. I18N: a month in the Jewish calendar
8253#: app/Date/JewishDate.php:301
8254msgctxt "INSTRUMENTAL"
8255msgid "Kislev"
8256msgstr "Kislep"
8257
8258#. I18N: a month in the Jewish calendar
8259#: app/Date/JewishDate.php:249
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "Kislev"
8262msgstr "Kislep"
8263
8264#. I18N: a month in the Jewish calendar
8265#: app/Date/JewishDate.php:145
8266msgctxt "NOMINATIVE"
8267msgid "Kislev"
8268msgstr "Kislep"
8269
8270#. I18N: Location of an LDS church temple
8271#: app/Elements/TempleCode.php:117
8272msgid "Kona, Hawaii, United States"
8273msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8277msgid "Korea"
8278msgstr "Korean"
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8282msgid "Kuwait"
8283msgstr "Quait"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/Elements/TempleCode.php:118
8287msgid "Kyiv, Ukraine"
8288msgstr "Kiv, Ukraina"
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8292msgid "Kyrgyzstan"
8293msgstr "Kirgistan"
8294
8295#: app/Gedcom.php:564
8296msgid "LDS baptism"
8297msgstr "Pembaptisan LDS"
8298
8299#: app/Gedcom.php:703
8300msgid "LDS child sealing"
8301msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8302
8303#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8304msgid "LDS church"
8305msgstr ""
8306
8307#: app/Gedcom.php:605
8308msgid "LDS confirmation"
8309msgstr "Konfirmasi LDS"
8310
8311#: app/Gedcom.php:625
8312msgid "LDS endowment"
8313msgstr "Gereja LDS"
8314
8315#: app/Gedcom.php:458
8316msgid "LDS spouse sealing"
8317msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8318
8319#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8320#: app/Gedcom.php:1048
8321msgid "Label"
8322msgstr ""
8323
8324#: app/Gedcom.php:1391
8325msgid "Label for husband"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Gedcom.php:1393
8329msgid "Label for wife"
8330msgstr ""
8331
8332#. I18N: Location of an LDS church temple
8333#: app/Elements/TempleCode.php:107
8334msgid "Laie, Hawaii, United States"
8335msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8336
8337#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8338#: app/Gedcom.php:1587
8339msgid "Land purchase"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8343#: app/Gedcom.php:1588
8344msgid "Land sale"
8345msgstr ""
8346
8347#. I18N: page orientation
8348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8349#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8350#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8351msgid "Landscape"
8352msgstr "Lanskap"
8353
8354#. I18N: A configuration setting
8355#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8356#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8357#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8358#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8361#: resources/views/admin/users.phtml:29
8362#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8363#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8364#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8365msgid "Language"
8366msgstr "Bahasa"
8367
8368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8371#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8372msgid "Languages"
8373msgstr "Bahasa"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8377msgid "Laos"
8378msgstr "Laja"
8379
8380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8381msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8382msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8383
8384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8385#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8386msgid "Largest families"
8387msgstr "Keluarga besar"
8388
8389#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8390msgid "Largest number of grandchildren"
8391msgstr "Cucu terbanyak"
8392
8393#. I18N: Location of an LDS church temple
8394#: app/Elements/TempleCode.php:125
8395msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8396msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8397
8398#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8399#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8400#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8402#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8403#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8405#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8407#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8408#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8410#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8411#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8412msgid "Last change"
8413msgstr "Perubahan terakhir"
8414
8415#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8416msgid "Last email reminder was sent "
8417msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8418
8419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8420msgid "Last event"
8421msgstr "Peristiwa terakhir"
8422
8423#: resources/views/admin/users.phtml:33
8424msgid "Last signed in"
8425msgstr "Terakhir Masuk"
8426
8427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8431msgid "Latest birth"
8432msgstr "Kelahiran terbaru"
8433
8434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8438msgid "Latest death"
8439msgstr "Wafat terbaru"
8440
8441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8442msgid "Latest divorce"
8443msgstr "Perceraian terbaru"
8444
8445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8446msgid "Latest marriage"
8447msgstr "Pernikahan terbaru"
8448
8449#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8450#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8451#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8452#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8453#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8454#: resources/views/fact-place.phtml:33
8455#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8456msgid "Latitude"
8457msgstr "Lintang"
8458
8459#. I18N: Name of a country or state
8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8461msgid "Latvia"
8462msgstr "Latpia"
8463
8464#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8465#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8466#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8467#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8468#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8475msgid "Layout"
8476msgstr "Tata letak"
8477
8478#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8479msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8480msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8481
8482#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8483msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8484msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8485
8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8488msgid "Leaves"
8489msgstr "Ranting"
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8493msgid "Lebanon"
8494msgstr "Libanon"
8495
8496#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8497#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8498msgid "Legacy URLs"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Gedcom.php:1585
8502msgid "Legatee"
8503msgstr "Waris"
8504
8505#: app/Gedcom.php:860
8506msgid "Length"
8507msgstr ""
8508
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8510msgid "Length of marriage"
8511msgstr "Lama pernikahan"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8515msgid "Lesotho"
8516msgstr "Lesoto"
8517
8518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8534msgctxt "paper size"
8535msgid "Letter"
8536msgstr "Leter"
8537
8538#. I18N: Name of a country or state
8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8540msgid "Liberia"
8541msgstr "Liberian"
8542
8543#. I18N: Name of a country or state
8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8545msgid "Libya"
8546msgstr "Libia"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8550msgid "Liechtenstein"
8551msgstr "Listentin"
8552
8553#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8554msgid "Lifespan"
8555msgstr "Masa hidup"
8556
8557#. I18N: Name of a module/chart
8558#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8559msgid "Lifespans"
8560msgstr "Rentang Hidup"
8561
8562#. I18N: Location of an LDS church temple
8563#: app/Elements/TempleCode.php:120
8564msgid "Lima, Peru"
8565msgstr "Gangsal, Feru"
8566
8567#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8568msgid "Line endings"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8572msgid "Line number"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8577msgid "Link media objects to facts and events"
8578msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8579
8580#. I18N: You need to:
8581#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8582#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8583msgid "Link the user account to an individual."
8584msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8585
8586#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8587#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8588msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8589msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8590
8591#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8592#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8593msgid "Link this media object to a family"
8594msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8595
8596#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8597#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8598msgid "Link this media object to a source"
8599msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8600
8601#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8602#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8603msgid "Link this media object to an individual"
8604msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8605
8606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8607msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8608msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8609
8610#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8611#: resources/views/chart-box.phtml:126
8612msgid "Links"
8613msgstr "Tautan"
8614
8615#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8616#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8617msgid "List"
8618msgstr "Daftar"
8619
8620#. I18N: Name of a module
8621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8622#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8624#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8625#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8627msgid "Lists"
8628msgstr "Daftar"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8632msgid "Lithuania"
8633msgstr "Lituania"
8634
8635#: app/SurnameTradition.php:107
8636msgctxt "Surname tradition"
8637msgid "Lithuanian"
8638msgstr "Lituania"
8639
8640#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8641msgid "Living"
8642msgstr "Hidup"
8643
8644#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8645msgid "Living individuals"
8646msgstr "Masih Hidup"
8647
8648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8649msgid "Loading…"
8650msgstr "Memuat…"
8651
8652#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8653#: resources/views/admin/media.phtml:40
8654msgid "Local files"
8655msgstr "File lokal"
8656
8657#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8658#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8660#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8661msgid "Location"
8662msgstr "Lokasi"
8663
8664#. I18N: Name of a module/list
8665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8666#: app/Module/LocationListModule.php:160
8667#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8668#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8669#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8670#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8671#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8672#: resources/views/search-results.phtml:92
8673msgid "Locations"
8674msgstr ""
8675
8676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8677msgid "Lodger"
8678msgstr "Pemondok"
8679
8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8681msgctxt "FEMALE"
8682msgid "Lodger"
8683msgstr "Pemondok"
8684
8685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8686msgctxt "MALE"
8687msgid "Lodger"
8688msgstr "Pemondok"
8689
8690#. I18N: Location of an LDS church temple
8691#: app/Elements/TempleCode.php:121
8692msgid "Logan, Utah, United States"
8693msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8694
8695#. I18N: Location of an LDS church temple
8696#: app/Elements/TempleCode.php:122
8697msgid "London, England"
8698msgstr "London, Inggris"
8699
8700#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8702msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8703msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8704
8705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8706msgid "Longest marriage"
8707msgstr "Pernikahan terlama"
8708
8709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8710#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8711#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8712#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8713#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8714#: resources/views/fact-place.phtml:34
8715#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8716msgid "Longitude"
8717msgstr "Garis bujur"
8718
8719#. I18N: Location of an LDS church temple
8720#: app/Elements/TempleCode.php:119
8721msgid "Los Angeles, California, United States"
8722msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8723
8724#. I18N: Location of an LDS church temple
8725#: app/Elements/TempleCode.php:123
8726msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8727msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8728
8729#. I18N: Location of an LDS church temple
8730#: app/Elements/TempleCode.php:124
8731msgid "Lubbock, Texas, United States"
8732msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8733
8734#. I18N: Name of a country or state
8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8736msgid "Luxembourg"
8737msgstr "Luksembourg"
8738
8739#. I18N: Name of a country or state
8740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8741msgid "Macau"
8742msgstr "Makau"
8743
8744#. I18N: Name of a country or state
8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8746msgid "Macedonia"
8747msgstr "Masedonia"
8748
8749#. I18N: Name of a country or state
8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8751msgid "Madagascar"
8752msgstr "Madagaskar"
8753
8754#. I18N: Location of an LDS church temple
8755#: app/Elements/TempleCode.php:126
8756msgid "Madrid, Spain"
8757msgstr "Madrid, Spanyol"
8758
8759#. I18N: Type of media object
8760#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8761msgid "Magazine"
8762msgstr "Majalah"
8763
8764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8765#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8766#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8767msgid "Maidenhead location code"
8768msgstr ""
8769
8770#: app/Services/MessageService.php:227
8771msgid "Mailto link"
8772msgstr "Email ke tautan"
8773
8774#. I18N: Name of a country or state
8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8776msgid "Malawi"
8777msgstr "Malawis"
8778
8779#. I18N: Name of a country or state
8780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8781msgid "Malaysia"
8782msgstr "Malaysian"
8783
8784#. I18N: Name of a country or state
8785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8786msgid "Maldives"
8787msgstr "Maladewa"
8788
8789#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8790msgid "Male"
8791msgstr "Lelaki"
8792
8793#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8794#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8795#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8796#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8797#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8798#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8799#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8806#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8807#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8808#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8809#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8810msgid "Males"
8811msgstr "Lelaki"
8812
8813#. I18N: Name of a country or state
8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8815msgid "Mali"
8816msgstr "Malie"
8817
8818#. I18N: Name of a country or state
8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8820msgid "Malta"
8821msgstr "Maltas"
8822
8823#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8825#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8826#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8829#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8830#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8832#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8835#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8837msgid "Manage family trees"
8838msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8839
8840#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8842#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8843msgid "Manage media"
8844msgstr "Kelola Media"
8845
8846#. I18N: Listbox entry; name of a role
8847#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8848#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8851msgid "Manager"
8852msgstr "Pengelola"
8853
8854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8855msgid "Managers"
8856msgstr "Pengelola"
8857
8858#. I18N: Location of an LDS church temple
8859#: app/Elements/TempleCode.php:127
8860msgid "Manaus, Brazil"
8861msgstr "Manus, Brasil"
8862
8863#. I18N: Location of an LDS church temple
8864#: app/Elements/TempleCode.php:128
8865msgid "Manhattan, New York, United States"
8866msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8867
8868#. I18N: Location of an LDS church temple
8869#: app/Elements/TempleCode.php:129
8870msgid "Manila, Philippines"
8871msgstr "Manila, Pilipina"
8872
8873#. I18N: Location of an LDS church temple
8874#: app/Elements/TempleCode.php:130
8875msgid "Manti, Utah, United States"
8876msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8877
8878#. I18N: Type of media object
8879#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8880msgid "Manuscript"
8881msgstr "Manuskrip"
8882
8883#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8884msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8889msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8890msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8891
8892#. I18N: Type of media object
8893#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8896msgid "Map"
8897msgstr "Peta"
8898
8899#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8900msgid "Map link"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Links to maps
8904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8906msgid "Map links"
8907msgstr ""
8908
8909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8910#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8912msgid "Map providers"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: mapbox.com
8916#: app/Module/MapBox.php:82
8917msgid "Mapbox"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8921msgctxt "Abbreviation for March"
8922msgid "Mar"
8923msgstr "Mar"
8924
8925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8926msgctxt "GENITIVE"
8927msgid "March"
8928msgstr "Maret"
8929
8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8931msgctxt "INSTRUMENTAL"
8932msgid "March"
8933msgstr "Maret"
8934
8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8936msgctxt "LOCATIVE"
8937msgid "March"
8938msgstr "Maret"
8939
8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8943msgctxt "NOMINATIVE"
8944msgid "March"
8945msgstr "Maret"
8946
8947#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8949msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8950msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8951
8952#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
8953#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8954#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8955#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8956#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8957#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9007msgid "Marriage"
9008msgstr "Menikah"
9009
9010#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9011msgid "Marriage banns"
9012msgstr "Pengumuman Nikah"
9013
9014#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9015msgid "Marriage beginning status"
9016msgstr "Status Awal Pernikahan"
9017
9018#: app/Gedcom.php:905
9019msgid "Marriage bond"
9020msgstr "Ikatan Nikah"
9021
9022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9023msgid "Marriage by country"
9024msgstr "Perkawinan di negara"
9025
9026#: app/Gedcom.php:443
9027msgid "Marriage contract"
9028msgstr "Pertunangan"
9029
9030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9031msgid "Marriage date range end"
9032msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9033
9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9035msgid "Marriage date range start"
9036msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9037
9038#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9039msgid "Marriage ending status"
9040msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9041
9042#: app/Gedcom.php:904
9043msgid "Marriage intention"
9044msgstr "Tujuan Nikah"
9045
9046#: app/Gedcom.php:444
9047msgid "Marriage license"
9048msgstr "Surat Nikah"
9049
9050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9051msgid "Marriage of a brother"
9052msgstr "Pernikahan saudara"
9053
9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9056msgid "Marriage of a child"
9057msgstr "Pernikahan anak"
9058
9059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9060msgid "Marriage of a daughter"
9061msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9062
9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9064msgid "Marriage of a father"
9065msgstr "Pernikahan ayah"
9066
9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9071msgid "Marriage of a grandchild"
9072msgstr "Pernikahan cucu"
9073
9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9075msgid "Marriage of a granddaughter"
9076msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9077
9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9079msgctxt "daughter’s daughter"
9080msgid "Marriage of a granddaughter"
9081msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9082
9083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9084msgctxt "son’s daughter"
9085msgid "Marriage of a granddaughter"
9086msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9089msgid "Marriage of a grandson"
9090msgstr "Pernikahan cucunya"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9093msgctxt "daughter’s son"
9094msgid "Marriage of a grandson"
9095msgstr "Pernikahan cucunya"
9096
9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9098msgctxt "son’s son"
9099msgid "Marriage of a grandson"
9100msgstr "Pernikahan cucunya"
9101
9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9103msgid "Marriage of a half-brother"
9104msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9105
9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9107msgid "Marriage of a half-sibling"
9108msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9109
9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9111msgid "Marriage of a half-sister"
9112msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9113
9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9115msgid "Marriage of a mother"
9116msgstr "Pernikahan ibu"
9117
9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9120msgid "Marriage of a parent"
9121msgstr "Pernikahan orangtua"
9122
9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9125msgid "Marriage of a sibling"
9126msgstr "Pernikahan saudara"
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9129msgid "Marriage of a sister"
9130msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9133msgid "Marriage of a son"
9134msgstr "Pernikahan seorang putra"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9137msgid "Marriage of parents"
9138msgstr "Pernikahan orangtua"
9139
9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9141msgid "Marriage place contains"
9142msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9143
9144#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9145msgid "Marriage places"
9146msgstr "Tempat pernikahan"
9147
9148#: app/Gedcom.php:449
9149msgid "Marriage settlement"
9150msgstr "Akad Pernikahan"
9151
9152#. I18N: Name of a module/report
9153#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9157msgid "Marriages"
9158msgstr "Perkawinan"
9159
9160#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9161#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9162msgid "Marriages by century"
9163msgstr "Perkawinan menurut abad"
9164
9165#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9166#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9169#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9170msgid "Married name"
9171msgstr "Nama Pernikahan"
9172
9173#. I18N: Name of a country or state
9174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9175msgid "Marshall Islands"
9176msgstr "Kepulauan Marshall"
9177
9178#. I18N: Name of a country or state
9179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9180msgid "Martinique"
9181msgstr "Martiniku"
9182
9183#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9184msgid "Masquerade as this user"
9185msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9186
9187#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9188msgid "Match both upper and lower case letters."
9189msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9190
9191#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9192msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9193msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9194
9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9196msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9197msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9198
9199#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9200msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Name of a country or state
9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9205msgid "Mauritania"
9206msgstr "Mauritanias"
9207
9208#. I18N: Name of a country or state
9209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9210msgid "Mauritius"
9211msgstr "Mautirius"
9212
9213#. I18N: A configuration setting
9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9215msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9216msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9217
9218#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9219#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9220msgid "Maximum upload size: "
9221msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9222
9223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9224msgctxt "Abbreviation for May"
9225msgid "May"
9226msgstr "Mei"
9227
9228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9229msgctxt "GENITIVE"
9230msgid "May"
9231msgstr "Mei"
9232
9233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9234msgctxt "INSTRUMENTAL"
9235msgid "May"
9236msgstr "Mei"
9237
9238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9239msgctxt "LOCATIVE"
9240msgid "May"
9241msgstr "Mei"
9242
9243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9246msgctxt "NOMINATIVE"
9247msgid "May"
9248msgstr "Mei"
9249
9250#. I18N: Name of a country or state
9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9252msgid "Mayotte"
9253msgstr "Mayote"
9254
9255#. I18N: Location of an LDS church temple
9256#: app/Elements/TempleCode.php:131
9257msgid "Medford, Oregon, United States"
9258msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9259
9260#. I18N: Name of a module
9261#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9262#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9265#: resources/views/admin/media.phtml:102
9266#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9268msgid "Media"
9269msgstr "Media"
9270
9271#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9272#: resources/views/admin/media.phtml:98
9273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9274#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9275#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9277msgid "Media file"
9278msgstr "File media"
9279
9280#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9281msgid "Media file to upload"
9282msgstr "File media untuk diunggah"
9283
9284#: resources/views/admin/media.phtml:31
9285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9286msgid "Media files"
9287msgstr "File media"
9288
9289#. I18N: A configuration setting
9290#: resources/views/admin/media.phtml:61
9291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9292msgid "Media folder"
9293msgstr "Berkas media"
9294
9295#: resources/views/admin/media.phtml:32
9296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9297msgid "Media folders"
9298msgstr "Berkas media"
9299
9300#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9301#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9302#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9303#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9304#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9305#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9308#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9309#: resources/views/admin/media.phtml:106
9310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9311#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9312#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9313#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9314msgid "Media object"
9315msgstr "Media"
9316
9317#. I18N: Name of a module/list
9318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9319#: app/Services/AdminService.php:186
9320#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9323#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9324#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9325#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9329#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9330#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9331#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9332msgid "Media objects"
9333msgstr "Media"
9334
9335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9336msgid "Media objects found"
9337msgstr "Media ditemukan"
9338
9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9340msgid "Media objects per page"
9341msgstr "Media perhalaman"
9342
9343#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9346msgid "Media type"
9347msgstr "Jenis media"
9348
9349#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9350msgid "Medical"
9351msgstr "Medis"
9352
9353#. I18N: The name of a colour-scheme
9354#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9355msgid "Mediterranio"
9356msgstr "Mediterania"
9357
9358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9359msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9360msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9361
9362#: app/Date/JalaliDate.php:279
9363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9364msgid "Mehr"
9365msgstr "Meher"
9366
9367#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9368#: app/Date/JalaliDate.php:151
9369msgctxt "GENITIVE"
9370msgid "Mehr"
9371msgstr "Meher"
9372
9373#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9374#: app/Date/JalaliDate.php:241
9375msgctxt "INSTRUMENTAL"
9376msgid "Mehr"
9377msgstr "Meher"
9378
9379#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9380#: app/Date/JalaliDate.php:196
9381msgctxt "LOCATIVE"
9382msgid "Mehr"
9383msgstr "Meher"
9384
9385#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9386#: app/Date/JalaliDate.php:106
9387msgctxt "NOMINATIVE"
9388msgid "Mehr"
9389msgstr "Meher"
9390
9391#. I18N: Location of an LDS church temple
9392#: app/Elements/TempleCode.php:132
9393msgid "Melbourne, Australia"
9394msgstr "Melbron, Australi"
9395
9396#. I18N: Listbox entry; name of a role
9397#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9399#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9400#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9402msgid "Member"
9403msgstr "Anggota"
9404
9405#. I18N: Location of an LDS church temple
9406#: app/Elements/TempleCode.php:133
9407msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9408msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9409
9410#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9411#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9412msgid "Menu"
9413msgstr "Pilihan"
9414
9415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9417#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9418#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9419msgid "Menus"
9420msgstr "Pilihan"
9421
9422#. I18N: The name of a colour-scheme
9423#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9424msgid "Mercury"
9425msgstr "Merkuri"
9426
9427#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9428msgid "Merge"
9429msgstr "Menggabungkan"
9430
9431#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9433msgid "Merge family trees"
9434msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9435
9436#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9437#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9438#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9439msgid "Merge records"
9440msgstr "Menggabungkan rekaman"
9441
9442#. I18N: Location of an LDS church temple
9443#: app/Elements/TempleCode.php:134
9444msgid "Merida, Mexico"
9445msgstr "Merida, Meksiko"
9446
9447#. I18N: Location of an LDS church temple
9448#: app/Elements/TempleCode.php:60
9449msgid "Mesa, Arizona, United States"
9450msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9451
9452#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9453#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9455#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9456#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9457msgid "Message"
9458msgstr "Pesan"
9459
9460#. I18N: Name of a module
9461#. I18N: A configuration setting
9462#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9464msgid "Messages"
9465msgstr "Pesan"
9466
9467#. I18N: a month in the French republican calendar
9468#: app/Date/FrenchDate.php:167
9469msgctxt "GENITIVE"
9470msgid "Messidor"
9471msgstr "Mesidor"
9472
9473#. I18N: a month in the French republican calendar
9474#: app/Date/FrenchDate.php:261
9475msgctxt "INSTRUMENTAL"
9476msgid "Messidor"
9477msgstr "Mesidor"
9478
9479#. I18N: a month in the French republican calendar
9480#: app/Date/FrenchDate.php:214
9481msgctxt "LOCATIVE"
9482msgid "Messidor"
9483msgstr "Mesidor"
9484
9485#. I18N: a month in the French republican calendar
9486#: app/Date/FrenchDate.php:120
9487msgctxt "NOMINATIVE"
9488msgid "Messidor"
9489msgstr "Mesidor"
9490
9491#. I18N: Name of a country or state
9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9493msgid "Mexico"
9494msgstr "Meksiko"
9495
9496#. I18N: Location of an LDS church temple
9497#: app/Elements/TempleCode.php:135
9498msgid "Mexico City, Mexico"
9499msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9500
9501#. I18N: Type of media object
9502#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9503msgid "Microfiche"
9504msgstr "Mikrofise"
9505
9506#. I18N: Type of media object
9507#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9508msgid "Microfilm"
9509msgstr "Mikrofilm"
9510
9511#. I18N: Name of a country or state
9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9513msgid "Micronesia"
9514msgstr "Mikronesia"
9515
9516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9517msgid "Middle East"
9518msgstr "Timur tengah"
9519
9520#: app/Gedcom.php:1557
9521msgid "Military"
9522msgstr "Militer"
9523
9524#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9525msgid "Military service"
9526msgstr "Layanan militer"
9527
9528#. I18N: Name of a module/report
9529#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9532msgid "Missing data"
9533msgstr "Kehilangan"
9534
9535#. I18N: Listbox entry; name of a role
9536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9538msgid "Moderator"
9539msgstr "Mediator"
9540
9541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9542msgid "Moderators"
9543msgstr "Moderator"
9544
9545#: resources/views/admin/components.phtml:39
9546#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9547msgid "Module"
9548msgstr "Modul"
9549
9550#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9551msgid "Module administration"
9552msgstr "Pengurus"
9553
9554#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9556#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9559#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9560#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9561#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9562#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9563#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9565#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9567#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9568msgid "Modules"
9569msgstr "Modul"
9570
9571#. I18N: Name of a country or state
9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9573msgid "Moldova"
9574msgstr "Moldopa"
9575
9576#. I18N: abbreviation for Monday
9577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9579msgid "Mon"
9580msgstr "Sen"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9584msgid "Monaco"
9585msgstr "Monako"
9586
9587#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9588msgid "Monday"
9589msgstr "Senin"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9593msgid "Mongolia"
9594msgstr "Mongol"
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9598msgid "Montenegro"
9599msgstr "Montenegros"
9600
9601#. I18N: Location of an LDS church temple
9602#: app/Elements/TempleCode.php:137
9603msgid "Monterrey, Mexico"
9604msgstr "Monteneri, Meksiko"
9605
9606#. I18N: Location of an LDS church temple
9607#: app/Elements/TempleCode.php:136
9608msgid "Montevideo, Uruguay"
9609msgstr "Montevidio, Uruguai"
9610
9611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9617#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9618msgid "Month"
9619msgstr "Bulan"
9620
9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9623msgid "Month of birth"
9624msgstr "Bulan lahir"
9625
9626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9628msgid "Month of birth of first child in a relation"
9629msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9630
9631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9633msgid "Month of death"
9634msgstr "Bulan wafat"
9635
9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9638msgid "Month of first marriage"
9639msgstr "Bulan nikah pertama"
9640
9641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9643msgid "Month of marriage"
9644msgstr "Bulan nikah"
9645
9646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9648#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9649msgid "Month:"
9650msgstr "Bulan:"
9651
9652#. I18N: Location of an LDS church temple
9653#: app/Elements/TempleCode.php:138
9654msgid "Monticello, Utah, United States"
9655msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9656
9657#. I18N: Location of an LDS church temple
9658#: app/Elements/TempleCode.php:139
9659msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9660msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9664msgid "Montserrat"
9665msgstr "Monster"
9666
9667#: app/Date/JalaliDate.php:277
9668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9669msgid "Mor"
9670msgstr "Mur"
9671
9672#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9673#: app/Date/JalaliDate.php:147
9674msgctxt "GENITIVE"
9675msgid "Mordad"
9676msgstr "Murdad"
9677
9678#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9679#: app/Date/JalaliDate.php:237
9680msgctxt "INSTRUMENTAL"
9681msgid "Mordad"
9682msgstr "Murdad"
9683
9684#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9685#: app/Date/JalaliDate.php:192
9686msgctxt "LOCATIVE"
9687msgid "Mordad"
9688msgstr "Murdad"
9689
9690#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9691#: app/Date/JalaliDate.php:102
9692msgctxt "NOMINATIVE"
9693msgid "Mordad"
9694msgstr "Murdad"
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9698msgid "Morocco"
9699msgstr "Maroko"
9700
9701#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9703msgid "Most SMTP servers require a password."
9704msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9705
9706#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9707#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9708#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9709msgid "Most common surnames"
9710msgstr "Marga yang paling umum"
9711
9712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9713msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9714msgstr ""
9715
9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9717msgid "Most mail servers require a valid email address."
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9722msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9727msgid "Most servers do not use secure connections."
9728msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9729
9730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9733msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9734msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9735
9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9737msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9738msgstr ""
9739
9740#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9742msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9743
9744#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a module
9749#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9750msgid "Most viewed pages"
9751msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9752
9753#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9760msgid "Mother"
9761msgstr "Ibu"
9762
9763#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9764#, php-format
9765msgid "Mother: %s"
9766msgstr "Ibu: %s"
9767
9768#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9769msgid "Mother’s age"
9770msgstr "Usia ibu"
9771
9772#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9773#: app/Individual.php:891
9774#, php-format
9775msgid "Mother’s family with %s"
9776msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9777
9778#. I18N: A step-family.
9779#: app/Individual.php:895
9780msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9781msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9782
9783#. I18N: Location of an LDS church temple
9784#: app/Elements/TempleCode.php:140
9785msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9786msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9787
9788#: resources/views/admin/components.phtml:46
9789#: resources/views/admin/components.phtml:151
9790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9791msgid "Move down"
9792msgstr "Pindah ke bawah"
9793
9794#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9795msgid "Move the media object?"
9796msgstr "Pindahkan objek media?"
9797
9798#: resources/views/admin/components.phtml:45
9799#: resources/views/admin/components.phtml:145
9800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9801msgid "Move up"
9802msgstr "Pindah ke atas"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9806msgid "Mozambique"
9807msgstr "Mozambi"
9808
9809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9810#: app/Date/HijriDate.php:142
9811msgctxt "GENITIVE"
9812msgid "Muharram"
9813msgstr "Muharam"
9814
9815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9816#: app/Date/HijriDate.php:232
9817msgctxt "INSTRUMENTAL"
9818msgid "Muharram"
9819msgstr "Muharam"
9820
9821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9822#: app/Date/HijriDate.php:187
9823msgctxt "LOCATIVE"
9824msgid "Muharram"
9825msgstr "Muharam"
9826
9827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9828#: app/Date/HijriDate.php:97
9829msgctxt "NOMINATIVE"
9830msgid "Muharram"
9831msgstr "Muharam"
9832
9833#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9834msgid "Multiple marriages"
9835msgstr "Poligami"
9836
9837#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9838#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9839msgid "My account"
9840msgstr "Akun Saya"
9841
9842#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9843msgid "My family tree"
9844msgstr "Silsilah keluarga saya"
9845
9846#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9847msgid "My individual record"
9848msgstr "Data Saya"
9849
9850#. I18N: Name of a module
9851#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9852#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9853#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9854#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9855msgid "My page"
9856msgstr "Halaman Saya"
9857
9858#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9859msgid "My pages"
9860msgstr "Halaman Saya"
9861
9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9863msgid "My pedigree"
9864msgstr "Silsilah Saya"
9865
9866#. I18N: Name of a country or state
9867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9868msgid "Myanmar"
9869msgstr "Miyanmar"
9870
9871#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9872#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9873#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9874#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9875#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9876#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9877#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9878#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9879#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9884#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9885#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9886#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9887#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9888#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9898msgid "Name"
9899msgstr "Nama"
9900
9901#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9902msgctxt "Repository"
9903msgid "Name"
9904msgstr "Nama"
9905
9906#: app/Gedcom.php:1554
9907msgid "Name in Hebrew"
9908msgstr "Nama yahudi"
9909
9910#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9911#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9912#: app/Gedcom.php:1524
9913msgid "Name of addressee"
9914msgstr ""
9915
9916#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9917msgid "Name prefix"
9918msgstr "Nama awal"
9919
9920#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9921msgid "Name suffix"
9922msgstr "Nama akhir"
9923
9924#: resources/views/admin/tags.phtml:39
9925#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9926#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9929msgid "Names"
9930msgstr "Nama"
9931
9932#: app/Gedcom.php:1078
9933msgid "Namesake"
9934msgstr "Senama"
9935
9936#. I18N: Name of a country or state
9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9938msgid "Namibia"
9939msgstr "Namibias"
9940
9941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9942msgid "Nanny"
9943msgstr "Pengasuh"
9944
9945#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9946msgid "Narrative description"
9947msgstr "Deskripsi naratif"
9948
9949#. I18N: Location of an LDS church temple
9950#: app/Elements/TempleCode.php:141
9951msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9952msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9953
9954#: app/Gedcom.php:675
9955msgid "Nationality"
9956msgstr "Kenegaraan"
9957
9958#: app/Gedcom.php:676
9959msgid "Naturalization"
9960msgstr "Naturalisasi"
9961
9962#. I18N: Name of a country or state
9963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9964msgid "Nauru"
9965msgstr "Naurus"
9966
9967#. I18N: Location of an LDS church temple
9968#: app/Elements/TempleCode.php:142
9969msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9970msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9971
9972#. I18N: Location of an LDS church temple
9973#: app/Elements/TempleCode.php:143
9974msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9975msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9979msgid "Nepal"
9980msgstr "Nepali"
9981
9982#. I18N: Name of a country or state
9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9984msgid "Netherlands"
9985msgstr "Belanda"
9986
9987#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9988#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9989msgid "Never"
9990msgstr "Tidak pernah"
9991
9992#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
9993msgid "Never married"
9994msgstr "Tidak pernah menikah"
9995
9996#. I18N: Name of a country or state
9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9998msgid "New Caledonia"
9999msgstr "Kaledonia baru"
10000
10001#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10002#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10003msgid "New GEDCOM tag"
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: Location of an LDS church temple
10007#: app/Elements/TempleCode.php:146
10008msgid "New York, New York, United States"
10009msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10013msgid "New Zealand"
10014msgstr "Selandian baru"
10015
10016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10017msgid "New data"
10018msgstr "Data baru"
10019
10020#. I18N: %s is a server name/URL
10021#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10022#, php-format
10023msgid "New registration at %s"
10024msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10025
10026#. I18N: %s is a server name/URL
10027#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10028#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10029#, php-format
10030msgid "New user at %s"
10031msgstr "Pengguna baru di %s"
10032
10033#. I18N: Location of an LDS church temple
10034#: app/Elements/TempleCode.php:144
10035msgid "Newport Beach, California, United States"
10036msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10037
10038#. I18N: Name of a module
10039#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10040msgid "News"
10041msgstr "Berita"
10042
10043#. I18N: Type of media object
10044#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10045msgid "Newspaper"
10046msgstr "Koran"
10047
10048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10049msgid "Next email reminder will be sent after "
10050msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10051
10052#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10053#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10054msgid "Next image"
10055msgstr "Gambar selanjutnya"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10059msgid "Nicaragua"
10060msgstr "Nikaragua"
10061
10062#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10063msgid "Nickname"
10064msgstr "Nama panggilan"
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10068msgid "Niger"
10069msgstr "Nigeria"
10070
10071#. I18N: Name of a country or state
10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10073msgid "Nigeria"
10074msgstr "Nigerias"
10075
10076#. I18N: a month in the Jewish calendar
10077#: app/Date/JewishDate.php:207
10078msgctxt "GENITIVE"
10079msgid "Nissan"
10080msgstr "Nisan"
10081
10082#. I18N: a month in the Jewish calendar
10083#: app/Date/JewishDate.php:311
10084msgctxt "INSTRUMENTAL"
10085msgid "Nissan"
10086msgstr "Nisan"
10087
10088#. I18N: a month in the Jewish calendar
10089#: app/Date/JewishDate.php:259
10090msgctxt "LOCATIVE"
10091msgid "Nissan"
10092msgstr "Nisan"
10093
10094#. I18N: a month in the Jewish calendar
10095#: app/Date/JewishDate.php:155
10096msgctxt "NOMINATIVE"
10097msgid "Nissan"
10098msgstr "Nisan"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10102msgid "Niue"
10103msgstr "Niwe"
10104
10105#. I18N: a month in the French republican calendar
10106#: app/Date/FrenchDate.php:155
10107msgctxt "GENITIVE"
10108msgid "Nivose"
10109msgstr "Nipos"
10110
10111#. I18N: a month in the French republican calendar
10112#: app/Date/FrenchDate.php:249
10113msgctxt "INSTRUMENTAL"
10114msgid "Nivose"
10115msgstr "Nipos"
10116
10117#. I18N: a month in the French republican calendar
10118#: app/Date/FrenchDate.php:202
10119msgctxt "LOCATIVE"
10120msgid "Nivose"
10121msgstr "Nipos"
10122
10123#. I18N: a month in the French republican calendar
10124#: app/Date/FrenchDate.php:107
10125msgctxt "NOMINATIVE"
10126msgid "Nivose"
10127msgstr "Nipos"
10128
10129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10130msgid "No"
10131msgstr "Tidak"
10132
10133#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10134msgid "No GEDCOM file was received."
10135msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10136
10137#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10138msgid "No GEDCOM files found."
10139msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10140
10141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10143msgid "No calendar conversion"
10144msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10145
10146#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10147#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10148msgid "No children"
10149msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10150
10151#: app/Services/MessageService.php:228
10152msgid "No contact"
10153msgstr "Tidak ada kontak"
10154
10155#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10156msgid "No duplicates have been found."
10157msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10158
10159#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10160msgid "No errors have been found."
10161msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10162
10163#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10164#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10165#, php-format
10166msgid "No events exist for the next %s day."
10167msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10168msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10169
10170#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10171msgid "No events exist for today."
10172msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10173
10174#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10175msgid "No events exist for tomorrow."
10176msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10177
10178#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10179msgid "No events for living individuals exist for today."
10180msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10181
10182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10183msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10184msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10185
10186#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10188#, php-format
10189msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10190msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10191msgstr[0] ""
10192
10193#: resources/views/family-page.phtml:39
10194msgid "No facts exist for this family."
10195msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10196
10197#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10198#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10200msgid "No file was received. Please try again."
10201msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10202
10203#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10204msgid "No link between the two individuals could be found."
10205msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10206
10207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10210msgid "No matching facts found"
10211msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10212
10213#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10214#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10215msgid "No news articles have been submitted."
10216msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10217
10218#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10219msgid "No predefined text"
10220msgstr "Tidak ada teks standar"
10221
10222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10224msgid "No records to display"
10225msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10226
10227#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10228#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10229#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10230#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10231#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10232msgid "No results found."
10233msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10234
10235#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10236msgid "No signed-in and no anonymous users"
10237msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10238
10239#: app/Elements/TempleCode.php:211
10240msgid "No temple - living ordinance"
10241msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10242
10243#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10245#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10246msgid "No upgrade information is available."
10247msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10248
10249#. I18N: The name of a colour-scheme
10250#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10251msgid "Nocturnal"
10252msgstr "Nokturnal"
10253
10254#. I18N: https://nominatim.org
10255#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10256msgid "Nominatim"
10257msgstr ""
10258
10259#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10260#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10261#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10266msgid "None"
10267msgstr "Tidak ada"
10268
10269#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10270#: app/Date/FrenchDate.php:317
10271msgid "Nonidi"
10272msgstr "Nonid"
10273
10274#. I18N: Name of a country or state
10275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10276msgid "Norfolk Island"
10277msgstr "Kepulauan Norfolk"
10278
10279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10280msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10281msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10282
10283#. I18N: Name of a country or state
10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10285msgid "North Korea"
10286msgstr "Korea Utara"
10287
10288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10289msgid "Northern America"
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: Name of a country or state
10293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10294msgid "Northern Ireland"
10295msgstr "Irlandian Utara"
10296
10297#. I18N: Name of a country or state
10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10299msgid "Northern Mariana Islands"
10300msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10301
10302#. I18N: Name of a country or state
10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10304msgid "Norway"
10305msgstr "Norwegia"
10306
10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10308msgid "Not approved by an administrator"
10309msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10310
10311#: app/Gedcom.php:945
10312msgid "Not living"
10313msgstr "Tidak hidup"
10314
10315#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10316#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10317#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10318msgid "Not married"
10319msgstr "Tidak Menikah"
10320
10321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10322msgid "Not verified by the user"
10323msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10324
10325#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10326#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10327#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10328#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10329#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10330#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10331#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10332#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10333#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10334#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10335#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10336#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10337#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10339#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10340#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10341#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10342#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10344#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10349#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10350msgid "Note"
10351msgstr "Catatan"
10352
10353#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10354msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10355msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10356
10357#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10358msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10359msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10360
10361#. I18N: Name of a module
10362#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10363#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10365#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10366#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10367#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10368#: resources/views/search-results.phtml:81
10369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10371msgid "Notes"
10372msgstr "Catatan"
10373
10374#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10375msgid "Nothing found to cleanup"
10376msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10377
10378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10379msgid "Nothing found."
10380msgstr "Tidak ditemukan."
10381
10382#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10383#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10384msgid "Nothing to show"
10385msgstr ""
10386
10387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10388msgctxt "Abbreviation for November"
10389msgid "Nov"
10390msgstr "Nop"
10391
10392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10393msgctxt "GENITIVE"
10394msgid "November"
10395msgstr "Nopember"
10396
10397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10398msgctxt "INSTRUMENTAL"
10399msgid "November"
10400msgstr "Nopember"
10401
10402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10403msgctxt "LOCATIVE"
10404msgid "November"
10405msgstr "Nopember"
10406
10407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10410msgctxt "NOMINATIVE"
10411msgid "November"
10412msgstr "Nopember"
10413
10414#. I18N: Location of an LDS church temple
10415#: app/Elements/TempleCode.php:145
10416msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10417msgstr "Nukualopa, Tonga"
10418
10419#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10422#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10423msgid "Number of children"
10424msgstr "Jumlah anak"
10425
10426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10427#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10428#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10429msgid "Number of days to show"
10430msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10431
10432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10433#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10434msgid "Number of families without children"
10435msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10436
10437#. I18N: ... to show in a list
10438#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10439msgid "Number of given names"
10440msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10441
10442#: app/Gedcom.php:680
10443msgid "Number of marriages"
10444msgstr "Jumlah pernikahan"
10445
10446#. I18N: ... to show in a list
10447#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10448msgid "Number of pages"
10449msgstr "Jumlah halaman"
10450
10451#. I18N: ... to show in a list
10452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10453#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10454msgid "Number of surnames"
10455msgstr "Marga"
10456
10457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10458msgid "Nurse"
10459msgstr "Perawat"
10460
10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10462msgctxt "FEMALE"
10463msgid "Nurse"
10464msgstr "Perawat"
10465
10466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10467msgctxt "MALE"
10468msgid "Nurse"
10469msgstr "Perawat"
10470
10471#. I18N: Location of an LDS church temple
10472#: app/Elements/TempleCode.php:148
10473msgid "Oakland, California, United States"
10474msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10475
10476#. I18N: Location of an LDS church temple
10477#: app/Elements/TempleCode.php:149
10478msgid "Oaxaca, Mexico"
10479msgstr "Oakoak, Meksiko"
10480
10481#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10484msgid "Occupation"
10485msgstr "Pendudukan"
10486
10487#. I18N: Name of a report
10488#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10491msgid "Occupations"
10492msgstr "Pekerjaan"
10493
10494#. I18N: Name of a country or state
10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10496msgid "Occupied Palestinian Territory"
10497msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10498
10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10500msgctxt "Abbreviation for October"
10501msgid "Oct"
10502msgstr "Okt"
10503
10504#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10505#: app/Date/FrenchDate.php:315
10506msgid "Octidi"
10507msgstr "Oktober"
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10510msgctxt "GENITIVE"
10511msgid "October"
10512msgstr "Oktober"
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10515msgctxt "INSTRUMENTAL"
10516msgid "October"
10517msgstr "Oktober"
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10520msgctxt "LOCATIVE"
10521msgid "October"
10522msgstr "Oktober"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10527msgctxt "NOMINATIVE"
10528msgid "October"
10529msgstr "Oktober"
10530
10531#. I18N: Location of an LDS church temple
10532#: app/Elements/TempleCode.php:150
10533msgid "Ogden, Utah, United States"
10534msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/Elements/TempleCode.php:151
10538msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10539msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10540
10541#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10542msgid "Old data"
10543msgstr "Data lama"
10544
10545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10546msgid "Old files found"
10547msgstr "Data lama ditemukan"
10548
10549#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10550msgid "Oldest father"
10551msgstr "Ayah tertua"
10552
10553#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10554msgid "Oldest female"
10555msgstr "Wanita tertua"
10556
10557#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10558msgid "Oldest living individuals"
10559msgstr "Orang hidup tertua"
10560
10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10562msgid "Oldest male"
10563msgstr "Lelaki tertua"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10566msgid "Oldest mother"
10567msgstr "Ibu tertua"
10568
10569#. I18N: The name of a colour-scheme
10570#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10571msgid "Olivia"
10572msgstr "Olipia"
10573
10574#. I18N: Name of a country or state
10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10576msgid "Oman"
10577msgstr "Omans"
10578
10579#. I18N: Name of a module
10580#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10581msgid "On this day"
10582msgstr "Sedang Berlangsung"
10583
10584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10585msgid "On this day…"
10586msgstr "Sedang Berlangsung …"
10587
10588#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10589msgid "Only add new records"
10590msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10591
10592#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10593#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10594msgid "Only managers can edit"
10595msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10596
10597#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10598msgid "Only update existing records"
10599msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10600
10601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10602msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10603msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10604
10605#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10606msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10607msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10608
10609#. I18N: https://openrouteservice.org
10610#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10611#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10612msgid "OpenRouteService"
10613msgstr ""
10614
10615#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10616msgid "OpenStreetMap™"
10617msgstr "OpenJalanMap™"
10618
10619#. I18N: Location of an LDS church temple
10620#: app/Elements/TempleCode.php:152
10621msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10622msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10623
10624#: app/Date/JalaliDate.php:274
10625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10626msgid "Ord"
10627msgstr "Ordi"
10628
10629#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10630#: app/Date/JalaliDate.php:141
10631msgctxt "GENITIVE"
10632msgid "Ordibehesht"
10633msgstr "Ordi"
10634
10635#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10636#: app/Date/JalaliDate.php:231
10637msgctxt "INSTRUMENTAL"
10638msgid "Ordibehesht"
10639msgstr "Ordi"
10640
10641#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10642#: app/Date/JalaliDate.php:186
10643msgctxt "LOCATIVE"
10644msgid "Ordibehesht"
10645msgstr "Ordi"
10646
10647#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10648#: app/Date/JalaliDate.php:96
10649msgctxt "NOMINATIVE"
10650msgid "Ordibehesht"
10651msgstr "Ordi"
10652
10653#: app/Gedcom.php:846
10654msgid "Ordinance"
10655msgstr "Peraturan"
10656
10657#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10658msgid "Ordination"
10659msgstr "Ordinasi"
10660
10661#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10662#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10663msgid "Ordnance Survey historic maps"
10664msgstr ""
10665
10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10668msgid "Orientation"
10669msgstr "Orientasi"
10670
10671#: app/Gedcom.php:882
10672msgid "Origin"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10676#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10677#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10678msgid "Original text"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Location of an LDS church temple
10682#: app/Elements/TempleCode.php:153
10683msgid "Orlando, Florida, United States"
10684msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10685
10686#. I18N: Type of media object
10687#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10688#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10690#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10691#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10693msgid "Other"
10694msgstr "Lainnya"
10695
10696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10697msgid "Other facts to show in charts"
10698msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10699
10700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10701msgid "Other preferences"
10702msgstr "Preferensi lainnya"
10703
10704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10705msgid "Owner"
10706msgstr "Pemilik"
10707
10708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10709msgctxt "FEMALE"
10710msgid "Owner"
10711msgstr "Pemilik"
10712
10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10714msgctxt "MALE"
10715msgid "Owner"
10716msgstr "Pemilik"
10717
10718#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10719#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10720msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10721msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10722
10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10725msgid "PHP failed to write to disk."
10726msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10727
10728#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10729msgid "PHP information"
10730msgstr "Informasi PHP"
10731
10732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10736#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10737#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10747msgid "Page"
10748msgstr "Halaman"
10749
10750#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10751#, php-format
10752msgid "Page %s of %s"
10753msgstr "Halaman %s dari %s"
10754
10755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10771msgid "Page size"
10772msgstr "Ukuran halaman"
10773
10774#. I18N: Type of media object
10775#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10776msgid "Painting"
10777msgstr "Lukisan"
10778
10779#. I18N: Name of a country or state
10780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10781msgid "Pakistan"
10782msgstr "Pakistani"
10783
10784#. I18N: Name of a country or state
10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10786msgid "Palau"
10787msgstr "Palalu"
10788
10789#. I18N: A colour scheme
10790#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10791msgid "Palette"
10792msgstr "Palet"
10793
10794#. I18N: Location of an LDS church temple
10795#: app/Elements/TempleCode.php:155
10796msgid "Palmyra, New York, United States"
10797msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10798
10799#. I18N: Name of a country or state
10800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10801msgid "Panama"
10802msgstr "Panamas"
10803
10804#. I18N: Location of an LDS church temple
10805#: app/Elements/TempleCode.php:156
10806msgid "Panama City, Panama"
10807msgstr "Kota Panama, Panamas"
10808
10809#. I18N: Location of an LDS church temple
10810#: app/Elements/TempleCode.php:157
10811msgid "Papeete, Tahiti"
10812msgstr "Papete, Tahiti"
10813
10814#. I18N: Name of a country or state
10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10816msgid "Papua New Guinea"
10817msgstr "Papua Nugini"
10818
10819#. I18N: Name of a country or state
10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10821msgid "Paraguay"
10822msgstr "Paraguai"
10823
10824#: app/Gedcom.php:1266
10825msgid "Parent location"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10830#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10831#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10832msgid "Parents"
10833msgstr "Orangtua"
10834
10835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10840msgid "Parents and siblings"
10841msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10842
10843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10844msgid "Parent’s age"
10845msgstr "Umur orangtua"
10846
10847#. I18N: A configuration setting
10848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10849#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10851#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10852#: resources/views/login-page.phtml:43
10853#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10854#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10855#: resources/views/register-page.phtml:72
10856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10857msgid "Password"
10858msgstr "Kata Sandi"
10859
10860#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10862#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10863#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10864#: resources/views/register-page.phtml:77
10865msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10866msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10867
10868#. I18N: Location of an LDS church temple
10869#: app/Elements/TempleCode.php:158
10870msgid "Payson, Utah, United States"
10871msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10872
10873#. I18N: Name of a module/chart
10874#. I18N: Name of a report
10875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10877#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10880msgid "Pedigree"
10881msgstr "Kerabat"
10882
10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10884msgid "Pedigree chart"
10885msgstr "Bagan kerabat"
10886
10887#. I18N: Name of a module
10888#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10889msgid "Pedigree map"
10890msgstr "Peta Silsilah"
10891
10892#. I18N: %s is an individual’s name
10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10894#, php-format
10895msgid "Pedigree map of %s"
10896msgstr "Peta silsilah dari %s"
10897
10898#. I18N: %s is an individual’s name
10899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10900#, php-format
10901msgid "Pedigree tree of %s"
10902msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10903
10904#. I18N: Name of a module
10905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10906#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10908#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10913msgid "Pending changes"
10914msgstr "Perubahan Tertunda"
10915
10916#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10917msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10918msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10919
10920#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
10921msgid "Permanent number"
10922msgstr "Nomor Tetap"
10923
10924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10926msgid "Permanently delete these records?"
10927msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10928
10929#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10930msgid "Personal data"
10931msgstr ""
10932
10933#. I18N: Location of an LDS church temple
10934#: app/Elements/TempleCode.php:159
10935msgid "Perth, Australia"
10936msgstr "Pert, Australian"
10937
10938#. I18N: Name of a country or state
10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10940msgid "Peru"
10941msgstr "Perus"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10945msgid "Philippines"
10946msgstr "Filipina"
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:160
10950msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10951msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10952
10953#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
10954#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
10955#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10956msgid "Phone"
10957msgstr "Telepon"
10958
10959#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10960msgid "Phonetic algorithm"
10961msgstr "Algoritma fonetik"
10962
10963#: app/Gedcom.php:652
10964msgid "Phonetic name"
10965msgstr "Nama fonetik"
10966
10967#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
10968msgid "Phonetic place"
10969msgstr "Tempat fonetik"
10970
10971#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10972#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10973#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10974msgid "Phonetic search"
10975msgstr "Pencarian Fonetik"
10976
10977#: app/Gedcom.php:659
10978msgid "Phonetic type"
10979msgstr ""
10980
10981#. I18N: Type of media object
10982#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
10983msgid "Photo"
10984msgstr "Foto"
10985
10986#. I18N: The name of a colour-scheme
10987#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10988msgid "Pink Plastic"
10989msgstr "Plastik Pink"
10990
10991#. I18N: Name of a country or state
10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10993msgid "Pitcairn"
10994msgstr "Pitcairnes"
10995
10996#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
10997#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
10998#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11001#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11002#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11005#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11006#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11014#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11017msgid "Place"
11018msgstr "Tempat"
11019
11020#. I18N: Name of a module/list
11021#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11022#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11023#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11024msgid "Place hierarchy"
11025msgstr "Tempat"
11026
11027#: app/Gedcom.php:1546
11028msgid "Place in Hebrew"
11029msgstr "Tempat di yahudi"
11030
11031#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11032msgid "Place list"
11033msgstr "Daftar Tempat"
11034
11035#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11037msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11038msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11039
11040#: resources/views/help/place.phtml:12
11041msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11042msgstr ""
11043
11044#: resources/views/help/place.phtml:8
11045msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11046msgstr ""
11047
11048#: app/Gedcom.php:566
11049msgid "Place of LDS baptism"
11050msgstr "Tempat baptisan LDS"
11051
11052#: app/Gedcom.php:706
11053msgid "Place of LDS child sealing"
11054msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11055
11056#: app/Gedcom.php:607
11057msgid "Place of LDS confirmation"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Gedcom.php:627
11061msgid "Place of LDS endowment"
11062msgstr "Tempat endowmen LDS"
11063
11064#: app/Gedcom.php:460
11065msgid "Place of LDS spouse sealing"
11066msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11067
11068#: app/Gedcom.php:558
11069msgid "Place of adoption"
11070msgstr "Tempat adopsi"
11071
11072#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11073msgid "Place of baptism"
11074msgstr "Tempat baptisan"
11075
11076#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11077msgid "Place of bar mitzvah"
11078msgstr "Tempat bar mitzvah"
11079
11080#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11081msgid "Place of bat mitzvah"
11082msgstr "Tempat bar mitzvah"
11083
11084#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11086msgid "Place of birth"
11087msgstr "Tempat kelahiran"
11088
11089#: app/Gedcom.php:585
11090msgid "Place of blessing"
11091msgstr "Tempat pemberkatan"
11092
11093#: app/Gedcom.php:936
11094msgid "Place of brit milah"
11095msgstr "Tempat brit milah"
11096
11097#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11098msgid "Place of burial"
11099msgstr "Tempat pemakaman"
11100
11101#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11103msgid "Place of christening"
11104msgstr "Tempat pembaptisan"
11105
11106#. I18N: German Bürgerort
11107#: app/Gedcom.php:1360
11108msgid "Place of citizenship"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11112msgid "Place of confirmation"
11113msgstr "Tempat konfirmasi"
11114
11115#: app/Gedcom.php:613
11116msgid "Place of cremation"
11117msgstr "Tempat kremasi"
11118
11119#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11121msgid "Place of death"
11122msgstr "Tempat wafat"
11123
11124#: app/Gedcom.php:624
11125msgid "Place of emigration"
11126msgstr "Tempat emigrasi"
11127
11128#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11129msgid "Place of engagement"
11130msgstr "Tempat pertunangan"
11131
11132#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11133msgid "Place of event"
11134msgstr "Tempat acara"
11135
11136#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11137msgid "Place of first communion"
11138msgstr "Tempat komuni pertama"
11139
11140#: app/Gedcom.php:650
11141msgid "Place of immigration"
11142msgstr "Tempat imigrasi"
11143
11144#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11146msgid "Place of marriage"
11147msgstr "Tempat pernikahan"
11148
11149#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11150msgid "Place of marriage banns"
11151msgstr "Tempat nikah siri"
11152
11153#: app/Gedcom.php:678
11154msgid "Place of naturalization"
11155msgstr "Tempat penaturalan"
11156
11157#: app/Gedcom.php:688
11158msgid "Place of ordination"
11159msgstr "Tempat penahbisan"
11160
11161#: app/Gedcom.php:696
11162msgid "Place of residence"
11163msgstr "Tempat tinggal"
11164
11165#. I18N: Name of a module
11166#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11168#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11169#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11170msgid "Places"
11171msgstr "Tempat"
11172
11173#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11176msgid "Play"
11177msgstr "Mainkan"
11178
11179#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11180msgid "Please enter a valid email address."
11181msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11182
11183#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11187msgid "Please try again."
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: a month in the French republican calendar
11191#: app/Date/FrenchDate.php:157
11192msgctxt "GENITIVE"
11193msgid "Pluviose"
11194msgstr "Februari"
11195
11196#. I18N: a month in the French republican calendar
11197#: app/Date/FrenchDate.php:251
11198msgctxt "INSTRUMENTAL"
11199msgid "Pluviose"
11200msgstr "Februari"
11201
11202#. I18N: a month in the French republican calendar
11203#: app/Date/FrenchDate.php:204
11204msgctxt "LOCATIVE"
11205msgid "Pluviose"
11206msgstr "Februari"
11207
11208#. I18N: a month in the French republican calendar
11209#: app/Date/FrenchDate.php:109
11210msgctxt "NOMINATIVE"
11211msgid "Pluviose"
11212msgstr "Februari"
11213
11214#. I18N: Name of a country or state
11215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11216msgid "Poland"
11217msgstr "Polandia"
11218
11219#: app/SurnameTradition.php:100
11220msgctxt "Surname tradition"
11221msgid "Polish"
11222msgstr "Polandia"
11223
11224#. I18N: A configuration setting
11225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11229msgid "Port number"
11230msgstr "Nomor port"
11231
11232#. I18N: Location of an LDS church temple
11233#: app/Elements/TempleCode.php:162
11234msgid "Portland, Oregon, United States"
11235msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11236
11237#. I18N: Location of an LDS church temple
11238#: app/Elements/TempleCode.php:154
11239msgid "Porto Alegre, Brazil"
11240msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11241
11242#. I18N: page orientation
11243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11244#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11245#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11246msgid "Portrait"
11247msgstr "Potret"
11248
11249#. I18N: Name of a country or state
11250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11251msgid "Portugal"
11252msgstr "Portegal"
11253
11254#: app/SurnameTradition.php:94
11255msgctxt "Surname tradition"
11256msgid "Portuguese"
11257msgstr "Portugis"
11258
11259#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11260#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11261#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11262#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11263msgid "Postal code"
11264msgstr "Kode Pos"
11265
11266#. I18N: Name of a module
11267#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11268msgid "Powered by webtrees™"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: a month in the French republican calendar
11272#: app/Date/FrenchDate.php:165
11273msgctxt "GENITIVE"
11274msgid "Prairial"
11275msgstr "Juni"
11276
11277#. I18N: a month in the French republican calendar
11278#: app/Date/FrenchDate.php:259
11279msgctxt "INSTRUMENTAL"
11280msgid "Prairial"
11281msgstr "Juni"
11282
11283#. I18N: a month in the French republican calendar
11284#: app/Date/FrenchDate.php:212
11285msgctxt "LOCATIVE"
11286msgid "Prairial"
11287msgstr "Juni"
11288
11289#. I18N: a month in the French republican calendar
11290#: app/Date/FrenchDate.php:118
11291msgctxt "NOMINATIVE"
11292msgid "Prairial"
11293msgstr "Juni"
11294
11295#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11296msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11297msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11298
11299#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11300msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11301msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11302
11303#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11304msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11305msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11309#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11310#: resources/views/admin/components.phtml:61
11311#: resources/views/admin/components.phtml:64
11312#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11313#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11314#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11315#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11316#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11317#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11318#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11319#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11320msgid "Preferences"
11321msgstr "Preferensi"
11322
11323#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11324#, php-format
11325msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11326msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11327
11328#. I18N: A configuration setting
11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11330msgid "Preferred contact method"
11331msgstr "Pilih Metode Kontak"
11332
11333#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11334#: app/Elements/TempleCode.php:161
11335msgid "President’s Office"
11336msgstr "Kantor Presiden"
11337
11338#. I18N: Location of an LDS church temple
11339#: app/Elements/TempleCode.php:163
11340msgid "Preston, England"
11341msgstr "Preston, Inggris"
11342
11343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11344#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11345#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11346msgid "Preview"
11347msgstr ""
11348
11349#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11350msgid "Priest"
11351msgstr "Pendeta"
11352
11353#. I18N: The first day in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:301
11355msgid "Primidi"
11356msgstr "September"
11357
11358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11359msgid "Print basic events when blank"
11360msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11361
11362#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11363msgid "Priority"
11364msgstr ""
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11367#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11368msgid "Privacy"
11369msgstr "Pribadi"
11370
11371#. I18N: Name of a module
11372#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11373#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11374msgid "Privacy policy"
11375msgstr "Kebijakan pribadi"
11376
11377#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11379msgid "Privacy restrictions"
11380msgstr "Pembatasan privasi"
11381
11382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11383msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11384msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11385
11386#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11387#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11388#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11390msgid "Private"
11391msgstr "Pribadi"
11392
11393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11394msgid "Private key"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/Gedcom.php:689
11398msgid "Probate"
11399msgstr "Probata"
11400
11401#: app/Gedcom.php:690
11402msgid "Property"
11403msgstr "Properti"
11404
11405#. I18N: Location of an LDS church temple
11406#: app/Elements/TempleCode.php:164
11407msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11408msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/Elements/TempleCode.php:165
11412msgid "Provo, Utah, United States"
11413msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11414
11415#. I18N: An individual that represents another
11416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11417msgid "Proxy"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11421#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11422msgid "Publication"
11423msgstr "Publikasi"
11424
11425#. I18N: Name of a country or state
11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11427msgid "Puerto Rico"
11428msgstr "Porto Riko"
11429
11430#. I18N: Name of a country or state
11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11432msgid "Qatar"
11433msgstr "Katar"
11434
11435#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11436#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11437#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11438#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11439msgid "Quality of data"
11440msgstr "Kualitas Data"
11441
11442#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:307
11444msgid "Quartidi"
11445msgstr "Quartid"
11446
11447#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11448#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11449msgid "Question"
11450msgstr "Pertanyaan"
11451
11452#. I18N: Location of an LDS church temple
11453#: app/Elements/TempleCode.php:166
11454msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11455msgstr "Elutemala"
11456
11457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11458msgid "Quick family facts"
11459msgstr "Fakta keluarga cepat"
11460
11461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11462msgid "Quick individual facts"
11463msgstr "Fakta singkat seseorang"
11464
11465#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11466#: app/Date/FrenchDate.php:309
11467msgid "Quintidi"
11468msgstr "Quintid"
11469
11470#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11471#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11473msgid "RE: "
11474msgstr "Balas: "
11475
11476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11477msgid "Rabbi"
11478msgstr "Robiul Awal"
11479
11480#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11481#: app/Date/HijriDate.php:146
11482msgctxt "GENITIVE"
11483msgid "Rabi’ al-awwal"
11484msgstr "Rabiul Awal"
11485
11486#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11487#: app/Date/HijriDate.php:236
11488msgctxt "INSTRUMENTAL"
11489msgid "Rabi’ al-awwal"
11490msgstr "Rabiul Awal"
11491
11492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11493#: app/Date/HijriDate.php:191
11494msgctxt "LOCATIVE"
11495msgid "Rabi’ al-awwal"
11496msgstr "Rabiul Awal"
11497
11498#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11499#: app/Date/HijriDate.php:101
11500msgctxt "NOMINATIVE"
11501msgid "Rabi’ al-awwal"
11502msgstr "Rabiul Awal"
11503
11504#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11505#: app/Date/HijriDate.php:148
11506msgctxt "GENITIVE"
11507msgid "Rabi’ al-thani"
11508msgstr "Rabiul Tsani"
11509
11510#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11511#: app/Date/HijriDate.php:238
11512msgctxt "INSTRUMENTAL"
11513msgid "Rabi’ al-thani"
11514msgstr "Rabiul Tsani"
11515
11516#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11517#: app/Date/HijriDate.php:193
11518msgctxt "LOCATIVE"
11519msgid "Rabi’ al-thani"
11520msgstr "Rabiul Tsani"
11521
11522#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11523#: app/Date/HijriDate.php:103
11524msgctxt "NOMINATIVE"
11525msgid "Rabi’ al-thani"
11526msgstr "Rabiul Tsani"
11527
11528#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11530msgctxt "Female pedigree"
11531msgid "Rada"
11532msgstr ""
11533
11534#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11536msgctxt "Male pedigree"
11537msgid "Rada"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11542msgctxt "Pedigree"
11543msgid "Rada"
11544msgstr ""
11545
11546#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11547#: app/Date/HijriDate.php:154
11548msgctxt "GENITIVE"
11549msgid "Rajab"
11550msgstr "Rojab"
11551
11552#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11553#: app/Date/HijriDate.php:244
11554msgctxt "INSTRUMENTAL"
11555msgid "Rajab"
11556msgstr "Rojab"
11557
11558#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11559#: app/Date/HijriDate.php:199
11560msgctxt "LOCATIVE"
11561msgid "Rajab"
11562msgstr "Rojab"
11563
11564#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11565#: app/Date/HijriDate.php:109
11566msgctxt "NOMINATIVE"
11567msgid "Rajab"
11568msgstr "Rojab"
11569
11570#. I18N: Location of an LDS church temple
11571#: app/Elements/TempleCode.php:167
11572msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11573msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11574
11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11576#: app/Date/HijriDate.php:158
11577msgctxt "GENITIVE"
11578msgid "Ramadan"
11579msgstr "Romadhon"
11580
11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11582#: app/Date/HijriDate.php:248
11583msgctxt "INSTRUMENTAL"
11584msgid "Ramadan"
11585msgstr "Romadhon"
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11588#: app/Date/HijriDate.php:203
11589msgctxt "LOCATIVE"
11590msgid "Ramadan"
11591msgstr "Romadhon"
11592
11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11594#: app/Date/HijriDate.php:113
11595msgctxt "NOMINATIVE"
11596msgid "Ramadan"
11597msgstr "Romadhon"
11598
11599#. I18N: Description of the “Slide show” module
11600#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11601msgid "Random images from the current family tree."
11602msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11603
11604#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11605#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11606#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11607#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11608msgid "Re-order children"
11609msgstr "susun anak"
11610
11611#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11612#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11613#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11614#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11615msgid "Re-order families"
11616msgstr "Susun ulang keluarga"
11617
11618#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11619#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11620#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11623msgid "Re-order media"
11624msgstr "Susun media"
11625
11626#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11627msgid "Re-order media files"
11628msgstr ""
11629
11630#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11633msgid "Re-order names"
11634msgstr "Susun ulang nama"
11635
11636#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11638#: resources/views/admin/users.phtml:27
11639#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11642#: resources/views/register-page.phtml:36
11643msgid "Real name"
11644msgstr "Nama Asli"
11645
11646#. I18N: Name of a module
11647#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11648#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11649msgid "Recent changes"
11650msgstr "Perubahan Terkini"
11651
11652#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11653msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11654msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11655
11656#. I18N: Location of an LDS church temple
11657#: app/Elements/TempleCode.php:168
11658msgid "Recife, Brazil"
11659msgstr "Resif, Brasil"
11660
11661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11665#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11667#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11668#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11669msgid "Record"
11670msgstr "Rekaman"
11671
11672#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11673#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11674#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11675#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11676msgid "Record ID number"
11677msgstr "Nomor ID rekaman"
11678
11679#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11680msgid "Record file number"
11681msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11682
11683#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11684#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11685#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11686msgid "Records"
11687msgstr "Rekaman"
11688
11689#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11690#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11691msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11692msgstr ""
11693
11694#. I18N: Location of an LDS church temple
11695#: app/Elements/TempleCode.php:169
11696msgid "Redlands, California, United States"
11697msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11698
11699#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11700#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11701msgid "Reference number"
11702msgstr "Nomor Referensi"
11703
11704#. I18N: Location of an LDS church temple
11705#: app/Elements/TempleCode.php:170
11706msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11707msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11708
11709#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11710msgid "Registered partnership"
11711msgstr "Hubungan Terdaftar"
11712
11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11714msgid "Registry officer"
11715msgstr "Petugas disdukcapil"
11716
11717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11718msgctxt "FEMALE"
11719msgid "Registry officer"
11720msgstr "Petugas disdukcapil"
11721
11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11723msgctxt "MALE"
11724msgid "Registry officer"
11725msgstr "Petugas disdukcapil"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11728#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11729msgid "Regular expression"
11730msgstr "Ekspresi reguler"
11731
11732#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11733msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11734msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11735
11736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11737#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11738msgid "Reject"
11739msgstr "Urungkan"
11740
11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11742msgid "Reject all changes"
11743msgstr "Urungkan semua perubahan"
11744
11745#. I18N: Name of a module/report
11746#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11748msgid "Related families"
11749msgstr "Keterkaitan"
11750
11751#. I18N: Name of a report
11752#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11754msgid "Related individuals"
11755msgstr "Hubungan"
11756
11757#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11758#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11759#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11760#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11761#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11762msgid "Relationship"
11763msgstr "Hubungan"
11764
11765#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11766#: app/Gedcom.php:1387
11767msgid "Relationship to father"
11768msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11769
11770#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11771msgid "Relationship to me"
11772msgstr "Kekerabatan denganku"
11773
11774#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11775#: app/Gedcom.php:1388
11776msgid "Relationship to mother"
11777msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11778
11779#: app/Gedcom.php:638
11780msgid "Relationship to parents"
11781msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11782
11783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11784#, php-format
11785msgid "Relationship: %s"
11786msgstr "Hubungan: %s"
11787
11788#. I18N: Name of a module/chart
11789#. I18N: Configuration option
11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11791#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11793#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11794msgid "Relationships"
11795msgstr "Hubungan"
11796
11797#. I18N: %s are individual’s names
11798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11799#, php-format
11800msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11801msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11802
11803#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11804msgid "Reliability of the information"
11805msgstr ""
11806
11807#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11808#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11810msgid "Religion"
11811msgstr "Agama"
11812
11813#: app/Gedcom.php:686
11814msgid "Religious institution"
11815msgstr "Lembaga agama"
11816
11817#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11818msgid "Religious marriage"
11819msgstr "Pernikahan Agama"
11820
11821#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11822msgid "Reload map"
11823msgstr ""
11824
11825#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11826msgid "Reminder date"
11827msgstr ""
11828
11829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11830msgid "Reminder email frequency (days)"
11831msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11832
11833#: app/Gedcom.php:1565
11834msgid "Remote server"
11835msgstr "Server jarak jauh"
11836
11837#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11838#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11842msgid "Remove"
11843msgstr "Hapus"
11844
11845#. I18N: Name of a module
11846#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11847msgid "Remove duplicate links"
11848msgstr "Hapus tautan duplikat"
11849
11850#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11851msgid "Remove individual"
11852msgstr "Hapus orang"
11853
11854#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11856msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11857msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11858
11859#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11860msgid "Remove this location?"
11861msgstr "Hapus lokasi ini?"
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/Elements/TempleCode.php:171
11865msgid "Reno, Nevada, United States"
11866msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11867
11868#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11869msgid "Renumber"
11870msgstr "Penomoran ulang"
11871
11872#. I18N: Renumber the records in a family tree
11873#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11875#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11876msgid "Renumber family tree"
11877msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11878
11879#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11880msgid "Replace"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Description of a “Data fix” module
11884#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11885msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11886msgstr ""
11887
11888#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11889msgid "Replace with"
11890msgstr "Ganti dengan"
11891
11892#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11893msgid "Replacement text"
11894msgstr "Teks pengganti"
11895
11896#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11897#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11898msgid "Reply"
11899msgstr "Balas"
11900
11901#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11902#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11903#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11904#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11905msgid "Report"
11906msgstr "Laporkan"
11907
11908#. I18N: Name of a module
11909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11910#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11912#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11913#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11914msgid "Reports"
11915msgstr "Laporan"
11916
11917#. I18N: Name of a module/list
11918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11919#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11920#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11923#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11927#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11928#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11929#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11930#: resources/views/search-results.phtml:70
11931msgid "Repositories"
11932msgstr "Repositori"
11933
11934#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
11935#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
11936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11937#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11938#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11940#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11941msgid "Repository"
11942msgstr "Repositori"
11943
11944#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11945msgid "Repository name"
11946msgstr "Nama repositori"
11947
11948#. I18N: Name of a country or state
11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11950msgid "Republic of the Congo"
11951msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11952
11953#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11956msgid "Request a new password"
11957msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11961#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11962#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11963msgid "Request a new user account"
11964msgstr "Daftar Baru"
11965
11966#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11967msgid "Research"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
11971#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11972#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11973#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11974msgid "Research task"
11975msgstr "Tugas penelitian"
11976
11977#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11978#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11979msgid "Research tasks"
11980msgstr "Tugas penelitian"
11981
11982#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11983msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11984msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
11985
11986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11987msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11988msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
11989
11990#: app/Gedcom.php:694
11991msgid "Residence"
11992msgstr "Kediaman"
11993
11994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11995#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11996msgid "Restore the default block layout"
11997msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
11998
11999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12001msgid "Restrict to immediate family"
12002msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12003
12004#. I18N: a restriction on viewing data
12005#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12006#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12007#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12008#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12010#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12011msgid "Restriction"
12012msgstr "Terbatas"
12013
12014#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12015msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12016msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12017
12018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12019msgid "Results"
12020msgstr "Hasil"
12021
12022#: app/Gedcom.php:698
12023msgid "Retirement"
12024msgstr "Pensiun"
12025
12026#. I18N: Name of a country or state
12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12028msgid "Reunion"
12029msgstr "Reunian"
12030
12031#. I18N: Location of an LDS church temple
12032#: app/Elements/TempleCode.php:172
12033msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12034msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12035
12036#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12037#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12038#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12039#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12041msgid "Role"
12042msgstr "Peran"
12043
12044#. I18N: Name of a country or state
12045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12046msgid "Romania"
12047msgstr "Roma"
12048
12049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12050msgid "Romanized"
12051msgstr "Latinisasi"
12052
12053#: app/Gedcom.php:664
12054msgid "Romanized name"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12058msgid "Romanized place"
12059msgstr "Tempat di roma"
12060
12061#: app/Gedcom.php:671
12062msgid "Romanized type"
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12067msgid "Roots"
12068msgstr "Akar"
12069
12070#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12071msgid "Rufname"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12075#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12076#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12077msgid "Russell"
12078msgstr "Kode Suara Russell"
12079
12080#. I18N: Name of a country or state
12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12082msgid "Russia"
12083msgstr "Rusia"
12084
12085#. I18N: Name of a country or state
12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12087msgid "Rwanda"
12088msgstr "Ruanda"
12089
12090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12091msgid "SMTP mail server"
12092msgstr "Server email SMTP"
12093
12094#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12095msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12099#, php-format
12100msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12104#: app/Services/EmailService.php:205
12105msgid "SSL/TLS"
12106msgstr ""
12107
12108#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12109#: app/Services/EmailService.php:207
12110msgid "STARTTLS"
12111msgstr ""
12112
12113#. I18N: Location of an LDS church temple
12114#: app/Elements/TempleCode.php:173
12115msgid "Sacramento, California, United States"
12116msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12117
12118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12119#: app/Date/HijriDate.php:144
12120msgctxt "GENITIVE"
12121msgid "Safar"
12122msgstr "Sapar"
12123
12124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12125#: app/Date/HijriDate.php:234
12126msgctxt "INSTRUMENTAL"
12127msgid "Safar"
12128msgstr "Sapar"
12129
12130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12131#: app/Date/HijriDate.php:189
12132msgctxt "LOCATIVE"
12133msgid "Safar"
12134msgstr "Sapar"
12135
12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12137#: app/Date/HijriDate.php:99
12138msgctxt "NOMINATIVE"
12139msgid "Safar"
12140msgstr "Sapar"
12141
12142#. I18N: The name of a colour-scheme
12143#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12144msgid "Sage"
12145msgstr "Sagu"
12146
12147#. I18N: Name of a country or state
12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12149msgid "Saint Helena"
12150msgstr "Santo Helena"
12151
12152#. I18N: Name of a country or state
12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12154msgid "Saint Kitts and Nevis"
12155msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12156
12157#. I18N: Name of a country or state
12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12159msgid "Saint Lucia"
12160msgstr "Santo Lusia"
12161
12162#. I18N: Name of a country or state
12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12164msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12165msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12166
12167#. I18N: Name of a country or state
12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12169msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12170msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12171
12172#. I18N: Location of an LDS church temple
12173#: app/Elements/TempleCode.php:183
12174msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12175msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12176
12177#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12178msgid "Same as uploaded file"
12179msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12180
12181#. I18N: Name of a country or state
12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12183msgid "Samoa"
12184msgstr "Samoa baru"
12185
12186#. I18N: Location of an LDS church temple
12187#: app/Elements/TempleCode.php:176
12188msgid "San Antonio, Texas, United States"
12189msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12190
12191#. I18N: Location of an LDS church temple
12192#: app/Elements/TempleCode.php:177
12193msgid "San Diego, California, United States"
12194msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12195
12196#. I18N: Location of an LDS church temple
12197#: app/Elements/TempleCode.php:182
12198msgid "San Jose, Costa Rica"
12199msgstr "San jos, Kostarika"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12203msgid "San Marino"
12204msgstr "San mariano"
12205
12206#. I18N: Location of an LDS church temple
12207#: app/Elements/TempleCode.php:174
12208msgid "San Salvador, El Salvador"
12209msgstr "Elsalpador"
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:175
12213msgid "Santiago, Chile"
12214msgstr "Santiago Cili"
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/Elements/TempleCode.php:178
12218msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12219msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12220
12221#. I18N: Location of an LDS church temple
12222#: app/Elements/TempleCode.php:186
12223msgid "Sao Paulo, Brazil"
12224msgstr "Saopaulo, Brasil"
12225
12226#. I18N: Name of a country or state
12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12228msgid "Sao Tome and Principe"
12229msgstr "Saotime dan Prinsip"
12230
12231#. I18N: abbreviation for Saturday
12232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12234msgid "Sat"
12235msgstr "Sab"
12236
12237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12238msgid "Saturday"
12239msgstr "Sabtu"
12240
12241#. I18N: Name of a country or state
12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12243msgid "Saudi Arabia"
12244msgstr "Arab Saudi"
12245
12246#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12247msgid "Schema"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12251msgid "School or college"
12252msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12253
12254#. I18N: Name of a country or state
12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12256msgid "Scotland"
12257msgstr "Skotlandia"
12258
12259#: app/Gedcom.php:1470
12260msgid "Scrapbook"
12261msgstr "Buku Kliping"
12262
12263#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12264#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12265msgctxt "Female pedigree"
12266msgid "Sealing"
12267msgstr "Penyegelan"
12268
12269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12270#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12271msgctxt "Male pedigree"
12272msgid "Sealing"
12273msgstr "Penyegelan"
12274
12275#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12276#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12277msgctxt "Pedigree"
12278msgid "Sealing"
12279msgstr "Penyegelan"
12280
12281#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12282#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12283msgid "Sealing canceled (divorce)"
12284msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12285
12286#. I18N: Name of a module
12287#. I18N: A button label.
12288#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12289#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12291#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12292#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12293#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12294#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12295#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12296#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12297#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12298#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12299msgid "Search"
12300msgstr "Pencarian"
12301
12302#. I18N: Name of a module
12303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12304#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12305msgid "Search and replace"
12306msgstr "Pencarian Ganti"
12307
12308#. I18N: Description of a “Data fix” module
12309#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12310msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12311msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12312
12313#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12315msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12316msgstr ""
12317
12318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12319msgid "Search filters"
12320msgstr "Filter pencarian"
12321
12322#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12323#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12324msgid "Search for"
12325msgstr "Cari untuk"
12326
12327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12328msgid "Search for locations in an external database."
12329msgstr ""
12330
12331#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12332msgid "Search for place names in an external database."
12333msgstr ""
12334
12335#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12336#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12337#, php-format
12338msgid "Search for place names using %s."
12339msgstr ""
12340
12341#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12342msgid "Search method"
12343msgstr "Metode pencarian"
12344
12345#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12346msgid "Search text/pattern"
12347msgstr "Cari teks/pola"
12348
12349#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12350msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12351msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:179
12355msgid "Seattle, Washington, United States"
12356msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12357
12358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12359msgid "Second record"
12360msgstr "Rekaman kedua"
12361
12362#. I18N: A configuration setting
12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12364msgid "Secure connection"
12365msgstr "Koneksi aman"
12366
12367#. I18N: A configuration setting
12368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12369msgid "Security code"
12370msgstr "Kode keamanan"
12371
12372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12373#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12374#, php-format
12375msgid "See %s for more information."
12376msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12377
12378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12381msgid "Select"
12382msgstr "Pilih"
12383
12384#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12385msgid "Select a GEDCOM file to import"
12386msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12387
12388#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12389#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12390msgid "Select a date"
12391msgstr "Pilih tanggal"
12392
12393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12394msgid "Select individuals by place or date"
12395msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12396
12397#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12399msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12400msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12401
12402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12403msgid "Select the desired age interval"
12404msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12405
12406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12407msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12408msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12409
12410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12411msgid "Select two records to merge."
12412msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12413
12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12415msgid "Selector"
12416msgstr ""
12417
12418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12419msgid "Seller"
12420msgstr "Penjual"
12421
12422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12423msgctxt "FEMALE"
12424msgid "Seller"
12425msgstr "Penjual"
12426
12427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12428msgctxt "MALE"
12429msgid "Seller"
12430msgstr "Penjual"
12431
12432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12433#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12434#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12435#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12436msgid "Send"
12437msgstr "Kirim"
12438
12439#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12440#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12441#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12442#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12444msgid "Send a message"
12445msgstr "Kirim Pesan"
12446
12447#: app/Services/MessageService.php:210
12448msgid "Send a message to all users"
12449msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12450
12451#: app/Services/MessageService.php:211
12452msgid "Send a message to users who have never signed in"
12453msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12454
12455#: app/Services/MessageService.php:212
12456msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12457msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12458
12459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12460msgid "Send a test email using these settings"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: Label for a configuration option
12464#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12465msgid "Send out reminder emails"
12466msgstr "Kirim email pengingat"
12467
12468#. I18N: A configuration setting
12469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12470msgid "Sender email"
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: A configuration setting
12474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12475msgid "Sender name"
12476msgstr "Nama pengirim"
12477
12478#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12480msgid "Sending email"
12481msgstr "Mengirim Pesan"
12482
12483#. I18N: A configuration setting
12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12485msgid "Sending server name"
12486msgstr "Mengirim nama server"
12487
12488#. I18N: Name of a country or state
12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12490msgid "Senegal"
12491msgstr "Senegals"
12492
12493#. I18N: Location of an LDS church temple
12494#: app/Elements/TempleCode.php:180
12495msgid "Seoul, Korea"
12496msgstr "Seoul, Korean"
12497
12498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12499msgctxt "Abbreviation for September"
12500msgid "Sep"
12501msgstr "Sept"
12502
12503#: app/Gedcom.php:908
12504msgid "Separated"
12505msgstr "Terpisah"
12506
12507#: app/Gedcom.php:1012
12508msgid "Separation"
12509msgstr ""
12510
12511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12512msgctxt "GENITIVE"
12513msgid "September"
12514msgstr "September"
12515
12516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12517msgctxt "INSTRUMENTAL"
12518msgid "September"
12519msgstr "September"
12520
12521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12522msgctxt "LOCATIVE"
12523msgid "September"
12524msgstr "September"
12525
12526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12528#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12529msgctxt "NOMINATIVE"
12530msgid "September"
12531msgstr "September"
12532
12533#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12534#: app/Date/FrenchDate.php:313
12535msgid "Septidi"
12536msgstr "September"
12537
12538#. I18N: Name of a country or state
12539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12540msgid "Serbia"
12541msgstr "Serbian"
12542
12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12544msgid "Servant"
12545msgstr "Pelayan"
12546
12547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12548msgctxt "FEMALE"
12549msgid "Servant"
12550msgstr "Pelayan"
12551
12552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12553msgctxt "MALE"
12554msgid "Servant"
12555msgstr "Pelayan"
12556
12557#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12559msgid "Server information"
12560msgstr "Informasi Server"
12561
12562#. I18N: A configuration setting
12563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12567msgid "Server name"
12568msgstr "Nama server"
12569
12570#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12571msgid "Set a new password"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12575msgid "Set as default"
12576msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12577
12578#. I18N: You need to:
12579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12581msgid "Set the access level for each tree."
12582msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12583
12584#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12586msgid "Set the default blocks for new family trees"
12587msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12588
12589#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12591msgid "Set the default blocks for new users"
12592msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12593
12594#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12596msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12597msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12598
12599#. I18N: You need to:
12600#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12601#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12602msgid "Set the status to “approved”."
12603msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12604
12605#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12607msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12608msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12609
12610#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12611#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12612msgid "Setup wizard for webtrees"
12613msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12614
12615#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12616#: app/Date/FrenchDate.php:311
12617msgid "Sextidi"
12618msgstr "Sextid"
12619
12620#. I18N: Name of a country or state
12621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12622msgid "Seychelles"
12623msgstr "Seyseles"
12624
12625#: app/Date/JalaliDate.php:278
12626msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12627msgid "Shah"
12628msgstr "Sahrivar"
12629
12630#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12631#: app/Date/JalaliDate.php:149
12632msgctxt "GENITIVE"
12633msgid "Shahrivar"
12634msgstr "Sahrivar"
12635
12636#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12637#: app/Date/JalaliDate.php:239
12638msgctxt "INSTRUMENTAL"
12639msgid "Shahrivar"
12640msgstr "Sahrivar"
12641
12642#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12643#: app/Date/JalaliDate.php:194
12644msgctxt "LOCATIVE"
12645msgid "Shahrivar"
12646msgstr "Sahrivar"
12647
12648#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12649#: app/Date/JalaliDate.php:104
12650msgctxt "NOMINATIVE"
12651msgid "Shahrivar"
12652msgstr "Sahrivar"
12653
12654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12655#: resources/views/individual-page.phtml:66
12656msgid "Share"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12660msgid "Share the URL"
12661msgstr ""
12662
12663#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12664msgid "Share the anniversary of an event"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12668#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12669#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12670#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12671msgid "Shared note"
12672msgstr "Catatan umum"
12673
12674#. I18N: Name of a module/list
12675#: app/Module/NoteListModule.php:64
12676#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12677#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12678msgid "Shared notes"
12679msgstr "Catatan umum"
12680
12681#. I18N: plural noun - things that can be shared
12682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12684msgid "Shares"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12688#: app/Date/HijriDate.php:160
12689msgctxt "GENITIVE"
12690msgid "Shawwal"
12691msgstr "Syawal"
12692
12693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12694#: app/Date/HijriDate.php:250
12695msgctxt "INSTRUMENTAL"
12696msgid "Shawwal"
12697msgstr "Syawal"
12698
12699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12700#: app/Date/HijriDate.php:205
12701msgctxt "LOCATIVE"
12702msgid "Shawwal"
12703msgstr "Syawal"
12704
12705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12706#: app/Date/HijriDate.php:115
12707msgctxt "NOMINATIVE"
12708msgid "Shawwal"
12709msgstr "Syawal"
12710
12711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12712#: app/Date/HijriDate.php:156
12713msgctxt "GENITIVE"
12714msgid "Sha’aban"
12715msgstr "Sya'ban"
12716
12717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12718#: app/Date/HijriDate.php:246
12719msgctxt "INSTRUMENTAL"
12720msgid "Sha’aban"
12721msgstr "Sya'ban"
12722
12723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12724#: app/Date/HijriDate.php:201
12725msgctxt "LOCATIVE"
12726msgid "Sha’aban"
12727msgstr "Sya'ban"
12728
12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12730#: app/Date/HijriDate.php:111
12731msgctxt "NOMINATIVE"
12732msgid "Sha’aban"
12733msgstr "Sya'ban"
12734
12735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12736msgid "She "
12737msgstr "Dia "
12738
12739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12740msgid "She died"
12741msgstr "Meninggal"
12742
12743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12745msgid "She married"
12746msgstr "Menikah dengan"
12747
12748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12749msgid "She resided at"
12750msgstr "Dia tinggal di"
12751
12752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12753msgid "She was born"
12754msgstr "Dia dilahirkan pada"
12755
12756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12757msgid "She was buried"
12758msgstr "Dia dimakamkan"
12759
12760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12761msgid "She was christened"
12762msgstr "Dia dibaptis"
12763
12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12765msgid "She was cremated"
12766msgstr "Dia dikremasi"
12767
12768#. I18N: a month in the Jewish calendar
12769#: app/Date/JewishDate.php:201
12770msgctxt "GENITIVE"
12771msgid "Shevat"
12772msgstr "Sifat"
12773
12774#. I18N: a month in the Jewish calendar
12775#: app/Date/JewishDate.php:305
12776msgctxt "INSTRUMENTAL"
12777msgid "Shevat"
12778msgstr "Sifat"
12779
12780#. I18N: a month in the Jewish calendar
12781#: app/Date/JewishDate.php:253
12782msgctxt "LOCATIVE"
12783msgid "Shevat"
12784msgstr "Sifat"
12785
12786#. I18N: a month in the Jewish calendar
12787#: app/Date/JewishDate.php:149
12788msgctxt "NOMINATIVE"
12789msgid "Shevat"
12790msgstr "Sifat"
12791
12792#. I18N: The name of a colour-scheme
12793#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12794msgid "Shiny Tomato"
12795msgstr "Shini Tomat"
12796
12797#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12798#: resources/views/help/date.phtml:111
12799msgid "Shortcut"
12800msgstr "Jalan pintas"
12801
12802#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12803msgid "Shortest marriage"
12804msgstr "Pernikahan terpendek"
12805
12806#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12807msgid "Show"
12808msgstr "Perlihatkan"
12809
12810#. I18N: A configuration setting
12811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12812msgid "Show a download link in the media viewer"
12813msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12814
12815#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12816#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12817msgid "Show a privacy policy."
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: A configuration setting
12821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12822msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12823msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12824
12825#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12826msgid "Show all media"
12827msgstr ""
12828
12829#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12830msgid "Show all notes"
12831msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12832
12833#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12834msgid "Show all places in a list"
12835msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12836
12837#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12838msgid "Show all sources"
12839msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12840
12841#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12843msgid "Show an age cursor"
12844msgstr "Tampilkan kursor usia"
12845
12846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12847msgid "Show children of ancestors"
12848msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12849
12850#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12851msgid "Show couples where either partner married more than once."
12852msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12853
12854#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12855msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12856msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12857
12858#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12859msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12860msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12861
12862#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12863msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12864msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12865
12866#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12867msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12868msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12869
12870#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12871msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12872msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12873
12874#. I18N: label for yes/no option
12875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12876msgid "Show date of last update"
12877msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12878
12879#. I18N: A configuration setting
12880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12881msgid "Show dead individuals"
12882msgstr "Tunjukkan orang mati"
12883
12884#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12885msgid "Show divorced couples."
12886msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12887
12888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12889msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12890msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12891
12892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12893msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12894msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12895
12896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12897msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12898msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12902msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12903msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12904
12905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12906msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12907msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12908
12909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12910msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12911msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12912
12913#. I18N: A configuration setting
12914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12915msgid "Show list of family trees"
12916msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12917
12918#. I18N: A configuration setting
12919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12920msgid "Show living individuals"
12921msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12922
12923#. I18N: A configuration setting
12924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12925msgid "Show names of private individuals"
12926msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12927
12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12932msgid "Show notes"
12933msgstr "Tampilkan catatan"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12936msgid "Show occupations"
12937msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12938
12939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12941msgid "Show only events of living individuals"
12942msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12943
12944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12945msgid "Show only females."
12946msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12947
12948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12949msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12950msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12951
12952#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12953msgid "Show only individuals, events, or all"
12954msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12955
12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12957msgid "Show only males."
12958msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12959
12960#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12962msgid "Show parents"
12963msgstr "Perlihatkan orangtua"
12964
12965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12966#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12968#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12969#: resources/views/login-page.phtml:46
12970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12971#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12972#: resources/views/register-page.phtml:75
12973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12976#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12977msgid "Show password"
12978msgstr ""
12979
12980#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12981msgid "Show pending changes"
12982msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
12983
12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12987msgid "Show photos"
12988msgstr "Tampilkan foto"
12989
12990#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12991msgid "Show place hierarchy"
12992msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
12993
12994#. I18N: A configuration setting
12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12996msgid "Show private relationships"
12997msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
12998
12999#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13000msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13001msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13002
13003#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13004msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13005msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13006
13007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13008msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13009msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13010
13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13012msgid "Show residences"
13013msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13014
13015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13016msgid "Show slide show controls"
13017msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13018
13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13024msgid "Show sources"
13025msgstr "Tampilkan sumber"
13026
13027#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13028#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13030msgid "Show spouses"
13031msgstr "Perlihatkan pasangan"
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13035msgid "Show statistics charts"
13036msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13037
13038#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13040#, php-format
13041msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13042msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13043
13044#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13045#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13046msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13047msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13048
13049#. I18N: label for a yes/no option
13050#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13051msgid "Show the date and time"
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13055msgid "Show the date and time of update"
13056msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13057
13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13059msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13060msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13064msgid "Show the family tree"
13065msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13066
13067#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13068msgid "Show the list of individuals"
13069msgstr "Tampilkan daftar orang"
13070
13071#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13072msgid "Show the list of surnames"
13073msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13074
13075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13076#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13077msgid "Show the location of an event on an external map."
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: Description of the “Places” module
13081#: app/Module/PlacesModule.php:96
13082msgid "Show the location of events on a map."
13083msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13084
13085#. I18N: label for a yes/no option
13086#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13087msgid "Show the user who made the change"
13088msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13089
13090#. I18N: Label for a configuration option
13091#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13092#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13093#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13094msgid "Show this block for which languages"
13095msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13096
13097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13098msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13099msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13100
13101#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13102#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13103#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13104#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13105msgid "Show to managers"
13106msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13107
13108#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13109#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13110#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13114msgid "Show to members"
13115msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13116
13117#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13122#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13123msgid "Show to visitors"
13124msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13125
13126#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13128msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13129msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13133msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13134msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13135
13136#. I18N: %s are placeholders for numbers
13137#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13138#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13140#, php-format
13141msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13142msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13143
13144#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13145msgid "Sibling"
13146msgstr "Saudara Kandung"
13147
13148#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13149msgid "Siblings"
13150msgstr "Saudara"
13151
13152#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13153#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13154msgid "Sidebar"
13155msgstr "Bilah"
13156
13157#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13159#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13160#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13161msgid "Sidebars"
13162msgstr "Bilah"
13163
13164#. I18N: Name of a country or state
13165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13166msgid "Sierra Leone"
13167msgstr "Siera Leon"
13168
13169#. I18N: Name of a module
13170#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13171#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13172msgid "Sign in"
13173msgstr "Masuk"
13174
13175#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13176#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13177msgid "Sign out"
13178msgstr "Keluar"
13179
13180#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13182msgid "Sign-in and registration"
13183msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13184
13185#: resources/views/help/date.phtml:136
13186msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13187msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13188
13189#. I18N: Name of a country or state
13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13191msgid "Singapore"
13192msgstr "Singapura"
13193
13194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13196msgid "Sister"
13197msgstr "Saudari"
13198
13199#. I18N: A configuration setting
13200#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13201#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13202#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13203msgid "Site identification code"
13204msgstr "Kode identifikasi situs"
13205
13206#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13208#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13209msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13210msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13211
13212#. I18N: A configuration setting
13213#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13214#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13215msgid "Site verification code"
13216msgstr "Kode verifikasi situs"
13217
13218#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13219#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13220msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13221msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13222
13223#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13224#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13225msgid "Sitemaps"
13226msgstr "Peta situs"
13227
13228#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13229#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13230msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13231msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13232
13233#. I18N: a month in the Jewish calendar
13234#: app/Date/JewishDate.php:211
13235msgctxt "GENITIVE"
13236msgid "Sivan"
13237msgstr "Sipan"
13238
13239#. I18N: a month in the Jewish calendar
13240#: app/Date/JewishDate.php:315
13241msgctxt "INSTRUMENTAL"
13242msgid "Sivan"
13243msgstr "Sipan"
13244
13245#. I18N: a month in the Jewish calendar
13246#: app/Date/JewishDate.php:263
13247msgctxt "LOCATIVE"
13248msgid "Sivan"
13249msgstr "Sipan"
13250
13251#. I18N: a month in the Jewish calendar
13252#: app/Date/JewishDate.php:159
13253msgctxt "NOMINATIVE"
13254msgid "Sivan"
13255msgstr "Sipan"
13256
13257#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13258#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13259#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13260msgid "Skip to content"
13261msgstr "Lewati ke konten"
13262
13263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13264msgid "Slave"
13265msgstr "Budak"
13266
13267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13268msgctxt "FEMALE"
13269msgid "Slave"
13270msgstr "Budak"
13271
13272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13273msgctxt "MALE"
13274msgid "Slave"
13275msgstr "Budak"
13276
13277#. I18N: Name of a module
13278#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13279msgid "Slide show"
13280msgstr "Galeri Foto"
13281
13282#. I18N: Name of a country or state
13283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13284msgid "Slovakia"
13285msgstr "Slopakia"
13286
13287#. I18N: Name of a country or state
13288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13289msgid "Slovenia"
13290msgstr "Slopenia"
13291
13292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13293msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13294msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13295
13296#. I18N: Location of an LDS church temple
13297#: app/Elements/TempleCode.php:185
13298msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13299msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13300
13301#: app/Gedcom.php:720
13302msgid "Social security number"
13303msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13304
13305#. I18N: Name of a country or state
13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13307msgid "Solomon Islands"
13308msgstr "Kepulauan Solomon"
13309
13310#. I18N: Name of a country or state
13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13312msgid "Somalia"
13313msgstr "Somali"
13314
13315#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13316#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13317msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13318msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13319
13320#. I18N: Description of a “Data fix” module
13321#: app/Module/FixNameTags.php:95
13322msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13323msgstr ""
13324
13325#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13326msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13331msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13332msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13333
13334#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13336msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13337msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13338
13339#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13343msgid "Son"
13344msgstr "Putra"
13345
13346#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13347#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13348#, php-format
13349msgid "Son of %s"
13350msgstr "Putra dari %s"
13351
13352#: app/Gedcom.php:1622
13353msgid "Sort date"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Label for a configuration option
13357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13358#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13359#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13360#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13361#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13365#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13366#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13372msgid "Sort order"
13373msgstr "Urutan sortir"
13374
13375#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13376#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13377msgid "Sosa"
13378msgstr "Sosis"
13379
13380#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13381msgid "Sosa-Stradonitz number"
13382msgstr ""
13383
13384#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13385msgid "Sounds like"
13386msgstr "Terdengar seperti"
13387
13388#. I18N: Name of a module/report
13389#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13390#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13391#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13392#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13393#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13395#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13396#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13397#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13399#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13401#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13406#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13422msgid "Source"
13423msgstr "Sumber"
13424
13425#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13426#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13427#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13428#: app/Gedcom.php:1653
13429msgid "Source citation"
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13433msgid "Source citations"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13438msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13439msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13440
13441#. I18N: A configuration setting
13442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13444msgid "Source type"
13445msgstr "Tipe sumber"
13446
13447#. I18N: Name of a module/list
13448#. I18N: Name of a module
13449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13450#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13451#: app/Services/AdminService.php:183
13452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13453#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13454#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13455#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13456#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13457#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13458#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13459#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13463#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13464#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13465#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13466#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13467#: resources/views/search-results.phtml:59
13468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13473msgid "Sources"
13474msgstr "Sumber"
13475
13476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13477msgid "Sources to the events"
13478msgstr "Sumber dari peristiwa"
13479
13480#. I18N: Name of a country or state
13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13482msgid "South Africa"
13483msgstr "Afrika Selatan"
13484
13485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13486msgid "South America"
13487msgstr "Amerika Selatan"
13488
13489#. I18N: Name of a country or state
13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13491msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13492msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13493
13494#. I18N: Name of a country or state
13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13496msgid "South Sudan"
13497msgstr "Sudan selatan"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13501msgid "Spain"
13502msgstr "Spanyol"
13503
13504#: app/SurnameTradition.php:91
13505msgctxt "Surname tradition"
13506msgid "Spanish"
13507msgstr "Spanyol"
13508
13509#. I18N: Location of an LDS church temple
13510#: app/Elements/TempleCode.php:188
13511msgid "Spokane, Washington, United States"
13512msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13513
13514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13521msgid "Spouse"
13522msgstr "Pasangan"
13523
13524#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13525#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13528msgid "Spouses"
13529msgstr "Pasangan-pasangan"
13530
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13536msgid "Spouses and children"
13537msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13538
13539#. I18N: Name of a country or state
13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13541msgid "Sri Lanka"
13542msgstr "Srilangka"
13543
13544#. I18N: Location of an LDS church temple
13545#: app/Elements/TempleCode.php:181
13546msgid "St. George, Utah, United States"
13547msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13548
13549#. I18N: Location of an LDS church temple
13550#: app/Elements/TempleCode.php:184
13551msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13552msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13553
13554#. I18N: Location of an LDS church temple
13555#: app/Elements/TempleCode.php:187
13556msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13557msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13558
13559#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13560msgid "Standard GEDCOM tags"
13561msgstr ""
13562
13563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13564msgid "Start slide show on page load"
13565msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13566
13567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13568msgid "Start year"
13569msgstr "Tahun Bermula"
13570
13571#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13572msgid "Starting range of change dates"
13573msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13574
13575#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13576msgid "Statcounter™"
13577msgstr ""
13578
13579#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13580#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13581msgid "State"
13582msgstr "Negara"
13583
13584#. I18N: Name of a module
13585#. I18N: Name of a module/chart
13586#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13587#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13591msgid "Statistics"
13592msgstr "Statistik"
13593
13594#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13595#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13596#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13597#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13598#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13599msgid "Status"
13600msgstr "Status"
13601
13602#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13603#: app/Gedcom.php:708
13604msgid "Status change date"
13605msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13606
13607#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13608#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13609#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13610#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13611msgid "Stillborn: exempt"
13612msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13613
13614#. I18N: Location of an LDS church temple
13615#: app/Elements/TempleCode.php:189
13616msgid "Stockholm, Sweden"
13617msgstr "Stokholm, Swedia"
13618
13619#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13620#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13621#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13622msgid "Stop"
13623msgstr "Berhenti"
13624
13625#. I18N: Name of a module
13626#: app/Module/StoriesModule.php:205
13627#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13628#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13629msgid "Stories"
13630msgstr "Kisah"
13631
13632#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13633msgid "Story"
13634msgstr "Kisah"
13635
13636#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13637#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13638#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13639msgid "Story title"
13640msgstr "Judul Kisah"
13641
13642#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13643msgid "Street name"
13644msgstr ""
13645
13646#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13647#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13648#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13650msgid "Subject"
13651msgstr "Perihal"
13652
13653#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13654#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13655#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13656msgid "Submission"
13657msgstr "Pengiriman"
13658
13659#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13660#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13661#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13662#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13663#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13664msgid "Submitted but not yet cleared"
13665msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13666
13667#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13668#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13669#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13670#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13672msgid "Submitter"
13673msgstr "Pengirim"
13674
13675#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13676msgid "Submitter name"
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Name of a module/list
13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13681#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13683#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13684#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13685#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13686#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13687msgid "Submitters"
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Name of a country or state
13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13692msgid "Sudan"
13693msgstr "Sudani"
13694
13695#. I18N: abbreviation for Sunday
13696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13698msgid "Sun"
13699msgstr "Ahad"
13700
13701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13702msgid "Sunday"
13703msgstr "Ahad"
13704
13705#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13707#, php-format
13708msgid "Support and documentation can be found at %s."
13709msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13710
13711#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13712msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13713msgstr ""
13714
13715#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13716msgid "Support for SQL Server is experimental."
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: Name of a country or state
13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13721msgid "Suriname"
13722msgstr "Surinama"
13723
13724#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13725#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13726#: resources/views/branches-page.phtml:27
13727#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13728#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13730#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13732#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13733msgid "Surname"
13734msgstr "Marga"
13735
13736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13737msgid "Surname distribution chart"
13738msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13739
13740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13741msgid "Surname list style"
13742msgstr "Daftar marga"
13743
13744#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13745msgid "Surname option"
13746msgstr "Opsi marga"
13747
13748#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13749msgid "Surname prefix"
13750msgstr "Sandangan marga"
13751
13752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13753msgid "Surname tradition"
13754msgstr "Marga tradisi"
13755
13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13760msgid "Surnames"
13761msgstr "Marga"
13762
13763#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13764#: app/SurnameTradition.php:113
13765msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13766msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13767
13768#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13769#: app/SurnameTradition.php:106
13770msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13771msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13772
13773#. I18N: Location of an LDS church temple
13774#: app/Elements/TempleCode.php:190
13775msgid "Suva, Fiji"
13776msgstr "Supa, Pijipeler"
13777
13778#. I18N: Name of a country or state
13779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13780msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13781msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13782
13783#. I18N: Reverse the order of two individuals
13784#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13785msgid "Swap individuals"
13786msgstr "Tukar seseorang"
13787
13788#. I18N: Name of a country or state
13789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13790msgid "Swaziland"
13791msgstr "Swajilandia"
13792
13793#. I18N: Name of a country or state
13794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13795msgid "Sweden"
13796msgstr "Swedia"
13797
13798#. I18N: Name of a country or state
13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13800msgid "Switzerland"
13801msgstr "Suitjerlandia"
13802
13803#. I18N: Location of an LDS church temple
13804#: app/Elements/TempleCode.php:192
13805msgid "Sydney, Australia"
13806msgstr "Sidni, Australi"
13807
13808#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13809msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13810msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13811
13812#. I18N: Name of a country or state
13813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13814msgid "Syria"
13815msgstr "Suriah"
13816
13817#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13818#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13819msgid "Tab"
13820msgstr "Panel"
13821
13822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13826msgid "Table prefix"
13827msgstr "Panel prefik"
13828
13829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13833#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13844msgctxt "paper size"
13845msgid "Tabloid"
13846msgstr ""
13847
13848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13850#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13851#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13852msgid "Tabs"
13853msgstr "Panel"
13854
13855#. I18N: Location of an LDS church temple
13856#: app/Elements/TempleCode.php:193
13857msgid "Taipei, Taiwan"
13858msgstr "Taipe, Taiwan"
13859
13860#. I18N: Name of a country or state
13861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13862msgid "Taiwan"
13863msgstr "Eeiwan"
13864
13865#. I18N: Name of a country or state
13866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13867msgid "Tajikistan"
13868msgstr "Tajikistania"
13869
13870#. I18N: Location of an LDS church temple
13871#: app/Elements/TempleCode.php:194
13872msgid "Tampico, Mexico"
13873msgstr "Tempe, Meksiko"
13874
13875#. I18N: a month in the Jewish calendar
13876#: app/Date/JewishDate.php:213
13877msgctxt "GENITIVE"
13878msgid "Tamuz"
13879msgstr "Tamud"
13880
13881#. I18N: a month in the Jewish calendar
13882#: app/Date/JewishDate.php:317
13883msgctxt "INSTRUMENTAL"
13884msgid "Tamuz"
13885msgstr "Tamud"
13886
13887#. I18N: a month in the Jewish calendar
13888#: app/Date/JewishDate.php:265
13889msgctxt "LOCATIVE"
13890msgid "Tamuz"
13891msgstr "Tamud"
13892
13893#. I18N: a month in the Jewish calendar
13894#: app/Date/JewishDate.php:161
13895msgctxt "NOMINATIVE"
13896msgid "Tamuz"
13897msgstr "Tamud"
13898
13899#. I18N: Name of a country or state
13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13901msgid "Tanzania"
13902msgstr "Tanjania"
13903
13904#. I18N: The name of a colour-scheme
13905#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13906msgid "Teal Top"
13907msgstr "Tealatas"
13908
13909#. I18N: A configuration setting
13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13911msgid "Technical help contact"
13912msgstr "Kontak bantuan teknis"
13913
13914#. I18N: Location of an LDS church temple
13915#: app/Elements/TempleCode.php:195
13916msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13917msgstr "Tegal, Honduras"
13918
13919#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13920msgid "Templates"
13921msgstr "Templat"
13922
13923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13924#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
13925#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
13926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13927msgid "Temple"
13928msgstr "Kuil"
13929
13930#. I18N: a month in the Jewish calendar
13931#: app/Date/JewishDate.php:199
13932msgctxt "GENITIVE"
13933msgid "Tevet"
13934msgstr "Tepet"
13935
13936#. I18N: a month in the Jewish calendar
13937#: app/Date/JewishDate.php:303
13938msgctxt "INSTRUMENTAL"
13939msgid "Tevet"
13940msgstr "Tepet"
13941
13942#. I18N: a month in the Jewish calendar
13943#: app/Date/JewishDate.php:251
13944msgctxt "LOCATIVE"
13945msgid "Tevet"
13946msgstr "Tepet"
13947
13948#. I18N: a month in the Jewish calendar
13949#: app/Date/JewishDate.php:147
13950msgctxt "NOMINATIVE"
13951msgid "Tevet"
13952msgstr "Tepet"
13953
13954#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
13955#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
13956#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
13957#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13959#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13960msgid "Text"
13961msgstr "Teks"
13962
13963#: app/Gedcom.php:1495
13964msgid "Text direction"
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Name of a country or state
13968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13969msgid "Thailand"
13970msgstr "Tailand"
13971
13972#: resources/views/help/name.phtml:8
13973msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13974msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
13975
13976#: resources/views/help/surname.phtml:8
13977msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13978msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
13979
13980#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13981#, php-format
13982msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13983msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
13984
13985#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13986msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: Location of an LDS church temple
13990#: app/Elements/TempleCode.php:104
13991msgid "The Hague, Netherlands"
13992msgstr "Sihagu, Belanda"
13993
13994#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13995#, php-format
13996msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14000#, php-format
14001msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14002msgstr ""
14003
14004#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14005#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14006msgid "The PHP temporary folder is missing."
14007msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14008
14009#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14010#, php-format
14011msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14015#, php-format
14016msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14020msgid "The URL was copied to the clipboard"
14021msgstr ""
14022
14023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14024#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14025#, php-format
14026msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14027msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14028
14029#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14030msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14031msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14032
14033#. I18N: Description of the “Calendar” module
14034#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14035msgid "The calendar menu."
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14039#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14041#, php-format
14042msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14043msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14044
14045#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14047#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14048#, php-format
14049msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14050msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14051
14052#. I18N: Description of the “Charts” module
14053#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14054msgid "The charts menu."
14055msgstr ""
14056
14057#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14058msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14059msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14060
14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14062msgid "The date and time of the last update"
14063msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14064
14065#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14066#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14067#, php-format
14068msgid "The details for “%s” have been updated."
14069msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14070
14071#. I18N: %s is a filename
14072#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14074#, php-format
14075msgid "The family tree has been exported to %s."
14076msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14077
14078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14079#, php-format
14080msgid "The family tree “%s” already exists."
14081msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14082
14083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14084#, php-format
14085msgid "The family tree “%s” has been created."
14086msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14087
14088#. I18N: %s is the name of a family tree
14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14090#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14091#, php-format
14092msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14093msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14094
14095#. I18N: %s is the name of a family tree
14096#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14097#, php-format
14098msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14099msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14100
14101#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14102msgid "The family trees have been merged successfully."
14103msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14104
14105#. I18N: Description of the “Family trees” module
14106#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14107msgid "The family trees menu."
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14111#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14112#, php-format
14113msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14114msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14115
14116#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14117#, php-format
14118msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14119msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14120
14121#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14122#, php-format
14123msgid "The file %s could not be created."
14124msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14127#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14128#, php-format
14129msgid "The file %s could not be deleted."
14130msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14133#, php-format
14134msgid "The file %s has been deleted."
14135msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14138#, php-format
14139msgid "The file %s has been uploaded."
14140msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14141
14142#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14143#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14144msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14145msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14146
14147#. I18N: %s is a filename
14148#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14149#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14150#, php-format
14151msgid "The file “%s” does not exist."
14152msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14153
14154#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14155msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14156msgstr ""
14157
14158#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14159#, php-format
14160msgid "The folder %s could not be deleted."
14161msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14164#, php-format
14165msgid "The folder %s has been created."
14166msgstr "Folder %s telah dibuat."
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14169#, php-format
14170msgid "The folder %s has been deleted."
14171msgstr "Folder %s telah dihapus."
14172
14173#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14174msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14175msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14178#, php-format
14179msgid "The folder “%s” does not exist."
14180msgstr ""
14181
14182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14183msgid "The following facts and events were found in both records."
14184msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14185
14186#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14189#, php-format
14190msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14191msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14192
14193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14194msgid "The following list shows typical requirements."
14195msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14196
14197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14198msgid "The help text has not been written for this item."
14199msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14200
14201#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14203msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14204msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14205
14206#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14208msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14209msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14210
14211#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14212#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14213#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14214#, php-format
14215msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14216msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14217
14218#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14219#, php-format
14220msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14221msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14222
14223#. I18N: Description of the “Lists” module
14224#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14225msgid "The lists menu."
14226msgstr ""
14227
14228#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14230msgid "The location has been created"
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14234msgid "The location of this place is not known."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14238#, php-format
14239msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14240msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14243#, php-format
14244msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14245msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14248msgid "The media object has been created"
14249msgstr "Objek media telah dibuat"
14250
14251#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14252msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14253msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14256#, php-format
14257msgid "The message was not sent to %s."
14258msgstr ""
14259
14260#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14261#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14262#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14263msgid "The message was not sent."
14264msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14265
14266#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14267#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14268#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14269#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14270#, php-format
14271msgid "The message was successfully sent to %s."
14272msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14276#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14277#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14278#, php-format
14279msgid "The module “%s” has been disabled."
14280msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14284#, php-format
14285msgid "The module “%s” has been enabled."
14286msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14287
14288#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14290msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14291msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14292
14293#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14295msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14296msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14297
14298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14299msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14300msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14303msgid "The note has been created"
14304msgstr "Catatan telah dibuat"
14305
14306#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14307#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14308#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14309#, php-format
14310msgid "The parameter “%s” is missing."
14311msgstr ""
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14314msgid "The password needs to be at least six characters long."
14315msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14316
14317#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14319msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14320msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14324msgid "The password reset link has expired."
14325msgstr ""
14326
14327#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14328#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14329msgid "The place hierarchy."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14334msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14335msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14338#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14339msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14340msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14341
14342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14344#, php-format
14345msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14346msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14349#, php-format
14350msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14351msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14352
14353#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14354#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14355#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14356#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14357#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14358#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14360#, php-format
14361msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14362msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14363
14364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14368msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14372msgid "The problem"
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14376#, php-format
14377msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14378msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14379
14380#. I18N: Description of the “Reports” module
14381#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14382msgid "The reports menu."
14383msgstr ""
14384
14385#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14386msgid "The repository has been created"
14387msgstr "Repositori telah dibuat"
14388
14389#. I18N: Description of the “Search” module
14390#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14391msgid "The search menu."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Services/SearchService.php:1161
14395msgid "The search returned too many results."
14396msgstr ""
14397
14398#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14399msgid "The server configuration is OK."
14400msgstr "Konfigurasi server OK."
14401
14402#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14403msgid "The server could not understand this request."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14407msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14411#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14413msgid "The server’s time limit has been reached."
14414msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14415
14416#. I18N: Description of “Statistics” module
14417#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14418msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14419msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14420
14421#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14422msgid "The solution"
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14426msgid "The source has been created"
14427msgstr "Repositori telah dibuat"
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14430msgid "The submission has been created"
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14434msgid "The submitter has been created"
14435msgstr "Pengirim telah dibuat"
14436
14437#: resources/views/help/name.phtml:13
14438#, php-format
14439msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14440msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14441
14442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14444#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14445msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14446msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14447
14448#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14449#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14450#, php-format
14451msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14452msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14453msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14456msgid "The upgrade is complete."
14457msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14458
14459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14460#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14461msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14462msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14465#, php-format
14466msgid "The user %s has been deleted."
14467msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14468
14469#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14470#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14471msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14472msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14475#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14476msgid "The username or password is incorrect."
14477msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14478
14479#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14481msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14482msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14503#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14504#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14505#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14506msgid "The website preferences have been updated."
14507msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14508
14509#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14510#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14511msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14512msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14513
14514#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14515#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14516#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14518msgid "Theme"
14519msgstr "Tema"
14520
14521#. I18N: Name of a module
14522#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14523msgid "Theme change"
14524msgstr "Perubahan tema"
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14528#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14529#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14530msgid "Themes"
14531msgstr "Tema"
14532
14533#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14534msgid "There are no facts for this individual."
14535msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14538msgid "There are no links to this media object."
14539msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14540
14541#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14542msgid "There are no media objects for this individual."
14543msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14544
14545#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14546msgid "There are no notes for this individual."
14547msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14551msgid "There are no pending changes."
14552msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14553
14554#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14555msgid "There are no research tasks in this family tree."
14556msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14557
14558#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14559msgid "There are no source citations for this individual."
14560msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14561
14562#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14563#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14564#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14565msgid "There are pending changes for you to moderate."
14566msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14567
14568#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14569#, php-format
14570msgid "There have been no changes within the last %s day."
14571msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14572msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14573
14574#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14575#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14576#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14577#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14578#: app/Services/MediaFileService.php:226
14579msgid "There was an error uploading your file."
14580msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14581
14582#. I18N: a month in the French republican calendar
14583#: app/Date/FrenchDate.php:169
14584msgctxt "GENITIVE"
14585msgid "Thermidor"
14586msgstr "Termidor"
14587
14588#. I18N: a month in the French republican calendar
14589#: app/Date/FrenchDate.php:263
14590msgctxt "INSTRUMENTAL"
14591msgid "Thermidor"
14592msgstr "Termidor"
14593
14594#. I18N: a month in the French republican calendar
14595#: app/Date/FrenchDate.php:216
14596msgctxt "LOCATIVE"
14597msgid "Thermidor"
14598msgstr "Termidor"
14599
14600#. I18N: a month in the French republican calendar
14601#: app/Date/FrenchDate.php:122
14602msgctxt "NOMINATIVE"
14603msgid "Thermidor"
14604msgstr "Termidor"
14605
14606#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14607msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14611#, php-format
14612msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14613msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14614
14615#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14616msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14620msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14621msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14624msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14625msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14626
14627#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14628msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14629msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14630
14631#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14633#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14634#: resources/views/register-page.phtml:53
14635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14636msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14637msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14638
14639#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14640msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14641msgstr ""
14642
14643#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14644msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14645msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14646
14647#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14648msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14649msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14650
14651#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14652#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14653#, php-format
14654msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14655msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14656
14657#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14658msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14659msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14660
14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14662#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14663#, php-format
14664msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14665msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14666
14667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14668#, php-format
14669msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14670msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14671msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14672
14673#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14674msgid "This family tree has no images to display."
14675msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14676
14677#. I18N: do not translate the #keywords#
14678#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14679msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14680msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14681
14682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14684#, php-format
14685msgid "This family tree was last updated on %s."
14686msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14689msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14690msgstr ""
14691
14692#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14694msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14695msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14696
14697#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14699msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14700msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14701
14702#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14703msgid "This form has expired. Try again."
14704msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14705
14706#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14707msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14708msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14709
14710#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14711msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14712msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14713
14714#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14716#, php-format
14717msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14718msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14719
14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14721msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14722msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14723
14724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14726#, php-format
14727msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14728msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14729
14730#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14732#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14733msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14734msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14735
14736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14737#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14738#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14739#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14740#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14741#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14742#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14743#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14744#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14745#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14746#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14747#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14748#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14749#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14750#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14751#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14752#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14753#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14754#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14755#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14756msgid "This information is not available."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14760#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14761#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14762#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14763#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14764#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14765#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14766#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14767#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14768#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14773msgid "This information is private and cannot be shown."
14774msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14775
14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14777msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14778msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14779
14780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14782#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14783#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14785#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14786msgid "This is case sensitive."
14787msgstr "Ini sensitif huruf."
14788
14789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14791#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14792msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14793msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14794
14795#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14797msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14798msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14799
14800#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14802#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14803#: resources/views/register-page.phtml:41
14804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14805msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14806msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14807
14808#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14809msgid "This link is valid for one hour."
14810msgstr ""
14811
14812#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14813msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14817msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14818msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14819
14820#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14821msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14826#, php-format
14827msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14828msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14829
14830#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14831msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14832msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14833
14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14835#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14836#, php-format
14837msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14838msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14839
14840#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14841#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14842#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14843#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14844msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14845msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14846
14847#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14848msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14849msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14850
14851#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14854msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14855msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14856
14857#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14858msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14859msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14860
14861#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14862msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14863msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14864
14865#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14866#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14867#, php-format
14868msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14869msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14870
14871#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14872msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14873msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14874
14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14876#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14877#, php-format
14878msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14879msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14880
14881#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14883msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14884msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14885
14886#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14888msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14889msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14890
14891#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14893msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14894msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14895
14896#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14898msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14899msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14900
14901#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14903msgid "This option will make it easier for users to download images."
14904msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14908msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14909msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14910
14911#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14913msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14914msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14915
14916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14918msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14919msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14920
14921#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14922#, php-format
14923msgid "This page has been viewed %s time."
14924msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14925msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14926
14927#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14928msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14929msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14930
14931#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14932#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14933msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14934msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14935
14936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14937msgid "This record does not exist."
14938msgstr "Rekor ini tidak ada."
14939
14940#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14941msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14942msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14943
14944#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14945#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14946#, php-format
14947msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14948msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14949
14950#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14951msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14952msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14953
14954#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14955#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14956#, php-format
14957msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14958msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14959
14960#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14961msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14962msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14963
14964#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14965msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14966msgstr ""
14967
14968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14969msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14970msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
14971
14972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14973msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14974msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
14975
14976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14977msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14978msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
14979
14980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14981msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14982msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
14983
14984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14985msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14986msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
14987
14988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14989#, php-format
14990msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14991msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14995msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14996msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
14997
14998#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
14999msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15000msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15001
15002#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15004msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15005msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15006
15007#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15008msgid "This user account does not have access to any tree."
15009msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15012msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15013msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15014
15015#: app/Services/UpgradeService.php:288
15016msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15017msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15018
15019#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15020msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15021msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15022
15023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15024msgid "This website is operated by the following individuals."
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15028#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15029#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15030msgid "This website is temporarily unavailable"
15031msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15032
15033#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15034msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15035msgstr ""
15036
15037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15038msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15039msgstr ""
15040
15041#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15042msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15043msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15044
15045#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15046msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15047msgstr ""
15048
15049#. I18N: %s is the name of a family tree
15050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15051#, php-format
15052msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15053msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15054
15055#. I18N: abbreviation for Thursday
15056#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15058msgid "Thu"
15059msgstr "Kam"
15060
15061#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15062msgid "Thumbnail image"
15063msgstr "Gambar thumbnail"
15064
15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15067msgid "Thumbnail images"
15068msgstr "Gambar kecil"
15069
15070#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15071msgid "Thursday"
15072msgstr "Kamis"
15073
15074#. I18N: Location of an LDS church temple
15075#: app/Elements/TempleCode.php:197
15076msgid "Tijuana, Mexico"
15077msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15078
15079#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15080msgid "Time"
15081msgstr "Waktu"
15082
15083#: app/Gedcom.php:1548
15084msgid "Time of birth"
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15088msgid "Time of birth and time of death"
15089msgstr ""
15090
15091#: app/Gedcom.php:1552
15092msgid "Time of death"
15093msgstr ""
15094
15095#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15096#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15097msgid "Time of last change"
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: A configuration setting
15101#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15103#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15104msgid "Time zone"
15105msgstr "Waktu Setempat"
15106
15107#. I18N: Name of a module/chart
15108#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15109msgid "Timeline"
15110msgstr "Garis Waktu"
15111
15112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15114msgid "Timestamp"
15115msgstr "Tanda Waktu"
15116
15117#. I18N: Name of a country or state
15118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15119msgid "Timor-Leste"
15120msgstr "Timor Leste"
15121
15122#: app/Date/JalaliDate.php:276
15123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15124msgid "Tir"
15125msgstr "Tear"
15126
15127#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15128#: app/Date/JalaliDate.php:145
15129msgctxt "GENITIVE"
15130msgid "Tir"
15131msgstr "Tear"
15132
15133#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15134#: app/Date/JalaliDate.php:235
15135msgctxt "INSTRUMENTAL"
15136msgid "Tir"
15137msgstr "Tear"
15138
15139#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15140#: app/Date/JalaliDate.php:190
15141msgctxt "LOCATIVE"
15142msgid "Tir"
15143msgstr "Tear"
15144
15145#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15146#: app/Date/JalaliDate.php:100
15147msgctxt "NOMINATIVE"
15148msgid "Tir"
15149msgstr "Tear"
15150
15151#. I18N: a month in the Jewish calendar
15152#: app/Date/JewishDate.php:193
15153msgctxt "GENITIVE"
15154msgid "Tishrei"
15155msgstr "Tisre"
15156
15157#. I18N: a month in the Jewish calendar
15158#: app/Date/JewishDate.php:297
15159msgctxt "INSTRUMENTAL"
15160msgid "Tishrei"
15161msgstr "Tisre"
15162
15163#. I18N: a month in the Jewish calendar
15164#: app/Date/JewishDate.php:245
15165msgctxt "LOCATIVE"
15166msgid "Tishrei"
15167msgstr "Tisre"
15168
15169#. I18N: a month in the Jewish calendar
15170#: app/Date/JewishDate.php:141
15171msgctxt "NOMINATIVE"
15172msgid "Tishrei"
15173msgstr "Tisre"
15174
15175#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15176#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15177#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15178#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15179#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15180#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15182#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15184#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15186#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15187#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15188#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15189msgid "Title"
15190msgstr "Judul"
15191
15192#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15193#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15194#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15195msgctxt "Email recipient"
15196msgid "To"
15197msgstr ""
15198
15199#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15201msgctxt "End of date range"
15202msgid "To"
15203msgstr ""
15204
15205#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15206msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15207msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15208
15209#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15210msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15214msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15215msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15216
15217#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15218msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15223msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15224msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15225
15226#. I18N: “Apache” is a software program.
15227#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15228msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15229msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15230
15231#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15232#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15233msgid "To set a new password, follow this link."
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15237#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15238msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15239msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15240
15241#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15242msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15243msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15244
15245#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15246#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15247#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15248#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15249#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15250msgid "To use this service, you need an API key."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15254msgid "To use this service, you need an account."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15259msgid "Togo"
15260msgstr "Togog"
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15264msgid "Tokelau"
15265msgstr "Tokeklu"
15266
15267#. I18N: Location of an LDS church temple
15268#: app/Elements/TempleCode.php:198
15269msgid "Tokyo, Japan"
15270msgstr "Tokyo, Jepang"
15271
15272#. I18N: Type of media object
15273#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15274msgid "Tombstone"
15275msgstr "Makam"
15276
15277#. I18N: Name of a country or state
15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15279msgid "Tonga"
15280msgstr "Tongoh"
15281
15282#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15283msgid "Too many requests. Try again later."
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15287#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15288#, php-format
15289msgid "Top %s given name"
15290msgid_plural "Top %s given names"
15291msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15292
15293#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15294#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15295#, php-format
15296msgid "Top %s surname"
15297msgid_plural "Top %s surnames"
15298msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15299
15300#. I18N: i.e. most popular given name.
15301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15302msgid "Top given name"
15303msgstr "Nama terpopuler"
15304
15305#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15306#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15307#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15308msgid "Top given names"
15309msgstr "Nama terpopuler"
15310
15311#. I18N: i.e. most popular surname.
15312#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15313msgid "Top surname"
15314msgstr "Marga terpopuler"
15315
15316#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15317#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15318#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15319msgid "Top surnames"
15320msgstr "Marga terpopuler"
15321
15322#. I18N: Location of an LDS church temple
15323#: app/Elements/TempleCode.php:199
15324msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15325msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15326
15327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15328#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15329#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15330#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15331#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15332#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15334#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15335#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15336#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15337#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15338#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15339#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15340#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15341#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15343#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15344#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15345msgid "Total"
15346msgstr "Jumlah"
15347
15348#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15349msgid "Total accepted changes: "
15350msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15351
15352#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15353msgid "Total births"
15354msgstr "Kelahiran"
15355
15356#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15357msgid "Total dead"
15358msgstr "Kematian"
15359
15360#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15361msgid "Total deaths"
15362msgstr "Kematian"
15363
15364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15365msgid "Total divorces"
15366msgstr "Perceraian"
15367
15368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15369#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15371msgid "Total events"
15372msgstr "Peristiwa"
15373
15374#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15381msgid "Total families"
15382msgstr "Keluarga"
15383
15384#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15385msgid "Total females"
15386msgstr "Perempuan"
15387
15388#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15389msgid "Total given names"
15390msgstr "Nama"
15391
15392#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15396#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15404msgid "Total individuals"
15405msgstr "Orang"
15406
15407#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15408msgid "Total living"
15409msgstr "Hidup"
15410
15411#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15412msgid "Total males"
15413msgstr "Lelaki"
15414
15415#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15416msgid "Total marriages"
15417msgstr "Pernikahan"
15418
15419#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15420msgid "Total pending changes: "
15421msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15422
15423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15425#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15426msgid "Total surnames"
15427msgstr "Marga"
15428
15429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15430msgid "Total users"
15431msgstr "Pengguna"
15432
15433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15434#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15435#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15437#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15438#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15439#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15440#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15442msgid "Tracking and analytics"
15443msgstr "Pelacak & Analisa"
15444
15445#: app/Gedcom.php:850
15446msgid "Trailer"
15447msgstr "Karavan"
15448
15449#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15450#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15453msgid "Tree"
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: The third day in the French republican calendar
15457#: app/Date/FrenchDate.php:305
15458msgid "Tridi"
15459msgstr "Salis"
15460
15461#. I18N: Name of a country or state
15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15463msgid "Trinidad and Tobago"
15464msgstr "Trinidad dan Tobago"
15465
15466#. I18N: Location of an LDS church temple
15467#: app/Elements/TempleCode.php:200
15468msgid "Trujillo, Peru"
15469msgstr "Trijilan, Pera"
15470
15471#. I18N: abbreviation for Tuesday
15472#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15474msgid "Tue"
15475msgstr "Sel"
15476
15477#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15478msgid "Tuesday"
15479msgstr "Selasa"
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15483msgid "Tunisia"
15484msgstr "Tunisi"
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15488msgid "Turkey"
15489msgstr "Turki"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15493msgid "Turkmenistan"
15494msgstr "Turkimenistan"
15495
15496#. I18N: Name of a country or state
15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15498msgid "Turks and Caicos Islands"
15499msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15503msgid "Tuvalu"
15504msgstr "Tupalu"
15505
15506#. I18N: Location of an LDS church temple
15507#: app/Elements/TempleCode.php:196
15508msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15509msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15510
15511#. I18N: Location of an LDS church temple
15512#: app/Elements/TempleCode.php:201
15513msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15514msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15515
15516#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15517#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15518#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15519#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15521#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15522#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15526#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15527#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15529msgid "Type"
15530msgstr "Jenis"
15531
15532#: app/Gedcom.php:1235
15533msgid "Type of abbreviation"
15534msgstr ""
15535
15536#: app/Gedcom.php:1259
15537msgid "Type of administrative ID"
15538msgstr ""
15539
15540#: app/Gedcom.php:1263
15541msgid "Type of demographic data"
15542msgstr ""
15543
15544#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15545msgid "Type of event"
15546msgstr "Jenis peristiwa"
15547
15548#: app/Gedcom.php:636
15549msgid "Type of fact"
15550msgstr "Jenis fakta"
15551
15552#: app/Gedcom.php:647
15553msgid "Type of identification number"
15554msgstr ""
15555
15556#: app/Gedcom.php:1252
15557msgid "Type of location"
15558msgstr ""
15559
15560#: app/Gedcom.php:448
15561msgid "Type of marriage"
15562msgstr ""
15563
15564#: app/Gedcom.php:674
15565msgid "Type of name"
15566msgstr ""
15567
15568#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15569#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15570msgid "Type of reference number"
15571msgstr ""
15572
15573#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15574msgid "Type of research task"
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: A configuration setting
15578#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15579#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15580#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15581#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15582#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15584#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15588#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15589#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15590#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15591msgid "URL"
15592msgstr "Tautan"
15593
15594#. I18N: Name of a country or state
15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15596msgid "US Minor Outlying Islands"
15597msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15601msgid "US Virgin Islands"
15602msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15603
15604#. I18N: Name of a country or state
15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15606msgid "Uganda"
15607msgstr "Yuganda"
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15611msgid "Ukraine"
15612msgstr "Ukraina"
15613
15614#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15615#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15616#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15617#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15618#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15619msgid "Uncleared: insufficient data"
15620msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15621
15622#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15623#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15624#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15625#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15626#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15627#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15628#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15629#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15630#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15631#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15632#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15633#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15634#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15635msgid "Unique identifier"
15636msgstr "Identifikasi unik"
15637
15638#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15640msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15641msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15642
15643#. I18N: Name of a country or state
15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15645msgid "United Arab Emirates"
15646msgstr "Uni Emirat Arab"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15650msgid "United Kingdom"
15651msgstr "Kerajaan Inggris"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15655msgid "United States"
15656msgstr "Amerika"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15660#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15661#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15663msgid "Unknown"
15664msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15665
15666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15667msgctxt "unknown century"
15668msgid "Unknown"
15669msgstr "Tidak diketahui"
15670
15671#: app/Elements/SexValue.php:87
15672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15677msgctxt "unknown gender"
15678msgid "Unknown"
15679msgstr "Tidak diketahui"
15680
15681#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15682msgctxt "unknown people"
15683msgid "Unknown"
15684msgstr "Tidak diketahui"
15685
15686#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15687#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15688msgid "Unlink"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15692msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15693msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15694
15695#: resources/views/admin/media.phtml:50
15696msgid "Unused files"
15697msgstr "File yang tidak digunakan"
15698
15699#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15700#, php-format
15701msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15702msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15703
15704#. I18N: Name of a module
15705#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15706msgid "Upcoming events"
15707msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15708
15709#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15710msgid "Update"
15711msgstr "Perbarui"
15712
15713#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15714msgid "Update all"
15715msgstr "Perbarui semua"
15716
15717#. I18N: Name of a module
15718#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15719msgid "Update place names"
15720msgstr "Perbarui nama tempat"
15721
15722#. I18N: Description of a “Data fix” module
15723#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15724msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15728#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15729msgid "Updated at"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15733#. I18N: %s is a version number
15734#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15735#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15737#, php-format
15738msgid "Upgrade to webtrees %s."
15739msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15740
15741#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15742#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15743msgid "Upgrade wizard"
15744msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15745
15746#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15748msgid "Upload media files"
15749msgstr "Unggah Media"
15750
15751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15752msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15753msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15754
15755#. I18N: Name of a country or state
15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15757msgid "Uruguay"
15758msgstr "Uruguai"
15759
15760#: app/Services/EmailService.php:221
15761msgid "Use SMTP to send messages"
15762msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15763
15764#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15765msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15766msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15767
15768#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15769msgid "Use an external service to find locations."
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: placeholder text for new-password field
15773#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15774#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15775#: resources/views/register-page.phtml:75
15776#, php-format
15777msgid "Use at least %s character."
15778msgid_plural "Use at least %s characters."
15779msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15780
15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15784msgid "Use colors"
15785msgstr "Gunakan warna"
15786
15787#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15788msgid "Use compact layout"
15789msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15790
15791#. I18N: A configuration setting
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15793msgid "Use full source citations"
15794msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15795
15796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15797#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15801msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15805msgid "Use maps in webtrees."
15806msgstr ""
15807
15808#. I18N: A configuration setting
15809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15810msgid "Use password"
15811msgstr "Gunakan kata sandi"
15812
15813#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15814#: app/Services/EmailService.php:220
15815msgid "Use sendmail to send messages"
15816msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15817
15818#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15820msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15821msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15822
15823#. I18N: A configuration setting
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15825msgid "Use silhouettes"
15826msgstr "Gunakan siluet"
15827
15828#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15829msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15830msgstr ""
15831
15832#: resources/views/register-page.phtml:90
15833msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15834msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15835
15836#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15841msgid "User"
15842msgstr "Pengguna"
15843
15844#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15846#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15847#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15848#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15850msgid "User administration"
15851msgstr "Administrasi Pengguna"
15852
15853#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15854msgid "User didn’t verify within 7 days."
15855msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15856
15857#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15858msgid "User not verified by administrator."
15859msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15860
15861#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15862msgid "User verification"
15863msgstr "Verifikasi pengguna"
15864
15865#. I18N: A configuration setting
15866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15867#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15869#: resources/views/admin/users.phtml:26
15870#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15871#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15872#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15873#: resources/views/login-page.phtml:34
15874#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15875#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15876#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15877#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15878#: resources/views/register-page.phtml:60
15879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15880msgid "Username"
15881msgstr "Nama Pengguna"
15882
15883#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15884#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15885msgid "Username or email address"
15886msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15887
15888#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15890#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15891#: resources/views/register-page.phtml:65
15892msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15893msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15894
15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15898msgid "Users"
15899msgstr "Pengguna"
15900
15901#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15902msgid "User’s account has been inactive too long: "
15903msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15907msgid "Uzbekistan"
15908msgstr "Uzbek"
15909
15910#. I18N: Location of an LDS church temple
15911#: app/Elements/TempleCode.php:202
15912msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15913msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15914
15915#. I18N: Name of a country or state
15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15917msgid "Vanuatu"
15918msgstr "Panu atuh"
15919
15920#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15922msgid "Various statistics charts."
15923msgstr "Berbagai grafik statistik."
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15927msgid "Vatican City"
15928msgstr "Kota Vatikan"
15929
15930#. I18N: a month in the French republican calendar
15931#: app/Date/FrenchDate.php:149
15932msgctxt "GENITIVE"
15933msgid "Vendemiaire"
15934msgstr "Vendemir"
15935
15936#. I18N: a month in the French republican calendar
15937#: app/Date/FrenchDate.php:243
15938msgctxt "INSTRUMENTAL"
15939msgid "Vendemiaire"
15940msgstr "Vendemir"
15941
15942#. I18N: a month in the French republican calendar
15943#: app/Date/FrenchDate.php:196
15944msgctxt "LOCATIVE"
15945msgid "Vendemiaire"
15946msgstr "Vendemir"
15947
15948#. I18N: a month in the French republican calendar
15949#: app/Date/FrenchDate.php:101
15950msgctxt "NOMINATIVE"
15951msgid "Vendemiaire"
15952msgstr "Vendemir"
15953
15954#. I18N: Name of a country or state
15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15956msgid "Venezuela"
15957msgstr "Penejuela"
15958
15959#. I18N: a month in the French republican calendar
15960#: app/Date/FrenchDate.php:159
15961msgctxt "GENITIVE"
15962msgid "Ventose"
15963msgstr "Ventos"
15964
15965#. I18N: a month in the French republican calendar
15966#: app/Date/FrenchDate.php:253
15967msgctxt "INSTRUMENTAL"
15968msgid "Ventose"
15969msgstr "Ventos"
15970
15971#. I18N: a month in the French republican calendar
15972#: app/Date/FrenchDate.php:206
15973msgctxt "LOCATIVE"
15974msgid "Ventose"
15975msgstr "Ventos"
15976
15977#. I18N: a month in the French republican calendar
15978#: app/Date/FrenchDate.php:111
15979msgctxt "NOMINATIVE"
15980msgid "Ventose"
15981msgstr "Ventos"
15982
15983#. I18N: Location of an LDS church temple
15984#: app/Elements/TempleCode.php:203
15985msgid "Veracruz, Mexico"
15986msgstr "Perakrus, Meksiko"
15987
15988#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
15989#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
15990msgid "Verified"
15991msgstr "Diverifikasi"
15992
15993#. I18N: Location of an LDS church temple
15994#: app/Elements/TempleCode.php:204
15995msgid "Vernal, Utah, United States"
15996msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
15997
15998#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
15999msgid "Version"
16000msgstr "Versi"
16001
16002#. I18N: Type of media object
16003#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16004msgid "Video"
16005msgstr "Video"
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16009msgid "Vietnam"
16010msgstr "Pietnam"
16011
16012#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16013#, php-format
16014msgid "View table of events occurring in %s"
16015msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16016
16017#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16018msgid "View this day"
16019msgstr "Tampilkan hari"
16020
16021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16022#: resources/views/fact.phtml:108
16023#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16024#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16025msgid "View this family"
16026msgstr "Tampilkan keluarga"
16027
16028#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16029#, php-format
16030msgid "View this location using %s"
16031msgstr ""
16032
16033#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16034msgid "View this month"
16035msgstr "Tampilkan bulan"
16036
16037#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16038msgid "View this year"
16039msgstr "Tampilkan tahun"
16040
16041#. I18N: Location of an LDS church temple
16042#: app/Elements/TempleCode.php:205
16043msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16044msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16045
16046#. I18N: A configuration setting
16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16048#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16049msgid "Visible online"
16050msgstr "Terlihat Online"
16051
16052#. I18N: A configuration setting
16053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16055msgid "Visible to other users when online"
16056msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16057
16058#. I18N: Listbox entry; name of a role
16059#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16060#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16062#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16064msgid "Visitor"
16065msgstr "Pengunjung"
16066
16067#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16068#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16069#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16072msgid "Vital records"
16073msgstr "Penting"
16074
16075#. I18N: Name of a country or state
16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16077msgid "Wales"
16078msgstr "Woles aja"
16079
16080#. I18N: Name of a country or state
16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16082msgid "Wallis and Futuna"
16083msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16084
16085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16086msgid "Ward"
16087msgstr "Wardi"
16088
16089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16090msgctxt "FEMALE"
16091msgid "Ward"
16092msgstr "Wardi"
16093
16094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16095msgctxt "MALE"
16096msgid "Ward"
16097msgstr "Wardi"
16098
16099#. I18N: Location of an LDS church temple
16100#: app/Elements/TempleCode.php:206
16101msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16102msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16103
16104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16105msgid "Watermarks"
16106msgstr "Tanda melayang"
16107
16108#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16110msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16111msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16112
16113#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16114#, php-format
16115msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16116msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16117
16118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16121msgid "Website"
16122msgstr "Situs"
16123
16124#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16126msgid "Website logs"
16127msgstr "Lalulintas Situs"
16128
16129#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16131msgid "Website preferences"
16132msgstr "Preferensi Situs"
16133
16134#. I18N: abbreviation for Wednesday
16135#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16137msgid "Wed"
16138msgstr "Rab"
16139
16140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16141msgid "Wednesday"
16142msgstr "Rabu"
16143
16144#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16145msgid "Weight"
16146msgstr "Berat"
16147
16148#. I18N: A %s is the user’s name
16149#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16150#, php-format
16151msgid "Welcome %s"
16152msgstr "Selamat Datang %s"
16153
16154#. I18N: A configuration setting
16155#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16156msgid "Welcome text on sign-in page"
16157msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16158
16159#: resources/views/login-page.phtml:21
16160msgid "Welcome to this genealogy website"
16161msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16162
16163#. I18N: Name of a country or state
16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16165msgid "Western Sahara"
16166msgstr "Sahara Barat"
16167
16168#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16170msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16171msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16172
16173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16174msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16175msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16176
16177#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16179msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16180msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16181
16182#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16183msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16188msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16189msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16190
16191#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16192msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16193msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16194
16195#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16196msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16197msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16198
16199#. I18N: Label for a configuration option
16200#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16201msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16202msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16203
16204#. I18N: A configuration setting
16205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16206msgid "Who can upload new media files"
16207msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16208
16209#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16210#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16211msgid "Who is online"
16212msgstr "Sedang Online"
16213
16214#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16215msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16216msgstr ""
16217
16218#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16219msgid "Widow"
16220msgstr "Janda"
16221
16222#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16223msgid "Widower"
16224msgstr "Duda"
16225
16226#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16227#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16228#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16230#: resources/views/fact-date.phtml:139
16231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16240msgid "Wife"
16241msgstr "Istri"
16242
16243#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16244msgid "Wife’s age"
16245msgstr "Usia istri"
16246
16247#: app/Gedcom.php:723
16248msgid "Will"
16249msgstr "Wasiat"
16250
16251#. I18N: Location of an LDS church temple
16252#: app/Elements/TempleCode.php:207
16253msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16254msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16255
16256#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16257#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16258msgid "With sources"
16259msgstr "Dengan sumber"
16260
16261#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16262#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16263msgid "Without sources"
16264msgstr "Tanpa sumber"
16265
16266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16267msgid "Witness"
16268msgstr "Saksi"
16269
16270#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16271#: app/Gedcom.php:1349
16272msgid "Witnesses"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16276#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16277#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16278#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16279#: app/SurnameTradition.php:111
16280msgid "Wives take their husband’s surname."
16281msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16282
16283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16285#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16287msgid "World"
16288msgstr "Dunia"
16289
16290#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16291msgid "Yahrzeit"
16292msgstr "Yahjert"
16293
16294#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16295#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16296msgid "Yahrzeiten"
16297msgstr "Yahjert"
16298
16299#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16300msgid "Year"
16301msgstr "Tahun"
16302
16303#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16304#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16305msgid "Year:"
16306msgstr "Tahun:"
16307
16308#. I18N: Name of a country or state
16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16310msgid "Yemen"
16311msgstr "Yamen"
16312
16313#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16316#, php-format
16317msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16318msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16319
16320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16322msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16323msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16324
16325#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16326#, php-format
16327msgid "You are signed in as %s."
16328msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16329
16330#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16331msgid "You can apply for an account using the link below."
16332msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16333
16334#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16336msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16337msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16338
16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16340#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16341msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16342msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16343
16344#. I18N: %s is a URL
16345#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16346#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16347#, php-format
16348msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16349msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16350
16351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16352msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16353msgstr ""
16354
16355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16356msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16357msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16358
16359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16360msgid "You can renumber this family tree."
16361msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16362
16363#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16365msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16366msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16367
16368#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16369msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: Description of a “Data fix” module
16373#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16374msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16375msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16376
16377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16378msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16379msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16380
16381#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16382#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16383msgid "You do not have permission to view this page."
16384msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16385
16386#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16387msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16388msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16389
16390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16391msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16392msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16393
16394#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16395msgid "You have signed out."
16396msgstr "Anda telah keluar."
16397
16398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16399msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16400msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16401
16402#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16403msgid "You must enter all the administrator account fields."
16404msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16405
16406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16407msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16408msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16409
16410#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16411msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16412msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16413
16414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16415msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16416msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16417
16418#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16419msgid "You need to be a family member to access this website."
16420msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16421
16422#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16423msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16424msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16425
16426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16427#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16428msgid "You need to create a family tree."
16429msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16430
16431#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16432#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16433msgid "You need to review the account details."
16434msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16435
16436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16437msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16438msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16439
16440#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16441#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16442msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16443msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16444
16445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16446msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16447msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16448
16449#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16451#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16452#, php-format
16453msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16454msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16455
16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16457msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16458msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16459
16460#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16461#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16462msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16463msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16464
16465#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16466msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16467msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16468
16469#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16470msgid "Youngest father"
16471msgstr "Ayah termuda"
16472
16473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16474msgid "Youngest female"
16475msgstr "Wanita termuda"
16476
16477#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16478msgid "Youngest male"
16479msgstr "Lelaki termuda"
16480
16481#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16482msgid "Youngest mother"
16483msgstr "Ibu termuda"
16484
16485#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16486msgid "Your clippings cart is empty."
16487msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16488
16489#: resources/views/contact-page.phtml:42
16490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16491msgid "Your name"
16492msgstr "Nama Anda"
16493
16494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16495msgid "Your password has been updated."
16496msgstr ""
16497
16498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16499#, php-format
16500msgid "Your registration at %s"
16501msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16502
16503#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16504#, php-format
16505msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16506msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16507
16508#. I18N: ZIP = file format
16509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16511msgid "ZIP"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: Name of a country or state
16515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16516msgid "Zambia"
16517msgstr "Jambia"
16518
16519#. I18N: Name of a country or state
16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16521msgid "Zimbabwe"
16522msgstr "Jimbabwe"
16523
16524#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16525msgid "Zoom"
16526msgstr "Perbesar"
16527
16528#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16530msgid "Zoom in"
16531msgstr "Perbesar"
16532
16533#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16535msgid "Zoom out"
16536msgstr "Perkecil"
16537
16538#. I18N: Description of a “Data fix” module
16539#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16540msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: Gedcom ABT dates
16544#: app/Date.php:185
16545#, php-format
16546msgid "about %s"
16547msgstr "tentang %s"
16548
16549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16550#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16551#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16552#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16553#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16554#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16555msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16556msgid "accept"
16557msgstr "terima"
16558
16559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16560#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16561#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16562#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16563#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16564#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16565msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16566msgid "accept"
16567msgstr "terima"
16568
16569#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16571msgid "accepted"
16572msgstr "diterima"
16573
16574#. I18N: A button label.
16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16577#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16578#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16579#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16581msgid "add"
16582msgstr "tambahkan"
16583
16584#. I18N: A button label.
16585#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16586msgid "add place"
16587msgstr "tambah tempat"
16588
16589#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16590#: app/Elements/NameType.php:71
16591msgid "adopted name"
16592msgstr "nama adopsi"
16593
16594#. I18N: Gedcom AFT dates
16595#: app/Date.php:205
16596#, php-format
16597msgid "after %s"
16598msgstr "setelah %s"
16599
16600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16603msgid "age"
16604msgstr "umur"
16605
16606#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16607#: app/Elements/NameType.php:73
16608msgid "also known as"
16609msgstr "nama terkenal"
16610
16611#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16612#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16614#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16622msgid "and"
16623msgstr "dan"
16624
16625#: app/Services/RelationshipService.php:781
16626msgctxt "father’s brother’s wife"
16627msgid "aunt"
16628msgstr "bibi"
16629
16630#: app/Services/RelationshipService.php:539
16631msgctxt "father’s sister"
16632msgid "aunt"
16633msgstr "bibi"
16634
16635#: app/Services/RelationshipService.php:861
16636msgctxt "mother’s brother’s wife"
16637msgid "aunt"
16638msgstr "bibi"
16639
16640#: app/Services/RelationshipService.php:577
16641msgctxt "mother’s sister"
16642msgid "aunt"
16643msgstr "bibi"
16644
16645#: app/Services/RelationshipService.php:913
16646msgctxt "parent’s brother’s wife"
16647msgid "aunt"
16648msgstr "bibi"
16649
16650#: app/Services/RelationshipService.php:595
16651msgctxt "parent’s sister"
16652msgid "aunt"
16653msgstr "bibi"
16654
16655#: app/Services/RelationshipService.php:537
16656msgctxt "father’s sibling"
16657msgid "aunt/uncle"
16658msgstr "bibi/paman"
16659
16660#: app/Services/RelationshipService.php:575
16661msgctxt "mother’s sibling"
16662msgid "aunt/uncle"
16663msgstr "bibi/paman"
16664
16665#: app/Services/RelationshipService.php:593
16666msgctxt "parent’s sibling"
16667msgid "aunt/uncle"
16668msgstr "bibi/paman"
16669
16670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16671msgid "automatic"
16672msgstr ""
16673
16674#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16675msgid "back to top"
16676msgstr "kembali ke atas"
16677
16678#. I18N: Gedcom BEF dates
16679#: app/Date.php:201
16680#, php-format
16681msgid "before %s"
16682msgstr "sebelum %s"
16683
16684#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16685#: app/Date.php:217
16686#, php-format
16687msgid "between %s and %s"
16688msgstr "antara %s dan %s"
16689
16690#. I18N: The name given to an individual at their birth
16691#: app/Elements/NameType.php:75
16692msgid "birth name"
16693msgstr "nama lahir"
16694
16695#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16697#, php-format
16698msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16699msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16700
16701#: app/Services/RelationshipService.php:451
16702msgid "brother"
16703msgstr "saudara"
16704
16705#: app/Services/RelationshipService.php:719
16706msgctxt "brother’s wife’s brother"
16707msgid "brother-in-law"
16708msgstr "saudara ipar"
16709
16710#: app/Services/RelationshipService.php:545
16711msgctxt "husband’s brother"
16712msgid "brother-in-law"
16713msgstr "saudara ipar"
16714
16715#: app/Services/RelationshipService.php:835
16716msgctxt "husband’s sister’s husband"
16717msgid "brother-in-law"
16718msgstr "saudara ipar"
16719
16720#: app/Services/RelationshipService.php:613
16721msgctxt "sister’s husband"
16722msgid "brother-in-law"
16723msgstr "saudara ipar"
16724
16725#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16726msgctxt "sister’s husband’s brother"
16727msgid "brother-in-law"
16728msgstr "saudara ipar"
16729
16730#: app/Services/RelationshipService.php:625
16731msgctxt "spouse’s brother"
16732msgid "brother-in-law"
16733msgstr "saudara ipar"
16734
16735#: app/Services/RelationshipService.php:643
16736msgctxt "wife’s brother"
16737msgid "brother-in-law"
16738msgstr "saudara ipar"
16739
16740#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16741msgctxt "wife’s sister’s husband"
16742msgid "brother-in-law"
16743msgstr "saudara ipar"
16744
16745#: app/Services/RelationshipService.php:721
16746msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16747msgid "brother/sister-in-law"
16748msgstr "saudara/i ipar"
16749
16750#: app/Services/RelationshipService.php:555
16751msgctxt "husband’s sibling"
16752msgid "brother/sister-in-law"
16753msgstr "saudara/i ipar"
16754
16755#: app/Services/RelationshipService.php:607
16756msgctxt "sibling’s spouse"
16757msgid "brother/sister-in-law"
16758msgstr "saudara/i ipar"
16759
16760#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16761msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16762msgid "brother/sister-in-law"
16763msgstr "saudara/i ipar"
16764
16765#: app/Services/RelationshipService.php:641
16766msgctxt "spouse’s sibling"
16767msgid "brother/sister-in-law"
16768msgstr "saudara/i ipar"
16769
16770#: app/Services/RelationshipService.php:653
16771msgctxt "wife’s sibling"
16772msgid "brother/sister-in-law"
16773msgstr "saudara/i ipar"
16774
16775#. I18N: An option in a list-box
16776#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16777msgid "bullet list"
16778msgstr "daftar peluru"
16779
16780#. I18N: Gedcom CAL dates
16781#: app/Date.php:189
16782#, php-format
16783msgid "calculated %s"
16784msgstr "kalkulasi %s"
16785
16786#. I18N: A button label.
16787#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16789#: resources/views/admin/components.phtml:168
16790#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16796#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16799#: resources/views/contact-page.phtml:82
16800#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16801#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16802#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16803#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16804#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16805#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16806#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16807#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16808#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16809#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16810#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16811#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16812#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16813#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16814#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16815#: resources/views/message-page.phtml:71
16816#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16817#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16818#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16819#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16820#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16821#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16822#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16823#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16824#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16825#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16826#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16827#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16828#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16829#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16831#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16832msgid "cancel"
16833msgstr "batal"
16834
16835#. I18N: Status of child-parent link
16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16837msgid "challenged"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16841#: app/Elements/NameType.php:77
16842msgid "change of name"
16843msgstr "nama julukan"
16844
16845#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16846msgid "child"
16847msgstr "anak"
16848
16849#. I18N: Type of demographic data
16850#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16851msgid "citizen"
16852msgstr ""
16853
16854#: resources/views/admin/components.phtml:107
16855#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16856#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16857#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16858#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16859#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16860#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16861#: resources/views/modals/header.phtml:15
16862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16863#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16864msgid "close"
16865msgstr "tutup"
16866
16867#. I18N: Name of a theme.
16868#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16869msgid "clouds"
16870msgstr "awan"
16871
16872#. I18N: Name of a theme.
16873#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16874msgid "colors"
16875msgstr "warna"
16876
16877#. I18N: An option in a list-box
16878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16879msgid "compact list"
16880msgstr "daftar ringkas"
16881
16882#. I18N: A button label.
16883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16884#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16887#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
16889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16892#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16893#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16895#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16896#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16898#: resources/views/register-page.phtml:100
16899#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16900msgid "continue"
16901msgstr "Lanjut"
16902
16903#. I18N: A button label.
16904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16905msgid "create"
16906msgstr "buat"
16907
16908#. I18N: Type of location hierarchy
16909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16910msgid "cultural"
16911msgstr ""
16912
16913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16914msgid "date periods"
16915msgstr "Periode tanggal"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:428
16918msgid "daughter"
16919msgstr "putri"
16920
16921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16922msgid "daughter of"
16923msgstr "putri dari"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:515
16926msgctxt "child’s wife"
16927msgid "daughter-in-law"
16928msgstr "menantu wanita"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:623
16931msgctxt "son’s wife"
16932msgid "daughter-in-law"
16933msgstr "menantu wanita"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16936msgctxt "son’s wife’s father"
16937msgid "daughter-in-law’s father"
16938msgstr "menantu wanita ayah"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16941msgctxt "son’s wife’s mother"
16942msgid "daughter-in-law’s mother"
16943msgstr "menantu wanita ibu"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16946msgctxt "son’s wife’s parent"
16947msgid "daughter-in-law’s parent"
16948msgstr "menantu wanita orangtua"
16949
16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16952msgid "degrees"
16953msgstr "derajat"
16954
16955#. I18N: A button label.
16956#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16957#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16958#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16962msgid "delete"
16963msgstr "hapus"
16964
16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16967msgctxt "FEMALE"
16968msgid "died"
16969msgstr "wafat"
16970
16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16973msgctxt "MALE"
16974msgid "died"
16975msgstr "wafat"
16976
16977#. I18N: Status of child-parent link
16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
16979msgid "disproven"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
16983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
16984#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16985msgid "down"
16986msgstr ""
16987
16988#. I18N: A button label.
16989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
16992#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
16993#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16994#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16995msgid "download"
16996msgstr "unduh"
16997
16998#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16999msgid "d’Aboville number"
17000msgstr ""
17001
17002#: resources/views/admin/components.phtml:138
17003#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17004#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17005#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17006#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17007msgid "edit"
17008msgstr "ubah"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17011msgid "eighth cousin"
17012msgstr "sepupu kedelapan"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17015msgctxt "FEMALE"
17016msgid "eighth cousin"
17017msgstr "sepupu kedelapan"
17018
17019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17020#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17021msgctxt "MALE"
17022msgid "eighth cousin"
17023msgstr "sepupu kedelapan"
17024
17025#: app/Services/RelationshipService.php:446
17026msgid "elder brother"
17027msgstr "kakak"
17028
17029#: app/Services/RelationshipService.php:488
17030msgid "elder sibling"
17031msgstr "kakak kandung"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:467
17034msgid "elder sister"
17035msgstr "teteh"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17038msgid "eleventh cousin"
17039msgstr "sepupu kesebelas"
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17042msgctxt "FEMALE"
17043msgid "eleventh cousin"
17044msgstr "sepupu kesebelas"
17045
17046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17047#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17048msgctxt "MALE"
17049msgid "eleventh cousin"
17050msgstr "sepupu kesebelas"
17051
17052#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17053#: app/Elements/NameType.php:79
17054msgid "estate name"
17055msgstr "nama daerah"
17056
17057#. I18N: Gedcom EST dates
17058#: app/Date.php:193
17059#, php-format
17060msgid "estimated %s"
17061msgstr "estimasi %s"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:365
17064msgid "ex-husband"
17065msgstr "mantan suami"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:412
17068msgid "ex-spouse"
17069msgstr "mantan pasangan"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:389
17072msgid "ex-wife"
17073msgstr "mantan istri"
17074
17075#. I18N: A button label.
17076#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17077msgid "export file"
17078msgstr "ekspor file"
17079
17080#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17082msgid "facts"
17083msgstr "fakta"
17084
17085#: app/Services/RelationshipService.php:351
17086msgid "father"
17087msgstr "ayah"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:551
17090msgctxt "husband’s father"
17091msgid "father-in-law"
17092msgstr "ayah mertua"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:631
17095msgctxt "spouse’s father"
17096msgid "father-in-law"
17097msgstr "ayah mertua"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:649
17100msgctxt "wife’s father"
17101msgid "father-in-law"
17102msgstr "ayah mertua"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:369
17105msgid "fiancé"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:416
17109msgid "fiancé(e)"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:393
17113msgid "fiancée"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17117msgid "fifteenth cousin"
17118msgstr "sepupu kelimabelas"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17121msgctxt "FEMALE"
17122msgid "fifteenth cousin"
17123msgstr "sepupu kelimabelas"
17124
17125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17126#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17127msgctxt "MALE"
17128msgid "fifteenth cousin"
17129msgstr "sepupu kelimabelas"
17130
17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17132#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17133#, php-format
17134msgid "fifth %s"
17135msgstr "kelima %s"
17136
17137#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17138#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17139#, php-format
17140msgctxt "FEMALE"
17141msgid "fifth %s"
17142msgstr "kelima %s"
17143
17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17145#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17146#, php-format
17147msgctxt "MALE"
17148msgid "fifth %s"
17149msgstr "kelima %s"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17152msgid "fifth cousin"
17153msgstr "sepupu kelima"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17156msgctxt "FEMALE"
17157msgid "fifth cousin"
17158msgstr "sepupu kelima"
17159
17160#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17161#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17162msgctxt "MALE"
17163msgid "fifth cousin"
17164msgstr "sepupu kelima"
17165
17166#. I18N: A button label, first page
17167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17168#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17169#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17170#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17171msgid "first"
17172msgstr "awal"
17173
17174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17175msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17176msgid "first"
17177msgstr "awal"
17178
17179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17180#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17181#, php-format
17182msgid "first %s"
17183msgstr "awal %s"
17184
17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17186#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17187#, php-format
17188msgctxt "FEMALE"
17189msgid "first %s"
17190msgstr "awal %s"
17191
17192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17193#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17194#, php-format
17195msgctxt "MALE"
17196msgid "first %s"
17197msgstr "awal %s"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17200msgid "first cousin"
17201msgstr "Sepupu pertama"
17202
17203#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17204msgctxt "FEMALE"
17205msgid "first cousin"
17206msgstr "Sepupu pertama"
17207
17208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17209#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17210msgctxt "MALE"
17211msgid "first cousin"
17212msgstr "Sepupu pertama"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:775
17215msgctxt "father’s brother’s child"
17216msgid "first cousin"
17217msgstr "Sepupu pertama"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:777
17220msgctxt "father’s brother’s daughter"
17221msgid "first cousin"
17222msgstr "Sepupu pertama"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:779
17225msgctxt "father’s brother’s son"
17226msgid "first cousin"
17227msgstr "Sepupu pertama"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:819
17230msgctxt "father’s sister’s child"
17231msgid "first cousin"
17232msgstr "Sepupu pertama"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:821
17235msgctxt "father’s sister’s daughter"
17236msgid "first cousin"
17237msgstr "Sepupu pertama"
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:825
17240msgctxt "father’s sister’s son"
17241msgid "first cousin"
17242msgstr "Sepupu pertama"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:855
17245msgctxt "mother’s brother’s child"
17246msgid "first cousin"
17247msgstr "Sepupu pertama"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:857
17250msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17251msgid "first cousin"
17252msgstr "Sepupu pertama"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:859
17255msgctxt "mother’s brother’s son"
17256msgid "first cousin"
17257msgstr "Sepupu pertama"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:905
17260msgctxt "mother’s sister’s child"
17261msgid "first cousin"
17262msgstr "Sepupu pertama"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:907
17265msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17266msgid "first cousin"
17267msgstr "Sepupu pertama"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:911
17270msgctxt "mother’s sister’s son"
17271msgid "first cousin"
17272msgstr "Sepupu pertama"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17275msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17276msgid "first cousin once removed ascending"
17277msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17280msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17281msgid "first cousin once removed ascending"
17282msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17285msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17286msgid "first cousin once removed ascending"
17287msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17290msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17291msgid "first cousin once removed ascending"
17292msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17295msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17296msgid "first cousin once removed ascending"
17297msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17300msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17301msgid "first cousin once removed ascending"
17302msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17305msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17306msgid "first cousin once removed ascending"
17307msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17310msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17311msgid "first cousin once removed ascending"
17312msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17315msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17316msgid "first cousin once removed ascending"
17317msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17320msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17321msgid "first cousin once removed ascending"
17322msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17325msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17326msgid "first cousin once removed ascending"
17327msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17330msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17331msgid "first cousin once removed ascending"
17332msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17335msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17336msgid "first cousin once removed ascending"
17337msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17340msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17341msgid "first cousin once removed ascending"
17342msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17345msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17346msgid "first cousin once removed ascending"
17347msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17350msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17351msgid "first cousin once removed ascending"
17352msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17355msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17356msgid "first cousin once removed ascending"
17357msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17360msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17361msgid "first cousin once removed ascending"
17362msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17365msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17366msgid "first cousin once removed ascending"
17367msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17370msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17371msgid "first cousin once removed ascending"
17372msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17375msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17376msgid "first cousin once removed ascending"
17377msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17380msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17381msgid "first cousin once removed ascending"
17382msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17385msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17386msgid "first cousin once removed ascending"
17387msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17390msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17391msgid "first cousin once removed ascending"
17392msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17395msgid "fourteenth cousin"
17396msgstr "Sepupu keempat belas"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17399msgctxt "FEMALE"
17400msgid "fourteenth cousin"
17401msgstr "Sepupu keempat belas"
17402
17403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17404#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17405msgctxt "MALE"
17406msgid "fourteenth cousin"
17407msgstr "Sepupu keempat belas"
17408
17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17411#, php-format
17412msgid "fourth %s"
17413msgstr "Keempat %s"
17414
17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17417#, php-format
17418msgctxt "FEMALE"
17419msgid "fourth %s"
17420msgstr "Keempat %s"
17421
17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17424#, php-format
17425msgctxt "MALE"
17426msgid "fourth %s"
17427msgstr "Keempat %s"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17430msgid "fourth cousin"
17431msgstr "Keempat sepupu"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17434msgctxt "FEMALE"
17435msgid "fourth cousin"
17436msgstr "Keempat sepupu"
17437
17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17440msgctxt "MALE"
17441msgid "fourth cousin"
17442msgstr "Keempat sepupu"
17443
17444#. I18N: from 1700 interval 50 years
17445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17451#, php-format
17452msgid "from %1$s interval %2$s year"
17453msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17454msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17455
17456#. I18N: Gedcom FROM dates
17457#: app/Date.php:209
17458#, php-format
17459msgid "from %s"
17460msgstr "dari %s"
17461
17462#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17463#: app/Date.php:221
17464#, php-format
17465msgid "from %s to %s"
17466msgstr "dari %s ke %s"
17467
17468#. I18N: layout option for the fan chart
17469#: app/Module/FanChartModule.php:520
17470msgid "full circle"
17471msgstr "lingkaran penuh"
17472
17473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17474msgid "gender"
17475msgstr "Kelamin"
17476
17477#. I18N: Type of location hierarchy
17478#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17479msgid "geographic"
17480msgstr ""
17481
17482#. I18N: A button label.
17483#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17484msgid "go to new individual"
17485msgstr "lanjut ke orang baru"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:505
17488msgctxt "child’s child"
17489msgid "grandchild"
17490msgstr "cucu"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:517
17493msgctxt "daughter’s child"
17494msgid "grandchild"
17495msgstr "cucu"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:617
17498msgctxt "son’s child"
17499msgid "grandchild"
17500msgstr "cucu"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:507
17503msgctxt "child’s daughter"
17504msgid "granddaughter"
17505msgstr "cucu perempuan"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:519
17508msgctxt "daughter’s daughter"
17509msgid "granddaughter"
17510msgstr "cucu perempuan"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:619
17513msgctxt "son’s daughter"
17514msgid "granddaughter"
17515msgstr "cucu perempuan"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:735
17518msgctxt "child’s daughter’s husband"
17519msgid "granddaughter’s husband"
17520msgstr "suami cucu perempuan"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:757
17523msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17524msgid "granddaughter’s husband"
17525msgstr "suami cucu perempuan"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17528msgctxt "son’s daughter’s husband"
17529msgid "granddaughter’s husband"
17530msgstr "suami cucu perempuan"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:587
17533msgctxt "parent’s father"
17534msgid "grandfather"
17535msgstr "kakek"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:589
17538msgctxt "parent’s mother"
17539msgid "grandmother"
17540msgstr "nenek"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:591
17543msgctxt "parent’s parent"
17544msgid "grandparent"
17545msgstr "kakek-nenek"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:511
17548msgctxt "child’s son"
17549msgid "grandson"
17550msgstr "cucu"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:523
17553msgctxt "daughter’s son"
17554msgid "grandson"
17555msgstr "cucu"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:621
17558msgctxt "son’s son"
17559msgid "grandson"
17560msgstr "cucu"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:745
17563msgctxt "child’s son’s wife"
17564msgid "grandson’s wife"
17565msgstr "cucu istri"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:773
17568msgctxt "daughter’s son’s wife"
17569msgid "grandson’s wife"
17570msgstr "cucu istri"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17573msgctxt "son’s son’s wife"
17574msgid "grandson’s wife"
17575msgstr "cucu istri"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17583#, php-format
17584msgid "great ×%s aunt"
17585msgstr "×%s bibi"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17593#, php-format
17594msgid "great ×%s aunt/uncle"
17595msgstr "×%s bibi/paman"
17596
17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17599#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17601#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17602#, php-format
17603msgid "great ×%s grandchild"
17604msgstr "×%s cucu"
17605
17606#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17608#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17611#, php-format
17612msgid "great ×%s granddaughter"
17613msgstr "×%s cucu"
17614
17615#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17617#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17621#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17622#, php-format
17623msgid "great ×%s grandfather"
17624msgstr "×%s buyut"
17625
17626#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17627#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17633#, php-format
17634msgid "great ×%s grandmother"
17635msgstr "×%s buyut"
17636
17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17644#, php-format
17645msgid "great ×%s grandparent"
17646msgstr "×%s buyut"
17647
17648#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17651#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17653#, php-format
17654msgid "great ×%s grandson"
17655msgstr "×%s cicit"
17656
17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17661#, php-format
17662msgid "great ×%s nephew"
17663msgstr "×%s keponakan"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17668#, php-format
17669msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17670msgid "great ×%s nephew"
17671msgstr "×%s keponakan"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17676#, php-format
17677msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17678msgid "great ×%s nephew"
17679msgstr "×%s keponakan"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17684#, php-format
17685msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17686msgid "great ×%s nephew"
17687msgstr "×%s keponakan"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17692#, php-format
17693msgid "great ×%s nephew/niece"
17694msgstr "×%s keponakan"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17699#, php-format
17700msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17701msgid "great ×%s nephew/niece"
17702msgstr "×%s keponakan"
17703
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17707#, php-format
17708msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17709msgid "great ×%s nephew/niece"
17710msgstr "×%s keponakan"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17715#, php-format
17716msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17717msgid "great ×%s nephew/niece"
17718msgstr "×%s keponakan"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17723#, php-format
17724msgid "great ×%s niece"
17725msgstr "×%s keponakan"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17730#, php-format
17731msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17732msgid "great ×%s niece"
17733msgstr "×%s keponakan"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17738#, php-format
17739msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17740msgid "great ×%s niece"
17741msgstr "×%s keponakan"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17746#, php-format
17747msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17748msgid "great ×%s niece"
17749msgstr "×%s keponakan"
17750
17751#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17757#, php-format
17758msgid "great ×%s uncle"
17759msgstr "×%s paman"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17762#, php-format
17763msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17764msgid "great ×%s uncle"
17765msgstr "×%s paman"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17768#, php-format
17769msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17770msgid "great ×%s uncle"
17771msgstr "×%s paman"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17774#, php-format
17775msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17776msgid "great ×%s uncle"
17777msgstr "×%s paman"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17780msgid "great ×4 aunt"
17781msgstr "x4 eyang"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17784msgid "great ×4 aunt/uncle"
17785msgstr "x4 eyang"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17788msgid "great ×4 grandchild"
17789msgstr "x4 cicit"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17792msgid "great ×4 granddaughter"
17793msgstr "x4 cicit"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17796msgid "great ×4 grandfather"
17797msgstr "x4 buyut"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17800msgid "great ×4 grandmother"
17801msgstr "x4 buyut"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17804msgid "great ×4 grandparent"
17805msgstr "x4 buyut"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17808msgid "great ×4 grandson"
17809msgstr "x4 cicit"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17812msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17813msgid "great ×4 nephew"
17814msgstr "x4 cicit"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17817msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17818msgid "great ×4 nephew"
17819msgstr "x4 cicit"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17822msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17823msgid "great ×4 nephew"
17824msgstr "x4 cicit"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17827msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17828msgid "great ×4 nephew/niece"
17829msgstr "x4 cicit"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17832msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17833msgid "great ×4 nephew/niece"
17834msgstr "x4 cicit"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17837msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17838msgid "great ×4 nephew/niece"
17839msgstr "x4 cicit"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17842msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17843msgid "great ×4 niece"
17844msgstr "x4 cicit"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17847msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17848msgid "great ×4 niece"
17849msgstr "x4 cicit"
17850
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17852msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17853msgid "great ×4 niece"
17854msgstr "x4 cicit"
17855
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17857msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17858msgid "great ×4 uncle"
17859msgstr "x4 eyang"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17862msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17863msgid "great ×4 uncle"
17864msgstr "x4 eyang"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17867msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17868msgid "great ×4 uncle"
17869msgstr "x4 eyang"
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17872msgid "great ×5 aunt"
17873msgstr "x4 eyang"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17876msgid "great ×5 aunt/uncle"
17877msgstr "x4 eyang"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17880msgid "great ×5 grandchild"
17881msgstr "x5 cicit"
17882
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17884msgid "great ×5 granddaughter"
17885msgstr "x5 cicit"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17888msgid "great ×5 grandfather"
17889msgstr "x5 buyut"
17890
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17892msgid "great ×5 grandmother"
17893msgstr "x5 buyut"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17896msgid "great ×5 grandparent"
17897msgstr "x5 buyut"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17900msgid "great ×5 grandson"
17901msgstr "x5 cicit"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17905msgid "great ×5 nephew"
17906msgstr "x5 cicit"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17910msgid "great ×5 nephew"
17911msgstr "x5 cicit"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17914msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17915msgid "great ×5 nephew"
17916msgstr "x5 cicit"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17920msgid "great ×5 nephew/niece"
17921msgstr "x5 cicit"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17924msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17925msgid "great ×5 nephew/niece"
17926msgstr "x5 cicit"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17929msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17930msgid "great ×5 nephew/niece"
17931msgstr "x5 cicit"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17935msgid "great ×5 niece"
17936msgstr "x5 cicit"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17939msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17940msgid "great ×5 niece"
17941msgstr "x5 cicit"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17944msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17945msgid "great ×5 niece"
17946msgstr "x5 cicit"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17949msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17950msgid "great ×5 uncle"
17951msgstr "×5 eyang"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17954msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17955msgid "great ×5 uncle"
17956msgstr "×5 eyang"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17959msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17960msgid "great ×5 uncle"
17961msgstr "×5 eyang"
17962
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17964msgid "great ×6 aunt"
17965msgstr "×6 eyang"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17968msgid "great ×6 aunt/uncle"
17969msgstr "×6 eyang"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17972msgid "great ×6 grandchild"
17973msgstr "×6 cicit"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17976msgid "great ×6 granddaughter"
17977msgstr "×6 cicit"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17980msgid "great ×6 grandfather"
17981msgstr "×6 buyut"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17984msgid "great ×6 grandmother"
17985msgstr "×6 buyut"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17988msgid "great ×6 grandparent"
17989msgstr "×6 buyut"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17992msgid "great ×6 grandson"
17993msgstr "×6 cicit"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17996msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17997msgid "great ×6 uncle"
17998msgstr "×6 eyang"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18001msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18002msgid "great ×6 uncle"
18003msgstr "×6 eyang"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18006msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18007msgid "great ×6 uncle"
18008msgstr "×6 eyang"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18011msgid "great ×7 aunt"
18012msgstr "×7 eyang"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18015msgid "great ×7 aunt/uncle"
18016msgstr "×7 eyang"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18019msgid "great ×7 grandchild"
18020msgstr "×7 eyang"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18023msgid "great ×7 granddaughter"
18024msgstr "×7 eyang"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18027msgid "great ×7 grandfather"
18028msgstr "×7 buyut"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18031msgid "great ×7 grandmother"
18032msgstr "×7 buyut"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18035msgid "great ×7 grandparent"
18036msgstr "×7 buyut"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18039msgid "great ×7 grandson"
18040msgstr "×7 cicit"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18043msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18044msgid "great ×7 uncle"
18045msgstr "×7 eyang"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18048msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18049msgid "great ×7 uncle"
18050msgstr "×7 eyang"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18053msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18054msgid "great ×7 uncle"
18055msgstr "×7 eyang"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18058msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18059msgid "great-aunt"
18060msgstr "eyang"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:793
18063msgctxt "father’s father’s sister"
18064msgid "great-aunt"
18065msgstr "eyang"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18068msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18069msgid "great-aunt"
18070msgstr "eyang"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:805
18073msgctxt "father’s mother’s sister"
18074msgid "great-aunt"
18075msgstr "eyang"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18078msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18079msgid "great-aunt"
18080msgstr "eyang"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:817
18083msgctxt "father’s parent’s sister"
18084msgid "great-aunt"
18085msgstr "eyang"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18088msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18089msgid "great-aunt"
18090msgstr "eyang"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:873
18093msgctxt "mother’s father’s sister"
18094msgid "great-aunt"
18095msgstr "eyang"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18098msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18099msgid "great-aunt"
18100msgstr "eyang"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:891
18103msgctxt "mother’s mother’s sister"
18104msgid "great-aunt"
18105msgstr "eyang"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18108msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18109msgid "great-aunt"
18110msgstr "eyang"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:903
18113msgctxt "mother’s parent’s sister"
18114msgid "great-aunt"
18115msgstr "eyang"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18118msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18119msgid "great-aunt"
18120msgstr "eyang"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:925
18123msgctxt "parent’s father’s sister"
18124msgid "great-aunt"
18125msgstr "eyang"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18128msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18129msgid "great-aunt"
18130msgstr "eyang"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:937
18133msgctxt "parent’s mother’s sister"
18134msgid "great-aunt"
18135msgstr "eyang"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18138msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18139msgid "great-aunt"
18140msgstr "eyang"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:949
18143msgctxt "parent’s parent’s sister"
18144msgid "great-aunt"
18145msgstr "eyang"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:791
18148msgctxt "father’s father’s sibling"
18149msgid "great-aunt/uncle"
18150msgstr "eyang"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18153msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18154msgid "great-aunt/uncle"
18155msgstr "eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:803
18158msgctxt "father’s mother’s sibling"
18159msgid "great-aunt/uncle"
18160msgstr "eyang"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18163msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18164msgid "great-aunt/uncle"
18165msgstr "eyang"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:815
18168msgctxt "father’s parent’s sibling"
18169msgid "great-aunt/uncle"
18170msgstr "eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18173msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18174msgid "great-aunt/uncle"
18175msgstr "eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:871
18178msgctxt "mother’s father’s sibling"
18179msgid "great-aunt/uncle"
18180msgstr "eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18183msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18184msgid "great-aunt/uncle"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:889
18188msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18189msgid "great-aunt/uncle"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18193msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18194msgid "great-aunt/uncle"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:901
18198msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18199msgid "great-aunt/uncle"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18203msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18204msgid "great-aunt/uncle"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:923
18208msgctxt "parent’s father’s sibling"
18209msgid "great-aunt/uncle"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18213msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18214msgid "great-aunt/uncle"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:935
18218msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18219msgid "great-aunt/uncle"
18220msgstr "eyang"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18223msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18224msgid "great-aunt/uncle"
18225msgstr "eyang"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:947
18228msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18229msgid "great-aunt/uncle"
18230msgstr "eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18233msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18234msgid "great-aunt/uncle"
18235msgstr "eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:725
18238msgctxt "child’s child’s child"
18239msgid "great-grandchild"
18240msgstr "cicit"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:731
18243msgctxt "child’s daughter’s child"
18244msgid "great-grandchild"
18245msgstr "cicit"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:739
18248msgctxt "child’s son’s child"
18249msgid "great-grandchild"
18250msgstr "cicit"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:747
18253msgctxt "daughter’s child’s child"
18254msgid "great-grandchild"
18255msgstr "cicit"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:753
18258msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18259msgid "great-grandchild"
18260msgstr "cicit"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:767
18263msgctxt "daughter’s son’s child"
18264msgid "great-grandchild"
18265msgstr "cicit"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18268msgctxt "son’s child’s child"
18269msgid "great-grandchild"
18270msgstr "cicit"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18273msgctxt "son’s daughter’s child"
18274msgid "great-grandchild"
18275msgstr "cicit"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18278msgctxt "son’s son’s child"
18279msgid "great-grandchild"
18280msgstr "cicit"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:727
18283msgctxt "child’s child’s daughter"
18284msgid "great-granddaughter"
18285msgstr "cicit"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:733
18288msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18289msgid "great-granddaughter"
18290msgstr "cicit"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:741
18293msgctxt "child’s son’s daughter"
18294msgid "great-granddaughter"
18295msgstr "cicit"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:749
18298msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18299msgid "great-granddaughter"
18300msgstr "cicit"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:755
18303msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18304msgid "great-granddaughter"
18305msgstr "cicit"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:769
18308msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18309msgid "great-granddaughter"
18310msgstr "cicit"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18313msgctxt "son’s child’s daughter"
18314msgid "great-granddaughter"
18315msgstr "cicit"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18318msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18319msgid "great-granddaughter"
18320msgstr "cicit"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18323msgctxt "son’s son’s daughter"
18324msgid "great-granddaughter"
18325msgstr "cicit"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:785
18328msgctxt "father’s father’s father"
18329msgid "great-grandfather"
18330msgstr "buyut"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:797
18333msgctxt "father’s mother’s father"
18334msgid "great-grandfather"
18335msgstr "buyut"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:809
18338msgctxt "father’s parent’s father"
18339msgid "great-grandfather"
18340msgstr "buyut"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:865
18343msgctxt "mother’s father’s father"
18344msgid "great-grandfather"
18345msgstr "buyut"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:883
18348msgctxt "mother’s mother’s father"
18349msgid "great-grandfather"
18350msgstr "buyut"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:895
18353msgctxt "mother’s parent’s father"
18354msgid "great-grandfather"
18355msgstr "buyut"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:917
18358msgctxt "parent’s father’s father"
18359msgid "great-grandfather"
18360msgstr "buyut"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:929
18363msgctxt "parent’s mother’s father"
18364msgid "great-grandfather"
18365msgstr "buyut"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:941
18368msgctxt "parent’s parent’s father"
18369msgid "great-grandfather"
18370msgstr "buyut"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:787
18373msgctxt "father’s father’s mother"
18374msgid "great-grandmother"
18375msgstr "buyut"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:799
18378msgctxt "father’s mother’s mother"
18379msgid "great-grandmother"
18380msgstr "buyut"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:811
18383msgctxt "father’s parent’s mother"
18384msgid "great-grandmother"
18385msgstr "buyut"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:867
18388msgctxt "mother’s father’s mother"
18389msgid "great-grandmother"
18390msgstr "buyut"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:885
18393msgctxt "mother’s mother’s mother"
18394msgid "great-grandmother"
18395msgstr "buyut"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:897
18398msgctxt "mother’s parent’s mother"
18399msgid "great-grandmother"
18400msgstr "buyut"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:919
18403msgctxt "parent’s father’s mother"
18404msgid "great-grandmother"
18405msgstr "buyut"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:931
18408msgctxt "parent’s mother’s mother"
18409msgid "great-grandmother"
18410msgstr "buyut"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:943
18413msgctxt "parent’s parent’s mother"
18414msgid "great-grandmother"
18415msgstr "buyut"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:789
18418msgctxt "father’s father’s parent"
18419msgid "great-grandparent"
18420msgstr "buyut"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:801
18423msgctxt "father’s mother’s parent"
18424msgid "great-grandparent"
18425msgstr "buyut"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:813
18428msgctxt "father’s parent’s parent"
18429msgid "great-grandparent"
18430msgstr "buyut"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:869
18433msgctxt "mother’s father’s parent"
18434msgid "great-grandparent"
18435msgstr "buyut"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:887
18438msgctxt "mother’s mother’s parent"
18439msgid "great-grandparent"
18440msgstr "buyut"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:899
18443msgctxt "mother’s parent’s parent"
18444msgid "great-grandparent"
18445msgstr "buyut"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:921
18448msgctxt "parent’s father’s parent"
18449msgid "great-grandparent"
18450msgstr "buyut"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:933
18453msgctxt "parent’s mother’s parent"
18454msgid "great-grandparent"
18455msgstr "buyut"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:945
18458msgctxt "parent’s parent’s parent"
18459msgid "great-grandparent"
18460msgstr "buyut"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:729
18463msgctxt "child’s child’s son"
18464msgid "great-grandson"
18465msgstr "cicit"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:737
18468msgctxt "child’s daughter’s son"
18469msgid "great-grandson"
18470msgstr "cicit"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:743
18473msgctxt "child’s son’s son"
18474msgid "great-grandson"
18475msgstr "cicit"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:751
18478msgctxt "daughter’s child’s son"
18479msgid "great-grandson"
18480msgstr "cicit"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:759
18483msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18484msgid "great-grandson"
18485msgstr "cicit"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:771
18488msgctxt "daughter’s son’s son"
18489msgid "great-grandson"
18490msgstr "cicit"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18493msgctxt "son’s child’s son"
18494msgid "great-grandson"
18495msgstr "cicit"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18498msgctxt "son’s daughter’s son"
18499msgid "great-grandson"
18500msgstr "cicit"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18503msgctxt "son’s son’s son"
18504msgid "great-grandson"
18505msgstr "cicit"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18508msgid "great-great-aunt"
18509msgstr "eyang"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18512msgid "great-great-aunt/uncle"
18513msgstr "eyang"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18516msgid "great-great-grandchild"
18517msgstr "cicit"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18520msgid "great-great-granddaughter"
18521msgstr "cicit"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18524msgid "great-great-grandfather"
18525msgstr "buyut"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18528msgid "great-great-grandmother"
18529msgstr "buyut"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18532msgid "great-great-grandparent"
18533msgstr "buyut"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18536msgid "great-great-grandson"
18537msgstr "cicit"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18540msgid "great-great-great-aunt"
18541msgstr "eyang"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18544msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18545msgstr "eyang"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18548msgid "great-great-great-grandchild"
18549msgstr "cicit"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18552msgid "great-great-great-granddaughter"
18553msgstr "cicit"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18556msgid "great-great-great-grandfather"
18557msgstr "buyut"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18560msgid "great-great-great-grandmother"
18561msgstr "buyut"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18564msgid "great-great-great-grandparent"
18565msgstr "buyut"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18568msgid "great-great-great-grandson"
18569msgstr "cicit"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18572msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18573msgid "great-great-great-nephew"
18574msgstr "cicit"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18577msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18578msgid "great-great-great-nephew"
18579msgstr "cicit"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18582msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18583msgid "great-great-great-nephew"
18584msgstr "cicit"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18587msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18588msgid "great-great-great-nephew/niece"
18589msgstr "cicit"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18592msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18593msgid "great-great-great-nephew/niece"
18594msgstr "cicit"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18597msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18598msgid "great-great-great-nephew/niece"
18599msgstr "cicit"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18602msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18603msgid "great-great-great-niece"
18604msgstr "cicit"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18607msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18608msgid "great-great-great-niece"
18609msgstr "cicit"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18612msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18613msgid "great-great-great-niece"
18614msgstr "cicit"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18617msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18618msgid "great-great-great-uncle"
18619msgstr "eyang"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18622msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18623msgid "great-great-great-uncle"
18624msgstr "eyang"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18627msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18628msgid "great-great-great-uncle"
18629msgstr "eyang"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18632msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18633msgid "great-great-nephew"
18634msgstr "cicit"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18637msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18638msgid "great-great-nephew"
18639msgstr "cicit"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18642msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18643msgid "great-great-nephew"
18644msgstr "cicit"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18647msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18648msgid "great-great-nephew/niece"
18649msgstr "cicit"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18652msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18653msgid "great-great-nephew/niece"
18654msgstr "cicit"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18657msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18658msgid "great-great-nephew/niece"
18659msgstr "cicit"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18662msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18663msgid "great-great-niece"
18664msgstr "cicit"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18667msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18668msgid "great-great-niece"
18669msgstr "cicit"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18672msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18673msgid "great-great-niece"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18677msgctxt "great-grandfather’s brother"
18678msgid "great-great-uncle"
18679msgstr "eyang"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18682msgctxt "great-grandmother’s brother"
18683msgid "great-great-uncle"
18684msgstr "eyang"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18687msgctxt "great-grandparent’s brother"
18688msgid "great-great-uncle"
18689msgstr "eyang"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:674
18692msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18693msgid "great-nephew"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:694
18697msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18698msgid "great-nephew"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:712
18702msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18703msgid "great-nephew"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:994
18707msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18708msgid "great-nephew"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18712msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18713msgid "great-nephew"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18717msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18718msgid "great-nephew"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:677
18722msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18723msgid "great-nephew"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:697
18727msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18728msgid "great-nephew"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:715
18732msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18733msgid "great-nephew"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:997
18737msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18738msgid "great-nephew"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18742msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18743msgid "great-nephew"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18747msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18748msgid "great-nephew"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:963
18752msgctxt "sibling’s child’s son"
18753msgid "great-nephew"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:971
18757msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18758msgid "great-nephew"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:977
18762msgctxt "sibling’s son’s son"
18763msgid "great-nephew"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:662
18767msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18768msgid "great-nephew/niece"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:680
18772msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18773msgid "great-nephew/niece"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:700
18777msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18778msgid "great-nephew/niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:982
18782msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18783msgid "great-nephew/niece"
18784msgstr "cicit"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18787msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18788msgid "great-nephew/niece"
18789msgstr "cicit"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18792msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18793msgid "great-nephew/niece"
18794msgstr "cicit"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:665
18797msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18798msgid "great-nephew/niece"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:683
18802msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18803msgid "great-nephew/niece"
18804msgstr "cicit"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:703
18807msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18808msgid "great-nephew/niece"
18809msgstr "cicit"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:985
18812msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18813msgid "great-nephew/niece"
18814msgstr "cicit"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18817msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18818msgid "great-nephew/niece"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18822msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18823msgid "great-nephew/niece"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:959
18827msgctxt "sibling’s child’s child"
18828msgid "great-nephew/niece"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:965
18832msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18833msgid "great-nephew/niece"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:973
18837msgctxt "sibling’s son’s child"
18838msgid "great-nephew/niece"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:668
18842msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18843msgid "great-niece"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:686
18847msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18848msgid "great-niece"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:706
18852msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18853msgid "great-niece"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:988
18857msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18858msgid "great-niece"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18862msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18863msgid "great-niece"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18867msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18868msgid "great-niece"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:671
18872msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18873msgid "great-niece"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:689
18877msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18878msgid "great-niece"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:709
18882msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18883msgid "great-niece"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:991
18887msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18888msgid "great-niece"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18892msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18893msgid "great-niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18897msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18898msgid "great-niece"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:961
18902msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18903msgid "great-niece"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:967
18907msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18908msgid "great-niece"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:975
18912msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18913msgid "great-niece"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:783
18917msgctxt "father’s father’s brother"
18918msgid "great-uncle"
18919msgstr "eyang"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18922msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18923msgid "great-uncle"
18924msgstr "eyang"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:795
18927msgctxt "father’s mother’s brother"
18928msgid "great-uncle"
18929msgstr "eyang"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18932msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18933msgid "great-uncle"
18934msgstr "eyang"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:807
18937msgctxt "father’s parent’s brother"
18938msgid "great-uncle"
18939msgstr "eyang"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18942msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18943msgid "great-uncle"
18944msgstr "eyang"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:863
18947msgctxt "mother’s father’s brother"
18948msgid "great-uncle"
18949msgstr "eyang"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18952msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18953msgid "great-uncle"
18954msgstr "eyang"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:881
18957msgctxt "mother’s mother’s brother"
18958msgid "great-uncle"
18959msgstr "eyang"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18962msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18963msgid "great-uncle"
18964msgstr "eyang"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:893
18967msgctxt "mother’s parent’s brother"
18968msgid "great-uncle"
18969msgstr "eyang"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18972msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18973msgid "great-uncle"
18974msgstr "eyang"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:915
18977msgctxt "parent’s father’s brother"
18978msgid "great-uncle"
18979msgstr "eyang"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18982msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18983msgid "great-uncle"
18984msgstr "eyang"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:927
18987msgctxt "parent’s mother’s brother"
18988msgid "great-uncle"
18989msgstr "eyang"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18992msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18993msgid "great-uncle"
18994msgstr "eyang"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:939
18997msgctxt "parent’s parent’s brother"
18998msgid "great-uncle"
18999msgstr "eyang"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19002msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19003msgid "great-uncle"
19004msgstr "eyang"
19005
19006#. I18N: layout option for the fan chart
19007#: app/Module/FanChartModule.php:516
19008msgid "half circle"
19009msgstr "setengah lingkaran"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:541
19012msgctxt "father’s son"
19013msgid "half-brother"
19014msgstr "Kakak tiri"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:579
19017msgctxt "mother’s son"
19018msgid "half-brother"
19019msgstr "Kakak tiri"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:597
19022msgctxt "parent’s son"
19023msgid "half-brother"
19024msgstr "Kakak tiri"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:527
19027msgctxt "father’s child"
19028msgid "half-sibling"
19029msgstr "saudara tiri"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:563
19032msgctxt "mother’s child"
19033msgid "half-sibling"
19034msgstr "saudara tiri"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:583
19037msgctxt "parent’s child"
19038msgid "half-sibling"
19039msgstr "saudara tiri"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:529
19042msgctxt "father’s daughter"
19043msgid "half-sister"
19044msgstr "saudari tiri"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:565
19047msgctxt "mother’s daughter"
19048msgid "half-sister"
19049msgstr "saudari tiri"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:585
19052msgctxt "parent’s daughter"
19053msgid "half-sister"
19054msgstr "saudara tiri"
19055
19056#. I18N: reflexive pronoun
19057#: app/Services/RelationshipService.php:244
19058msgid "herself"
19059msgstr "diri sendiri"
19060
19061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19062#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19063#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19064#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19065#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19066#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19067#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19068#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19069#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19070#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19071#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19072#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19073#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19074#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19075#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19076#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19077#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19078#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19079#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19080#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19081#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19082#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19083#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19084#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19085#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19093#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19095#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19096#: resources/views/login-page.phtml:46
19097#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19098#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19099#: resources/views/register-page.phtml:75
19100#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19101#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19104msgid "hide"
19105msgstr "sembunyikan"
19106
19107#. I18N: reflexive pronoun
19108#: app/Services/RelationshipService.php:241
19109msgid "himself"
19110msgstr "diri sendiri"
19111
19112#. I18N: Type of demographic data
19113#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19114msgid "household"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:367
19118msgid "husband"
19119msgstr "suami"
19120
19121#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19122#: app/Elements/NameType.php:81
19123msgid "immigration name"
19124msgstr "nama imigrasi"
19125
19126#. I18N: A button label.
19127#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19128msgid "import file"
19129msgstr "impor file"
19130
19131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19132msgid "infant"
19133msgstr "Bayi"
19134
19135#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19136msgid "inline note"
19137msgstr ""
19138
19139#. I18N: Gedcom INT dates
19140#: app/Date.php:197
19141#, php-format
19142msgid "interpreted %s (%s)"
19143msgstr "penafsiran %s (%s)"
19144
19145#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19146#: resources/views/search-trees.phtml:52
19147msgid "invert selection"
19148msgstr "pilihan sebaliknya"
19149
19150#. I18N: a month in the French republican calendar
19151#: app/Date/FrenchDate.php:173
19152msgctxt "GENITIVE"
19153msgid "jours complementaires"
19154msgstr "jours komplementer"
19155
19156#. I18N: a month in the French republican calendar
19157#: app/Date/FrenchDate.php:267
19158msgctxt "INSTRUMENTAL"
19159msgid "jours complementaires"
19160msgstr "jours komplementer"
19161
19162#. I18N: a month in the French republican calendar
19163#: app/Date/FrenchDate.php:220
19164msgctxt "LOCATIVE"
19165msgid "jours complementaires"
19166msgstr "jours komplementer"
19167
19168#. I18N: a month in the French republican calendar
19169#: app/Date/FrenchDate.php:126
19170msgctxt "NOMINATIVE"
19171msgid "jours complementaires"
19172msgstr "jours komplementer"
19173
19174#. I18N: A button label, last page
19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19176#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19177#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19178#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19179msgid "last"
19180msgstr "akhir"
19181
19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19183msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19184msgid "last"
19185msgstr "akhir"
19186
19187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19189msgid "left"
19190msgstr ""
19191
19192#. I18N: Layout option for lists of names
19193#. I18N: An option in a list-box
19194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19195#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19196#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19198#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19199msgid "list"
19200msgstr "daftar"
19201
19202#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19203#, php-format
19204msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19205msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19206
19207#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19208#: app/Elements/NameType.php:83
19209msgid "maiden name"
19210msgstr "nama kecil"
19211
19212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19213msgid "managers"
19214msgstr "pengelola"
19215
19216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19218msgid "markdown"
19219msgstr "penurunan harga"
19220
19221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19222msgctxt "FEMALE"
19223msgid "married"
19224msgstr "menikah"
19225
19226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19227msgctxt "MALE"
19228msgid "married"
19229msgstr "menikah"
19230
19231#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19232#: app/Elements/NameType.php:85
19233msgid "married name"
19234msgstr "nama setelah menikah"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:567
19237msgctxt "mother’s father"
19238msgid "maternal grandfather"
19239msgstr "kakek dari pihak ibu"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:571
19242msgctxt "mother’s mother"
19243msgid "maternal grandmother"
19244msgstr "nenek dari pihak ibu"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:573
19247msgctxt "mother’s parent"
19248msgid "maternal grandparent"
19249msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19250
19251#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19252#: app/SurnameTradition.php:88
19253msgid "matrilineal"
19254msgstr "marga jalur ibu"
19255
19256#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19257#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19258#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19259#, php-format
19260msgid "maximum %s day"
19261msgid_plural "maximum %s days"
19262msgstr[0] "maksimal %s hari"
19263
19264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19269msgid "members"
19270msgstr "anggota"
19271
19272#. I18N: Name of a theme.
19273#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19274msgid "minimal"
19275msgstr "biasa"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:349
19278msgid "mother"
19279msgstr "ibu"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:553
19282msgctxt "husband’s mother"
19283msgid "mother-in-law"
19284msgstr "ibu mertua"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:633
19287msgctxt "spouse’s mother"
19288msgid "mother-in-law"
19289msgstr "ibu mertua"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:651
19292msgctxt "wife’s mother"
19293msgid "mother-in-law"
19294msgstr "ibu mertua"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:639
19297msgctxt "spouse’s parent"
19298msgid "mother/father-in-law"
19299msgstr "ibu/ayah mertua"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:501
19302msgctxt "brother’s son"
19303msgid "nephew"
19304msgstr "keponakan"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:853
19307msgctxt "husband’s brother’s son"
19308msgid "nephew"
19309msgstr "keponakan"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:849
19312msgctxt "husband’s sibling’s son"
19313msgid "nephew"
19314msgstr "keponakan"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:851
19317msgctxt "husband’s sister’s son"
19318msgid "nephew"
19319msgstr "keponakan"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:605
19322msgctxt "sibling’s son"
19323msgid "nephew"
19324msgstr "keponakan"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:615
19327msgctxt "sister’s son"
19328msgid "nephew"
19329msgstr "keponakan"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19332msgctxt "wife’s brother’s son"
19333msgid "nephew"
19334msgstr "keponakan"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19337msgctxt "wife’s sibling’s son"
19338msgid "nephew"
19339msgstr "keponakan"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19342msgctxt "wife’s sister’s son"
19343msgid "nephew"
19344msgstr "keponakan"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:691
19347msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19348msgid "nephew-in-law"
19349msgstr "keponakan"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:969
19352msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19353msgid "nephew-in-law"
19354msgstr "keponakan"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19357msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19358msgid "nephew-in-law"
19359msgstr "keponakan"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:497
19362msgctxt "brother’s child"
19363msgid "nephew/niece"
19364msgstr "keponakan"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:841
19367msgctxt "husband’s brother’s child"
19368msgid "nephew/niece"
19369msgstr "keponakan"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:837
19372msgctxt "husband’s sibling’s child"
19373msgid "nephew/niece"
19374msgstr "keponakan"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:839
19377msgctxt "husband’s sister’s child"
19378msgid "nephew/niece"
19379msgstr "keponakan"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:601
19382msgctxt "sibling’s child"
19383msgid "nephew/niece"
19384msgstr "keponakan"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:609
19387msgctxt "sister’s child"
19388msgid "nephew/niece"
19389msgstr "keponakan"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19392msgctxt "wife’s brother’s child"
19393msgid "nephew/niece"
19394msgstr "keponakan"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19397msgctxt "wife’s sibling’s child"
19398msgid "nephew/niece"
19399msgstr "keponakan"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19402msgctxt "wife’s sister’s child"
19403msgid "nephew/niece"
19404msgstr "keponakan"
19405
19406#. I18N: A button label, next page
19407#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19408#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19409#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19410#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19411#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19412#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19414#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19419#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19420msgid "next"
19421msgstr "kemudian"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:499
19424msgctxt "brother’s daughter"
19425msgid "niece"
19426msgstr "keponakan"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:847
19429msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19430msgid "niece"
19431msgstr "keponakan"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:843
19434msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19435msgid "niece"
19436msgstr "keponakan"
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:845
19439msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19440msgid "niece"
19441msgstr "keponakan"
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:603
19444msgctxt "sibling’s daughter"
19445msgid "niece"
19446msgstr "keponakan"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:611
19449msgctxt "sister’s daughter"
19450msgid "niece"
19451msgstr "keponakan"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19454msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19455msgid "niece"
19456msgstr "keponakan"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19459msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19460msgid "niece"
19461msgstr "keponakan"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19464msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19465msgid "niece"
19466msgstr "keponakan"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:717
19469msgctxt "brother’s son’s wife"
19470msgid "niece-in-law"
19471msgstr "keponakan"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:979
19474msgctxt "sibling’s son’s wife"
19475msgid "niece-in-law"
19476msgstr "keponakan"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19479msgctxt "sisters’s son’s wife"
19480msgid "niece-in-law"
19481msgstr "keponakan"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19484msgid "ninth cousin"
19485msgstr "sepupu kesembilan"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19488msgctxt "FEMALE"
19489msgid "ninth cousin"
19490msgstr "sepupu kesembilan"
19491
19492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19493#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19494msgctxt "MALE"
19495msgid "ninth cousin"
19496msgstr "sepupu kesembilan"
19497
19498#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19499#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19500#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19501#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19504#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19513#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19514#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19515#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19516#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19517#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19520#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19521#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19522#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19523#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19524#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19526#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19533msgid "no"
19534msgstr "tidak"
19535
19536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19538#: app/Services/EmailService.php:203
19539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19540msgid "none"
19541msgstr "tidak ada"
19542
19543#: app/SurnameTradition.php:114
19544msgctxt "Surname tradition"
19545msgid "none"
19546msgstr "tidak ada"
19547
19548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19549msgid "numbers"
19550msgstr "nomor"
19551
19552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19556#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19557#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19565msgid "of"
19566msgstr "dari"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:353
19569msgid "parent"
19570msgstr "induk"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:423
19573msgid "partner"
19574msgstr "mitra"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:400
19577msgctxt "FEMALE"
19578msgid "partner"
19579msgstr "mitra"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:376
19582msgctxt "MALE"
19583msgid "partner"
19584msgstr "mitra"
19585
19586#: app/SurnameTradition.php:77
19587msgctxt "Surname tradition"
19588msgid "paternal"
19589msgstr "pihak ayah"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:531
19592msgctxt "father’s father"
19593msgid "paternal grandfather"
19594msgstr "kakek dari pihak ayah"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:533
19597msgctxt "father’s mother"
19598msgid "paternal grandmother"
19599msgstr "nenek dari pihak ayah"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:535
19602msgctxt "father’s parent"
19603msgid "paternal grandparent"
19604msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19605
19606#. I18N: A system where children take their father’s surname
19607#: app/SurnameTradition.php:84
19608msgid "patrilineal"
19609msgstr "marga jalur ayah"
19610
19611#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19612#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19613msgid "pending"
19614msgstr "menunggu"
19615
19616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19617msgid "percentage"
19618msgstr "Persentase"
19619
19620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19622msgid "plain text"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: Type of location hierarchy
19626#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19627msgid "political"
19628msgstr ""
19629
19630#. I18N: A button label, previous page
19631#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19632#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19633#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19634#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19636#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19637#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19638#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19641#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19642msgid "previous"
19643msgstr "kembali"
19644
19645#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19646#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19647msgid "primary evidence"
19648msgstr "bukti utama"
19649
19650#. I18N: Status of child-parent link
19651#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19652msgid "proven"
19653msgstr ""
19654
19655#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19656#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19657msgid "questionable evidence"
19658msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19659
19660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19662msgid "records"
19663msgstr "catatan"
19664
19665#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19666#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19667#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19668#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19669#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19670msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19671msgid "reject"
19672msgstr "menolak"
19673
19674#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19675#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19676#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19677#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19678#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19679msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19680msgid "reject"
19681msgstr "menolak"
19682
19683#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19684#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19685msgid "rejected"
19686msgstr "ditolak"
19687
19688#. I18N: Type of location hierarchy
19689#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19690msgid "religious"
19691msgstr ""
19692
19693#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19694#: app/Elements/NameType.php:87
19695msgid "religious name"
19696msgstr "nama relijius"
19697
19698#. I18N: A button label.
19699#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19700msgid "replace"
19701msgstr "Ganti"
19702
19703#. I18N: A button label.
19704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19706#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19707#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19708#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19709msgid "reset"
19710msgstr "kembalikan"
19711
19712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19714msgid "right"
19715msgstr ""
19716
19717#. I18N: A button label.
19718#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19719#: resources/views/admin/components.phtml:163
19720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19722#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19726#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19730#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19732#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19733#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19734#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19735#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19736#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19737#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19738#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19739#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19740#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19741#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19742#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19743#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19744#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19745#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19746#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19747#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19749#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19755#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19756#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19757#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19758#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19759#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19760#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19761#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19764#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19765msgid "save"
19766msgstr "simpan"
19767
19768#. I18N: A button label.
19769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19772#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19773#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19775msgid "search"
19776msgstr "cari"
19777
19778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19779#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19780#, php-format
19781msgid "second %s"
19782msgstr "kedua %s"
19783
19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19785#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19786#, php-format
19787msgctxt "FEMALE"
19788msgid "second %s"
19789msgstr "kedua %s"
19790
19791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19792#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19793#, php-format
19794msgctxt "MALE"
19795msgid "second %s"
19796msgstr "kedua %s"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19799msgid "second cousin"
19800msgstr "sepupu kedua"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19803msgctxt "FEMALE"
19804msgid "second cousin"
19805msgstr "sepupu kedua"
19806
19807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19808#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19809msgctxt "MALE"
19810msgid "second cousin"
19811msgstr "sepupu kedua"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19814msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19815msgid "second cousin"
19816msgstr "sepupu kedua"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19819msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19820msgid "second cousin"
19821msgstr "sepupu kedua"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19824msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19825msgid "second cousin"
19826msgstr "sepupu kedua"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19829msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19830msgid "second cousin"
19831msgstr "sepupu kedua"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19834msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19835msgid "second cousin"
19836msgstr "sepupu kedua"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19839msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "sepupu kedua"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19844msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "sepupu kedua"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19849msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "sepupu kedua"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19854msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "sepupu kedua"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19859msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "sepupu kedua"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19864msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "sepupu kedua"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19869msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "sepupu kedua"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19874msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "sepupu kedua"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19879msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "sepupu kedua"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19884msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "sepupu kedua"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19889msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "sepupu kedua"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19894msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "sepupu kedua"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19899msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "sepupu kedua"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19904msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "sepupu kedua"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19909msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "sepupu kedua"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19914msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "sepupu kedua"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19919msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "sepupu kedua"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19924msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "sepupu kedua"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19929msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "sepupu kedua"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19934msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "sepupu kedua"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19939msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "sepupu kedua"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19944msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "sepupu kedua"
19947
19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19950msgid "secondary evidence"
19951msgstr "bukti sekunder"
19952
19953#. I18N: select all (of a list of options)
19954#: resources/views/search-trees.phtml:45
19955msgid "select all"
19956msgstr "pilih semua"
19957
19958#. I18N: select none (of a list of options)
19959#: resources/views/search-trees.phtml:48
19960msgid "select none"
19961msgstr "pilih tidak ada"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:346
19964msgid "self"
19965msgstr "diri"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19968msgid "seventh cousin"
19969msgstr "sepupu ketujuh"
19970
19971#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19972msgctxt "FEMALE"
19973msgid "seventh cousin"
19974msgstr "sepupu ketujuh"
19975
19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19978msgctxt "MALE"
19979msgid "seventh cousin"
19980msgstr "sepupu ketujuh"
19981
19982#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19983msgid "shared note"
19984msgstr ""
19985
19986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19987#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
19988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19998#: resources/views/login-page.phtml:46
19999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20000#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20002#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20003#: resources/views/register-page.phtml:75
20004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20008msgid "show"
20009msgstr "perlihatkan"
20010
20011#. I18N: An option in a list-box
20012#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20013msgid "show changes made in webtrees"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: An option in a list-box
20017#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20018msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: button label
20022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20023#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20024#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20026#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20027#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20028msgid "show more"
20029msgstr ""
20030
20031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20032msgid "show the chart"
20033msgstr "Perlihatkan Grafik"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:493
20036msgid "sibling"
20037msgstr "saudara kandung"
20038
20039#. I18N: A button label.
20040#: resources/views/login-page.phtml:56
20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20042msgid "sign in"
20043msgstr "masuk"
20044
20045#. I18N: A button label.
20046#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20047msgid "sign out"
20048msgstr "keluar"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:472
20051msgid "sister"
20052msgstr "saudari"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:503
20055msgctxt "brother’s wife"
20056msgid "sister-in-law"
20057msgstr "saudari ipar"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:723
20060msgctxt "brother’s wife’s sister"
20061msgid "sister-in-law"
20062msgstr "saudari ipar"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:833
20065msgctxt "husband’s brother’s wife"
20066msgid "sister-in-law"
20067msgstr "saudari tiri"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:557
20070msgctxt "husband’s sister"
20071msgid "sister-in-law"
20072msgstr "saudari ipar"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20075msgctxt "sister’s husband’s sister"
20076msgid "sister-in-law"
20077msgstr "saudari ipar"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:635
20080msgctxt "spouse’s sister"
20081msgid "sister-in-law"
20082msgstr "saudari ipar"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20085msgctxt "wife’s brother’s wife"
20086msgid "sister-in-law"
20087msgstr "saudari ipar"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:655
20090msgctxt "wife’s sister"
20091msgid "sister-in-law"
20092msgstr "saudari ipar"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20095msgid "sixth cousin"
20096msgstr "sepupu keenam"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20099msgctxt "FEMALE"
20100msgid "sixth cousin"
20101msgstr "sepupu keenam"
20102
20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20104#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20105msgctxt "MALE"
20106msgid "sixth cousin"
20107msgstr "sepupu keenam"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:426
20110msgid "son"
20111msgstr "putra"
20112
20113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20114msgid "son of"
20115msgstr "putra dari"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:509
20118msgctxt "child’s husband"
20119msgid "son-in-law"
20120msgstr "menantu"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:521
20123msgctxt "daughter’s husband"
20124msgid "son-in-law"
20125msgstr "menantu"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:761
20128msgctxt "daughter’s husband’s father"
20129msgid "son-in-law’s father"
20130msgstr "ayah menantu"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:763
20133msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20134msgid "son-in-law’s mother"
20135msgstr "ibu menantu"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:765
20138msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20139msgid "son-in-law’s parent"
20140msgstr "orangtua menantu"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:513
20143msgctxt "child’s spouse"
20144msgid "son/daughter-in-law"
20145msgstr "menantu"
20146
20147#. I18N: An option in a list-box
20148#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20149#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20150msgid "sort by date"
20151msgstr "pilih berdasar tanggal"
20152
20153#. I18N: A button label.
20154#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20157#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20162msgid "sort by date of birth"
20163msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20164
20165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20167#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20169msgid "sort by date of death"
20170msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20171
20172#. I18N: A button label.
20173#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20175msgid "sort by date of marriage"
20176msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20177
20178#. I18N: An option in a list-box
20179#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20180msgid "sort by date, newest first"
20181msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20182
20183#. I18N: An option in a list-box
20184#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20185msgid "sort by date, oldest first"
20186msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20187
20188#. I18N: An option in a list-box
20189#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20190#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20192#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20194#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20195#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20196#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20201msgid "sort by name"
20202msgstr "pilih berdasar nama"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:414
20205msgid "spouse"
20206msgstr "pasangan"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:831
20209msgctxt "father’s wife’s son"
20210msgid "step-brother"
20211msgstr "saudara tiri"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:879
20214msgctxt "mother’s husband’s son"
20215msgid "step-brother"
20216msgstr "saudara tiri"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:957
20219msgctxt "parent’s spouse’s son"
20220msgid "step-brother"
20221msgstr "saudara tiri"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:547
20224msgctxt "husband’s child"
20225msgid "step-child"
20226msgstr "anak tiri"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:627
20229msgctxt "spouse’s child"
20230msgid "step-child"
20231msgstr "anak tiri"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:645
20234msgctxt "wife’s child"
20235msgid "step-child"
20236msgstr "anak tiri"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:549
20239msgctxt "husband’s daughter"
20240msgid "step-daughter"
20241msgstr "anak tiri"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:629
20244msgctxt "spouse’s daughter"
20245msgid "step-daughter"
20246msgstr "anak tiri"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:647
20249msgctxt "wife’s daughter"
20250msgid "step-daughter"
20251msgstr "anak tiri"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:569
20254msgctxt "mother’s husband"
20255msgid "step-father"
20256msgstr "ayah tiri"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:543
20259msgctxt "father’s wife"
20260msgid "step-mother"
20261msgstr "Ibu tiri"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:599
20264msgctxt "parent’s spouse"
20265msgid "step-parent"
20266msgstr "orangtua tiri"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:827
20269msgctxt "father’s wife’s child"
20270msgid "step-sibling"
20271msgstr "saudara tiri"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:875
20274msgctxt "mother’s husband’s child"
20275msgid "step-sibling"
20276msgstr "saudara tiri"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:953
20279msgctxt "parent’s spouse’s child"
20280msgid "step-sibling"
20281msgstr "saudara tiri"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:829
20284msgctxt "father’s wife’s daughter"
20285msgid "step-sister"
20286msgstr "saudari tiri"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:877
20289msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20290msgid "step-sister"
20291msgstr "saudari tiri"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:955
20294msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20295msgid "step-sister"
20296msgstr "saudari tiri"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:559
20299msgctxt "husband’s son"
20300msgid "step-son"
20301msgstr "anak tiri"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:637
20304msgctxt "spouse’s son"
20305msgid "step-son"
20306msgstr "anak tiri"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:657
20309msgctxt "wife’s son"
20310msgid "step-son"
20311msgstr "anak tiri"
20312
20313#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20314msgid "stillborn"
20315msgstr "Bayi"
20316
20317#. I18N: Layout option for lists of names
20318#. I18N: An option in a list-box
20319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20320#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20323#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20324msgid "table"
20325msgstr "panel"
20326
20327#. I18N: Layout option for lists of names
20328#. I18N: An option in a list-box
20329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20330#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20331msgid "tag cloud"
20332msgstr "tag awan"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20335msgid "tenth cousin"
20336msgstr "sepupu kesepuluh"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20339msgctxt "FEMALE"
20340msgid "tenth cousin"
20341msgstr "sepupu kesepuluh"
20342
20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20345msgctxt "MALE"
20346msgid "tenth cousin"
20347msgstr "sepupu kesepuluh"
20348
20349#. I18N: [you should check that:] ...
20350#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20351msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20352msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20353
20354#. I18N: [you should check that:] ...
20355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20356msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20357msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20358
20359#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20360#: app/Services/RelationshipService.php:247
20361msgid "themself"
20362msgstr "diri mereka sendiri"
20363
20364#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20365#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20366#, php-format
20367msgid "third %s"
20368msgstr "ketiga %s"
20369
20370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20371#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20372#, php-format
20373msgctxt "FEMALE"
20374msgid "third %s"
20375msgstr "ketiga %s"
20376
20377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20378#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20379#, php-format
20380msgctxt "MALE"
20381msgid "third %s"
20382msgstr "ketiga %s"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20385msgid "third cousin"
20386msgstr "sepupu ketiga"
20387
20388#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20389msgctxt "FEMALE"
20390msgid "third cousin"
20391msgstr "sepupu ketiga"
20392
20393#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20394#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20395msgctxt "MALE"
20396msgid "third cousin"
20397msgstr "sepupu ketiga"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20400msgid "thirteenth cousin"
20401msgstr "sepupu ketigabelas"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20404msgctxt "FEMALE"
20405msgid "thirteenth cousin"
20406msgstr "sepupu ketigabelas"
20407
20408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20409#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20410msgctxt "MALE"
20411msgid "thirteenth cousin"
20412msgstr "sepupu ketigabelas"
20413
20414#. I18N: layout option for the fan chart
20415#: app/Module/FanChartModule.php:518
20416msgid "three-quarter circle"
20417msgstr "lingkaran tiga perempat"
20418
20419#. I18N: Gedcom TO dates
20420#: app/Date.php:213
20421#, php-format
20422msgid "to %s"
20423msgstr "untuk %s"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20426msgid "twelfth cousin"
20427msgstr "sepupu keduabelas"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20430msgctxt "FEMALE"
20431msgid "twelfth cousin"
20432msgstr "sepupu keduabelas"
20433
20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20435#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20436msgctxt "MALE"
20437msgid "twelfth cousin"
20438msgstr "sepupu keduabelas"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:438
20441msgid "twin brother"
20442msgstr "Saudara kembar"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:480
20445msgid "twin sibling"
20446msgstr "saudara kembar"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:459
20449msgid "twin sister"
20450msgstr "saudari kembar"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:525
20453msgctxt "father’s brother"
20454msgid "uncle"
20455msgstr "paman"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:823
20458msgctxt "father’s sister’s husband"
20459msgid "uncle"
20460msgstr "paman"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:561
20463msgctxt "mother’s brother"
20464msgid "uncle"
20465msgstr "paman"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:909
20468msgctxt "mother’s sister’s husband"
20469msgid "uncle"
20470msgstr "paman"
20471
20472#: app/Services/RelationshipService.php:581
20473msgctxt "parent’s brother"
20474msgid "uncle"
20475msgstr "paman"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:951
20478msgctxt "parent’s sister’s husband"
20479msgid "uncle"
20480msgstr "paman"
20481
20482#: app/Place.php:249
20483msgid "unknown"
20484msgstr "tidak diketahui"
20485
20486#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20487msgctxt "unknown family"
20488msgid "unknown"
20489msgstr "tidak diketahui"
20490
20491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20492msgid "unlimited"
20493msgstr "tak terbatas"
20494
20495#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20496#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20497msgid "unreliable evidence"
20498msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20499
20500#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20501#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20502#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20503msgid "up"
20504msgstr ""
20505
20506#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20507msgid "update"
20508msgstr "perbarui"
20509
20510#. I18N: A button label.
20511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20512msgid "upload"
20513msgstr "unggah"
20514
20515#. I18N: A button label.
20516#: resources/views/branches-page.phtml:51
20517#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20518#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20519#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20520#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20523#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20524#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20525#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20526#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20527#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20528#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20529msgid "view"
20530msgstr "tampilkan"
20531
20532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20537msgid "visitors"
20538msgstr "pengunjung"
20539
20540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20542msgctxt "FEMALE"
20543msgid "was born"
20544msgstr "lahir pada"
20545
20546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20548msgctxt "MALE"
20549msgid "was born"
20550msgstr "lahir pada"
20551
20552#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20553msgid "webtrees"
20554msgstr "situs"
20555
20556#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20557msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20558msgstr ""
20559
20560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20561msgid "webtrees does not recognise this file format."
20562msgstr ""
20563
20564#: app/Services/MessageService.php:129
20565msgid "webtrees message"
20566msgstr "Kirim Pesan"
20567
20568#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20569msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20570msgstr ""
20571
20572#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20574msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20575msgstr ""
20576
20577#: app/Services/MessageService.php:226
20578msgid "webtrees sends emails with no storage"
20579msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:391
20582msgid "wife"
20583msgstr "istri"
20584
20585#. I18N: Name of a theme.
20586#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20587msgid "xenea"
20588msgstr "senea"
20589
20590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20591msgid "years"
20592msgstr "tahun"
20593
20594#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20595#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20596#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20597#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20598#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20599#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20602#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20611#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20613#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20614#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20615#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20617#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20618#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20619#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20622#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20624#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20631msgid "yes"
20632msgstr "ya"
20633
20634#. I18N: [you should check that:] ...
20635#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20636msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20637msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:442
20640msgid "younger brother"
20641msgstr "adik"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:484
20644msgid "younger sibling"
20645msgstr "adik"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:463
20648msgid "younger sister"
20649msgstr "adik"
20650
20651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20653#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20656#, php-format
20657msgid "±%s year"
20658msgid_plural "±%s years"
20659msgstr[0] "±%s tahun"
20660
20661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20662#, php-format
20663msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20664msgstr ""
20665
20666#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20667#, php-format
20668msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20669msgstr ""
20670
20671#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20673#: app/Services/MapDataService.php:199
20674#, php-format
20675msgid "“%s” has been deleted."
20676msgstr "“%s” sudah terhapus."
20677
20678#. I18N: Description of a “Data fix” module
20679#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20680msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20681msgstr ""
20682
20683#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20684#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20685#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20686msgid "…"
20687msgstr "…"
20688
20689#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20690#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20691#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20692#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20693msgctxt "Unknown given name"
20694msgid "…"
20695msgstr "…"
20696
20697#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20698#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20699#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20700#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20701#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20702msgctxt "Unknown surname"
20703msgid "…"
20704msgstr "…"
20705
20706#~ msgid " per gender"
20707#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20708
20709#~ msgid " per time period"
20710#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20711
20712#, php-format
20713#~ msgid "#%s"
20714#~ msgstr "#%s"
20715
20716#, php-format
20717#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20718#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20719
20720#, php-format
20721#~ msgid "%1$s does not exist."
20722#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20723
20724#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20725#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20726#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20727
20728#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20729#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20730#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20731
20732#~ msgid "%s day ago"
20733#~ msgid_plural "%s days ago"
20734#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20735
20736#~ msgid "%s hour ago"
20737#~ msgid_plural "%s hours ago"
20738#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20739
20740#~ msgid "%s individual is private."
20741#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20742#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20743
20744#, php-format
20745#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20746#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20747#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20748
20749#, php-format
20750#~ msgid "%s individual with events in %s"
20751#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20752#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20753
20754#, php-format
20755#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20756#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20757#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20758
20759#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20760#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20761
20762#, php-format
20763#~ msgid "%s location has been imported."
20764#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20765#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20766
20767#~ msgid "%s minute ago"
20768#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20769#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20770
20771#~ msgid "%s month ago"
20772#~ msgid_plural "%s months ago"
20773#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20774
20775#~ msgid "%s second ago"
20776#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20777#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20778
20779#~ msgid "%s year ago"
20780#~ msgid_plural "%s years ago"
20781#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20782
20783#, php-format
20784#~ msgid "(aged less than %s)"
20785#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20786
20787#, php-format
20788#~ msgid "(aged more than %s)"
20789#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20790
20791#~ msgid "(in childhood)"
20792#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20793
20794#~ msgid "(in infancy)"
20795#~ msgstr "(semasa bayi)"
20796
20797#~ msgid "(stillborn)"
20798#~ msgstr "(gugur)"
20799
20800#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20801#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20802
20803#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20804#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20805
20806#, php-format
20807#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20808#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
20809
20810#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20811#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20812
20813#, php-format
20814#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20815#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20816
20817#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20818#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20819
20820#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20821#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20822
20823#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20824#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20825
20826#~ msgid "A.M."
20827#~ msgstr "am"
20828
20829#~ msgid "Acadia"
20830#~ msgstr "Akadia"
20831
20832#~ msgid "Add a brother or sister"
20833#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20834
20835#~ msgid "Add a child to this family"
20836#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20837
20838#~ msgid "Add a husband to this family"
20839#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20840
20841#~ msgid "Add a restriction"
20842#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20843
20844#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20845#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20846
20847#~ msgid "Add a shared note"
20848#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20849
20850#~ msgid "Add a son or daughter"
20851#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20852
20853#~ msgid "Add a wife to this family"
20854#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20855
20856#~ msgid "Add an associate"
20857#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20858
20859#~ msgid "Add missing married names"
20860#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20861
20862#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20863#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
20864
20865#~ msgid "Add to favorites"
20866#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20867
20868#~ msgctxt "FEMALE"
20869#~ msgid "Adopted by both parents"
20870#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20871
20872#~ msgctxt "MALE"
20873#~ msgid "Adopted by both parents"
20874#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20875
20876#~ msgctxt "FEMALE"
20877#~ msgid "Adopted by father"
20878#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20879
20880#~ msgctxt "MALE"
20881#~ msgid "Adopted by father"
20882#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20883
20884#~ msgctxt "FEMALE"
20885#~ msgid "Adopted by mother"
20886#~ msgstr "diadopsi ibu"
20887
20888#~ msgctxt "MALE"
20889#~ msgid "Adopted by mother"
20890#~ msgstr "diadopsi ibu"
20891
20892#~ msgid "Advanced fact preferences"
20893#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20894
20895#~ msgid "Advanced name facts"
20896#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20897
20898#~ msgid "Advanced place name facts"
20899#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20900
20901#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20902#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20903
20904#~ msgid "Age of item"
20905#~ msgstr "Usia item"
20906
20907#~ msgid "Age related to birth year"
20908#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20909
20910#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20911#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20912
20913#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20914#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20915
20916#~ msgid "All family facts"
20917#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
20918
20919#~ msgid "All individual facts"
20920#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
20921
20922#~ msgid "All repository facts"
20923#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20924
20925#~ msgid "All source facts"
20926#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20927
20928#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20929#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20930
20931#~ msgctxt "FEMALE"
20932#~ msgid "Also known as"
20933#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20934
20935#~ msgctxt "MALE"
20936#~ msgid "Also known as"
20937#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20938
20939#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20940#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20941
20942#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20943#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20944
20945#~ msgid "An unknown error occurred"
20946#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20947
20948#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20949#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20950
20951#~ msgid "Associates"
20952#~ msgstr "Kerabat"
20953
20954#~ msgid "Available blocks"
20955#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20956
20957#~ msgid "Basic"
20958#~ msgstr "Dasar"
20959
20960#~ msgid "Batch update"
20961#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
20962
20963#~ msgid "Body"
20964#~ msgstr "Isi Surat"
20965
20966#~ msgid "Booklet"
20967#~ msgstr "Buku kecil"
20968
20969#~ msgid "Brit milah of a brother"
20970#~ msgstr "Brit milah saudara"
20971
20972#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20973#~ msgstr "Brit milah cucu"
20974
20975#~ msgctxt "daughter’s son"
20976#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20977#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20978
20979#~ msgctxt "son’s son"
20980#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20981#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20982
20983#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20984#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
20985
20986#~ msgid "Brit milah of a son"
20987#~ msgstr "Brit milah dari anak"
20988
20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20990#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
20991
20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20993#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
20994
20995#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20996#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20997#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
20998
20999#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21000#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21001
21002#~ msgid "Cape Colony"
21003#~ msgstr "Koloni Cape"
21004
21005#~ msgid "Case insensitive"
21006#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21007
21008#~ msgid "Catalonia"
21009#~ msgstr "Katalonia"
21010
21011#~ msgid "Caution!"
21012#~ msgstr "Peringatan!"
21013
21014#~ msgid "Cemeteries"
21015#~ msgstr "Pemakaman"
21016
21017#~ msgid "Change"
21018#~ msgstr "Perubahan"
21019
21020#~ msgid "Change language"
21021#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21022
21023#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21024#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21025
21026#~ msgid "Channel Islands"
21027#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21028
21029#~ msgid "Check the settings and try again."
21030#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21031
21032#~ msgid "Choose: "
21033#~ msgstr "Pilih: "
21034
21035#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21036#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21037
21038#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21039#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21040
21041#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21042#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21043
21044#~ msgid "Concatenation"
21045#~ msgstr "Rangkaian"
21046
21047#~ msgid "Configure"
21048#~ msgstr "Konfigurasi"
21049
21050#~ msgid "Confirm password"
21051#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21052
21053#~ msgid "Continue adding"
21054#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21055
21056#~ msgid "Continued"
21057#~ msgstr "Berlanjut"
21058
21059#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21060#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21061
21062#~ msgid "Count"
21063#~ msgstr "Jumlah"
21064
21065#~ msgid "Counts "
21066#~ msgstr "Jumlah "
21067
21068#~ msgid "Create a family"
21069#~ msgstr "Buat keluarga"
21070
21071#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21072#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21073
21074#~ msgid "Current"
21075#~ msgstr "Berlaku"
21076
21077#~ msgid "Custom fact"
21078#~ msgstr "Fakta Khusus"
21079
21080#~ msgid "Database and table names"
21081#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21082
21083#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21084#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21085
21086#~ msgid "Default pedigree generations"
21087#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21088
21089#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21090#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21091
21092#~ msgid "Delete temporary files…"
21093#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21094
21095#~ msgid "Desired password"
21096#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21097
21098#~ msgid "Desired username"
21099#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21100
21101#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21102#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21103
21104#~ msgid "Display all"
21105#~ msgstr "Tampilkan semua"
21106
21107#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21108#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21109
21110#~ msgid "Earliest birth year"
21111#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21112
21113#~ msgid "Earliest death year"
21114#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21115
21116#~ msgid "Editing restriction"
21117#~ msgstr "Mengubah batasan"
21118
21119#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21120#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21121
21122#~ msgid "Embedded variable"
21123#~ msgstr "Variabel tertanam"
21124
21125#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21126#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21127
21128#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21129#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21130
21131#~ msgid "Enter report values"
21132#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21133
21134#~ msgid "Exact text"
21135#~ msgstr "Teks yang tepat"
21136
21137#~ msgid "FAQ position"
21138#~ msgstr "Posisi FAQ"
21139
21140#~ msgid "FAQ visibility"
21141#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21142
21143#~ msgid "Facts for repository records"
21144#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21145
21146#~ msgid "Facts for source records"
21147#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21148
21149#~ msgid "Family group information"
21150#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21151
21152#~ msgid "Family list"
21153#~ msgstr "Data per Keluarga"
21154
21155#, php-format
21156#~ msgid "Flag of %s"
21157#~ msgstr "Bendera %s"
21158
21159#~ msgid "From"
21160#~ msgstr "Dari"
21161
21162#~ msgid "Gender icon on charts"
21163#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21164
21165#~ msgid "Grandparents"
21166#~ msgstr "Kakek-nenek"
21167
21168#~ msgid "Head of household"
21169#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21170
21171#~ msgid "Highest population"
21172#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21173
21174#~ msgid "Historical facts"
21175#~ msgstr "Fakta sejarah"
21176
21177#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21178#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21179
21180#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21181#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21182
21183#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21184#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21185
21186#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21187#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21188
21189#~ msgid "Import Options."
21190#~ msgstr "Opsi Impor."
21191
21192#~ msgid "Import all places from a family tree"
21193#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21194
21195#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21196#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21197
21198#~ msgid "Individual distribution"
21199#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21200
21201#~ msgid "Individual list"
21202#~ msgstr "Data per Individu"
21203
21204#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21205#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21206
21207#~ msgid "Installation folder"
21208#~ msgstr "Berkas instalasi"
21209
21210#~ msgid "Interred"
21211#~ msgstr "Dimakamkan"
21212
21213#~ msgctxt "FEMALE"
21214#~ msgid "Interred"
21215#~ msgstr "Dimakamkan"
21216
21217#~ msgctxt "MALE"
21218#~ msgid "Interred"
21219#~ msgstr "Dimakamkan"
21220
21221#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21222#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21223
21224#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21225#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21226
21227#~ msgid "LDS temple"
21228#~ msgstr "Kuil LDS"
21229
21230#~ msgid "Latest birth year"
21231#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21232
21233#~ msgid "Latest death year"
21234#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21235
21236#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21237#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21238
21239#~ msgctxt "paper size"
21240#~ msgid "Legal"
21241#~ msgstr "F4"
21242
21243#~ msgid "Level"
21244#~ msgstr "Tingkat"
21245
21246#~ msgid "Limit"
21247#~ msgstr "Batasan"
21248
21249#~ msgid "Limit display by"
21250#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21251
21252#~ msgid "Link to an existing media object"
21253#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21254
21255#~ msgid "Linked database ID"
21256#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21257
21258#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21259#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21260
21261#~ msgid "Lost password request"
21262#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21263
21264#~ msgid "Lowest population"
21265#~ msgstr "Populasi terendah"
21266
21267#~ msgid "Mailing name"
21268#~ msgstr "Nama Mailing List"
21269
21270#~ msgid "Main section blocks"
21271#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21272
21273#~ msgid "Manage family trees "
21274#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21275
21276#~ msgid "Manage the links"
21277#~ msgstr "Kelola tautan"
21278
21279#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21280#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21281
21282#~ msgid "Map provider"
21283#~ msgstr "Penyedia peta"
21284
21285#~ msgid "Marriage status"
21286#~ msgstr "Status Nikah"
21287
21288#~ msgid "Marriage type unknown"
21289#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21290
21291#~ msgid "Married surname"
21292#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21293
21294#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21295#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21296
21297#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21298#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21299
21300#~ msgid "Media contains"
21301#~ msgstr "Media mengandung"
21302
21303#, php-format
21304#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21305#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21306
21307#~ msgid "Medical condition"
21308#~ msgstr "Kondisi medis"
21309
21310#~ msgid "Memory limit"
21311#~ msgstr "Batasan memori"
21312
21313#~ msgid "Midnight"
21314#~ msgstr "Tengah malam"
21315
21316#~ msgid "More news articles"
21317#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21318
21319#~ msgid "Move left"
21320#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21321
21322#~ msgid "Move right"
21323#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21324
21325#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21326#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21327
21328#~ msgid "MySQL variables"
21329#~ msgstr "MySQL variabel"
21330
21331#~ msgid "Name contains"
21332#~ msgstr "Nama mengandung"
21333
21334#~ msgid "Neutral Zone"
21335#~ msgstr "Zona Netral"
21336
21337#~ msgctxt "FEMALE"
21338#~ msgid "Never married"
21339#~ msgstr "Belum menikah"
21340
21341#~ msgctxt "MALE"
21342#~ msgid "Never married"
21343#~ msgstr "Belum menikah"
21344
21345#~ msgid "No limit"
21346#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21347
21348#~ msgid "No mappable items"
21349#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21350
21351#~ msgid "No places have been found."
21352#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21353
21354#~ msgid "Nobody at all"
21355#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21356
21357#~ msgid "Noon"
21358#~ msgstr "Tengah hari"
21359
21360#~ msgctxt "FEMALE"
21361#~ msgid "Not married"
21362#~ msgstr "Tidak Menikah"
21363
21364#~ msgctxt "MALE"
21365#~ msgid "Not married"
21366#~ msgstr "Tidak Menikah"
21367
21368#~ msgid "Number of generations"
21369#~ msgstr "Jumlah generasi"
21370
21371#~ msgid "Number of items"
21372#~ msgstr "Jumlah item"
21373
21374#~ msgid "Number of items to show"
21375#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21376
21377#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21378#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21379
21380#~ msgid "Oldest at bottom"
21381#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21382
21383#~ msgid "Oldest at top"
21384#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21385
21386#~ msgid "Other folder… please type in"
21387#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21388
21389#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21390#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21391
21392#~ msgid "Others"
21393#~ msgstr "Lainnya"
21394
21395#~ msgid "Own charts"
21396#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21397
21398#~ msgid "P.M."
21399#~ msgstr "p.m."
21400
21401#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21402#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21403
21404#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21405#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21406
21407#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21408#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21409
21410#~ msgid "PHP time limit"
21411#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21412
21413#~ msgid "Passwords do not match."
21414#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21415
21416#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21417#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21418
21419#~ msgid "Pedigree of %s"
21420#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21421
21422#~ msgid "Phonetic"
21423#~ msgstr "Fonetik"
21424
21425#~ msgid "Phonetic title"
21426#~ msgstr "Titel fonetik"
21427
21428#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21429#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21430
21431#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21432#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21433
21434#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21435#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21436
21437#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21438#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21439
21440#~ msgid "Place contains"
21441#~ msgstr "Tempat mengandung"
21442
21443#~ msgid "Places found"
21444#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21445
21446#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21447#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21448
21449#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21450#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21451
21452#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21453#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21454
21455#~ msgid "Please enter a message subject."
21456#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21457
21458#~ msgid "Please enter more than one character."
21459#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21460
21461#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21462#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21463
21464#~ msgid "Presentation style"
21465#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21466
21467#~ msgid "Privacy restriction"
21468#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21469
21470#~ msgid "Quick repository facts"
21471#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21472
21473#~ msgid "Quick source facts"
21474#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21475
21476#~ msgid "Rada"
21477#~ msgstr "Radah"
21478
21479#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21480#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21481
21482#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21483#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21484
21485#~ msgid "Religious name"
21486#~ msgstr "Nama relijius"
21487
21488#~ msgctxt "FEMALE"
21489#~ msgid "Religious name"
21490#~ msgstr "Nama relijius"
21491
21492#~ msgctxt "MALE"
21493#~ msgid "Religious name"
21494#~ msgstr "Nama relijius"
21495
21496#~ msgid "Repositories found"
21497#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21498
21499#~ msgid "Repository contains"
21500#~ msgstr "Repositori mengandung"
21501
21502#~ msgid "Reset to initial map state"
21503#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21504
21505#~ msgid "Resulting value"
21506#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21507
21508#~ msgid "Right section blocks"
21509#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21510
21511#~ msgid "Romanized title"
21512#~ msgstr "Titel Romawi"
21513
21514#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21515#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21516
21517#~ msgid "Select events"
21518#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21519
21520#~ msgid "Select the desired count interval"
21521#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21522
21523#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21524#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21525
21526#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21527#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21528
21529#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21530#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21531
21532#~ msgid "Session timeout"
21533#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21534
21535#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21536#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21537
21538#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21539#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21540
21541#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21542#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21543
21544#~ msgid "Short version"
21545#~ msgstr "Versi Pendek"
21546
21547#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21548#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21549
21550#~ msgid "Show common surnames"
21551#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21552
21553#~ msgid "Show counts before or after name"
21554#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21555
21556#~ msgid "Show cousins"
21557#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21558
21559#~ msgid "Show details"
21560#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21561
21562#~ msgid "Show images"
21563#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21564
21565#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21566#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21567
21568#~ msgid "Show places in hierarchy"
21569#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21570
21571#~ msgid "Show related individuals/families"
21572#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21573
21574#~ msgid "Sicily"
21575#~ msgstr "Sisilia"
21576
21577#~ msgid "Signed-in as "
21578#~ msgstr "Masuk sebagai "
21579
21580#~ msgid "Site preferences"
21581#~ msgstr "Preferensi situs"
21582
21583#~ msgid "Source contains"
21584#~ msgstr "Sumber mengandung"
21585
21586#~ msgid "Spouse census date"
21587#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21588
21589#~ msgid "Spouse census place"
21590#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21591
21592#~ msgid "Spouse note"
21593#~ msgstr "Catatan pasangan"
21594
21595#~ msgid "Start at parents"
21596#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21597
21598#~ msgid "Statistics chart"
21599#~ msgstr "Plot Statistik"
21600
21601#~ msgid "The FAQ list is empty."
21602#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21603
21604#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21605#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21606
21607#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21608#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21609
21610#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21611#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21612
21613#, php-format
21614#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21615#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21616
21617#~ msgid "The following places have been changed:"
21618#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21619
21620#~ msgid "The following places would be changed:"
21621#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21622
21623#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21624#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21625
21626#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21627#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21628
21629#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21630#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21631
21632#~ msgid "The passwords do not match."
21633#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21634
21635#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21636#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21637
21638#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21639#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21640
21641#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21642#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21643
21644#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21645#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21646
21647#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21648#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21649
21650#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21651#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21652
21653#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21654#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21655
21656#~ msgid "The version of %s is too new."
21657#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21658
21659#~ msgid "The version of %s is too old."
21660#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21661
21662#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21663#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21664
21665#~ msgid "Theme menu"
21666#~ msgstr "Pilihan tema"
21667
21668#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21669#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21670
21671#, php-format
21672#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21673#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21674
21675#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21676#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21677
21678#~ msgid "This family remained childless"
21679#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21680
21681#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21682#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21683
21684#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21685#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21686
21687#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21688#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21689
21690#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21691#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21692
21693#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21694#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21695
21696#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21697#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21698
21699#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21700#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21701
21702#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21703#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21704
21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21706#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21707
21708#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21709#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21710
21711#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21712#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21713
21714#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21715#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21716
21717#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21718#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21719
21720#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21721#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21722
21723#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21724#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21725
21726#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21727#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21728
21729#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21730#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21731
21732#~ msgid "This message will be sent to %s"
21733#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21734
21735#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21736#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21737
21738#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21739#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21740
21741#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21742#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21743
21744#, php-format
21745#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21746#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21747
21748#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21749#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21750
21751#, php-format
21752#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21753#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21754
21755#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21756#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21757
21758#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21759#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21760
21761#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21762#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21763
21764#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21765#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21766
21767#, php-format
21768#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21769#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21770
21771#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21772#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21773
21774#, php-format
21775#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21776#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21777
21778#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21779#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
21780
21781#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21782#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21783
21784#~ msgid "Thumbnail to upload"
21785#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21786
21787#~ msgid "Title in Hebrew"
21788#~ msgstr "Titel yahudi"
21789
21790#~ msgid "To"
21791#~ msgstr "Hingga"
21792
21793#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21794#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21795
21796#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21797#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21798
21799#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21800#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21801
21802#~ msgid "Top level"
21803#~ msgstr "Level Teratas"
21804
21805#, php-format
21806#~ msgid "Total families: %s"
21807#~ msgstr "Keluarga: %s"
21808
21809#, php-format
21810#~ msgid "Total individuals: %s"
21811#~ msgstr "Orang: %s"
21812
21813#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21814#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21815
21816#~ msgid "Transylvania"
21817#~ msgstr "Transilvania"
21818
21819#~ msgid "Type the password again."
21820#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21821
21822#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21823#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21824
21825#~ msgid "USA"
21826#~ msgstr "AS"
21827
21828#~ msgid "UTC"
21829#~ msgstr "Waktu UTC"
21830
21831#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21832#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21833
21834#~ msgid "Unable to find record with ID"
21835#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21836
21837#~ msgid "Unique family facts"
21838#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21839
21840#~ msgid "Unique individual facts"
21841#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21842
21843#~ msgid "Unique repository facts"
21844#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21845
21846#~ msgid "Unique source facts"
21847#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21848
21849#~ msgid "Upload"
21850#~ msgstr "Unggah"
21851
21852#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21853#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21854
21855#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21856#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21857
21858#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21859#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21860
21861#~ msgid "User preferences"
21862#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21863
21864#~ msgid "Users who are signed in"
21865#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21866
21867#~ msgid "Verification code"
21868#~ msgstr "Kode verifikasi"
21869
21870#~ msgid "View"
21871#~ msgstr "Tampilkan"
21872
21873#~ msgid "View all records found in this place"
21874#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21875
21876#~ msgid "View the archive"
21877#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21878
21879#~ msgid "View this individual"
21880#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21881
21882#~ msgid "View this source"
21883#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21884
21885#~ msgid "West Africa"
21886#~ msgstr "Afrika Barat"
21887
21888#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21889#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21890
21891#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21892#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21893
21894#~ msgid "Whole words only"
21895#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21896
21897#~ msgid "Width"
21898#~ msgstr "Lebar"
21899
21900#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21901#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21902
21903#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21904#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21905
21906#~ msgid "Wildcards"
21907#~ msgstr "Kartuliars"
21908
21909#~ msgid "Year input box"
21910#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21911
21912#~ msgid "Yes"
21913#~ msgstr "Ya"
21914
21915#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21916#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21917
21918#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21919#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21920
21921#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21922#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21923
21924#~ msgid "You have not created any journal items."
21925#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21926
21927#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21928#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21929
21930#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21931#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21932
21933#~ msgid "You must change this before you can continue."
21934#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21935
21936#~ msgid "You must enter a username."
21937#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21938
21939#~ msgid "You must provide a source title"
21940#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21941
21942#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21943#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21944
21945#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21946#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21947
21948#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21949#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
21950
21951#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21952#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21953
21954#~ msgid "Zip file(s)"
21955#~ msgstr "Berkas Zip"
21956
21957#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21958#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21959
21960#~ msgid "Zoom level"
21961#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21962
21963#~ msgid "a.m."
21964#~ msgstr "a.m."
21965
21966#~ msgctxt "FEMALE"
21967#~ msgid "adopted name"
21968#~ msgstr "nama adopsi"
21969
21970#~ msgctxt "MALE"
21971#~ msgid "adopted name"
21972#~ msgstr "nama adopsi"
21973
21974#~ msgid "adoption"
21975#~ msgstr "adopsi"
21976
21977#~ msgid "after"
21978#~ msgstr "setelah"
21979
21980#~ msgctxt "FEMALE"
21981#~ msgid "also known as"
21982#~ msgstr "nama terkenal"
21983
21984#~ msgctxt "MALE"
21985#~ msgid "also known as"
21986#~ msgstr "nama terkenal"
21987
21988#~ msgid "always"
21989#~ msgstr "selamanya"
21990
21991#~ msgid "before"
21992#~ msgstr "sebelum"
21993
21994#~ msgid "birth"
21995#~ msgstr "lahir"
21996
21997#~ msgctxt "FEMALE"
21998#~ msgid "birth name"
21999#~ msgstr "nama lahir"
22000
22001#~ msgctxt "MALE"
22002#~ msgid "birth name"
22003#~ msgstr "nama lahir"
22004
22005#~ msgid "burial"
22006#~ msgstr "pemakaman"
22007
22008#~ msgid "by"
22009#~ msgstr "oleh"
22010
22011#~ msgid "census added"
22012#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22013
22014#~ msgid "century"
22015#~ msgstr "kurun"
22016
22017#~ msgctxt "FEMALE"
22018#~ msgid "change of name"
22019#~ msgstr "nama julukan"
22020
22021#~ msgctxt "MALE"
22022#~ msgid "change of name"
22023#~ msgstr "nama julukan"
22024
22025#~ msgid "children"
22026#~ msgstr "Anak"
22027
22028#~ msgid "creating thumbnails of images"
22029#~ msgstr "buat gambar kecil"
22030
22031#~ msgid "death"
22032#~ msgstr "wafat"
22033
22034#~ msgctxt "FEMALE"
22035#~ msgid "estate name"
22036#~ msgstr "nama daerah"
22037
22038#~ msgctxt "MALE"
22039#~ msgid "estate name"
22040#~ msgstr "nama daerah"
22041
22042#~ msgid "ex-partner"
22043#~ msgstr "mantan mitra"
22044
22045#~ msgctxt "FEMALE"
22046#~ msgid "ex-partner"
22047#~ msgstr "mantan mitra"
22048
22049#~ msgctxt "MALE"
22050#~ msgid "ex-partner"
22051#~ msgstr "mantan mitra"
22052
22053#~ msgid "file upload capability"
22054#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22055
22056#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22057#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22058
22059#~ msgctxt "FEMALE"
22060#~ msgid "immigration name"
22061#~ msgstr "nama imigrasi"
22062
22063#~ msgctxt "MALE"
22064#~ msgid "immigration name"
22065#~ msgstr "nama imigrasi"
22066
22067#~ msgid "import"
22068#~ msgstr "impor"
22069
22070#~ msgid "interval one child"
22071#~ msgstr "selang satu anak"
22072
22073#~ msgid "interval two children"
22074#~ msgstr "selang dua anak"
22075
22076#~ msgid "link"
22077#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22078
22079#~ msgid "marriage"
22080#~ msgstr "pernikahan"
22081
22082#~ msgctxt "FEMALE"
22083#~ msgid "married name"
22084#~ msgstr "nama setelah menikah"
22085
22086#~ msgctxt "MALE"
22087#~ msgid "married name"
22088#~ msgstr "nama setelah menikah"
22089
22090#~ msgid "midnight"
22091#~ msgstr "tengah malam"
22092
22093#~ msgid "month"
22094#~ msgstr "bulan"
22095
22096#~ msgid "never"
22097#~ msgstr "tidak pernah"
22098
22099#~ msgid "noon"
22100#~ msgstr "tengah hari"
22101
22102#~ msgid "p.m."
22103#~ msgstr "p.m."
22104
22105#~ msgid "preview"
22106#~ msgstr "pratinjau"
22107
22108#~ msgctxt "FEMALE"
22109#~ msgid "religious name"
22110#~ msgstr "nama relijius"
22111
22112#~ msgctxt "MALE"
22113#~ msgid "religious name"
22114#~ msgstr "nama relijius"
22115
22116#~ msgid "reporting"
22117#~ msgstr "pelaporan"
22118
22119#~ msgid "ssl"
22120#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22121
22122#~ msgid "tls"
22123#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22124
22125#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22126#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22127
22128#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22129#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22130
22131#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22132#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22133
22134#~ msgid "webtrees reply address"
22135#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22136
22137#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22138#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22139
22140#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22141#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22142
22143#, php-format
22144#~ msgid "“%s”"
22145#~ msgstr "“%s”"
22146