1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:49+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2106 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2111 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:66 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%s does not exist." 77msgstr "%s tidak ada." 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s data tidak ada." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 104 105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 107#, php-format 108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2364 113#, php-format 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2342 119#, php-format 120msgctxt "FEMALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Services/RelationshipService.php:2319 126#, php-format 127msgctxt "MALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: image dimensions, width × height 132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 133#, php-format 134msgid "%1$s × %2$s pixels" 135msgstr "%1$s × %2$s pixel" 136 137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 138#: app/Elements/AbstractElement.php:211 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:481 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2132 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:623 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:263 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:104 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:23 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 240 241#: resources/views/admin/locations.phtml:109 242#, php-format 243msgid "%s family tree" 244msgid_plural "%s family trees" 245msgstr[0] "%s pohon keluarga" 246 247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 249#, php-format 250msgid "%s grandchild" 251msgid_plural "%s grandchildren" 252msgstr[0] "%s cucu" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 256#: resources/views/calendar-list.phtml:18 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s orang" 261 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 265#, php-format 266msgid "%s individual has been updated." 267msgid_plural "%s individuals have been updated." 268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 269 270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 271#, php-format 272msgid "%s message" 273msgid_plural "%s messages" 274msgstr[0] "%s Pesan" 275 276#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 280#, php-format 281msgid "%s month" 282msgid_plural "%s months" 283msgstr[0] "%s bulan" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 286#, php-format 287msgid "%s note has been updated." 288msgid_plural "%s notes have been updated." 289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 292#: app/Services/RelationshipService.php:2079 293#, php-format 294msgid "%s once removed ascending" 295msgstr "%s urutan telah dihapus" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 298#: app/Services/RelationshipService.php:2084 299#, php-format 300msgid "%s once removed descending" 301msgstr "%s urutan telah dihapus" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 304#, php-format 305msgid "%s repository has been updated." 306msgid_plural "%s repositories have been updated." 307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 308 309#. I18N: %s is a person's name 310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 312#, php-format 313msgid "%s sent you the following message." 314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 315 316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 317#, php-format 318msgid "%s signed-in user" 319msgid_plural "%s signed-in users" 320msgstr[0] "%s pengguna aktif" 321 322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 323#, php-format 324msgid "%s source has been updated." 325msgid_plural "%s sources have been updated." 326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Services/RelationshipService.php:2097 330#, php-format 331msgid "%s three times removed ascending" 332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Services/RelationshipService.php:2102 336#, php-format 337msgid "%s three times removed descending" 338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Services/RelationshipService.php:2088 342#, php-format 343msgid "%s twice removed ascending" 344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Services/RelationshipService.php:2093 348#, php-format 349msgid "%s twice removed descending" 350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 351 352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 353#, php-format 354msgid "%s week" 355msgid_plural "%s weeks" 356msgstr[0] "%s minggu" 357 358#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "%s tahun" 368 369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 371#, php-format 372msgid "%s year anniversary" 373msgstr "Ulang Tahun %s" 374 375#: app/Services/RelationshipService.php:2282 376#, php-format 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "%s x sepupu" 379 380#: app/Services/RelationshipService.php:2246 381#, php-format 382msgctxt "FEMALE" 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "%s x sepupu" 385 386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2209 388#, php-format 389msgctxt "MALE" 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:98 395#, php-format 396msgid "%s BCE" 397msgstr "%s SM" 398 399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 401#, php-format 402msgid "%s CE" 403msgstr "%s M" 404 405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 407#, php-format 408msgid "%s+" 409msgstr "%s +" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 412#, php-format 413msgid "%s, her ancestors and their families" 414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 417#, php-format 418msgid "%s, her parents and siblings" 419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 422#, php-format 423msgid "%s, her spouses and children" 424msgstr "%s , pasangan dan anak" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 427#, php-format 428msgid "%s, her spouses and descendants" 429msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 432#, php-format 433msgid "%s, his ancestors and their families" 434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 437#, php-format 438msgid "%s, his parents and siblings" 439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 442#, php-format 443msgid "%s, his spouses and children" 444msgstr "%s, pasangan dan anak" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 447#, php-format 448msgid "%s, his spouses and descendants" 449msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 450 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 454msgid "<select>" 455msgstr "<pilih>" 456 457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 458#, php-format 459msgid "(%s after death)" 460msgstr "(%s setelah wafat)" 461 462#. I18N: The current age of a living individual 463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 464#, php-format 465msgid "(age %s)" 466msgstr "" 467 468#. I18N: The age of an individual at a given date 469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(umur %s)" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 480#, php-format 481msgctxt "Female" 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 489#, php-format 490msgctxt "Male" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: %s is a number 495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 496#, php-format 497msgid "(filtered from %s total entries)" 498msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 499 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 501msgid "(on the date of death)" 502msgstr "(pada hari wafat)" 503 504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 505#: app/I18N.php:336 506msgid ", " 507msgstr ", " 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "10th" 512msgstr "ke 10" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "11th" 517msgstr "ke 11" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "12th" 522msgstr "ke 12" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "13th" 527msgstr "ke 13" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "14th" 532msgstr "ke 14" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "15th" 537msgstr "ke 15" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "16th" 542msgstr "ke 16" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "17th" 547msgstr "ke 17" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "18th" 552msgstr "ke 18" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "19th" 557msgstr "ke 19" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "1st" 562msgstr "pertama" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "20th" 567msgstr "ke 20" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "21st" 572msgstr "ke 21" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "2nd" 577msgstr "kedua" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "3rd" 582msgstr "ketiga" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "4th" 587msgstr "ke 4" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "5th" 592msgstr "ke 5" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "6th" 597msgstr "ke 6" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "7th" 602msgstr "ke 7" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "8th" 607msgstr "ke 8" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "9th" 612msgstr "ke 9" 613 614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 616msgid "<default theme>" 617msgstr "<tema sederhana>" 618 619#: resources/views/register-page.phtml:26 620msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 621msgstr "" 622 623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 624#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 635msgid "A URL" 636msgstr "A Url" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:130 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 692msgid "A file on the server" 693msgstr "Sebuah file di server" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "Sebuah file di komputer" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:115 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 732 733#. I18N: Description of the “Families” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:57 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 742 743#. I18N: Description of the “Individuals” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:110 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Locations” module 749#: app/Module/LocationListModule.php:84 750msgid "A list of locations." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Media objects” module 754#: app/Module/MediaListModule.php:93 755msgid "A list of media objects." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Recent changes” module 759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 760msgid "A list of records that have been updated recently." 761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 762 763#. I18N: Description of the “Repositories” module 764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 765msgid "A list of repositories." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared notes” module 769#: app/Module/NoteListModule.php:81 770msgid "A list of shared notes." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Sources” module 774#: app/Module/SourceListModule.php:83 775msgid "A list of sources." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 780msgid "A list of submitters." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of “Research tasks” module 784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 787 788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 792 793#. I18N: Description of the “On this day” module 794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 795msgid "A list of the anniversaries that occur today." 796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 797 798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “Top given names” module 804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 805msgid "A list of the most popular given names." 806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 807 808#. I18N: Description of the “Top surnames” module 809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 810msgid "A list of the most popular surnames." 811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 812 813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 817 818#. I18N: Description of the “Who is online” module 819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 820msgid "A list of users and visitors who are currently online." 821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 822 823#: resources/views/help/media-object.phtml:8 824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 826 827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 830#, php-format 831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 833 834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 837msgid "A new version of webtrees is available." 838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 839 840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 841#, php-format 842msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Journal” module 846#: app/Module/UserJournalModule.php:66 847msgid "A private area to record notes or keep a journal." 848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 849 850#. I18N: %s is a server name/URL 851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 853#, php-format 854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 856 857#. I18N: Description of the “Pedigree” module 858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 862 863#. I18N: Description of the “Ancestors” module 864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 868 869#. I18N: Description of the “Descendants” module 870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 874 875#. I18N: Description of the “Individual” module 876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s details." 879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 880 881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 882msgid "A report of facts which are supported by a given source." 883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 884 885#. I18N: Description of the “Family” module 886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 888msgid "A report of family members and their details." 889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 890 891#. I18N: Description of the “Deaths” module 892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 895 896#. I18N: Description of the “Occupations” module 897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who had a given occupation." 900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 901 902#. I18N: Description of the “Births” module 903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 906 907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 912 913#. I18N: Description of the “Marriages” module 914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Changes” module 920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 922msgid "A report of recent and pending changes." 923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 924 925#. I18N: Description of the “Related families” 926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 928msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 930 931#. I18N: Description of the “Related individuals” module 932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 936 937#. I18N: Description of the “Source” module 938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 939msgid "A report of the information provided by a source." 940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 941 942#. I18N: Description of the “Missing data” 943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 947 948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 951msgid "A report of vital records for a given date or place." 952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 953 954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 957 958#. I18N: Description of the “Family navigator” module 959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 962 963#. I18N: Description of the “Extra information” module 964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 967 968#. I18N: Description of the “Descendants” module 969#: app/Module/DescendancyModule.php:73 970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 972 973#. I18N: Description of the “Families” module 974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 975msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 977 978#. I18N: Description of the “Facts and events” module 979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 980msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 982 983#. I18N: Description of the “Media” module 984#: app/Module/MediaTabModule.php:71 985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 987 988#. I18N: Description of the “Notes” module 989#: app/Module/NotesTabModule.php:70 990msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 992 993#. I18N: Description of the “Sources” module 994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 997 998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1000msgid "A timeline displaying individual events." 1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1006 1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1023msgctxt "paper size" 1024msgid "A3" 1025msgstr "A3" 1026 1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1043msgctxt "paper size" 1044msgid "A4" 1045msgstr "A4" 1046 1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1053msgid "API key" 1054msgstr "Kode API" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/Elements/TempleCode.php:53 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "Aba, Nigerias" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:266 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "Abana" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:139 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Abana" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:229 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:184 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:94 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "Menyingkat nama tempat" 1096 1097#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "Singkatan" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Terima" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "Terima semua perubahan" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:42 1115#: resources/views/admin/components.phtml:105 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Tingkat akses" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "Persetujuan Akun" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/Elements/TempleCode.php:54 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "Accra, Ghanas" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1134msgid "Action" 1135msgstr "Tindakan" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:190 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "Adars" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:294 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "Adars" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:242 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adars" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:138 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adars" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:188 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar 1" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:292 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "Adar 1" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:240 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar 1" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:136 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar 1" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:208 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "Adar 2" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:312 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar 2" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:260 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar 2" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:156 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar 2" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1211msgid "Add" 1212msgstr "Tambahkan" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "Tambahkan seorang anak" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1244msgid "Add a daughter" 1245msgstr "" 1246 1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1250msgid "Add a fact" 1251msgstr "Tambahkan fakta" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1257msgid "Add a father" 1258msgstr "Tambahkan ayah baru" 1259 1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1262msgid "Add a favorite" 1263msgstr "Tambah Favorit" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1271msgid "Add a husband" 1272msgstr "Tambahkan suami baru" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1276msgid "Add a husband using an existing individual" 1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1278 1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1280msgid "Add a journal entry" 1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1286msgid "Add a media file" 1287msgstr "Tambahkan file media" 1288 1289#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1290#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1291msgid "Add a media object" 1292msgstr "Tambah media baru" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1298msgid "Add a mother" 1299msgstr "Tambahkan ibu baru" 1300 1301#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1302msgid "Add a name" 1303msgstr "Tambah Nama Baru" 1304 1305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1306msgid "Add a news article" 1307msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1308 1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1310msgid "Add a note" 1311msgstr "Tambahkan catatan" 1312 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1314msgid "Add a sibling" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1318msgid "Add a sister" 1319msgstr "" 1320 1321#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1322#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1324msgid "Add a son" 1325msgstr "" 1326 1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1328msgid "Add a source citation" 1329msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1332msgid "Add a spouse" 1333msgstr "Tambahkan pasangan" 1334 1335#: app/Module/StoriesModule.php:299 1336#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1337#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1338msgid "Add a story" 1339msgstr "Tambahkan kisah" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:518 1343msgid "Add a user" 1344msgstr "Tambahkan Pengguna" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1348#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1349#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1351#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1352msgid "Add a wife" 1353msgstr "Tambahkan istri" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1356#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1357msgid "Add a wife using an existing individual" 1358msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1359 1360#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1361#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1362#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1363msgid "Add an FAQ" 1364msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1379msgid "Add historic events to an individual’s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "Tambahkan seseorang" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1389 1390#. I18N: Name of a module 1391#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1392msgid "Add missing death records" 1393msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1394 1395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1396msgid "Add more blocks from the following list." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1400msgid "Add more fields" 1401msgstr "Tambah Field Lagi" 1402 1403#. I18N: Description of the “Stories” module 1404#: app/Module/StoriesModule.php:78 1405msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1406msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1407 1408#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1409msgid "Add new, and update existing records" 1410msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1411 1412#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1413msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1414msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1415 1416#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1417#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1418msgid "Add styling and scripts to every page." 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1422#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1423msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1424msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1425 1426#. I18N: A configuration setting 1427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1428msgid "Add to TITLE header tag" 1429msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1430 1431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1432#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1433msgid "Add to the clippings cart" 1434msgstr "Tambah Ke Kliping" 1435 1436#. I18N: A configuration setting 1437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1438msgid "Add unique identifiers" 1439msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1440 1441#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1442msgid "Add unlinked records" 1443msgstr "Tambahkan Catatan" 1444 1445#. I18N: Description of the “HTML” module 1446#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1447msgid "Add your own text and graphics." 1448msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1449 1450#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1451msgid "Add/edit a journal/news entry" 1452msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1453 1454#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1455#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1456#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1466msgid "Additional information" 1467msgstr "" 1468 1469#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:388 1470#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:661 1471#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1472#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1474#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1475msgid "Address" 1476msgstr "Alamat" 1477 1478#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1479#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1480#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1481msgid "Address line 1" 1482msgstr "Baris alamat 1" 1483 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "Baris alamat 2" 1489 1490#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Adelaide, Australian" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Pengurus" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Akun Pengurus" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Kepengurusan" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Adopsi" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adopsi" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "Diadopsi Ayah" 1545 1546#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1547#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1548msgid "Adopted by mother" 1549msgstr "Diadopsi Ibu" 1550 1551#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1552#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1553msgid "Adopted name" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:452 1557msgid "Adoption" 1558msgstr "Adopsi" 1559 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1561msgid "Adoption of a brother" 1562msgstr "Adopsi saudara" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1565msgid "Adoption of a child" 1566msgstr "Adopsi anak" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1569msgid "Adoption of a daughter" 1570msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1575msgid "Adoption of a grandchild" 1576msgstr "Adopsi cucu" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1583msgctxt "daughter’s daughter" 1584msgid "Adoption of a granddaughter" 1585msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1588msgctxt "son’s daughter" 1589msgid "Adoption of a granddaughter" 1590msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1597msgctxt "daughter’s son" 1598msgid "Adoption of a grandson" 1599msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1602msgctxt "son’s son" 1603msgid "Adoption of a grandson" 1604msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1605 1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1607msgid "Adoption of a half-brother" 1608msgstr "Adopsi saudara tiri" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1611msgid "Adoption of a half-sibling" 1612msgstr "Adopsi saudara tiri" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1615msgid "Adoption of a half-sister" 1616msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1617 1618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1619msgid "Adoption of a sibling" 1620msgstr "Adopsi saudara kandung" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1623msgid "Adoption of a sister" 1624msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1627msgid "Adoption of a son" 1628msgstr "Adopsi seorang putra" 1629 1630#: app/Factories/ElementFactory.php:451 1631msgid "Adoptive parents" 1632msgstr "" 1633 1634#: app/Factories/ElementFactory.php:495 1635msgid "Adult christening" 1636msgstr "Pembaptisan dewasa" 1637 1638#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1639#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1640msgid "Advanced search" 1641msgstr "Pencarian Rinci" 1642 1643#. I18N: Name of a country or state 1644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1645msgid "Afghanistan" 1646msgstr "Afghanistans" 1647 1648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1649msgid "Africa" 1650msgstr "Afrika" 1651 1652#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1654msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1655 1656#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1657#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1658#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1666msgid "Age" 1667msgstr "Usia" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1670msgid "Age at birth of child" 1671msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1672 1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1674msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1675msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1676 1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1678msgid "Age between husband and wife" 1679msgstr "Usia antara suami dan istri" 1680 1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1682msgid "Age between siblings" 1683msgstr "Usia antara saudara kandung" 1684 1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1686msgid "Age between wife and husband" 1687msgstr "Usia antara istri dan suami" 1688 1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1690msgid "Age difference" 1691msgstr "Perbedaan usia" 1692 1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1695msgid "Age in year of first marriage" 1696msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1703msgid "Age in year of marriage" 1704msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1709msgid "Age interval" 1710msgstr "Interval usia" 1711 1712#. I18N: A configuration setting 1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1715msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1716 1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1719msgid "Age related to death year" 1720msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1721 1722#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:417 1723#: app/Factories/ElementFactory.php:690 1724msgid "Agency" 1725msgstr "Agensi" 1726 1727#. I18N: Name of a country or state 1728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1729msgid "Aland Islands" 1730msgstr "Pulau Aland" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1734msgid "Albania" 1735msgstr "Albanian" 1736 1737#. I18N: Name of a module 1738#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1739msgid "Album" 1740msgstr "Galeri" 1741 1742#. I18N: Location of an LDS church temple 1743#: app/Elements/TempleCode.php:57 1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1749msgid "Algeria" 1750msgstr "Algerias" 1751 1752#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1753msgid "Alias" 1754msgstr "Alias" 1755 1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1757msgid "Alive" 1758msgstr "Hidup" 1759 1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1767#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1783msgid "All" 1784msgstr "Semua" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1788msgid "All facts and events" 1789msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1792msgid "All fields must be completed." 1793msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1794 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1797msgid "All individuals" 1798msgstr "Semua Orang" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1801#: resources/views/admin/components.phtml:28 1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 1803msgid "All modules" 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1808msgid "All records" 1809msgstr "Semua catatan" 1810 1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1814msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1819msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1823msgid "Allow visitors to request a new user account" 1824msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1825 1826#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1827#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1828#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1829#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1831#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1832#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1833msgid "Also known as" 1834msgstr "Juga dikenal sebagai" 1835 1836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1837#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1838msgid "Alternative place name" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Name of a country or state 1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1843msgid "American Samoa" 1844msgstr "Samoa Amerika" 1845 1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1849msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1850 1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1853msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1854 1855#. I18N: Description of the “Album” module 1856#: app/Module/AlbumModule.php:53 1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1858msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1859 1860#. I18N: Description of the “Charts” module 1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1862msgid "An alternative way to display charts." 1863msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1864 1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1868msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1869 1870#. I18N: Description of the “Theme change” module 1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1872msgid "An alternative way to select a new theme." 1873msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1874 1875#. I18N: Description of the “Sign in” module 1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1877msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1878msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1879 1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1883msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1884 1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1886msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1892msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1893 1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1896msgid "An unexpected database error occurred." 1897msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1898 1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1900msgid "An upgrade is available." 1901msgstr "" 1902 1903#. I18N: Name of a module/report 1904#. I18N: Name of a module/chart 1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1908msgid "Ancestors" 1909msgstr "Leluhur" 1910 1911#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1912msgid "Ancestors interest" 1913msgstr "Minat leluhur" 1914 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1916msgid "Ancestors of " 1917msgstr "Leluhur dari " 1918 1919#. I18N: %s is an individual’s name 1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1921#, php-format 1922msgid "Ancestors of %s" 1923msgstr "Leluhur dari %s" 1924 1925#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1926msgid "Ancestral file number" 1927msgstr "Nomor file leluhur" 1928 1929#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1930msgid "Ancestry PID" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "Andorras" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "Angolas" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Anguillas" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Ulang Tahun" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1965 1966#: app/Factories/ElementFactory.php:320 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "Pembatalan" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Jawaban" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "Antigua dan Barbuda" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Apia, Samoas" 1992 1993#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 1994#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 1995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 1996msgid "Apply privacy settings" 1997msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2002msgid "Apply these preferences to all family trees" 2003msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2008msgid "Apply these preferences to new family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2010 2011#: resources/views/admin/users.phtml:35 2012msgid "Approved" 2013msgstr "Disetujui" 2014 2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2016msgid "Approved by administrator" 2017msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2020msgctxt "Abbreviation for April" 2021msgid "Apr" 2022msgstr "Apr" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2025msgctxt "GENITIVE" 2026msgid "April" 2027msgstr "April" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2030msgctxt "INSTRUMENTAL" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2035msgctxt "LOCATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "April" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2042msgctxt "NOMINATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "April" 2045 2046#. I18N: The name of a colour-scheme 2047#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2048msgid "Aqua Marine" 2049msgstr "Aqua Marines" 2050 2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2052#, php-format 2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/individual-name.phtml:87 2057#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2060 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2064msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2081msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2082 2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2085msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2086 2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2089msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2090 2091#. I18N: Name of a country or state 2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2093msgid "Argentina" 2094msgstr "Argentinas" 2095 2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2112msgctxt "font name" 2113msgid "Arial" 2114msgstr "Arials" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2118msgid "Armenia" 2119msgstr "Armenias" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "Arubas" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2132msgid "Ash" 2133msgstr "Ashs" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2136msgid "Asia" 2137msgstr "Asia Raya" 2138 2139#: app/Factories/ElementFactory.php:457 2140#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2141#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2143#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2146msgid "Associate" 2147msgstr "Hubungan" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2152 2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2154msgid "Associated events" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Location of an LDS church temple 2158#: app/Elements/TempleCode.php:61 2159msgid "Asuncion, Paraguay" 2160msgstr "Asuncion, Paraguays" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2164msgid "At sea" 2165msgstr "Di Laut" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:62 2169msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2170msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2173msgid "Attendant" 2174msgstr "Pembantu" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "Pembantu" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "Pembantu" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2187msgid "Attending" 2188msgstr "Menghadiri" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2191msgctxt "FEMALE" 2192msgid "Attending" 2193msgstr "Menghadiri" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2196msgctxt "MALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "Menghadiri" 2199 2200#. I18N: Type of media object 2201#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2204msgid "Audio" 2205msgstr "Suara" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2208msgctxt "Abbreviation for August" 2209msgid "Aug" 2210msgstr "Ags" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2213msgctxt "GENITIVE" 2214msgid "August" 2215msgstr "Agustus" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2218msgctxt "INSTRUMENTAL" 2219msgid "August" 2220msgstr "Agustus" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2223msgctxt "LOCATIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "Agustus" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2230msgctxt "NOMINATIVE" 2231msgid "August" 2232msgstr "Agustus" 2233 2234#. I18N: Name of a country or state 2235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2236msgid "Australia" 2237msgstr "Australian" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2241msgid "Austria" 2242msgstr "Austrian" 2243 2244#: app/Factories/ElementFactory.php:684 2245#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2246#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2247msgid "Author" 2248msgstr "Penulis" 2249 2250#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2251#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2252#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2253#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2254#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2255#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2256#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2257#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2258#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2259#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2260msgid "Author of last change" 2261msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2262 2263#. I18N: Automatic suggestions when you type 2264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 2266msgid "Autocomplete" 2267msgstr "" 2268 2269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2270msgid "Automatically accept changes made by this user" 2271msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2272 2273#. I18N: A configuration setting 2274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2275msgid "Automatically expand notes" 2276msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2277 2278#. I18N: A configuration setting 2279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2280msgid "Automatically expand sources" 2281msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2282 2283#. I18N: a month in the Jewish calendar 2284#: app/Date/JewishDate.php:200 2285msgctxt "GENITIVE" 2286msgid "Av" 2287msgstr "Av" 2288 2289#. I18N: a month in the Jewish calendar 2290#: app/Date/JewishDate.php:304 2291msgctxt "INSTRUMENTAL" 2292msgid "Av" 2293msgstr "Av" 2294 2295#. I18N: a month in the Jewish calendar 2296#: app/Date/JewishDate.php:252 2297msgctxt "LOCATIVE" 2298msgid "Av" 2299msgstr "Av" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:148 2303msgctxt "NOMINATIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2309#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2311msgid "Average age" 2312msgstr "Usia rata-rata" 2313 2314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2316#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2320#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2321msgid "Average age at death" 2322msgstr "Usia rata-rata wafat" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2325msgid "Average age at marriage" 2326msgstr "" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2329msgid "Average age in century of marriage" 2330msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2333msgid "Average age related to death century" 2334msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2337msgid "Average number" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2343#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2344#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2345msgid "Average number of children per family" 2346msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2347 2348#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2349#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2351msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2352msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2353 2354#: app/Date/JalaliDate.php:267 2355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "Azars" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:141 2361msgctxt "GENITIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azars" 2364 2365#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2366#: app/Date/JalaliDate.php:231 2367msgctxt "INSTRUMENTAL" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azars" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:186 2373msgctxt "LOCATIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azars" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:96 2379msgctxt "NOMINATIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azars" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2385msgid "Azerbaijan" 2386msgstr "Azerbaijans" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2390msgid "Azores" 2391msgstr "Azoresa" 2392 2393#: app/Date/JalaliDate.php:269 2394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2395msgid "Bah" 2396msgstr "Baha" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2400msgid "Bahamas" 2401msgstr "Bahamasa" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:145 2405msgctxt "GENITIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "Bahmana" 2408 2409#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:235 2411msgctxt "INSTRUMENTAL" 2412msgid "Bahman" 2413msgstr "Bahmana" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:190 2417msgctxt "LOCATIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahmana" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:100 2423msgctxt "NOMINATIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahmana" 2426 2427#. I18N: Name of a country or state 2428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2429msgid "Bahrain" 2430msgstr "Bahrains" 2431 2432#. I18N: Name of a country or state 2433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2434msgid "Bangladesh" 2435msgstr "Bangladesha" 2436 2437#: app/Factories/ElementFactory.php:465 resources/views/calendar-page.phtml:185 2438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2439msgid "Baptism" 2440msgstr "Pembaptisan" 2441 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2443msgid "Baptism of a brother" 2444msgstr "Pembaptisan saudara" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2447msgid "Baptism of a child" 2448msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2451msgid "Baptism of a daughter" 2452msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2459msgid "Baptism of a grandchild" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2467msgctxt "daughter’s daughter" 2468msgid "Baptism of a granddaughter" 2469msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2472msgctxt "son’s daughter" 2473msgid "Baptism of a granddaughter" 2474msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2481msgctxt "daughter’s son" 2482msgid "Baptism of a grandson" 2483msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2486msgctxt "son’s son" 2487msgid "Baptism of a grandson" 2488msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2491msgid "Baptism of a half-brother" 2492msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2495msgid "Baptism of a half-sibling" 2496msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2499msgid "Baptism of a half-sister" 2500msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2503msgid "Baptism of a sibling" 2504msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2507msgid "Baptism of a sister" 2508msgstr "Pembaptisan saudari" 2509 2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2511msgid "Baptism of a son" 2512msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2513 2514#: app/Factories/ElementFactory.php:468 2515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitzvaha" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbadosa" 2523 2524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Factories/ElementFactory.php:471 2529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "Bat mitzvaha" 2532 2533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2534msgid "Batch update" 2535msgstr "Pembaruan kumpulan" 2536 2537#. I18N: Location of an LDS church temple 2538#: app/Elements/TempleCode.php:73 2539msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2540msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2541 2542#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2543msgid "Begins with" 2544msgstr "Dimulai dengan" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2548msgid "Belarus" 2549msgstr "Belarusa" 2550 2551#. I18N: The name of a colour-scheme 2552#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2553msgid "Belgian Chocolate" 2554msgstr "Coklat Belgia" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2558msgid "Belgium" 2559msgstr "Belgia" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2563msgid "Belize" 2564msgstr "Belis" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2568msgid "Benin" 2569msgstr "Benina" 2570 2571#. I18N: Name of a country or state 2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2573msgid "Bermuda" 2574msgstr "Bermudas" 2575 2576#. I18N: Location of an LDS church temple 2577#: app/Elements/TempleCode.php:191 2578msgid "Bern, Switzerland" 2579msgstr "Bern, Switzerlands" 2580 2581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2582msgid "Best man" 2583msgstr "Pria terbaik" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2587msgid "Bhutan" 2588msgstr "Butan" 2589 2590#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2591msgid "Bibliography" 2592msgstr "Daftar Pustaka" 2593 2594#. I18N: Location of an LDS church temple 2595#: app/Elements/TempleCode.php:64 2596msgid "Billings, Montana, United States" 2597msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2598 2599#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2600msgid "Binary data object" 2601msgstr "Objek Data Binari" 2602 2603#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2604msgid "Bing™ maps" 2605msgstr "Peta Bing™" 2606 2607#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2608msgid "Bing™ webmaster tools" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:65 2613msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2614msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2615 2616#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2617#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2618#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Lahir" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2746msgctxt "Female pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Lahir" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2751msgctxt "Male pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Lahir" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Lahir" 2759 2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2761msgid "Birth by country" 2762msgstr "Kelahiran di negara" 2763 2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2766msgid "Birth date range end" 2767msgstr "Rentang tanggal lahir" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2771msgid "Birth date range start" 2772msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2773 2774#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2775msgid "Birth name" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2779msgid "Birth of a brother" 2780msgstr "Kelahiran saudara" 2781 2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2784msgid "Birth of a child" 2785msgstr "Kelahiran seorang anak" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2788msgid "Birth of a daughter" 2789msgstr "Kelahiran seorang putri" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2795msgid "Birth of a grandchild" 2796msgstr "Kelahiran cucu" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2803msgctxt "daughter’s daughter" 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2808msgctxt "son’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Kelahiran cucunya" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2817msgctxt "daughter’s son" 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Kelahiran cucunya" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2822msgctxt "son’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Kelahiran cucunya" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2827msgid "Birth of a half-brother" 2828msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2831msgid "Birth of a half-sibling" 2832msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2835msgid "Birth of a half-sister" 2836msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "Kelahiran saudari" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "Kelahiran Anak" 2850 2851#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2852msgid "Birth parents" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2856msgid "Birth places" 2857msgstr "Tempat kelahiran" 2858 2859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2860msgid "Birthplace contains" 2861msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2862 2863#. I18N: Name of a module/report 2864#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2868msgid "Births" 2869msgstr "Kelahiran" 2870 2871#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2872#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2873msgid "Births by century" 2874msgstr "Kelahiran demi abad" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:66 2878msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2879msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2880 2881#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2882msgid "Blessing" 2883msgstr "Pemberkatan" 2884 2885#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2886#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2887msgid "Block" 2888msgstr "Blok" 2889 2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 2892#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2894msgid "Blocks" 2895msgstr "Blok" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2899msgid "Blue Lagoon" 2900msgstr "Biru Laguna" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2904msgid "Blue Marine" 2905msgstr "Biru Lautan" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:67 2909msgid "Bogota, Colombia" 2910msgstr "Bogota, Kolombia" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:68 2914msgid "Boise, Idaho, United States" 2915msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2919msgid "Bolivia" 2920msgstr "Bolipia" 2921 2922#. I18N: Type of media object 2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2924msgid "Book" 2925msgstr "Buku" 2926 2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2940msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2943msgid "Both alive" 2944msgstr "Keduanya hidup" 2945 2946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2947msgid "Both dead" 2948msgstr "Keduanya wafat" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2952msgid "Botswana" 2953msgstr "Botswanas" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:70 2957msgid "Bountiful, Utah, United States" 2958msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2962msgid "Bouvet Island" 2963msgstr "Pulau Bouvet" 2964 2965#. I18N: Name of a module/list 2966#. I18N: Branches of a family tree 2967#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2968msgid "Branches" 2969msgstr "Ranting" 2970 2971#. I18N: %s is a surname 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2973#, php-format 2974msgid "Branches of the %s family" 2975msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2979msgid "Brazil" 2980msgstr "Brajil" 2981 2982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2983msgid "Bridesmaid" 2984msgstr "Pengiring pengantin" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:71 2988msgid "Brigham City, Utah, United States" 2989msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:72 2993msgid "Brisbane, Australia" 2994msgstr "Brisben, Australia" 2995 2996#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 2997msgid "Brit milah" 2998msgstr "Brit milahs" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3002msgid "British Indian Ocean Territory" 3003msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3007msgid "British Virgin Islands" 3008msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3009 3010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3012msgid "Brother" 3013msgstr "Saudara" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:137 3017msgctxt "GENITIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "Brumair" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:231 3023msgctxt "INSTRUMENTAL" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumair" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:184 3029msgctxt "LOCATIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumair" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:89 3035msgctxt "NOMINATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumair" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3041msgid "Brunei Darussalam" 3042msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:63 3046msgid "Buenos Aires, Argentina" 3047msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3048 3049#. I18N: Name of a country or state 3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3051msgid "Bulgaria" 3052msgstr "Blugaria" 3053 3054#: app/Factories/ElementFactory.php:481 resources/views/calendar-page.phtml:197 3055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3059msgid "Burial" 3060msgstr "Makam" 3061 3062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3063msgid "Burial of a brother" 3064msgstr "Pemakaman saudara" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3067msgid "Burial of a child" 3068msgstr "Makam anak" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3071msgid "Burial of a daughter" 3072msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3075msgid "Burial of a father" 3076msgstr "Makam ayah" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3081msgid "Burial of a grandchild" 3082msgstr "Pemakaman cucu" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "Pemakaman cucu" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3089msgctxt "daughter’s daughter" 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Pemakaman cucu" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3094msgctxt "son’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Pemakaman cucu" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3099msgid "Burial of a grandfather" 3100msgstr "Pemakaman Kakek" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3103msgid "Burial of a grandmother" 3104msgstr "Pemakaman Nenek" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3109msgid "Burial of a grandparent" 3110msgstr "Pemakaman Eyang" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "Pemakaman Uwa" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3117msgctxt "daughter’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Pemakaman Uwa" 3120 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3122msgctxt "son’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Pemakaman Uwa" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3127msgid "Burial of a half-brother" 3128msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3131msgid "Burial of a half-sibling" 3132msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3135msgid "Burial of a half-sister" 3136msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3139msgid "Burial of a husband" 3140msgstr "Pemakaman Suami" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3143msgid "Burial of a maternal grandfather" 3144msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3147msgid "Burial of a maternal grandmother" 3148msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3151msgid "Burial of a mother" 3152msgstr "Pemakaman ibu" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3155msgid "Burial of a parent" 3156msgstr "Pemakaman orangtua" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3159msgid "Burial of a paternal grandfather" 3160msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3163msgid "Burial of a paternal grandmother" 3164msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3167msgid "Burial of a sibling" 3168msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3171msgid "Burial of a sister" 3172msgstr "Pemakaman saudari" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3175msgid "Burial of a son" 3176msgstr "Pemakaman putra" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3179msgid "Burial of a spouse" 3180msgstr "Pemakaman pasangan" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3183msgid "Burial of a wife" 3184msgstr "Pemakaman istri" 3185 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3187msgid "Burial place contains" 3188msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3189 3190#. I18N: Name of a module/report 3191#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3194msgid "Burials" 3195msgstr "Pemakaman" 3196 3197#. I18N: Name of a country or state 3198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3199msgid "Burkina Faso" 3200msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3204msgid "Burundi" 3205msgstr "Burundis" 3206 3207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "Pembeli" 3210 3211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3212msgctxt "FEMALE" 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pembeli" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3217msgctxt "MALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pembeli" 3220 3221#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3223msgid "By default, SMTP works on port 25." 3224msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3225 3226#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3227#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3228msgid "CKEditor™" 3229msgstr "CKPengubah™" 3230 3231#. I18N: Name of a module. 3232#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3233msgid "CSS and JS" 3234msgstr "" 3235 3236#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3238msgid "Calculating…" 3239msgstr "Menghitung …" 3240 3241#. I18N: Name of a module 3242#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3243#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3244msgid "Calendar" 3245msgstr "Kalender" 3246 3247#. I18N: A configuration setting 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3251msgid "Calendar conversion" 3252msgstr "Konversi kalender" 3253 3254#. I18N: Location of an LDS church temple 3255#: app/Elements/TempleCode.php:74 3256msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3257msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3258 3259#: app/Factories/ElementFactory.php:701 3260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3261msgid "Call number" 3262msgstr "Nomor Telepon" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3266msgid "Cambodia" 3267msgstr "Kamboja" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3271msgid "Cameroon" 3272msgstr "Kamerun" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:75 3276msgid "Campinas, Brazil" 3277msgstr "Kampina, Brasil" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3281msgid "Canada" 3282msgstr "Kanada" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3286msgid "Cape Verde" 3287msgstr "Capedeh" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:76 3291msgid "Caracas, Venezuela" 3292msgstr "Karakas, Penejuela" 3293 3294#. I18N: Type of media object 3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3296msgid "Card" 3297msgstr "Kartu" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:56 3301msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3302msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3303 3304#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3305msgid "Case insensitive" 3306msgstr "Kasus tidak peka" 3307 3308#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3309msgid "Caste" 3310msgstr "Kasta" 3311 3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3313msgid "Categories" 3314msgstr "Kategori" 3315 3316#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3317#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3318msgid "Category" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 3322msgid "Cause" 3323msgstr "Sebab" 3324 3325#: app/Factories/ElementFactory.php:509 3326#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3327msgid "Cause of death" 3328msgstr "Penyebab wafat" 3329 3330#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3331#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3332#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3333msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3334msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3335 3336#. I18N: Name of a country or state 3337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3338msgid "Cayman Islands" 3339msgstr "Kepulauan Cayman" 3340 3341#. I18N: Location of an LDS church temple 3342#: app/Elements/TempleCode.php:77 3343msgid "Cebu City, Philippines" 3344msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3345 3346#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3347msgid "Cemetery" 3348msgstr "Pemakaman" 3349 3350#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3351msgid "Census" 3352msgstr "Pendataan" 3353 3354#. I18N: Name of a module 3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3356msgid "Census assistant" 3357msgstr "Asisten Pendataan" 3358 3359#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3361msgid "Census date" 3362msgstr "Waktu Pendataan" 3363 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3365msgid "Census date and place" 3366msgstr "" 3367 3368#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3369msgid "Census place" 3370msgstr "Tempat pendataan" 3371 3372#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3373msgid "Census transcript" 3374msgstr "Transkrip Pendataan" 3375 3376#. I18N: Name of a country or state 3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3378msgid "Central African Republic" 3379msgstr "Republik Afrika Tengah" 3380 3381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3384#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3386#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3387#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3388#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3391#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3392#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3395#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3396#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3397#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3400msgid "Century" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Type of media object 3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "Sertifikat" 3407 3408#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3409#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3410msgid "Certificate number" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3415msgid "Chad" 3416msgstr "Khad" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3420msgid "Change family members" 3421msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3424msgid "Change the “Home page” blocks" 3425msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3428msgid "Change the “My page” blocks" 3429msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3433#, php-format 3434msgid "Changed by %1$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s" 3441msgstr "Berubah pada %1$s" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3447msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3448 3449#. I18N: Name of a module/report 3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3456msgid "Changes" 3457msgstr "Perubahan" 3458 3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3460#, php-format 3461msgid "Changes in the last %s day" 3462msgid_plural "Changes in the last %s days" 3463msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3464 3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3466#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3467msgid "Changes log" 3468msgstr "Log perubahan" 3469 3470#: app/Factories/ElementFactory.php:372 3471msgid "Character set" 3472msgstr "Karakter Set" 3473 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3476msgid "Chart" 3477msgstr "Grafik" 3478 3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3480msgid "Chart preferences" 3481msgstr "Preferensi grafik" 3482 3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3487msgid "Chart type" 3488msgstr "Jenis Grafik" 3489 3490#. I18N: Name of a module/block 3491#. I18N: Name of a module 3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3499msgid "Charts" 3500msgstr "Grafik" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3504msgid "Check for errors" 3505msgstr "Periksa kesalahan" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/Elements/TempleCode.php:78 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3523 3524#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:325 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3528msgid "Child" 3529msgstr "Anak" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3533msgid "Child of " 3534msgstr "Anak dari " 3535 3536#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3538#, php-format 3539msgid "Child of %s" 3540msgstr "Anak dari %s" 3541 3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3551msgid "Children" 3552msgstr "Anak-anak" 3553 3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3555msgid "Children in family" 3556msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3560msgid "Children of " 3561msgstr "Anak-anak dari " 3562 3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition.php:99 3565msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3566msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3567 3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:93 3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3572 3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:96 3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3576msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3577 3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3583#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3584msgid "Children take their father’s surname." 3585msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3586 3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:90 3589msgid "Children take their mother’s surname." 3590msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3591 3592#. I18N: Name of a country or state 3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3594msgid "Chile" 3595msgstr "Chili" 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3599msgid "China" 3600msgstr "Cina" 3601 3602#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3603msgid "Choose a report to run" 3604msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3605 3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3609msgid "Choose relatives" 3610msgstr "Pilih kerabat" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3613msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3614msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3615 3616#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3621msgid "Christening" 3622msgstr "Pembaptisan" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3625msgid "Christening of a brother" 3626msgstr "Pembaptisan saudara" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3629msgid "Christening of a child" 3630msgstr "Pembaptisan putra" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3633msgid "Christening of a daughter" 3634msgstr "Pembaptisan putri" 3635 3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3639msgid "Christening of a grandchild" 3640msgstr "Pembaptisan cucu" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3643msgid "Christening of a granddaughter" 3644msgstr "Pembaptisan cucu" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3647msgctxt "daughter’s daughter" 3648msgid "Christening of a granddaughter" 3649msgstr "Pembaptisan cucu" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3652msgctxt "son’s daughter" 3653msgid "Christening of a granddaughter" 3654msgstr "Pembaptisan cucu" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3657msgid "Christening of a grandson" 3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3661msgctxt "daughter’s son" 3662msgid "Christening of a grandson" 3663msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3666msgctxt "son’s son" 3667msgid "Christening of a grandson" 3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3671msgid "Christening of a half-brother" 3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3675msgid "Christening of a half-sibling" 3676msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3679msgid "Christening of a half-sister" 3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3683msgid "Christening of a sibling" 3684msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3687msgid "Christening of a sister" 3688msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3689 3690#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3691msgid "Christening of a son" 3692msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3693 3694#. I18N: Name of a country or state 3695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3696msgid "Christmas Island" 3697msgstr "Pulau Christmas" 3698 3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3700msgid "Circumciser" 3701msgstr "Sunat" 3702 3703#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3704msgid "Citation" 3705msgstr "Kutipan" 3706 3707#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:367 3708#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:612 3709#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:658 3710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3711#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3712#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "Rincian Kutipan" 3719 3720#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3721msgid "Citizenship" 3722msgstr "Kenegaraan" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:712 3727msgid "City" 3728msgstr "Kota" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/Elements/TempleCode.php:79 3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3733msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3734 3735#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "Pernikahan Sipil" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "Pencatat Sipil" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Pencatatan sipil" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Pencatatan sipil" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:248 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3758 3759#. I18N: Name of a module 3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3761msgid "Clippings cart" 3762msgstr "Grafik Kliping" 3763 3764#. I18N: Type of media object 3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3766msgid "Coat of arms" 3767msgstr "Sidik jari" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:80 3771msgid "Cochabamba, Bolivia" 3772msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3776msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3777msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3778 3779#. I18N: The name of a colour-scheme 3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3781msgid "Coffee and Cream" 3782msgstr "Kopi dan Krim" 3783 3784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3785msgid "Cohabitation" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3790msgid "Cold Day" 3791msgstr "Mendung" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3795msgid "Colombia" 3796msgstr "Kolombia" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/Elements/TempleCode.php:81 3800msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3801msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:86 3805msgid "Columbia River, Washington, United States" 3806msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3807 3808#. I18N: Location of an LDS church temple 3809#: app/Elements/TempleCode.php:82 3810msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3811msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:83 3815msgid "Columbus, Ohio, United States" 3816msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3817 3818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3819#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3820#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3821#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3822msgid "Comment" 3823msgstr "Komentar" 3824 3825#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3826#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3827#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3828#: resources/views/register-page.phtml:84 3829msgid "Comments" 3830msgstr "Komentar" 3831 3832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3833msgid "Common law marriage" 3834msgstr "Pernikahan Sipil" 3835 3836#. I18N: Description of the “Messages” module 3837#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3838msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3839msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3840 3841#. I18N: Name of a country or state 3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3843msgid "Comoros" 3844msgstr "Komoros" 3845 3846#. I18N: Name of a module/chart 3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3848msgid "Compact tree" 3849msgstr "Grafik Ringkas" 3850 3851#. I18N: %s is an individual’s name 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3853#, php-format 3854msgid "Compact tree of %s" 3855msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3856 3857#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3858msgid "Comparison" 3859msgstr "Perbandingan" 3860 3861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3875 3876#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3877#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3883msgid "Compress the GEDCOM file" 3884msgstr "Kompres file GEDCOM" 3885 3886#: app/Factories/ElementFactory.php:496 3887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "Konfirmasi" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "Koneksi ke server basis data" 3894 3895#. I18N: Name of a module 3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3898msgid "Contact information" 3899msgstr "Informasi Kontak" 3900 3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3902msgid "Contact method" 3903msgstr "Metode Kontak" 3904 3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3906msgid "Contains" 3907msgstr "Konten" 3908 3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3912msgid "Content" 3913msgstr "Daftar Isi" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3924#: resources/views/admin/components.phtml:28 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3931#: resources/views/admin/media.phtml:21 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3940#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3957#: resources/views/admin/users.phtml:15 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3962#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3963#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3965#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3969#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3971#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3972#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3975msgid "Control panel" 3976msgstr "Panel Pengaturan" 3977 3978#. I18N: Name of a module 3979#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3980msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Name of a module 3984#: app/Module/FixNameTags.php:83 3985msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3986msgstr "" 3987 3988#. I18N: Name of a module 3989#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 3990msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3991msgstr "" 3992 3993#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 3994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 3995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 3996msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3997msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 3998 3999#. I18N: Label for option 4000#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4001msgid "Convert to" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Name of a country or state 4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4006msgid "Cook Islands" 4007msgstr "Kepulauan Cook" 4008 4009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4010msgid "Cookies" 4011msgstr "Pelacak" 4012 4013#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 4014#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4015msgid "Coordinates" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Location of an LDS church temple 4019#: app/Elements/TempleCode.php:84 4020msgid "Copenhagen, Denmark" 4021msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4022 4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4025#: resources/views/individual-name.phtml:81 4026#: resources/views/individual-name.phtml:83 4027#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4028msgid "Copy" 4029msgstr "Salin" 4030 4031#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4033#, php-format 4034msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4035msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4038msgid "Copy files…" 4039msgstr "Salin file …" 4040 4041#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4042msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4043msgstr "" 4044 4045#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:401 4046msgid "Copyright" 4047msgstr "Hak Cipta" 4048 4049#. I18N: Location of an LDS church temple 4050#: app/Elements/TempleCode.php:85 4051msgid "Cordoba, Argentina" 4052msgstr "Kordoba, Argentina" 4053 4054#: app/Factories/ElementFactory.php:387 4055msgid "Corporation" 4056msgstr "Perusahaan" 4057 4058#. I18N: Description of a “Data fix” module 4059#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4060msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4061msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4062 4063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4064msgid "Correspondence" 4065msgstr "" 4066 4067#. I18N: Name of a country or state 4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4069msgid "Costa Rica" 4070msgstr "Kosta Rica" 4071 4072#. I18N: Name of a country or state 4073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4074msgid "Cote d’Ivoire" 4075msgstr "Kote D’Ivoire" 4076 4077#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4078msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4079msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4080 4081#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4082msgid "Count" 4083msgstr "Jumlah" 4084 4085#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4086#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4087msgid "Count the visits to each page" 4088msgstr "" 4089 4090#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:713 4093#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4094msgid "Country" 4095msgstr "Negara" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4098msgid "Create" 4099msgstr "Buat" 4100 4101#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:295 4103msgid "Create a family tree" 4104msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4105 4106#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4107#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4108msgid "Create a location" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4113#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4114msgid "Create a media object" 4115msgstr "Buat media" 4116 4117#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4118#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4119msgid "Create a repository" 4120msgstr "Ciptakan Repositori" 4121 4122#: app/Elements/XrefNote.php:61 4123#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4124msgid "Create a shared note" 4125msgstr "Buat catatan umum" 4126 4127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4128msgid "Create a shared note using the census assistant" 4129msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4130 4131#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4132msgid "Create a source" 4133msgstr "Buat sumber baru" 4134 4135#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4136#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4137msgid "Create a submission" 4138msgstr "" 4139 4140#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4141#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4142msgid "Create a submitter" 4143msgstr "Buat pengirim" 4144 4145#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4146msgid "Create a temporary folder…" 4147msgstr "" 4148 4149#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4150msgid "Create a unique filename" 4151msgstr "Buat nama file unik" 4152 4153#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4154msgid "Create an individual" 4155msgstr "Buat seseorang" 4156 4157#. I18N: %s is a link/URL 4158#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4159#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4160#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4161#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4162#, php-format 4163msgid "Create maps using %s." 4164msgstr "" 4165 4166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4167msgid "Create your own chart" 4168msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4169 4170#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4171msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4172msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4173 4174#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4175#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4176#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4181msgid "Creation date" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Factories/ElementFactory.php:505 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4191msgid "Cremation" 4192msgstr "Kremasi" 4193 4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4195msgid "Cremation of a brother" 4196msgstr "Kremasi Saudara" 4197 4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4199msgid "Cremation of a child" 4200msgstr "Kremasi dari anak" 4201 4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4203msgid "Cremation of a daughter" 4204msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4205 4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4207msgid "Cremation of a father" 4208msgstr "Kremasi ayah" 4209 4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4211msgid "Cremation of a grandchild" 4212msgstr "Kremasi seorang cucu" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4215msgid "Cremation of a granddaughter" 4216msgstr "Kremasi seorang cucu" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4219msgctxt "daughter’s daughter" 4220msgid "Cremation of a granddaughter" 4221msgstr "Kremasi seorang cucu" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4224msgctxt "son’s daughter" 4225msgid "Cremation of a granddaughter" 4226msgstr "Kremasi seorang cucu" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4229msgid "Cremation of a grandfather" 4230msgstr "Kremasi kakek" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4233msgid "Cremation of a grandmother" 4234msgstr "Kremasi nenek" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4239msgid "Cremation of a grandparent" 4240msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4243msgid "Cremation of a grandson" 4244msgstr "Kremasi cucu" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4247msgctxt "daughter’s son" 4248msgid "Cremation of a grandson" 4249msgstr "Kremasi cucu" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4252msgctxt "son’s son" 4253msgid "Cremation of a grandson" 4254msgstr "Kremasi cucu" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4257msgid "Cremation of a half-brother" 4258msgstr "Kremasi saudara tiri" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4261msgid "Cremation of a half-sibling" 4262msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4263 4264#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4265msgid "Cremation of a half-sister" 4266msgstr "Kremasi saudari tiri" 4267 4268#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4269msgid "Cremation of a husband" 4270msgstr "Kremasi seorang suami" 4271 4272#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4273msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4274msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4275 4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4277msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4278msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4279 4280#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4281msgid "Cremation of a mother" 4282msgstr "Kremasi seorang ibu" 4283 4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4285msgid "Cremation of a parent" 4286msgstr "Kremasi orang tua" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4289msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4290msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4293msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4294msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4297msgid "Cremation of a sibling" 4298msgstr "Kremasi saudara kandung" 4299 4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4301msgid "Cremation of a sister" 4302msgstr "Kremasi saudari" 4303 4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4305msgid "Cremation of a son" 4306msgstr "Kremasi anak kandung" 4307 4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4309msgid "Cremation of a spouse" 4310msgstr "Kremasi dari pasangan" 4311 4312#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4313msgid "Cremation of a wife" 4314msgstr "Kremasi dari istri" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4318msgid "Croatia" 4319msgstr "Kroasia" 4320 4321#. I18N: Name of a country or state 4322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4323msgid "Cuba" 4324msgstr "Kuba" 4325 4326#. I18N: Location of an LDS church temple 4327#: app/Elements/TempleCode.php:87 4328msgid "Curitiba, Brazil" 4329msgstr "Kuritiba, Brasil" 4330 4331#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4332msgid "Custom" 4333msgstr "Pilihan" 4334 4335#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4336msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4340msgid "Custom GEDCOM tag" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: Name of a module 4344#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4345#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 4347#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4348msgid "Custom GEDCOM tags" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4352msgid "Custom event" 4353msgstr "Peristiwa" 4354 4355#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4356msgid "Custom module" 4357msgstr "Modul kustom" 4358 4359#. I18N: A configuration setting 4360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4361msgid "Custom welcome text" 4362msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4363 4364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4365msgid "Customize this page" 4366msgstr "Sesuaikan Halaman" 4367 4368#. I18N: Name of a country or state 4369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4370msgid "Cyprus" 4371msgstr "Siprus" 4372 4373#. I18N: Name of a country or state 4374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4375msgid "Czech Republic" 4376msgstr "Republik Cechnya" 4377 4378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4380msgid "DKIM digital signature" 4381msgstr "" 4382 4383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4384#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4385msgid "DNA markers" 4386msgstr "Penanda DNA" 4387 4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4389#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4390#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4391msgid "Daitch-Mokotoff" 4392msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4393 4394#. I18N: Location of an LDS church temple 4395#: app/Elements/TempleCode.php:88 4396msgid "Dallas, Texas, United States" 4397msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4398 4399#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 4400#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 4401#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 4402#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4404#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4405#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4407msgid "Data" 4408msgstr "Data" 4409 4410#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4411msgid "Data controller" 4412msgstr "" 4413 4414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4415#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4416msgid "Data fix" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4425#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4426msgid "Data fixes" 4427msgstr "" 4428 4429#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4430msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: A configuration setting 4434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4435msgid "Data folder" 4436msgstr "Folder Data" 4437 4438#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4439#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4442msgid "Database connection" 4443msgstr "Koneksi basis data" 4444 4445#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4450msgid "Database name" 4451msgstr "Nama basis data" 4452 4453#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4457msgid "Database password" 4458msgstr "Kata sandi basisdata" 4459 4460#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4461msgid "Database type" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4468msgid "Database user account" 4469msgstr "Akun pengguna basis data" 4470 4471#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:375 4472#: app/Factories/ElementFactory.php:402 app/Factories/ElementFactory.php:419 4473#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4474#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4479#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4481#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4494msgid "Date" 4495msgstr "Tanggal" 4496 4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4498msgid "Date differences" 4499msgstr "Perbedaan tanggal" 4500 4501#: app/Factories/ElementFactory.php:460 4502msgid "Date of LDS baptism" 4503msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4504 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:598 4506msgid "Date of LDS child sealing" 4507msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:500 4510msgid "Date of LDS confirmation" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:520 4514msgid "Date of LDS endowment" 4515msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:354 4518msgid "Date of LDS spouse sealing" 4519msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:450 4522msgid "Date of adoption" 4523msgstr "Tanggal adopsi" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:466 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4527msgid "Date of baptism" 4528msgstr "Tanggal pembaptisan" 4529 4530#: app/Factories/ElementFactory.php:469 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4532msgid "Date of bar mitzvah" 4533msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4534 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:472 4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4537msgid "Date of bat mitzvah" 4538msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4539 4540#: app/Factories/ElementFactory.php:475 4541#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4544#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4545msgid "Date of birth" 4546msgstr "Tanggal Lahir" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4549msgid "Date of blessing" 4550msgstr "Tanggal berkah" 4551 4552#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4553msgid "Date of brit milah" 4554msgstr "Tanggal brit milah" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:482 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4558msgid "Date of burial" 4559msgstr "Tanggal pemakaman" 4560 4561#: app/Factories/ElementFactory.php:492 4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4563msgid "Date of christening" 4564msgstr "Tanggal pembaptisan" 4565 4566#: app/Factories/ElementFactory.php:497 4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4568msgid "Date of confirmation" 4569msgstr "Tanggal konfirmasi" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4572msgid "Date of cremation" 4573msgstr "Tanggal kremasi" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4576#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4579msgid "Date of death" 4580msgstr "Tanggal wafat" 4581 4582#: app/Factories/ElementFactory.php:327 4583msgid "Date of divorce" 4584msgstr "Tanggal perceraian" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:517 4587msgid "Date of emigration" 4588msgstr "Tanggal emigrasi" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:330 4591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4592msgid "Date of engagement" 4593msgstr "Tanggal keterlibatan" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4597#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4598#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4599#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4600#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4601msgid "Date of entry in original source" 4602msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:526 4605msgid "Date of event" 4606msgstr "Tanggal acara" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:536 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4610msgid "Date of first communion" 4611msgstr "Tanggal komuni pertama" 4612 4613#: app/Factories/ElementFactory.php:543 4614msgid "Date of immigration" 4615msgstr "Tanggal imigrasi" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 4620#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 4621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4622msgid "Date of last change" 4623msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4624 4625#: app/Factories/ElementFactory.php:341 4626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4628msgid "Date of marriage" 4629msgstr "Tanggal pernikahan" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:336 4632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4633msgid "Date of marriage banns" 4634msgstr "Tanggal pernikahan" 4635 4636#: app/Factories/ElementFactory.php:571 4637msgid "Date of naturalization" 4638msgstr "Tanggal naturalisasi" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:581 4641msgid "Date of ordination" 4642msgstr "Tanggal pentahbisan" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:589 4645msgid "Date of residence" 4646msgstr "Tanggal tinggal" 4647 4648#: resources/views/help/date.phtml:104 4649msgid "Date period" 4650msgstr "Tanggal periode" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:97 4653msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4654msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/help/date.phtml:66 4657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4658msgid "Date range" 4659msgstr "Rentang tanggal" 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:59 4662msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4663msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4664 4665#: resources/views/admin/users.phtml:31 4666msgid "Date registered" 4667msgstr "Tanggal Terdaftar" 4668 4669#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4670msgid "Date sent" 4671msgstr "Tanggal Kirim" 4672 4673#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4675#, php-format 4676msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4677msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4678 4679#: resources/views/help/date.phtml:21 4680msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4681msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4682 4683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4687msgid "Daughter" 4688msgstr "Putri" 4689 4690#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4691#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4692#, php-format 4693msgid "Daughter of %s" 4694msgstr "Putri dari %s" 4695 4696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4697msgid "Day" 4698msgstr "Hari" 4699 4700#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4701msgid "Day not set" 4702msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4703 4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4707msgid "Day:" 4708msgstr "Hari:" 4709 4710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4712msgid "Dead" 4713msgstr "Wafat" 4714 4715#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4716#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4717#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4721#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4724#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4725#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4726#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4842msgid "Death" 4843msgstr "Wafat" 4844 4845#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4846msgid "Death by country" 4847msgstr "Kematian di negara" 4848 4849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4850#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4851msgid "Death date range end" 4852msgstr "Batas tanggal kematian" 4853 4854#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4856msgid "Death date range start" 4857msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4860msgid "Death of a brother" 4861msgstr "Kematian saudara" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4865msgid "Death of a child" 4866msgstr "Kematian anak" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4869msgid "Death of a daughter" 4870msgstr "Kematian putri" 4871 4872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4874msgid "Death of a father" 4875msgstr "Kematian ayah" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4881msgid "Death of a grandchild" 4882msgstr "Kematian cucu" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Kematian cucu" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4889msgctxt "daughter’s daughter" 4890msgid "Death of a granddaughter" 4891msgstr "Kematian cucu" 4892 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4894msgctxt "son’s daughter" 4895msgid "Death of a granddaughter" 4896msgstr "Kematian cucu" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4899msgid "Death of a grandfather" 4900msgstr "Kematian kakek" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4903msgid "Death of a grandmother" 4904msgstr "Kematian nenek" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4910msgid "Death of a grandparent" 4911msgstr "Kematian kakek-nenek" 4912 4913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "Kematian cucu" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4918msgctxt "daughter’s son" 4919msgid "Death of a grandson" 4920msgstr "Kematian cucu" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4923msgctxt "son’s son" 4924msgid "Death of a grandson" 4925msgstr "Kematian cucu" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4928msgid "Death of a half-brother" 4929msgstr "Kematian saudara tiri" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4932msgid "Death of a half-sibling" 4933msgstr "Kematian saudara tiri" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4936msgid "Death of a half-sister" 4937msgstr "Kematian saudari tiri" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4940msgid "Death of a husband" 4941msgstr "Kematian suami" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4944msgid "Death of a maternal grandfather" 4945msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4948msgid "Death of a maternal grandmother" 4949msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4950 4951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4953msgid "Death of a mother" 4954msgstr "Kematian ibu" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4958msgid "Death of a parent" 4959msgstr "Kematian orangtua" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4962msgid "Death of a paternal grandfather" 4963msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4966msgid "Death of a paternal grandmother" 4967msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4971msgid "Death of a sibling" 4972msgstr "Kematian saudara" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4975msgid "Death of a sister" 4976msgstr "Kematian saudari" 4977 4978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4979msgid "Death of a son" 4980msgstr "Kematian anak" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4984msgid "Death of a spouse" 4985msgstr "Kematian pasangan" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4988msgid "Death of a wife" 4989msgstr "Kematian istri" 4990 4991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4992msgid "Death of one spouse" 4993msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4994 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4996msgid "Death place contains" 4997msgstr "Tempat kematian mengandung" 4998 4999#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5000msgid "Death places" 5001msgstr "Tempat kematian" 5002 5003#. I18N: Name of a module/report 5004#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5006#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5008msgid "Deaths" 5009msgstr "Kematian" 5010 5011#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5012#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5013msgid "Deaths by century" 5014msgstr "Kematian di negara" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5017msgctxt "Abbreviation for December" 5018msgid "Dec" 5019msgstr "Des" 5020 5021#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5025msgid "Decade of birth" 5026msgstr "Dekade kelahiran" 5027 5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5030msgid "Decade of death" 5031msgstr "Dekade kematian" 5032 5033#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5034#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5035msgid "Decade of marriage" 5036msgstr "Dekade pernikahan" 5037 5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5039msgctxt "GENITIVE" 5040msgid "December" 5041msgstr "Desember" 5042 5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5044msgctxt "INSTRUMENTAL" 5045msgid "December" 5046msgstr "Desember" 5047 5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5049msgctxt "LOCATIVE" 5050msgid "December" 5051msgstr "Desember" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5055#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5056msgctxt "NOMINATIVE" 5057msgid "December" 5058msgstr "Desember" 5059 5060#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5061#: app/Date/FrenchDate.php:305 5062msgid "Decidi" 5063msgstr "Desidi" 5064 5065#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5066msgid "Default chart" 5067msgstr "Grafik Silsilah" 5068 5069#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5070msgid "Default family tree" 5071msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5072 5073#. I18N: A configuration setting 5074#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5076#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5077msgid "Default individual" 5078msgstr "Data Pribadi" 5079 5080#. I18N: A configuration setting 5081#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5082msgid "Default theme" 5083msgstr "Tema Sederhana" 5084 5085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5088msgid "Definition" 5089msgstr "" 5090 5091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5092msgid "Degree" 5093msgstr "Derajat" 5094 5095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5097#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5098#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5099#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5100#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5110#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5111msgctxt "font name" 5112msgid "DejaVu" 5113msgstr "Bayangan Kejadian" 5114 5115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5116#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5118#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5119#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5120#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5122#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5125#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5126#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5127#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5136msgid "Delete" 5137msgstr "Hapus" 5138 5139#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5140msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5141msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 5142 5143#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:524 5145msgid "Delete inactive users" 5146msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5147 5148#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5149msgid "Delete selected messages" 5150msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5151 5152#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5153msgid "Delete the preferences for this module." 5154msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5155 5156#: resources/views/individual-name.phtml:89 5157#: resources/views/individual-name.phtml:91 5158msgid "Delete this name" 5159msgstr "Hapus Nama" 5160 5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5162msgid "Delete your account" 5163msgstr "Hapus akun anda" 5164 5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5167msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5168 5169#. I18N: Name of a country or state 5170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5171msgid "Democratic Republic of the Congo" 5172msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5173 5174#. I18N: Name of a country or state 5175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5176msgid "Denmark" 5177msgstr "Denmarka" 5178 5179#. I18N: Location of an LDS church temple 5180#: app/Elements/TempleCode.php:89 5181msgid "Denver, Colorado, United States" 5182msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5183 5184#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5185msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5186msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5187 5188#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5189msgid "Descendant generations" 5190msgstr "Generasi keturunan" 5191 5192#. I18N: Name of a module/chart 5193#. I18N: Name of a module/sidebar 5194#. I18N: Name of a module/report 5195#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5196#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5197#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5198#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5203#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5205msgid "Descendants" 5206msgstr "Keturunan" 5207 5208#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5209msgid "Descendants interest" 5210msgstr "Keturunan bunga" 5211 5212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5213msgid "Descendants of " 5214msgstr "Keturunan dari " 5215 5216#. I18N: %s is an individual’s name 5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5218#, php-format 5219msgid "Descendants of %s" 5220msgstr "Keturunan dari %s" 5221 5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5223#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5224#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5225#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5226#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5229#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5230msgid "Description" 5231msgstr "Uraian" 5232 5233#. I18N: A configuration setting 5234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5235msgid "Description META tag" 5236msgstr "Uraian META tag" 5237 5238#: app/Factories/ElementFactory.php:377 5239msgid "Destination" 5240msgstr "Tujuan" 5241 5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5246#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5247msgid "Details" 5248msgstr "Rincian" 5249 5250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5251msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5252msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5253 5254#. I18N: Location of an LDS church temple 5255#: app/Elements/TempleCode.php:90 5256msgid "Detroit, Michigan, United States" 5257msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5258 5259#: app/Date/JalaliDate.php:268 5260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Hari" 5263 5264#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5265#: app/Date/JalaliDate.php:143 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "Hari" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:233 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "Hari" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:188 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "Hari" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:98 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "Hari" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5289#: app/Date/HijriDate.php:150 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Hijjah" 5292msgstr "Dzulhijjah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:240 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "Dzulhijjah" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:195 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Dzulhijjah" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:105 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "Dzulhijjah" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5313#: app/Date/HijriDate.php:148 5314msgctxt "GENITIVE" 5315msgid "Dhu al-Qi’dah" 5316msgstr "Dzulqa'dah" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:238 5320msgctxt "INSTRUMENTAL" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "Dzulqa'dah" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:193 5326msgctxt "LOCATIVE" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Dzulqa'dah" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:103 5332msgctxt "NOMINATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "Dzulqa'dah" 5335 5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5337#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5338#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5339msgid "Died as a child: exempt" 5340msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5341 5342#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5343msgid "Differences" 5344msgstr "Perbedaan" 5345 5346#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5348msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5349msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5356msgid "Direct line ancestors" 5357msgstr "Leluhur garis langsung" 5358 5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5364msgid "Direct line ancestors and their families" 5365msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5366 5367#. I18N: %s is a number of records per page 5368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5369#, php-format 5370msgid "Display %s" 5371msgstr "Tampilan %s" 5372 5373#. I18N: Description of the “Favorites” module 5374#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5375msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5376msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5377 5378#. I18N: Description of the “Favorites” module 5379#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5380msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5381msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5382 5383#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5384msgid "Display custom GEDCOM tags" 5385msgstr "" 5386 5387#: app/Factories/ElementFactory.php:326 resources/views/calendar-page.phtml:191 5388#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5389msgid "Divorce" 5390msgstr "Cerai" 5391 5392#: app/Factories/ElementFactory.php:328 5393msgid "Divorce filed" 5394msgstr "Perceraian Diajukan" 5395 5396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5398msgid "Divorces by century" 5399msgstr "Perceraian di negara" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5403msgid "Djibouti" 5404msgstr "Jibuti" 5405 5406#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5408msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5409msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5410 5411#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5412#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5413msgid "Do not seal: unauthorized" 5414msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5415 5416#. I18N: Type of media object 5417#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5418msgid "Document" 5419msgstr "Dokumen" 5420 5421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5422msgid "Domain name" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Name of a country or state 5426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5427msgid "Dominica" 5428msgstr "Dominika" 5429 5430#. I18N: Name of a country or state 5431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5432msgid "Dominican Republic" 5433msgstr "Republik Dominika" 5434 5435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5437#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5438msgid "Download" 5439msgstr "Unduh" 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5442#, php-format 5443msgid "Download %s…" 5444msgstr "Unduh %s…" 5445 5446#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5447msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5448msgstr "" 5449 5450#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5451msgid "Download file" 5452msgstr "Unduh Berkas" 5453 5454#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5455msgid "Drag the blocks to change their position." 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Location of an LDS church temple 5459#: app/Elements/TempleCode.php:91 5460msgid "Draper, Utah, United States" 5461msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5462 5463#. I18N: The second day in the French republican calendar 5464#: app/Date/FrenchDate.php:289 5465msgid "Duodi" 5466msgstr "Duodie" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5469#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5470#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5471#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5472msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5473msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5474 5475#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5477#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5479msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5480msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5481 5482#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5483msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5484msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5485 5486#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5487msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5488msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5489 5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5493#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5494msgid "Earliest birth" 5495msgstr "Kelahiran terawal" 5496 5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5501msgid "Earliest death" 5502msgstr "Kematian terawal" 5503 5504#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5505msgid "Earliest divorce" 5506msgstr "Perceraian terawal" 5507 5508#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5509msgid "Earliest marriage" 5510msgstr "Pernikahan terawal" 5511 5512#. I18N: Name of a country or state 5513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5514msgid "Ecuador" 5515msgstr "Ekuador" 5516 5517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5518#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5519#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5520#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5521#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5522#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5523#: resources/views/admin/users.phtml:24 5524#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5525#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5526#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5527#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5528#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5529#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5530#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5532#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5533#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5534#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5535#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5536#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5537msgid "Edit" 5538msgstr "Ubah" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5541#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5542msgid "Edit a media file" 5543msgstr "Ubah file media" 5544 5545#. I18N: Options for editing 5546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5547msgid "Edit preferences" 5548msgstr "Ubah pengaturan" 5549 5550#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5551msgid "Edit the FAQ" 5552msgstr "Ubah FAQ" 5553 5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5556#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5557#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5558msgid "Edit the gender" 5559msgstr "Ubah Kelamin" 5560 5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5562#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5563#: resources/views/individual-name.phtml:76 5564#: resources/views/individual-name.phtml:78 5565msgid "Edit the name" 5566msgstr "Sunting Nama" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5569#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5572#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5574msgid "Edit the raw GEDCOM" 5575msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5578msgid "Edit the shared note" 5579msgstr "Ubah catatan umum" 5580 5581#: app/Module/StoriesModule.php:310 5582#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5583msgid "Edit the story" 5584msgstr "Ubah kisah" 5585 5586#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5587msgid "Edit the user" 5588msgstr "Ubah pengguna" 5589 5590#: app/Services/TreeService.php:210 5591msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5592msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5593 5594#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5595#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5596msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: A restriction on editing data 5600#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5601msgid "Editing restriction" 5602msgstr "Mengubah batasan" 5603 5604#. I18N: Listbox entry; name of a role 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5609msgid "Editor" 5610msgstr "Pengubah" 5611 5612#. I18N: Location of an LDS church temple 5613#: app/Elements/TempleCode.php:92 5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5616 5617#: app/Factories/ElementFactory.php:514 5618msgid "Education" 5619msgstr "Pendidikan" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5623msgid "Egypt" 5624msgstr "Mesir" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5628msgid "El Salvador" 5629msgstr "Elsalpador" 5630 5631#. I18N: Type of media object 5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5633msgid "Electronic" 5634msgstr "Elektronik" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:202 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "Eluls" 5641 5642#. I18N: a month in the Jewish calendar 5643#: app/Date/JewishDate.php:306 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Elul" 5646msgstr "Eluls" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:254 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Eluls" 5653 5654#. I18N: a month in the Jewish calendar 5655#: app/Date/JewishDate.php:150 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Elul" 5658msgstr "Eluls" 5659 5660#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5662#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5663msgid "Email" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:396 5667#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:673 5668#: app/Factories/ElementFactory.php:720 5669#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5670#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5671#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5672#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5674#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5675#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5676#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5677#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5678#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5679#: resources/views/register-page.phtml:48 5680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5681msgid "Email address" 5682msgstr "Alamat Email" 5683 5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5685msgid "Email verified" 5686msgstr "Email Diverifikasi" 5687 5688#: app/Factories/ElementFactory.php:516 resources/views/calendar-page.phtml:200 5689msgid "Emigration" 5690msgstr "Emigrasi" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5693msgid "Employee" 5694msgstr "Karyawan" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5697msgctxt "FEMALE" 5698msgid "Employee" 5699msgstr "Karyawan" 5700 5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5702msgctxt "MALE" 5703msgid "Employee" 5704msgstr "Karyawan" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Factories/ElementFactory.php:593 5708msgid "Employer" 5709msgstr "Majikan" 5710 5711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5712msgctxt "FEMALE" 5713msgid "Employer" 5714msgstr "Majikan" 5715 5716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5717msgctxt "MALE" 5718msgid "Employer" 5719msgstr "Majikan" 5720 5721#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:36 5722msgid "Empty the clipboard" 5723msgstr "" 5724 5725#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5726msgid "Empty the clippings cart" 5727msgstr "Kosongkan Bagan" 5728 5729#: resources/views/admin/components.phtml:40 5730#: resources/views/admin/components.phtml:86 5731#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5732msgid "Enabled" 5733msgstr "Diaktifkan" 5734 5735#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5737msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5738msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5739 5740#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5741msgid "End year" 5742msgstr "Tahun Berakhir" 5743 5744#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5745msgid "Ending range of change dates" 5746msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5747 5748#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5749#: app/Elements/TempleCode.php:93 5750msgid "Endowment House" 5751msgstr "Rumah Endowmen" 5752 5753#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5755msgid "Engagement" 5756msgstr "Pertunangan" 5757 5758#. I18N: Name of a country or state 5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5760msgid "England" 5761msgstr "Inggris" 5762 5763#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5764msgid "Enter an optional note about this favorite" 5765msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5766 5767#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5768msgid "Entire record" 5769msgstr "Seluruh rekaman" 5770 5771#. I18N: Name of a country or state 5772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5773msgid "Equatorial Guinea" 5774msgstr "Guinea Ekuator" 5775 5776#. I18N: Name of a country or state 5777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5778msgid "Eritrea" 5779msgstr "Eritreas" 5780 5781#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5782#, php-format 5783msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5784msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5785 5786#: app/Date/JalaliDate.php:270 5787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5788msgid "Esf" 5789msgstr "Esp" 5790 5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5792#: app/Date/JalaliDate.php:147 5793msgctxt "GENITIVE" 5794msgid "Esfand" 5795msgstr "Espan" 5796 5797#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5798#: app/Date/JalaliDate.php:237 5799msgctxt "INSTRUMENTAL" 5800msgid "Esfand" 5801msgstr "Espan" 5802 5803#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5804#: app/Date/JalaliDate.php:192 5805msgctxt "LOCATIVE" 5806msgid "Esfand" 5807msgstr "Espan" 5808 5809#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5810#: app/Date/JalaliDate.php:102 5811msgctxt "NOMINATIVE" 5812msgid "Esfand" 5813msgstr "Espan" 5814 5815#. I18N: Name of a mapping organisation 5816#: app/Module/EsriMaps.php:38 5817msgid "Esri/ArcGIS" 5818msgstr "" 5819 5820#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5821msgid "Estate name" 5822msgstr "" 5823 5824#. I18N: A configuration setting 5825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5826msgid "Estimated dates for birth and death" 5827msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5828 5829#. I18N: Name of a country or state 5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5831msgid "Estonia" 5832msgstr "Estonias" 5833 5834#. I18N: Name of a country or state 5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5836msgid "Ethiopia" 5837msgstr "Etiopia" 5838 5839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5840msgid "Europe" 5841msgstr "Eropa" 5842 5843#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:332 5844#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:441 5845#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:608 5846#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 5847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5850#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5851#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5855msgid "Event" 5856msgstr "Peristiwa" 5857 5858#: app/Factories/ElementFactory.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:174 5859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5862#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5863#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5864msgid "Events" 5865msgstr "Peristiwa" 5866 5867#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5868msgid "Events in countries" 5869msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5870 5871#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5872msgid "Events of close relatives" 5873msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5874 5875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5876msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5877msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5880msgid "Exact" 5881msgstr "Tepat" 5882 5883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5884msgid "Exact date" 5885msgstr "Tanggal pasti" 5886 5887#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5888#, php-format 5889msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5890msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5891 5892#: resources/views/admin/media.phtml:75 5893msgid "Exclude subfolders" 5894msgstr "Kecualikan subfolder" 5895 5896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5900#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5901msgid "Excluded from this submission" 5902msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5903 5904#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5905#: resources/views/register-page.phtml:88 5906msgid "Explain why you are requesting an account." 5907msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5908 5909#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5910msgid "Export" 5911msgstr "Ekspor" 5912 5913#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5914msgid "Export a GEDCOM file" 5915msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5916 5917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5918msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5919msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5920 5921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5922msgid "Export preferences" 5923msgstr "Preferensi ekspor" 5924 5925#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5927msgid "Extend privacy to dead individuals" 5928msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5929 5930#. I18N: “External files” are stored on other computers 5931#: resources/views/admin/media.phtml:45 5932msgid "External files" 5933msgstr "File eksternal" 5934 5935#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5936msgid "External link" 5937msgstr "" 5938 5939#: resources/views/admin/media.phtml:79 5940msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5941msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5942 5943#. I18N: Name of a module/sidebar 5944#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5945#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5946#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5947msgid "Extra information" 5948msgstr "Informasi Tambahan" 5949 5950#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5951msgid "Eye color" 5952msgstr "Warna Mata" 5953 5954#. I18N: Name of a theme. 5955#: app/Module/FabTheme.php:39 5956msgid "F.A.B." 5957msgstr "F.A.B." 5958 5959#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5960#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5961msgid "FAQ" 5962msgstr "FAQ" 5963 5964#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5966msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5967msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5968 5969#. I18N: https://foko.genealogy.net 5970#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5971#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5972#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5973#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5974msgid "FOKO country" 5975msgstr "" 5976 5977#: app/Factories/ElementFactory.php:529 5978msgid "Fact" 5979msgstr "Fakta" 5980 5981#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5982#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5983#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5984msgid "Fact 1" 5985msgstr "Fakta 1" 5986 5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5990msgid "Fact 10" 5991msgstr "Fakta 10" 5992 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 5996msgid "Fact 11" 5997msgstr "Fakta 11" 5998 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6002msgid "Fact 12" 6003msgstr "Fakta 12" 6004 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6008msgid "Fact 13" 6009msgstr "Fakta 13" 6010 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6014msgid "Fact 2" 6015msgstr "Fakta 2" 6016 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6020msgid "Fact 3" 6021msgstr "Fakta 3" 6022 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6026msgid "Fact 4" 6027msgstr "Fakta 4" 6028 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6032msgid "Fact 5" 6033msgstr "Fakta 5" 6034 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6038msgid "Fact 6" 6039msgstr "Fakta 6" 6040 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6044msgid "Fact 7" 6045msgstr "Fakta 7" 6046 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6050msgid "Fact 8" 6051msgstr "Fakta 8" 6052 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6056msgid "Fact 9" 6057msgstr "Fakta 9" 6058 6059#. I18N: A configuration setting 6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6061msgid "Fact icons" 6062msgstr "Ikon Fakta" 6063 6064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6065msgid "Fact or event" 6066msgstr "Fakta / Peristiwa" 6067 6068#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6070#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6071#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6072#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6073#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6076msgid "Facts and events" 6077msgstr "Fakta & Peristiwa" 6078 6079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6080msgid "Facts for family records" 6081msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6082 6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6084msgid "Facts for individual records" 6085msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6086 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6088msgid "Facts for new families" 6089msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6092msgid "Facts for new individuals" 6093msgstr "Fakta untuk orang baru" 6094 6095#. I18N: Name of a country or state 6096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6097msgid "Falkland Islands" 6098msgstr "Kepulauan Falkland" 6099 6100#. I18N: Name of a module/list 6101#. I18N: Name of a module 6102#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6103#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6105#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6109#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 6111#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6112#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6113#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6115#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6116#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6120#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6121#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6122#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6123#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6124#: resources/views/search-results.phtml:48 6125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6127msgid "Families" 6128msgstr "Keluarga" 6129 6130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6131#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6132msgid "Families with sources" 6133msgstr "Keluarga dengan sumber" 6134 6135#. I18N: Name of a module/report 6136#: app/Factories/ElementFactory.php:275 6137#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6138#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6139#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6141#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6142#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6143#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6144#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6145#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6146#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6152msgid "Family" 6153msgstr "Keluarga" 6154 6155#: app/Factories/ElementFactory.php:531 6156msgid "Family as a child" 6157msgstr "Keluarga sebagai anak" 6158 6159#: app/Factories/ElementFactory.php:534 6160msgid "Family as a spouse" 6161msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6162 6163#. I18N: Name of a module/chart 6164#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6165msgid "Family book" 6166msgstr "Buku Keluarga" 6167 6168#. I18N: %s is an individual’s name 6169#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6170#, php-format 6171msgid "Family book of %s" 6172msgstr "Buku Keluarga %s" 6173 6174#: app/Factories/ElementFactory.php:321 6175msgid "Family census" 6176msgstr "" 6177 6178#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6179msgid "Family file" 6180msgstr "Berkas Keluarga" 6181 6182#. I18N: Name of a module/sidebar 6183#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6184msgid "Family navigator" 6185msgstr "Navigasi Keluarga" 6186 6187#. I18N: Description of the “News” module 6188#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6189msgid "Family news and site announcements." 6190msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6191 6192#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6193#, php-format 6194msgid "Family of %s" 6195msgstr "Keluarga Dari %s" 6196 6197#: app/Factories/ElementFactory.php:350 6198msgid "Family residence" 6199msgstr "" 6200 6201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6202msgid "Family status" 6203msgstr "" 6204 6205#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6208#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6209#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6211#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6213#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6215#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6216#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6217#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6218msgid "Family tree" 6219msgstr "Silsilah Keluarga" 6220 6221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6223msgid "Family tree clippings cart" 6224msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6225 6226#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6228msgid "Family tree title" 6229msgstr "Titel silsilah keluarga" 6230 6231#. I18N: Name of a module 6232#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 6234#: resources/views/admin/control-panel.phtml:316 6235#: resources/views/search-trees.phtml:18 6236msgid "Family trees" 6237msgstr "Silsilah Keluarga" 6238 6239#. I18N: %s is the spouse name 6240#: app/Individual.php:915 6241#, php-format 6242msgid "Family with %s" 6243msgstr "Keluarga dengan %s" 6244 6245#: app/Individual.php:845 6246msgid "Family with adoptive parents" 6247msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6248 6249#: app/Individual.php:846 6250msgid "Family with foster parents" 6251msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6252 6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6255msgid "Family with husband" 6256msgstr "Sesaudara dengan suami" 6257 6258#: app/Individual.php:844 app/Individual.php:898 6259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6261msgid "Family with parents" 6262msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6263 6264#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6265#: app/Individual.php:850 6266msgid "Family with rada parents" 6267msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6268 6269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6270#: app/Individual.php:848 6271msgid "Family with sealing parents" 6272msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6273 6274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6275msgid "Family with spouse" 6276msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6277 6278#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6279#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6280#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6281msgid "Family with the most children" 6282msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6283 6284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6286msgid "Family with wife" 6287msgstr "Keluarga dengan istri" 6288 6289#. I18N: familysearch.org 6290#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6291msgid "FamilySearch ID" 6292msgstr "" 6293 6294#. I18N: Name of a module/chart 6295#: app/Module/FanChartModule.php:119 6296msgid "Fan chart" 6297msgstr "Grafik Ranting" 6298 6299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6300#: app/Module/FanChartModule.php:165 6301#, php-format 6302msgid "Fan chart of %s" 6303msgstr "Grafik ranting dari %s" 6304 6305#: app/Date/JalaliDate.php:259 6306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6307msgid "Far" 6308msgstr "Jauh" 6309 6310#. I18N: Name of a country or state 6311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6312msgid "Faroe Islands" 6313msgstr "Kepulauan Faeroe" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:125 6317msgctxt "GENITIVE" 6318msgid "Farvardin" 6319msgstr "Parpardin" 6320 6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6322#: app/Date/JalaliDate.php:215 6323msgctxt "INSTRUMENTAL" 6324msgid "Farvardin" 6325msgstr "Parpardin" 6326 6327#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6328#: app/Date/JalaliDate.php:170 6329msgctxt "LOCATIVE" 6330msgid "Farvardin" 6331msgstr "Parpardin" 6332 6333#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6334#: app/Date/JalaliDate.php:80 6335msgctxt "NOMINATIVE" 6336msgid "Farvardin" 6337msgstr "Parpardin" 6338 6339#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6340#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6346msgid "Father" 6347msgstr "Ayah" 6348 6349#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6350#, php-format 6351msgid "Father: %s" 6352msgstr "Ayah: %s" 6353 6354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6355msgid "Father’s age" 6356msgstr "Umur ayah" 6357 6358#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6359#: app/Individual.php:876 6360#, php-format 6361msgid "Father’s family with %s" 6362msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6363 6364#. I18N: A step-family. 6365#: app/Individual.php:880 6366msgid "Father’s family with an unknown individual" 6367msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6368 6369#. I18N: Name of a module 6370#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6372msgid "Favorites" 6373msgstr "Favorit" 6374 6375#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 6376#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 6377#: app/Factories/ElementFactory.php:721 6378msgid "Fax" 6379msgstr "FAX" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6382msgctxt "Abbreviation for February" 6383msgid "Feb" 6384msgstr "Feb" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6387msgctxt "GENITIVE" 6388msgid "February" 6389msgstr "Februari" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6392msgctxt "INSTRUMENTAL" 6393msgid "February" 6394msgstr "Februari" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6397msgctxt "LOCATIVE" 6398msgid "February" 6399msgstr "Februari" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6404msgctxt "NOMINATIVE" 6405msgid "February" 6406msgstr "Februari" 6407 6408#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6409#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6410msgid "Female" 6411msgstr "Perempuan" 6412 6413#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6415#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6416#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6419#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6426#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6427#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6428#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6429#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6430msgid "Females" 6431msgstr "Perempuan" 6432 6433#. I18N: Name of a country or state 6434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6435msgid "Fiji" 6436msgstr "Pijipeler" 6437 6438#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6439#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6440msgid "File size" 6441msgstr "Ukuran file" 6442 6443#: app/Functions/Functions.php:43 6444msgid "File successfully uploaded" 6445msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6446 6447#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:642 6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6449#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6451msgid "Filename" 6452msgstr "Nama file" 6453 6454#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6456msgid "Filename on server" 6457msgstr "Nama file pada server" 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6460#, php-format 6461msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6462msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6465#, php-format 6466msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6467msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6468 6469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6470msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6471msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6472 6473#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6474#, php-format 6475msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6476msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6477 6478#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6480msgid "Filter" 6481msgstr "Penyaring" 6482 6483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6484msgid "Find a source" 6485msgstr "Temukan sumber" 6486 6487#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6488#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6489#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6490#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6491msgid "Find a special character" 6492msgstr "Temukan karakter khusus" 6493 6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6495msgid "Find all possible relationships" 6496msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6499msgid "Find any relationship" 6500msgstr "Temukan semua hubungan" 6501 6502#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6503#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6504msgid "Find duplicates" 6505msgstr "Temukan duplikat" 6506 6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6508msgid "Find other relationships" 6509msgstr "Temukan hubungan lain" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6513msgid "Find relationships via ancestors" 6514msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6515 6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6518msgid "Find the closest relationships" 6519msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6520 6521#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6522#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6523msgid "Find unrelated individuals" 6524msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6525 6526#. I18N: Name of a country or state 6527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6528msgid "Finland" 6529msgstr "Finlandia" 6530 6531#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6533msgid "First communion" 6534msgstr "Komuni pertama" 6535 6536#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6537msgid "First event" 6538msgstr "Peristiwa terawal" 6539 6540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6541msgid "First record" 6542msgstr "Rekor pertama" 6543 6544#. I18N: Name of a module 6545#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6546msgid "Fix name slashes and spaces" 6547msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6548 6549#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6550msgid "Flag" 6551msgstr "Bendera" 6552 6553#. I18N: Name of a country or state 6554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6555msgid "Flanders" 6556msgstr "Flandera" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:149 6560msgctxt "GENITIVE" 6561msgid "Floreal" 6562msgstr "Florea" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:243 6566msgctxt "INSTRUMENTAL" 6567msgid "Floreal" 6568msgstr "Florea" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:196 6572msgctxt "LOCATIVE" 6573msgid "Floreal" 6574msgstr "Florea" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:102 6578msgctxt "NOMINATIVE" 6579msgid "Floreal" 6580msgstr "Florea" 6581 6582#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6583#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6584msgid "Folder" 6585msgstr "Berkas" 6586 6587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6588msgid "Folder name on server" 6589msgstr "Nama folder di server" 6590 6591#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6592#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6593msgid "Follow this link to verify your email address." 6594msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6595 6596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6599#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6600#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6601#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6607#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6612msgid "Font" 6613msgstr "Gaya" 6614 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6616#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6617msgid "Footer" 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 6622#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6623#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6624msgid "Footers" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6628#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6629#, php-format 6630msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6631msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6632 6633#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6634msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6635msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6636 6637#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6638msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6639msgstr "" 6640 6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6642#, php-format 6643msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6644msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6645 6646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:209 6647#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6648#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6649#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6650#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6651#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6652#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6653#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6654#, php-format 6655msgid "For more information, see %s." 6656msgstr "" 6657 6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6659#, php-format 6660msgid "For technical support and information contact %s." 6661msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6662 6663#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6664#, php-format 6665msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6666msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6667 6668#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6670msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6671msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6672 6673#: resources/views/login-page.phtml:61 6674#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6675msgid "Forgot password?" 6676msgstr "Lupa kata sandi?" 6677 6678#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:380 6679#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:428 6680#: app/Factories/ElementFactory.php:643 resources/views/help/date.phtml:31 6681#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6682#: resources/views/help/date.phtml:145 6683#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6684msgid "Format" 6685msgstr "Pola" 6686 6687#. I18N: A configuration setting 6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6689msgid "Format text and notes" 6690msgstr "Pola text dan catatan" 6691 6692#. I18N: Location of an LDS church temple 6693#: app/Elements/TempleCode.php:94 6694msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6695msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6696 6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6698msgctxt "Female pedigree" 6699msgid "Foster" 6700msgstr "Membantu perkembangan" 6701 6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6703msgctxt "Male pedigree" 6704msgid "Foster" 6705msgstr "Membantu perkembangan" 6706 6707#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6708msgctxt "Pedigree" 6709msgid "Foster" 6710msgstr "Membantu perkembangan" 6711 6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6713msgid "Foster child" 6714msgstr "Anak angkat" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6717msgid "Foster father" 6718msgstr "Ayah angkat" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6721msgid "Foster mother" 6722msgstr "Ibu angkat" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6726msgid "France" 6727msgstr "Perancis" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:95 6731msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6732msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6733 6734#. I18N: Location of an LDS church temple 6735#: app/Elements/TempleCode.php:96 6736msgid "Freiburg, Germany" 6737msgstr "Freiburg, Jerman" 6738 6739#. I18N: The French calendar 6740#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6741msgid "French" 6742msgstr "Prancis" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6746msgid "French Guiana" 6747msgstr "Guiana Perancis" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6751msgid "French Polynesia" 6752msgstr "Polinesia Perancis" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6756msgid "French Southern Territories" 6757msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6758 6759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6761#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6762msgid "Frequently asked questions" 6763msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6764 6765#. I18N: Location of an LDS church temple 6766#: app/Elements/TempleCode.php:97 6767msgid "Fresno, California, United States" 6768msgstr "Fresno, California, Amerika" 6769 6770#. I18N: abbreviation for Friday 6771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6773msgid "Fri" 6774msgstr "Jum" 6775 6776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6777msgid "Friday" 6778msgstr "Jumat" 6779 6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6781msgid "Friend" 6782msgstr "Teman" 6783 6784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6785msgctxt "FEMALE" 6786msgid "Friend" 6787msgstr "Teman" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6790msgctxt "MALE" 6791msgid "Friend" 6792msgstr "Teman" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:139 6796msgctxt "GENITIVE" 6797msgid "Frimaire" 6798msgstr "Maret" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:233 6802msgctxt "INSTRUMENTAL" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Maret" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:186 6808msgctxt "LOCATIVE" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "Maret" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:91 6814msgctxt "NOMINATIVE" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "Maret" 6817 6818#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6819#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6820#: resources/views/message-page.phtml:29 6821msgctxt "Email sender" 6822msgid "From" 6823msgstr "" 6824 6825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6827msgctxt "Start of date range" 6828msgid "From" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: a month in the French republican calendar 6832#: app/Date/FrenchDate.php:157 6833msgctxt "GENITIVE" 6834msgid "Fructidor" 6835msgstr "Desember" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:251 6839msgctxt "INSTRUMENTAL" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Desember" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:204 6845msgctxt "LOCATIVE" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Desember" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:110 6851msgctxt "NOMINATIVE" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "Desember" 6854 6855#. I18N: Location of an LDS church temple 6856#: app/Elements/TempleCode.php:98 6857msgid "Fukuoka, Japan" 6858msgstr "Fukuoka, Jepang" 6859 6860#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6861#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6862msgid "Funeral" 6863msgstr "Pemakaman" 6864 6865#: app/Factories/ElementFactory.php:379 6866msgid "GEDCOM" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: A configuration setting 6870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6872msgid "GEDCOM errors" 6873msgstr "GEDCOM Ngadat" 6874 6875#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6876msgid "GEDCOM file" 6877msgstr "File GEDCOM" 6878 6879#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6880msgid "GEDCOM sub-tag" 6881msgstr "" 6882 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6885#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6886#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6887#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6889msgid "GEDCOM tag" 6890msgstr "" 6891 6892#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:264 6894msgid "GEDCOM tags" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: https://gov.genealogy.net 6898#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6899#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6900#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6901msgid "GOV identifier" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6906msgid "Gabon" 6907msgstr "Gabons" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6911msgid "Gambia" 6912msgstr "Gambias" 6913 6914#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6915#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6921msgid "Gender" 6922msgstr "Kelamin" 6923 6924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 6925msgid "Genealogy" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: A configuration setting 6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6930msgid "Genealogy contact" 6931msgstr "Kontak genealogi" 6932 6933#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6934#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6935msgid "Genealogy data" 6936msgstr "Data Genealogi" 6937 6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6940msgid "General" 6941msgstr "Umum" 6942 6943#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6944#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6945msgid "General search" 6946msgstr "Pencarian Umum" 6947 6948#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6949#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6950msgid "Generate sitemap files for search engines." 6951msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6952 6953#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6954#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6955#, php-format 6956msgid "Generated by %s" 6957msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6958 6959#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6960msgid "Generation" 6961msgstr "Generasi" 6962 6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6965msgid "Generation " 6966msgstr "Generasi " 6967 6968#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6969#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6970#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6971#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6972#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6973#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6974#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6979msgid "Generations" 6980msgstr "Generasi" 6981 6982#: app/Factories/ElementFactory.php:731 6983msgid "Generations of ancestors" 6984msgstr "Generasi leluhur" 6985 6986#: app/Factories/ElementFactory.php:736 6987msgid "Generations of descendants" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: https://www.geonames.org 6991#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6992#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6993msgid "GeoNames" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6997#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6998msgid "Geographic area" 6999msgstr "Area geografis" 7000 7001#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7002#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7003#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 7005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7006#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7007msgid "Geographic data" 7008msgstr "Data geografis" 7009 7010#. I18N: find latitude/longitude for a place 7011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7013msgid "Geolocation" 7014msgstr "" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7018msgid "Georgia" 7019msgstr "Jeorgia" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7023msgid "Germany" 7024msgstr "Jerman" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:147 7028msgctxt "GENITIVE" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "April" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:241 7034msgctxt "INSTRUMENTAL" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "April" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#: app/Date/FrenchDate.php:194 7040msgctxt "LOCATIVE" 7041msgid "Germinal" 7042msgstr "April" 7043 7044#. I18N: a month in the French republican calendar 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:100 7047msgctxt "NOMINATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "April" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7053msgid "Ghana" 7054msgstr "Ghanas" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7058msgid "Gibraltar" 7059msgstr "Gebratal" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:99 7063msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7064msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7065 7066#. I18N: Location of an LDS church temple 7067#: app/Elements/TempleCode.php:100 7068msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7069msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7070 7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7072#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7073msgid "Given name" 7074msgstr "Nama depan" 7075 7076#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 7077#: app/Factories/ElementFactory.php:559 7078#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7079#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7082msgid "Given names" 7083msgstr "Nama depan" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7086msgid "Godchild" 7087msgstr "Anak baptis" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7091msgid "Goddaughter" 7092msgstr "Anak baptis perempuan" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7096msgid "Godfather" 7097msgstr "Ayah baptis" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7101msgid "Godmother" 7102msgstr "Ibu baptis" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7105#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7106msgid "Godparent" 7107msgstr "Orangtua baptis" 7108 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:493 7110msgid "Godparents" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7115msgid "Godson" 7116msgstr "Anak baptis lelaki" 7117 7118#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7119msgid "Google™ analytics" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7123msgid "Google™ maps" 7124msgstr "Peta Google™" 7125 7126#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7127msgid "Google™ webmaster tools" 7128msgstr "" 7129 7130#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7131msgid "Graduation" 7132msgstr "Kelulusan" 7133 7134#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7135msgid "Greatest age at death" 7136msgstr "Usia tertua wafat" 7137 7138#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7139msgid "Greatest age between siblings" 7140msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7144msgid "Greece" 7145msgstr "Yunani" 7146 7147#. I18N: The name of a colour-scheme 7148#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7149msgid "Green Beam" 7150msgstr "Hijau Silau" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7154msgid "Greenland" 7155msgstr "Tanah hijau" 7156 7157#. I18N: The gregorian calendar 7158#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7159msgid "Gregorian" 7160msgstr "Masehi" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7164msgid "Grenada" 7165msgstr "Jrenadas" 7166 7167#. I18N: Location of an LDS church temple 7168#: app/Elements/TempleCode.php:101 7169msgid "Guadalajara, Mexico" 7170msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7174msgid "Guadeloupe" 7175msgstr "Guaajalupa" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7179msgid "Guam" 7180msgstr "Eluam" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7183msgid "Guardian" 7184msgstr "Wali" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7187msgctxt "FEMALE" 7188msgid "Guardian" 7189msgstr "Wali" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7192msgctxt "MALE" 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "Wali" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7198msgid "Guatemala" 7199msgstr "Eluteteboko" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:102 7203msgid "Guatemala City, Guatemala" 7204msgstr "Elumah Eluaja" 7205 7206#. I18N: Location of an LDS church temple 7207#: app/Elements/TempleCode.php:103 7208msgid "Guayaquil, Ecuador" 7209msgstr "Ekuador" 7210 7211#. I18N: Name of a country or state 7212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7213msgid "Guernsey" 7214msgstr "Eluarnsey" 7215 7216#. I18N: Name of a country or state 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7218msgid "Guinea" 7219msgstr "Mabok Bleh" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7223msgid "Guinea-Bissau" 7224msgstr "Mbok ah" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7228msgid "Guyana" 7229msgstr "Gayemkusia" 7230 7231#. I18N: Name of a module 7232#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7233msgid "HTML" 7234msgstr "Kode HTML" 7235 7236#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7237msgid "Hair color" 7238msgstr "Warna Rambut" 7239 7240#. I18N: Name of a country or state 7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7242msgid "Haiti" 7243msgstr "Haitis" 7244 7245#. I18N: Location of an LDS church temple 7246#: app/Elements/TempleCode.php:105 7247msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7248msgstr "Somplak, Kanada" 7249 7250#. I18N: Location of an LDS church temple 7251#: app/Elements/TempleCode.php:147 7252msgid "Hamilton, New Zealand" 7253msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:106 7257msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7258msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7259 7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7261msgid "He " 7262msgstr "Dia " 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7265msgid "He died" 7266msgstr "Dia meninggal" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7270msgid "He married" 7271msgstr "Dia menikah dengan" 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7274msgid "He resided at" 7275msgstr "Dia tinggal di" 7276 7277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7278msgid "He was born" 7279msgstr "Dia lahir" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7282msgid "He was buried" 7283msgstr "Dia dimakamkan" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7286msgid "He was christened" 7287msgstr "Dia dibaptis" 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7290msgid "He was cremated" 7291msgstr "Dia dikremasi" 7292 7293#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7294#: app/Header.php:44 7295msgid "Header" 7296msgstr "Catatan Kepala" 7297 7298#. I18N: Name of a country or state 7299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7300msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7301msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7302 7303#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7304#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7305msgid "Hebrew" 7306msgstr "Bahasa Yahudi" 7307 7308#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7309#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7310msgid "Hebrew name" 7311msgstr "Bahasa Yahudi" 7312 7313#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7314msgid "Height" 7315msgstr "Tinggi" 7316 7317#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7318#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7319#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7320#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7323#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7324#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7325#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7327#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7328#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7329#, php-format 7330msgid "Hello %s…" 7331msgstr "Hallo %s …" 7332 7333#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7334#, php-format 7335msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7336msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7337 7338#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7339#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7340#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7341#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7342msgid "Hello administrator…" 7343msgstr "Hallo Pengurus …" 7344 7345#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7346#: resources/views/help/link.phtml:13 7347msgid "Help" 7348msgstr "Bantuan" 7349 7350#. I18N: Location of an LDS church temple 7351#: app/Elements/TempleCode.php:108 7352msgid "Helsinki, Finland" 7353msgstr "Helsinki, Finlandia" 7354 7355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7356#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7357#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7360#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7362#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7369#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7371msgctxt "font name" 7372msgid "Helvetica" 7373msgstr "Helveticas" 7374 7375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7376msgid "Her occupation was" 7377msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7378 7379#. I18N: https://wego.here.com 7380#: app/Module/HereMaps.php:82 7381msgid "Here maps" 7382msgstr "" 7383 7384#. I18N: Location of an LDS church temple 7385#: app/Elements/TempleCode.php:109 7386msgid "Hermosillo, Mexico" 7387msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7388 7389#. I18N: a month in the Jewish calendar 7390#: app/Date/JewishDate.php:180 7391msgctxt "GENITIVE" 7392msgid "Heshvan" 7393msgstr "Heshvana" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:284 7397msgctxt "INSTRUMENTAL" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvana" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:232 7403msgctxt "LOCATIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvana" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:128 7409msgctxt "NOMINATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvana" 7412 7413#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7414#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7415#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7416#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7417#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7418msgid "Hide GEDCOM tags" 7419msgstr "" 7420 7421#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7423#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7425msgid "Hide from everyone" 7426msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7427 7428#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7429#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7430#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7431#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7432#: resources/views/login-page.phtml:47 7433#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7434#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7435#: resources/views/register-page.phtml:75 7436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7440msgid "Hide password" 7441msgstr "" 7442 7443#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7444msgid "Hide unused locations" 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7448msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7452msgid "Hierarchical relationship" 7453msgstr "" 7454 7455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7461#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7464msgid "Highlighted image" 7465msgstr "Gambar yang disorot" 7466 7467#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7468#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7469msgid "Hijri" 7470msgstr "Hijriah" 7471 7472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7473msgid "His occupation was" 7474msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7475 7476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 7478#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7479#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7480#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7481#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7482#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7483msgid "Historic events" 7484msgstr "" 7485 7486#. I18N: Name of a module 7487#. I18N: A configuration setting 7488#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7490msgid "Hit counters" 7491msgstr "Hit counter" 7492 7493#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7494msgid "Holocaust" 7495msgstr "Bencana" 7496 7497#. I18N: Name of a module 7498#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 7500#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7502msgid "Home page" 7503msgstr "Halaman Sambutan" 7504 7505#. I18N: Name of a country or state 7506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7507msgid "Honduras" 7508msgstr "Hareuras" 7509 7510#. I18N: Location of an LDS church temple 7511#. I18N: Name of a country or state 7512#: app/Elements/TempleCode.php:110 7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7514msgid "Hong Kong" 7515msgstr "Hongkong" 7516 7517#. I18N: Name of a module/chart 7518#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7519#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7520msgid "Hourglass chart" 7521msgstr "Grafik Waktu" 7522 7523#. I18N: %s is an individual’s name 7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7525#, php-format 7526msgid "Hourglass chart of %s" 7527msgstr "Grafik waktu dari %s" 7528 7529#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7530#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7531msgid "House number" 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7535msgid "Household" 7536msgstr "Rumah tangga" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/Elements/TempleCode.php:111 7540msgid "Houston, Texas, United States" 7541msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7542 7543#. I18N: Configuration option 7544#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7545msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7546msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7547 7548#. I18N: Name of a country or state 7549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7550msgid "Hungary" 7551msgstr "Hungaria" 7552 7553#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:334 7554#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7555#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7556#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7558#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7559#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7569msgid "Husband" 7570msgstr "Suami" 7571 7572#: app/Factories/ElementFactory.php:290 7573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7574msgid "Husband’s age" 7575msgstr "Usia suami" 7576 7577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7579msgid "IP address" 7580msgstr "Alamat IP" 7581 7582#. I18N: Name of a country or state 7583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7584msgid "Iceland" 7585msgstr "Islandia" 7586 7587#: app/SurnameTradition.php:97 7588msgctxt "Surname tradition" 7589msgid "Icelandic" 7590msgstr "Islandia" 7591 7592#. I18N: Location of an LDS church temple 7593#: app/Elements/TempleCode.php:112 7594msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7595msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7596 7597#: app/Factories/ElementFactory.php:540 7598msgid "Identification number" 7599msgstr "Nomor Identifikasi" 7600 7601#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7602msgid "Identifiers" 7603msgstr "" 7604 7605#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7606msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7607msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7608 7609#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7611msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7612msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7613 7614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7615msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7616msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7617 7618#: resources/views/help/name.phtml:22 7619#, php-format 7620msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7621msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:19 7624#, php-format 7625msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7626msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:28 7629#, php-format 7630msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7631msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:25 7634#, php-format 7635msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7636msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:16 7639#, php-format 7640msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7641msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7642 7643#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7644msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7645msgstr "" 7646 7647#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7648msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7649msgstr "" 7650 7651#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7653msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7654msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7655 7656#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7658msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7659msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7660 7661#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7663msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7664msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7665 7666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7667msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7668msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7669 7670#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7671msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7672msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7673 7674#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7675msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7676msgstr "" 7677 7678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7679msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7680msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7681 7682#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7683#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7684msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7688#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7689msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7690msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7691 7692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7693msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7694msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7695 7696#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7697msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7698msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7699 7700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7701msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7702msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7703 7704#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7706msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7707msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7708 7709#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7711msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7712msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7713 7714#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7715msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7716msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7717 7718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7719msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7720msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7721 7722#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7723msgid "Image dimensions" 7724msgstr "Dimensi gambar" 7725 7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7727msgid "Images without watermarks" 7728msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7729 7730#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7731msgid "Immigration" 7732msgstr "Imigrasi" 7733 7734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7735#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7736msgid "Import" 7737msgstr "Impor" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7740msgid "Import a GEDCOM file" 7741msgstr "Impor file GEDCOM" 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7745msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7746msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7749msgid "Import geographic data" 7750msgstr "Impor data geografis" 7751 7752#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7753msgid "Import preferences" 7754msgstr "Pengaturan impor" 7755 7756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7757#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7758msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7759msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7760 7761#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7762msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7763msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7764 7765#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7766msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7767msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7768 7769#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7771msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7772msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7773 7774#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7776msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7777msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7778 7779#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7780msgid "In this month…" 7781msgstr "Pada bulan ini …" 7782 7783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7784msgid "In this year…" 7785msgstr "Pada tahun ini …" 7786 7787#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7788#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7789msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7790msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7791 7792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7793msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7794msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7795 7796#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7797msgid "Include aliases" 7798msgstr "" 7799 7800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7801msgid "Include associates" 7802msgstr "Termasuk rekan" 7803 7804#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7805#, php-format 7806msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7807msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7808 7809#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7810msgid "Include media (automatically zips files)" 7811msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7812 7813#. I18N: Label for check-box 7814#: resources/views/admin/media.phtml:70 7815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7816msgid "Include subfolders" 7817msgstr "Sertakan subfolder" 7818 7819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7820msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7824msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7825msgstr "" 7826 7827#. I18N: Label for a configuration option 7828#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7829msgid "Include the individual’s immediate family" 7830msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7831 7832#. I18N: Name of a country or state 7833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7834msgid "India" 7835msgstr "Hindia" 7836 7837#. I18N: Location of an LDS church temple 7838#: app/Elements/TempleCode.php:113 7839msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7840msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7841 7842#. I18N: Name of a module/report 7843#: app/Factories/ElementFactory.php:407 7844#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7845#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7846#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7847#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7849#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7850#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7851#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7852#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7853#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7854#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7856#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7858#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7859#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7860#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7861#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7862#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7863#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7865#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7867#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7868#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7869#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7879msgid "Individual" 7880msgstr "Seseorang" 7881 7882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7883msgid "Individual 1" 7884msgstr "Orang 1" 7885 7886#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7887msgid "Individual 2" 7888msgstr "Orang 2" 7889 7890#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7891msgid "Individual distribution chart" 7892msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7893 7894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 7895msgid "Individual page" 7896msgstr "" 7897 7898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7899msgid "Individual pages" 7900msgstr "Halaman seseorang" 7901 7902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7903#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7904msgid "Individual record" 7905msgstr "Rekaman Seseorang" 7906 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7910msgid "Individual who lived the longest" 7911msgstr "Hidup terlama" 7912 7913#. I18N: Name of a module/list 7914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7917#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7918#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 7926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7927#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7928#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7929#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7933#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7934#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7937#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7938#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7939#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7940#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7943#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7944#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7945#: resources/views/search-results.phtml:37 7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7948msgid "Individuals" 7949msgstr "Orang" 7950 7951#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7952#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7953msgid "Individuals with sources" 7954msgstr "Seseorang dengan sumber" 7955 7956#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7957#, php-format 7958msgid "Individuals with surname %s" 7959msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7963msgid "Indonesia" 7964msgstr "Nusantara" 7965 7966#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7967msgid "Infant" 7968msgstr "Bayi" 7969 7970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7971msgid "Informant" 7972msgstr "Pelapor" 7973 7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7975msgctxt "FEMALE" 7976msgid "Informant" 7977msgstr "Pelapor" 7978 7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7980msgctxt "MALE" 7981msgid "Informant" 7982msgstr "Pelapor" 7983 7984#. I18N: Name of a module 7985#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7986#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7987msgid "Interactive tree" 7988msgstr "Silsilah Interaktif" 7989 7990#. I18N: %s is an individual’s name 7991#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7992#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7993#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7994#, php-format 7995msgid "Interactive tree of %s" 7996msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7997 7998#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7999msgid "Interment" 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Services/MessageService.php:224 8003msgid "Internal messaging" 8004msgstr "Pesan internal" 8005 8006#: app/Services/MessageService.php:225 8007msgid "Internal messaging with emails" 8008msgstr "Pesan internal dengan email" 8009 8010#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8011msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8012msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 8013 8014#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8015msgid "Invalid GEDCOM record" 8016msgstr "" 8017 8018#: app/Date.php:378 8019msgid "Invalid date" 8020msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8024msgid "Iran" 8025msgstr "Republik Iran" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8029msgid "Iraq" 8030msgstr "Republik Irak" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8034msgid "Ireland" 8035msgstr "Irlandia" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8039msgid "Isle of Man" 8040msgstr "Pulau manusia" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8044msgid "Israel" 8045msgstr "Palestina" 8046 8047#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8048msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8049msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8053msgid "Italy" 8054msgstr "Itali" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:194 8058msgctxt "GENITIVE" 8059msgid "Iyar" 8060msgstr "Yare" 8061 8062#. I18N: a month in the Jewish calendar 8063#: app/Date/JewishDate.php:298 8064msgctxt "INSTRUMENTAL" 8065msgid "Iyar" 8066msgstr "Yare" 8067 8068#. I18N: a month in the Jewish calendar 8069#: app/Date/JewishDate.php:246 8070msgctxt "LOCATIVE" 8071msgid "Iyar" 8072msgstr "Yare" 8073 8074#. I18N: a month in the Jewish calendar 8075#: app/Date/JewishDate.php:142 8076msgctxt "NOMINATIVE" 8077msgid "Iyar" 8078msgstr "Yare" 8079 8080#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8081#: app/Date.php:239 8082msgid "Jalali" 8083msgstr "Jalil" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8087msgid "Jamaica" 8088msgstr "Jamaika" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8091msgctxt "Abbreviation for January" 8092msgid "Jan" 8093msgstr "Jan" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8096msgctxt "GENITIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "Januari" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8101msgctxt "INSTRUMENTAL" 8102msgid "January" 8103msgstr "Januari" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8106msgctxt "LOCATIVE" 8107msgid "January" 8108msgstr "Januari" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8112#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8113msgctxt "NOMINATIVE" 8114msgid "January" 8115msgstr "Januari" 8116 8117#. I18N: Name of a country or state 8118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8119msgid "Japan" 8120msgstr "Jepang" 8121 8122#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8123#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8124#: resources/views/help/date.phtml:168 8125msgid "Jewish" 8126msgstr "Yahudi" 8127 8128#. I18N: Location of an LDS church temple 8129#: app/Elements/TempleCode.php:114 8130msgid "Johannesburg, South Africa" 8131msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8132 8133#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8134#: app/Services/TreeService.php:209 8135msgid "John /DOE/" 8136msgstr "Andi /Demit/" 8137 8138#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8139msgid "Joint family name" 8140msgstr "" 8141 8142#. I18N: Name of a country or state 8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8144msgid "Jordan" 8145msgstr "Jordania" 8146 8147#. I18N: Location of an LDS church temple 8148#: app/Elements/TempleCode.php:115 8149msgid "Jordan River, Utah, United States" 8150msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8151 8152#. I18N: Name of a module 8153#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8154msgid "Journal" 8155msgstr "Jurnal" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8158msgctxt "Abbreviation for July" 8159msgid "Jul" 8160msgstr "Jul" 8161 8162#. I18N: The julian calendar 8163#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8164msgid "Julian" 8165msgstr "Julia" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8168msgctxt "GENITIVE" 8169msgid "July" 8170msgstr "Juli" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8173msgctxt "INSTRUMENTAL" 8174msgid "July" 8175msgstr "Juli" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8178msgctxt "LOCATIVE" 8179msgid "July" 8180msgstr "Juli" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8183#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8184#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8185msgctxt "NOMINATIVE" 8186msgid "July" 8187msgstr "Juli" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:136 8191msgctxt "GENITIVE" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "Jumadil Awal" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8196#: app/Date/HijriDate.php:226 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "Jumada al-awwal" 8199msgstr "Jumadil Awal" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8202#: app/Date/HijriDate.php:181 8203msgctxt "LOCATIVE" 8204msgid "Jumada al-awwal" 8205msgstr "Jumadil Awal" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8208#: app/Date/HijriDate.php:91 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "Jumada al-awwal" 8211msgstr "Jumadil Awal" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:138 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "Jumadil Tsani" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8220#: app/Date/HijriDate.php:228 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "Jumada al-thani" 8223msgstr "Jumadil Tsani" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8226#: app/Date/HijriDate.php:183 8227msgctxt "LOCATIVE" 8228msgid "Jumada al-thani" 8229msgstr "Jumadil Tsani" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8232#: app/Date/HijriDate.php:93 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "Jumada al-thani" 8235msgstr "Jumadil Tsani" 8236 8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8238msgctxt "Abbreviation for June" 8239msgid "Jun" 8240msgstr "Jun" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8243msgctxt "GENITIVE" 8244msgid "June" 8245msgstr "Juni" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8248msgctxt "INSTRUMENTAL" 8249msgid "June" 8250msgstr "Juni" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8253msgctxt "LOCATIVE" 8254msgid "June" 8255msgstr "Juni" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8260msgctxt "NOMINATIVE" 8261msgid "June" 8262msgstr "Juni" 8263 8264#. I18N: Location of an LDS church temple 8265#: app/Elements/TempleCode.php:116 8266msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8267msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8268 8269#. I18N: Name of a country or state 8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8271msgid "Kazakhstan" 8272msgstr "Kazakhstana" 8273 8274#. I18N: A configuration setting 8275#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8276msgid "Keep media objects" 8277msgstr "Simpan media" 8278 8279#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8280msgid "Keep open" 8281msgstr "Tetap buka" 8282 8283#. I18N: A configuration setting 8284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8285#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8286#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8287msgid "Keep the existing “last change” information" 8288msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8292msgid "Kenya" 8293msgstr "Kenyal" 8294 8295#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8296msgid "Keyword examples" 8297msgstr "Contoh kata kunci" 8298 8299#: app/Date/JalaliDate.php:261 8300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8301msgid "Khor" 8302msgstr "Kora" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:129 8306msgctxt "GENITIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "Korad" 8309 8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8311#: app/Date/JalaliDate.php:219 8312msgctxt "INSTRUMENTAL" 8313msgid "Khordad" 8314msgstr "Korad" 8315 8316#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8317#: app/Date/JalaliDate.php:174 8318msgctxt "LOCATIVE" 8319msgid "Khordad" 8320msgstr "Korad" 8321 8322#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8323#: app/Date/JalaliDate.php:84 8324msgctxt "NOMINATIVE" 8325msgid "Khordad" 8326msgstr "Korad" 8327 8328#. I18N: Name of a country or state 8329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8330msgid "Kiribati" 8331msgstr "Kiribatis" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:182 8335msgctxt "GENITIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "Kislep" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:286 8341msgctxt "INSTRUMENTAL" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "Kislep" 8344 8345#. I18N: a month in the Jewish calendar 8346#: app/Date/JewishDate.php:234 8347msgctxt "LOCATIVE" 8348msgid "Kislev" 8349msgstr "Kislep" 8350 8351#. I18N: a month in the Jewish calendar 8352#: app/Date/JewishDate.php:130 8353msgctxt "NOMINATIVE" 8354msgid "Kislev" 8355msgstr "Kislep" 8356 8357#. I18N: Location of an LDS church temple 8358#: app/Elements/TempleCode.php:117 8359msgid "Kona, Hawaii, United States" 8360msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8364msgid "Korea" 8365msgstr "Korean" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8369msgid "Kuwait" 8370msgstr "Quait" 8371 8372#. I18N: Location of an LDS church temple 8373#: app/Elements/TempleCode.php:118 8374msgid "Kyiv, Ukraine" 8375msgstr "Kiv, Ukraina" 8376 8377#. I18N: Name of a country or state 8378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8379msgid "Kyrgyzstan" 8380msgstr "Kirgistan" 8381 8382#: app/Factories/ElementFactory.php:459 8383msgid "LDS baptism" 8384msgstr "Pembaptisan LDS" 8385 8386#: app/Factories/ElementFactory.php:597 8387msgid "LDS child sealing" 8388msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8389 8390#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8391msgid "LDS church" 8392msgstr "" 8393 8394#: app/Factories/ElementFactory.php:499 8395msgid "LDS confirmation" 8396msgstr "Konfirmasi LDS" 8397 8398#: app/Factories/ElementFactory.php:519 8399msgid "LDS endowment" 8400msgstr "Gereja LDS" 8401 8402#: app/Factories/ElementFactory.php:353 8403msgid "LDS spouse sealing" 8404msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8405 8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8407#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8408#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8409#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8410#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8411#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8412#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8413msgid "Label" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: Location of an LDS church temple 8417#: app/Elements/TempleCode.php:107 8418msgid "Laie, Hawaii, United States" 8419msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8420 8421#. I18N: page orientation 8422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8425msgid "Landscape" 8426msgstr "Lanskap" 8427 8428#. I18N: A configuration setting 8429#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:722 8430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8431#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8432#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8435#: resources/views/admin/users.phtml:29 8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8439msgid "Language" 8440msgstr "Bahasa" 8441 8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 8444#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8445#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8446msgid "Languages" 8447msgstr "Bahasa" 8448 8449#. I18N: Name of a country or state 8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8451msgid "Laos" 8452msgstr "Laja" 8453 8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8456msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8457 8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8459#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8460msgid "Largest families" 8461msgstr "Keluarga besar" 8462 8463#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8464msgid "Largest number of grandchildren" 8465msgstr "Cucu terbanyak" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/Elements/TempleCode.php:125 8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8470msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8471 8472#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:488 8473#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:638 8474#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:685 8475#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:732 8476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8478#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8480#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8481#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8482#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8483#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8484#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8485#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8487#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8488#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8490msgid "Last change" 8491msgstr "Perubahan terakhir" 8492 8493#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8494msgid "Last email reminder was sent " 8495msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8496 8497#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8498msgid "Last event" 8499msgstr "Peristiwa terakhir" 8500 8501#: resources/views/admin/users.phtml:33 8502msgid "Last signed in" 8503msgstr "Terakhir Masuk" 8504 8505#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8507#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8509msgid "Latest birth" 8510msgstr "Kelahiran terbaru" 8511 8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8514#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8515#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8516msgid "Latest death" 8517msgstr "Wafat terbaru" 8518 8519#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8520msgid "Latest divorce" 8521msgstr "Perceraian terbaru" 8522 8523#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8524msgid "Latest marriage" 8525msgstr "Pernikahan terbaru" 8526 8527#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 8528#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8529#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8530#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8531#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8533#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8534msgid "Latitude" 8535msgstr "Lintang" 8536 8537#. I18N: Name of a country or state 8538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8539msgid "Latvia" 8540msgstr "Latpia" 8541 8542#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8543#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8544#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8546#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8547msgid "Layout" 8548msgstr "Tata letak" 8549 8550#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8551msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8552msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8553 8554#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8555msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8556msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8557 8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8560msgid "Leaves" 8561msgstr "Ranting" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8565msgid "Lebanon" 8566msgstr "Libanon" 8567 8568#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8569#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8570msgid "Legacy URLs" 8571msgstr "" 8572 8573#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8574msgid "Legatee" 8575msgstr "Waris" 8576 8577#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8578msgid "Length of marriage" 8579msgstr "Lama pernikahan" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8583msgid "Lesotho" 8584msgstr "Lesoto" 8585 8586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8589#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8590#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8591#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8599#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8602msgctxt "paper size" 8603msgid "Letter" 8604msgstr "Leter" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8608msgid "Liberia" 8609msgstr "Liberian" 8610 8611#. I18N: Name of a country or state 8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8613msgid "Libya" 8614msgstr "Libia" 8615 8616#. I18N: Name of a country or state 8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8618msgid "Liechtenstein" 8619msgstr "Listentin" 8620 8621#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8622msgid "Lifespan" 8623msgstr "Masa hidup" 8624 8625#. I18N: Name of a module/chart 8626#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8627msgid "Lifespans" 8628msgstr "Rentang Hidup" 8629 8630#. I18N: Location of an LDS church temple 8631#: app/Elements/TempleCode.php:120 8632msgid "Lima, Peru" 8633msgstr "Gangsal, Feru" 8634 8635#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8637msgid "Link media objects to facts and events" 8638msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8639 8640#. I18N: You need to: 8641#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8642#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8643msgid "Link the user account to an individual." 8644msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8645 8646#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8647#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8648msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8649msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8650 8651#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8652#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8653msgid "Link this media object to a family" 8654msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8655 8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8657#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8658msgid "Link this media object to a source" 8659msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8660 8661#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8662#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8663msgid "Link this media object to an individual" 8664msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8665 8666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8667msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8668msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8669 8670#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8671#: resources/views/chart-box.phtml:126 8672msgid "Links" 8673msgstr "Tautan" 8674 8675#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8676#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8677msgid "List" 8678msgstr "Daftar" 8679 8680#. I18N: Name of a module 8681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8682#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 8684#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8685#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8687msgid "Lists" 8688msgstr "Daftar" 8689 8690#. I18N: Name of a country or state 8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8692msgid "Lithuania" 8693msgstr "Lituania" 8694 8695#: app/SurnameTradition.php:107 8696msgctxt "Surname tradition" 8697msgid "Lithuanian" 8698msgstr "Lituania" 8699 8700#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8701msgid "Living" 8702msgstr "Hidup" 8703 8704#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8705msgid "Living individuals" 8706msgstr "Masih Hidup" 8707 8708#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8709msgid "Loading…" 8710msgstr "Memuat…" 8711 8712#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8713#: resources/views/admin/media.phtml:40 8714msgid "Local files" 8715msgstr "File lokal" 8716 8717#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8719#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8720msgid "Location" 8721msgstr "Lokasi" 8722 8723#. I18N: Name of a module/list 8724#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8725#: app/Module/LocationListModule.php:167 8726#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8728#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8729#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8730#: resources/views/search-results.phtml:92 8731msgid "Locations" 8732msgstr "" 8733 8734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8735msgid "Lodger" 8736msgstr "Pemondok" 8737 8738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8739msgctxt "FEMALE" 8740msgid "Lodger" 8741msgstr "Pemondok" 8742 8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8744msgctxt "MALE" 8745msgid "Lodger" 8746msgstr "Pemondok" 8747 8748#. I18N: Location of an LDS church temple 8749#: app/Elements/TempleCode.php:121 8750msgid "Logan, Utah, United States" 8751msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8752 8753#. I18N: Location of an LDS church temple 8754#: app/Elements/TempleCode.php:122 8755msgid "London, England" 8756msgstr "London, Inggris" 8757 8758#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8760msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8761msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8762 8763#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8764msgid "Longest marriage" 8765msgstr "Pernikahan terlama" 8766 8767#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8768#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8769#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8770#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8771#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8772#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8774msgid "Longitude" 8775msgstr "Garis bujur" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:119 8779msgid "Los Angeles, California, United States" 8780msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:123 8784msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8785msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8786 8787#. I18N: Location of an LDS church temple 8788#: app/Elements/TempleCode.php:124 8789msgid "Lubbock, Texas, United States" 8790msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8794msgid "Luxembourg" 8795msgstr "Luksembourg" 8796 8797#. I18N: Name of a country or state 8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8799msgid "Macau" 8800msgstr "Makau" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8804msgid "Macedonia" 8805msgstr "Masedonia" 8806 8807#. I18N: Name of a country or state 8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8809msgid "Madagascar" 8810msgstr "Madagaskar" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:126 8814msgid "Madrid, Spain" 8815msgstr "Madrid, Spanyol" 8816 8817#. I18N: Type of media object 8818#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8819msgid "Magazine" 8820msgstr "Majalah" 8821 8822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8823#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8824#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8825#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8826msgid "Maidenhead location code" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8830msgid "Mailing name" 8831msgstr "Nama Mailing List" 8832 8833#: app/Services/MessageService.php:227 8834msgid "Mailto link" 8835msgstr "Email ke tautan" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8839msgid "Malawi" 8840msgstr "Malawis" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8844msgid "Malaysia" 8845msgstr "Malaysian" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8849msgid "Maldives" 8850msgstr "Maladewa" 8851 8852#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8853#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8854msgid "Male" 8855msgstr "Lelaki" 8856 8857#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8858#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8860#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8861#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8862#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8865#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8866#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8868#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8869#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8870#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8871#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8872#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8873#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8874msgid "Males" 8875msgstr "Lelaki" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8879msgid "Mali" 8880msgstr "Malie" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8884msgid "Malta" 8885msgstr "Maltas" 8886 8887#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8888#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8889#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8890#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8893#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8894#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8896#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8899#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8901msgid "Manage family trees" 8902msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8903 8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8907msgid "Manage media" 8908msgstr "Kelola Media" 8909 8910#. I18N: Listbox entry; name of a role 8911#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8914#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8915msgid "Manager" 8916msgstr "Pengelola" 8917 8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 8919msgid "Managers" 8920msgstr "Pengelola" 8921 8922#. I18N: Location of an LDS church temple 8923#: app/Elements/TempleCode.php:127 8924msgid "Manaus, Brazil" 8925msgstr "Manus, Brasil" 8926 8927#. I18N: Location of an LDS church temple 8928#: app/Elements/TempleCode.php:128 8929msgid "Manhattan, New York, United States" 8930msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8931 8932#. I18N: Location of an LDS church temple 8933#: app/Elements/TempleCode.php:129 8934msgid "Manila, Philippines" 8935msgstr "Manila, Pilipina" 8936 8937#. I18N: Location of an LDS church temple 8938#: app/Elements/TempleCode.php:130 8939msgid "Manti, Utah, United States" 8940msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8941 8942#. I18N: Type of media object 8943#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8944msgid "Manuscript" 8945msgstr "Manuskrip" 8946 8947#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8949msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8950msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8951 8952#. I18N: Type of media object 8953#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8956msgid "Map" 8957msgstr "Peta" 8958 8959#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8960msgid "Map link" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Links to maps 8964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8966msgid "Map links" 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 8971msgid "Map providers" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: mapbox.com 8975#: app/Module/MapBox.php:82 8976msgid "Mapbox" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8980msgctxt "Abbreviation for March" 8981msgid "Mar" 8982msgstr "Mar" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8985msgctxt "GENITIVE" 8986msgid "March" 8987msgstr "Maret" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8990msgctxt "INSTRUMENTAL" 8991msgid "March" 8992msgstr "Maret" 8993 8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8995msgctxt "LOCATIVE" 8996msgid "March" 8997msgstr "Maret" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9001#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9002msgctxt "NOMINATIVE" 9003msgid "March" 9004msgstr "Maret" 9005 9006#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9008msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9009msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9010 9011#: app/Factories/ElementFactory.php:340 app/Module/BranchesListModule.php:446 9012#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9013#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9014#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9015#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9016#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9066msgid "Marriage" 9067msgstr "Menikah" 9068 9069#: app/Factories/ElementFactory.php:335 9070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9071msgid "Marriage banns" 9072msgstr "Pengumuman Nikah" 9073 9074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9076msgid "Marriage beginning status" 9077msgstr "Status Awal Pernikahan" 9078 9079#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9080msgid "Marriage bond" 9081msgstr "Ikatan Nikah" 9082 9083#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9084msgid "Marriage by country" 9085msgstr "Perkawinan di negara" 9086 9087#: app/Factories/ElementFactory.php:338 9088msgid "Marriage contract" 9089msgstr "Pertunangan" 9090 9091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9092msgid "Marriage date range end" 9093msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9094 9095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9096msgid "Marriage date range start" 9097msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9098 9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9101msgid "Marriage ending status" 9102msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9103 9104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9105msgid "Marriage intention" 9106msgstr "Tujuan Nikah" 9107 9108#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9109msgid "Marriage license" 9110msgstr "Surat Nikah" 9111 9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9113msgid "Marriage of a brother" 9114msgstr "Pernikahan saudara" 9115 9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9118msgid "Marriage of a child" 9119msgstr "Pernikahan anak" 9120 9121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9122msgid "Marriage of a daughter" 9123msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9124 9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9126msgid "Marriage of a father" 9127msgstr "Pernikahan ayah" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9133msgid "Marriage of a grandchild" 9134msgstr "Pernikahan cucu" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9137msgid "Marriage of a granddaughter" 9138msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9141msgctxt "daughter’s daughter" 9142msgid "Marriage of a granddaughter" 9143msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9146msgctxt "son’s daughter" 9147msgid "Marriage of a granddaughter" 9148msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9151msgid "Marriage of a grandson" 9152msgstr "Pernikahan cucunya" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9155msgctxt "daughter’s son" 9156msgid "Marriage of a grandson" 9157msgstr "Pernikahan cucunya" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9160msgctxt "son’s son" 9161msgid "Marriage of a grandson" 9162msgstr "Pernikahan cucunya" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9165msgid "Marriage of a half-brother" 9166msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9169msgid "Marriage of a half-sibling" 9170msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9173msgid "Marriage of a half-sister" 9174msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9175 9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9177msgid "Marriage of a mother" 9178msgstr "Pernikahan ibu" 9179 9180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9182msgid "Marriage of a parent" 9183msgstr "Pernikahan orangtua" 9184 9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9187msgid "Marriage of a sibling" 9188msgstr "Pernikahan saudara" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9191msgid "Marriage of a sister" 9192msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9195msgid "Marriage of a son" 9196msgstr "Pernikahan seorang putra" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9199msgid "Marriage of parents" 9200msgstr "Pernikahan orangtua" 9201 9202#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9203msgid "Marriage place contains" 9204msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9205 9206#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9207msgid "Marriage places" 9208msgstr "Tempat pernikahan" 9209 9210#: app/Factories/ElementFactory.php:344 9211msgid "Marriage settlement" 9212msgstr "Akad Pernikahan" 9213 9214#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9215msgid "Marriage type unknown" 9216msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 9217 9218#. I18N: Name of a module/report 9219#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9223msgid "Marriages" 9224msgstr "Perkawinan" 9225 9226#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9227#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9228msgid "Marriages by century" 9229msgstr "Perkawinan menurut abad" 9230 9231#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9232#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9233#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9236#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9237msgid "Married name" 9238msgstr "Nama Pernikahan" 9239 9240#. I18N: Name of a country or state 9241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9242msgid "Marshall Islands" 9243msgstr "Kepulauan Marshall" 9244 9245#. I18N: Name of a country or state 9246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9247msgid "Martinique" 9248msgstr "Martiniku" 9249 9250#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9251msgid "Masquerade as this user" 9252msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9253 9254#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9256msgid "Match both upper and lower case letters." 9257msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9258 9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9260msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9261msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9262 9263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9264msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9265msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9266 9267#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9268msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9269msgstr "" 9270 9271#. I18N: Name of a country or state 9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9273msgid "Mauritania" 9274msgstr "Mauritanias" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9278msgid "Mauritius" 9279msgstr "Mautirius" 9280 9281#. I18N: A configuration setting 9282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9283msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9284msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9285 9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9288msgid "Maximum upload size: " 9289msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9290 9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9292msgctxt "Abbreviation for May" 9293msgid "May" 9294msgstr "Mei" 9295 9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9297msgctxt "GENITIVE" 9298msgid "May" 9299msgstr "Mei" 9300 9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9302msgctxt "INSTRUMENTAL" 9303msgid "May" 9304msgstr "Mei" 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9307msgctxt "LOCATIVE" 9308msgid "May" 9309msgstr "Mei" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9314msgctxt "NOMINATIVE" 9315msgid "May" 9316msgstr "Mei" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9320msgid "Mayotte" 9321msgstr "Mayote" 9322 9323#. I18N: Location of an LDS church temple 9324#: app/Elements/TempleCode.php:131 9325msgid "Medford, Oregon, United States" 9326msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9327 9328#. I18N: Name of a module 9329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9330#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9333#: resources/views/admin/media.phtml:104 9334#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9336msgid "Media" 9337msgstr "Media" 9338 9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9340#: resources/views/admin/media.phtml:100 9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9342#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9345msgid "Media file" 9346msgstr "File media" 9347 9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9349msgid "Media file to upload" 9350msgstr "File media untuk diunggah" 9351 9352#. I18N: %s is the name of a folder. 9353#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9354#, php-format 9355msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9356msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9357 9358#: resources/views/admin/media.phtml:31 9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9360msgid "Media files" 9361msgstr "File media" 9362 9363#. I18N: A configuration setting 9364#: resources/views/admin/media.phtml:63 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9366msgid "Media folder" 9367msgstr "Berkas media" 9368 9369#: resources/views/admin/media.phtml:32 9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9371msgid "Media folders" 9372msgstr "Berkas media" 9373 9374#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:313 9375#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:366 9376#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:444 9377#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/Factories/ElementFactory.php:611 9378#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:637 9379#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:696 9380#: app/Factories/ElementFactory.php:725 9381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9382#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9383#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9384#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9385#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9386#: resources/views/admin/media.phtml:108 9387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9388#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9389#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9391msgid "Media object" 9392msgstr "Media" 9393 9394#. I18N: Name of a module/list 9395#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9396#: app/Services/AdminService.php:186 9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9398#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9399#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9400#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9401#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9402#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9403#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9404#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9405#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9406#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9407#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9409msgid "Media objects" 9410msgstr "Media" 9411 9412#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9413msgid "Media objects found" 9414msgstr "Media ditemukan" 9415 9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9417msgid "Media objects per page" 9418msgstr "Media perhalaman" 9419 9420#: app/Factories/ElementFactory.php:644 app/Factories/ElementFactory.php:702 9421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9422#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9423#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9425msgid "Media type" 9426msgstr "Jenis media" 9427 9428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9429#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9430msgid "Medical" 9431msgstr "Medis" 9432 9433#. I18N: The name of a colour-scheme 9434#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9435msgid "Mediterranio" 9436msgstr "Mediterania" 9437 9438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9439msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9440msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9441 9442#: app/Date/JalaliDate.php:265 9443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9444msgid "Mehr" 9445msgstr "Meher" 9446 9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:137 9449msgctxt "GENITIVE" 9450msgid "Mehr" 9451msgstr "Meher" 9452 9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:227 9455msgctxt "INSTRUMENTAL" 9456msgid "Mehr" 9457msgstr "Meher" 9458 9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:182 9461msgctxt "LOCATIVE" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "Meher" 9464 9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:92 9467msgctxt "NOMINATIVE" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "Meher" 9470 9471#. I18N: Location of an LDS church temple 9472#: app/Elements/TempleCode.php:132 9473msgid "Melbourne, Australia" 9474msgstr "Melbron, Australi" 9475 9476#. I18N: Listbox entry; name of a role 9477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9480#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9481#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9482msgid "Member" 9483msgstr "Anggota" 9484 9485#. I18N: Location of an LDS church temple 9486#: app/Elements/TempleCode.php:133 9487msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9488msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9489 9490#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9491#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9492msgid "Menu" 9493msgstr "Pilihan" 9494 9495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9498#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9499msgid "Menus" 9500msgstr "Pilihan" 9501 9502#. I18N: The name of a colour-scheme 9503#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9504msgid "Mercury" 9505msgstr "Merkuri" 9506 9507#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9508msgid "Merge" 9509msgstr "Menggabungkan" 9510 9511#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 9513msgid "Merge family trees" 9514msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9518#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9519msgid "Merge records" 9520msgstr "Menggabungkan rekaman" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:134 9524msgid "Merida, Mexico" 9525msgstr "Merida, Meksiko" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:60 9529msgid "Mesa, Arizona, United States" 9530msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9531 9532#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9533#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9536#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9537msgid "Message" 9538msgstr "Pesan" 9539 9540#. I18N: Name of a module 9541#. I18N: A configuration setting 9542#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9544msgid "Messages" 9545msgstr "Pesan" 9546 9547#. I18N: a month in the French republican calendar 9548#: app/Date/FrenchDate.php:153 9549msgctxt "GENITIVE" 9550msgid "Messidor" 9551msgstr "Mesidor" 9552 9553#. I18N: a month in the French republican calendar 9554#: app/Date/FrenchDate.php:247 9555msgctxt "INSTRUMENTAL" 9556msgid "Messidor" 9557msgstr "Mesidor" 9558 9559#. I18N: a month in the French republican calendar 9560#: app/Date/FrenchDate.php:200 9561msgctxt "LOCATIVE" 9562msgid "Messidor" 9563msgstr "Mesidor" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:106 9567msgctxt "NOMINATIVE" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "Mesidor" 9570 9571#. I18N: Name of a country or state 9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9573msgid "Mexico" 9574msgstr "Meksiko" 9575 9576#. I18N: Location of an LDS church temple 9577#: app/Elements/TempleCode.php:135 9578msgid "Mexico City, Mexico" 9579msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9580 9581#. I18N: Type of media object 9582#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9583msgid "Microfiche" 9584msgstr "Mikrofise" 9585 9586#. I18N: Type of media object 9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9588msgid "Microfilm" 9589msgstr "Mikrofilm" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9593msgid "Micronesia" 9594msgstr "Mikronesia" 9595 9596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9597msgid "Middle East" 9598msgstr "Timur tengah" 9599 9600#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9601msgid "Military" 9602msgstr "Militer" 9603 9604#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9605#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9606msgid "Military service" 9607msgstr "Layanan militer" 9608 9609#. I18N: Name of a module/report 9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9613msgid "Missing data" 9614msgstr "Kehilangan" 9615 9616#. I18N: Listbox entry; name of a role 9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9619msgid "Moderator" 9620msgstr "Mediator" 9621 9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 9623msgid "Moderators" 9624msgstr "Moderator" 9625 9626#: resources/views/admin/components.phtml:39 9627#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9628msgid "Module" 9629msgstr "Modul" 9630 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9632#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9633msgid "Module administration" 9634msgstr "Pengurus" 9635 9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565 9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9639#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9647#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9648#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9649#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9650#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9651#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9652msgid "Modules" 9653msgstr "Modul" 9654 9655#. I18N: Name of a country or state 9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9657msgid "Moldova" 9658msgstr "Moldopa" 9659 9660#. I18N: abbreviation for Monday 9661#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9662#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9663msgid "Mon" 9664msgstr "Sen" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9668msgid "Monaco" 9669msgstr "Monako" 9670 9671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9672msgid "Monday" 9673msgstr "Senin" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9677msgid "Mongolia" 9678msgstr "Mongol" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9682msgid "Montenegro" 9683msgstr "Montenegros" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/Elements/TempleCode.php:137 9687msgid "Monterrey, Mexico" 9688msgstr "Monteneri, Meksiko" 9689 9690#. I18N: Location of an LDS church temple 9691#: app/Elements/TempleCode.php:136 9692msgid "Montevideo, Uruguay" 9693msgstr "Montevidio, Uruguai" 9694 9695#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9701#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9702msgid "Month" 9703msgstr "Bulan" 9704 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9707msgid "Month of birth" 9708msgstr "Bulan lahir" 9709 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9712msgid "Month of birth of first child in a relation" 9713msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9714 9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9717msgid "Month of death" 9718msgstr "Bulan wafat" 9719 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9722msgid "Month of first marriage" 9723msgstr "Bulan nikah pertama" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9727msgid "Month of marriage" 9728msgstr "Bulan nikah" 9729 9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9733msgid "Month:" 9734msgstr "Bulan:" 9735 9736#. I18N: Location of an LDS church temple 9737#: app/Elements/TempleCode.php:138 9738msgid "Monticello, Utah, United States" 9739msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/Elements/TempleCode.php:139 9743msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9744msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9745 9746#. I18N: Name of a country or state 9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9748msgid "Montserrat" 9749msgstr "Monster" 9750 9751#: app/Date/JalaliDate.php:263 9752msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9753msgid "Mor" 9754msgstr "Mur" 9755 9756#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9757#: app/Date/JalaliDate.php:133 9758msgctxt "GENITIVE" 9759msgid "Mordad" 9760msgstr "Murdad" 9761 9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9763#: app/Date/JalaliDate.php:223 9764msgctxt "INSTRUMENTAL" 9765msgid "Mordad" 9766msgstr "Murdad" 9767 9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9769#: app/Date/JalaliDate.php:178 9770msgctxt "LOCATIVE" 9771msgid "Mordad" 9772msgstr "Murdad" 9773 9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9775#: app/Date/JalaliDate.php:88 9776msgctxt "NOMINATIVE" 9777msgid "Mordad" 9778msgstr "Murdad" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9782msgid "Morocco" 9783msgstr "Maroko" 9784 9785#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9787msgid "Most SMTP servers require a password." 9788msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9789 9790#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9791#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9793msgid "Most common surnames" 9794msgstr "Marga yang paling umum" 9795 9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9797msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9798msgstr "" 9799 9800#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9801msgid "Most mail servers require a valid email address." 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9806msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9807msgstr "" 9808 9809#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9811msgid "Most servers do not use secure connections." 9812msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9813 9814#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9817msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9826msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9827 9828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9829msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: Name of a module 9833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9834msgid "Most viewed pages" 9835msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9836 9837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9844msgid "Mother" 9845msgstr "Ibu" 9846 9847#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9848#, php-format 9849msgid "Mother: %s" 9850msgstr "Ibu: %s" 9851 9852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9853msgid "Mother’s age" 9854msgstr "Usia ibu" 9855 9856#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9857#: app/Individual.php:886 9858#, php-format 9859msgid "Mother’s family with %s" 9860msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9861 9862#. I18N: A step-family. 9863#: app/Individual.php:890 9864msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9865msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9866 9867#. I18N: Location of an LDS church temple 9868#: app/Elements/TempleCode.php:140 9869msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9870msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9871 9872#: resources/views/admin/components.phtml:46 9873#: resources/views/admin/components.phtml:152 9874#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9875msgid "Move down" 9876msgstr "Pindah ke bawah" 9877 9878#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9879msgid "Move the media object?" 9880msgstr "Pindahkan objek media?" 9881 9882#: resources/views/admin/components.phtml:45 9883#: resources/views/admin/components.phtml:146 9884#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9885msgid "Move up" 9886msgstr "Pindah ke atas" 9887 9888#. I18N: Name of a country or state 9889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9890msgid "Mozambique" 9891msgstr "Mozambi" 9892 9893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9894#: app/Date/HijriDate.php:128 9895msgctxt "GENITIVE" 9896msgid "Muharram" 9897msgstr "Muharam" 9898 9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9900#: app/Date/HijriDate.php:218 9901msgctxt "INSTRUMENTAL" 9902msgid "Muharram" 9903msgstr "Muharam" 9904 9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9906#: app/Date/HijriDate.php:173 9907msgctxt "LOCATIVE" 9908msgid "Muharram" 9909msgstr "Muharam" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:83 9913msgctxt "NOMINATIVE" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "Muharam" 9916 9917#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9918msgid "Multiple marriages" 9919msgstr "Poligami" 9920 9921#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9923msgid "My account" 9924msgstr "Akun Saya" 9925 9926#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9927msgid "My family tree" 9928msgstr "Silsilah keluarga saya" 9929 9930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9931msgid "My individual record" 9932msgstr "Data Saya" 9933 9934#. I18N: Name of a module 9935#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9936#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9937#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9938#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9939msgid "My page" 9940msgstr "Halaman Saya" 9941 9942#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9943msgid "My pages" 9944msgstr "Halaman Saya" 9945 9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9947msgid "My pedigree" 9948msgstr "Silsilah Saya" 9949 9950#. I18N: Name of a country or state 9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9952msgid "Myanmar" 9953msgstr "Miyanmar" 9954 9955#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:723 9956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9957#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9960#: resources/views/individual-name.phtml:42 9961#: resources/views/individual-name.phtml:53 9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9983msgid "Name" 9984msgstr "Nama" 9985 9986#: app/Factories/ElementFactory.php:675 9987#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 9988msgctxt "Repository" 9989msgid "Name" 9990msgstr "Nama" 9991 9992#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 9993msgid "Name in Hebrew" 9994msgstr "Nama yahudi" 9995 9996#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 9997#: app/Factories/ElementFactory.php:561 9998msgid "Name prefix" 9999msgstr "Nama awal" 10000 10001#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10002#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10003msgid "Name suffix" 10004msgstr "Nama akhir" 10005 10006#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10007#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10010#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10011msgid "Names" 10012msgstr "Nama" 10013 10014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10015#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10016msgid "Namesake" 10017msgstr "Senama" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10021msgid "Namibia" 10022msgstr "Namibias" 10023 10024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10025msgid "Nanny" 10026msgstr "Pengasuh" 10027 10028#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10029msgid "Narrative description" 10030msgstr "Deskripsi naratif" 10031 10032#. I18N: Location of an LDS church temple 10033#: app/Elements/TempleCode.php:141 10034msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10035msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10036 10037#: app/Factories/ElementFactory.php:569 10038msgid "Nationality" 10039msgstr "Kenegaraan" 10040 10041#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10042msgid "Naturalization" 10043msgstr "Naturalisasi" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10047msgid "Nauru" 10048msgstr "Naurus" 10049 10050#. I18N: Location of an LDS church temple 10051#: app/Elements/TempleCode.php:142 10052msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10053msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:143 10057msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10062msgid "Nepal" 10063msgstr "Nepali" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10067msgid "Netherlands" 10068msgstr "Belanda" 10069 10070#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10071#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10072msgid "Never" 10073msgstr "Tidak pernah" 10074 10075#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10076#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10077msgid "Never married" 10078msgstr "Tidak pernah menikah" 10079 10080#. I18N: Name of a country or state 10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10082msgid "New Caledonia" 10083msgstr "Kaledonia baru" 10084 10085#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10086#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10087#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10088msgid "New GEDCOM tag" 10089msgstr "" 10090 10091#. I18N: Location of an LDS church temple 10092#: app/Elements/TempleCode.php:146 10093msgid "New York, New York, United States" 10094msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10098msgid "New Zealand" 10099msgstr "Selandian baru" 10100 10101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10102msgid "New data" 10103msgstr "Data baru" 10104 10105#. I18N: %s is a server name/URL 10106#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10107#, php-format 10108msgid "New registration at %s" 10109msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10110 10111#. I18N: %s is a server name/URL 10112#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10113#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10114#, php-format 10115msgid "New user at %s" 10116msgstr "Pengguna baru di %s" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:144 10120msgid "Newport Beach, California, United States" 10121msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10122 10123#. I18N: Name of a module 10124#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10125msgid "News" 10126msgstr "Berita" 10127 10128#. I18N: Type of media object 10129#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10130msgid "Newspaper" 10131msgstr "Koran" 10132 10133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10134msgid "Next email reminder will be sent after " 10135msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10136 10137#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10138#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10139msgid "Next image" 10140msgstr "Gambar selanjutnya" 10141 10142#. I18N: Name of a country or state 10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10144msgid "Nicaragua" 10145msgstr "Nikaragua" 10146 10147#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 10148#: app/Factories/ElementFactory.php:560 10149msgid "Nickname" 10150msgstr "Nama panggilan" 10151 10152#. I18N: Name of a country or state 10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10154msgid "Niger" 10155msgstr "Nigeria" 10156 10157#. I18N: Name of a country or state 10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10159msgid "Nigeria" 10160msgstr "Nigerias" 10161 10162#. I18N: a month in the Jewish calendar 10163#: app/Date/JewishDate.php:192 10164msgctxt "GENITIVE" 10165msgid "Nissan" 10166msgstr "Nisan" 10167 10168#. I18N: a month in the Jewish calendar 10169#: app/Date/JewishDate.php:296 10170msgctxt "INSTRUMENTAL" 10171msgid "Nissan" 10172msgstr "Nisan" 10173 10174#. I18N: a month in the Jewish calendar 10175#: app/Date/JewishDate.php:244 10176msgctxt "LOCATIVE" 10177msgid "Nissan" 10178msgstr "Nisan" 10179 10180#. I18N: a month in the Jewish calendar 10181#: app/Date/JewishDate.php:140 10182msgctxt "NOMINATIVE" 10183msgid "Nissan" 10184msgstr "Nisan" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10188msgid "Niue" 10189msgstr "Niwe" 10190 10191#. I18N: a month in the French republican calendar 10192#: app/Date/FrenchDate.php:141 10193msgctxt "GENITIVE" 10194msgid "Nivose" 10195msgstr "Nipos" 10196 10197#. I18N: a month in the French republican calendar 10198#: app/Date/FrenchDate.php:235 10199msgctxt "INSTRUMENTAL" 10200msgid "Nivose" 10201msgstr "Nipos" 10202 10203#. I18N: a month in the French republican calendar 10204#: app/Date/FrenchDate.php:188 10205msgctxt "LOCATIVE" 10206msgid "Nivose" 10207msgstr "Nipos" 10208 10209#. I18N: a month in the French republican calendar 10210#: app/Date/FrenchDate.php:93 10211msgctxt "NOMINATIVE" 10212msgid "Nivose" 10213msgstr "Nipos" 10214 10215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10216msgid "No" 10217msgstr "Tidak" 10218 10219#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10221msgid "No GEDCOM file was received." 10222msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10223 10224#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10225msgid "No GEDCOM files found." 10226msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10227 10228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10230msgid "No calendar conversion" 10231msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10232 10233#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10234#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10235msgid "No children" 10236msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10237 10238#: app/Services/MessageService.php:228 10239msgid "No contact" 10240msgstr "Tidak ada kontak" 10241 10242#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10243msgid "No duplicates have been found." 10244msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10245 10246#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10247msgid "No errors have been found." 10248msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10249 10250#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10252#, php-format 10253msgid "No events exist for the next %s day." 10254msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10255msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10256 10257#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10258msgid "No events exist for today." 10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10262msgid "No events exist for tomorrow." 10263msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10264 10265#: resources/views/family-page.phtml:41 10266msgid "No facts exist for this family." 10267msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10268 10269#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10270#: app/Functions/Functions.php:53 10271msgid "No file was received. Please try again." 10272msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10273 10274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10275msgid "No link between the two individuals could be found." 10276msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10277 10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10281msgid "No matching facts found" 10282msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10283 10284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10285#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10286msgid "No news articles have been submitted." 10287msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10288 10289#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10290msgid "No predefined text" 10291msgstr "Tidak ada teks standar" 10292 10293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10295msgid "No records to display" 10296msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10297 10298#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10299#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10300#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10301#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10302#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10303msgid "No results found." 10304msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10305 10306#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10307msgid "No signed-in and no anonymous users" 10308msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10309 10310#: app/Elements/TempleCode.php:211 10311msgid "No temple - living ordinance" 10312msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10313 10314#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10316#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10317msgid "No upgrade information is available." 10318msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10319 10320#. I18N: The name of a colour-scheme 10321#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10322msgid "Nocturnal" 10323msgstr "Nokturnal" 10324 10325#. I18N: https://nominatim.org 10326#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10327msgid "Nominatim" 10328msgstr "" 10329 10330#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10331#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10332#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10333#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10334#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10335#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10338msgid "None" 10339msgstr "Tidak ada" 10340 10341#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10342#: app/Date/FrenchDate.php:303 10343msgid "Nonidi" 10344msgstr "Nonid" 10345 10346#. I18N: Name of a country or state 10347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10348msgid "Norfolk Island" 10349msgstr "Kepulauan Norfolk" 10350 10351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10352msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10353msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10354 10355#. I18N: Name of a country or state 10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10357msgid "North Korea" 10358msgstr "Korea Utara" 10359 10360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10361msgid "Northern America" 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: Name of a country or state 10365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10366msgid "Northern Ireland" 10367msgstr "Irlandian Utara" 10368 10369#. I18N: Name of a country or state 10370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10371msgid "Northern Mariana Islands" 10372msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10376msgid "Norway" 10377msgstr "Norwegia" 10378 10379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10380msgid "Not approved by an administrator" 10381msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10382 10383#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10384msgid "Not living" 10385msgstr "Tidak hidup" 10386 10387#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10388#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10389#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10390msgid "Not married" 10391msgstr "Tidak Menikah" 10392 10393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 10394msgid "Not verified by the user" 10395msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10396 10397#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:301 10398#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:346 10399#: app/Factories/ElementFactory.php:365 app/Factories/ElementFactory.php:383 10400#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:432 10401#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:575 10402#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:618 10403#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:623 10404#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:641 10405#: app/Factories/ElementFactory.php:646 app/Factories/ElementFactory.php:656 10406#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:676 10407#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Factories/ElementFactory.php:694 10408#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:703 10409#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:724 10410#: app/Factories/ElementFactory.php:735 app/Factories/ElementFactory.php:738 10411#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10412#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:782 10413#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10418#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10422#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10423#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10425#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10427#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10432msgid "Note" 10433msgstr "Catatan" 10434 10435#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10436msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10437msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10438 10439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10440msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10441msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10442 10443#. I18N: Name of a module 10444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10445#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10447#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10448#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10449#: resources/views/search-results.phtml:81 10450#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10453msgid "Notes" 10454msgstr "Catatan" 10455 10456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10457msgid "Nothing found to cleanup" 10458msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10459 10460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10461#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10462msgid "Nothing found." 10463msgstr "Tidak ditemukan." 10464 10465#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10466#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10467msgid "Nothing to show" 10468msgstr "" 10469 10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10471msgctxt "Abbreviation for November" 10472msgid "Nov" 10473msgstr "Nop" 10474 10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10476msgctxt "GENITIVE" 10477msgid "November" 10478msgstr "Nopember" 10479 10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10481msgctxt "INSTRUMENTAL" 10482msgid "November" 10483msgstr "Nopember" 10484 10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10486msgctxt "LOCATIVE" 10487msgid "November" 10488msgstr "Nopember" 10489 10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10493msgctxt "NOMINATIVE" 10494msgid "November" 10495msgstr "Nopember" 10496 10497#. I18N: Location of an LDS church temple 10498#: app/Elements/TempleCode.php:145 10499msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10500msgstr "Nukualopa, Tonga" 10501 10502#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:573 10503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10504#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10506msgid "Number of children" 10507msgstr "Jumlah anak" 10508 10509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10512msgid "Number of days to show" 10513msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10514 10515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10516#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10517msgid "Number of families without children" 10518msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10519 10520#. I18N: ... to show in a list 10521#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10522msgid "Number of given names" 10523msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10524 10525#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10526msgid "Number of marriages" 10527msgstr "Jumlah pernikahan" 10528 10529#. I18N: ... to show in a list 10530#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10531msgid "Number of pages" 10532msgstr "Jumlah halaman" 10533 10534#. I18N: ... to show in a list 10535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10536#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10537msgid "Number of surnames" 10538msgstr "Marga" 10539 10540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10541msgid "Nurse" 10542msgstr "Perawat" 10543 10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10545msgctxt "FEMALE" 10546msgid "Nurse" 10547msgstr "Perawat" 10548 10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10550msgctxt "MALE" 10551msgid "Nurse" 10552msgstr "Perawat" 10553 10554#. I18N: Location of an LDS church temple 10555#: app/Elements/TempleCode.php:148 10556msgid "Oakland, California, United States" 10557msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:149 10561msgid "Oaxaca, Mexico" 10562msgstr "Oakoak, Meksiko" 10563 10564#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10567msgid "Occupation" 10568msgstr "Pendudukan" 10569 10570#. I18N: Name of a report 10571#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10574msgid "Occupations" 10575msgstr "Pekerjaan" 10576 10577#. I18N: Name of a country or state 10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10579msgid "Occupied Palestinian Territory" 10580msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10581 10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10583msgctxt "Abbreviation for October" 10584msgid "Oct" 10585msgstr "Okt" 10586 10587#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10588#: app/Date/FrenchDate.php:301 10589msgid "Octidi" 10590msgstr "Oktober" 10591 10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10593msgctxt "GENITIVE" 10594msgid "October" 10595msgstr "Oktober" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10598msgctxt "INSTRUMENTAL" 10599msgid "October" 10600msgstr "Oktober" 10601 10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10603msgctxt "LOCATIVE" 10604msgid "October" 10605msgstr "Oktober" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10609#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10610msgctxt "NOMINATIVE" 10611msgid "October" 10612msgstr "Oktober" 10613 10614#. I18N: Location of an LDS church temple 10615#: app/Elements/TempleCode.php:150 10616msgid "Ogden, Utah, United States" 10617msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10618 10619#. I18N: Location of an LDS church temple 10620#: app/Elements/TempleCode.php:151 10621msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10622msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10623 10624#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10625msgid "Old data" 10626msgstr "Data lama" 10627 10628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10629msgid "Old files found" 10630msgstr "Data lama ditemukan" 10631 10632#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10633msgid "Oldest father" 10634msgstr "Ayah tertua" 10635 10636#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10637msgid "Oldest female" 10638msgstr "Wanita tertua" 10639 10640#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10641msgid "Oldest living individuals" 10642msgstr "Orang hidup tertua" 10643 10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10645msgid "Oldest male" 10646msgstr "Lelaki tertua" 10647 10648#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10649msgid "Oldest mother" 10650msgstr "Ibu tertua" 10651 10652#. I18N: The name of a colour-scheme 10653#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10654msgid "Olivia" 10655msgstr "Olipia" 10656 10657#. I18N: Name of a country or state 10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10659msgid "Oman" 10660msgstr "Omans" 10661 10662#. I18N: Name of a module 10663#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10664msgid "On this day" 10665msgstr "Sedang Berlangsung" 10666 10667#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10668msgid "On this day…" 10669msgstr "Sedang Berlangsung …" 10670 10671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10672msgid "Only add new records" 10673msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10674 10675#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 10677#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10678msgid "Only managers can edit" 10679msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10680 10681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10682msgid "Only update existing records" 10683msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10684 10685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10686msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10687msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10688 10689#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10690msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10691msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10692 10693#. I18N: https://openrouteservice.org 10694#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10695#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10696msgid "OpenRouteService" 10697msgstr "" 10698 10699#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10700msgid "OpenStreetMap™" 10701msgstr "OpenJalanMap™" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:152 10705msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10706msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10707 10708#: app/Date/JalaliDate.php:260 10709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10710msgid "Ord" 10711msgstr "Ordi" 10712 10713#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10714#: app/Date/JalaliDate.php:127 10715msgctxt "GENITIVE" 10716msgid "Ordibehesht" 10717msgstr "Ordi" 10718 10719#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10720#: app/Date/JalaliDate.php:217 10721msgctxt "INSTRUMENTAL" 10722msgid "Ordibehesht" 10723msgstr "Ordi" 10724 10725#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10726#: app/Date/JalaliDate.php:172 10727msgctxt "LOCATIVE" 10728msgid "Ordibehesht" 10729msgstr "Ordi" 10730 10731#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10732#: app/Date/JalaliDate.php:82 10733msgctxt "NOMINATIVE" 10734msgid "Ordibehesht" 10735msgstr "Ordi" 10736 10737#: app/Factories/ElementFactory.php:739 10738msgid "Ordinance" 10739msgstr "Peraturan" 10740 10741#: app/Factories/ElementFactory.php:579 10742msgid "Ordination" 10743msgstr "Ordinasi" 10744 10745#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10746#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10747msgid "Ordnance Survey historic maps" 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10752msgid "Orientation" 10753msgstr "Orientasi" 10754 10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10757#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10758#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10759msgid "Original text" 10760msgstr "" 10761 10762#. I18N: Location of an LDS church temple 10763#: app/Elements/TempleCode.php:153 10764msgid "Orlando, Florida, United States" 10765msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10766 10767#. I18N: Type of media object 10768#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10769#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10772#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757 10774msgid "Other" 10775msgstr "Lainnya" 10776 10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10778msgid "Other facts to show in charts" 10779msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10780 10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10782msgid "Other preferences" 10783msgstr "Preferensi lainnya" 10784 10785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10786msgid "Owner" 10787msgstr "Pemilik" 10788 10789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10790msgctxt "FEMALE" 10791msgid "Owner" 10792msgstr "Pemilik" 10793 10794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10795msgctxt "MALE" 10796msgid "Owner" 10797msgstr "Pemilik" 10798 10799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10800#: app/Functions/Functions.php:62 10801msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10802msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10803 10804#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10805#: app/Functions/Functions.php:59 10806msgid "PHP failed to write to disk." 10807msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10808 10809#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10810msgid "PHP information" 10811msgstr "Informasi PHP" 10812 10813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10816#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10818#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10826#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10828msgid "Page" 10829msgstr "Halaman" 10830 10831#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10832#, php-format 10833msgid "Page %s of %s" 10834msgstr "Halaman %s dari %s" 10835 10836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10841#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10847#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10849#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10852msgid "Page size" 10853msgstr "Ukuran halaman" 10854 10855#. I18N: Type of media object 10856#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10857msgid "Painting" 10858msgstr "Lukisan" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10862msgid "Pakistan" 10863msgstr "Pakistani" 10864 10865#. I18N: Name of a country or state 10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10867msgid "Palau" 10868msgstr "Palalu" 10869 10870#. I18N: A colour scheme 10871#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10872msgid "Palette" 10873msgstr "Palet" 10874 10875#. I18N: Location of an LDS church temple 10876#: app/Elements/TempleCode.php:155 10877msgid "Palmyra, New York, United States" 10878msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10879 10880#. I18N: Name of a country or state 10881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10882msgid "Panama" 10883msgstr "Panamas" 10884 10885#. I18N: Location of an LDS church temple 10886#: app/Elements/TempleCode.php:156 10887msgid "Panama City, Panama" 10888msgstr "Kota Panama, Panamas" 10889 10890#. I18N: Location of an LDS church temple 10891#: app/Elements/TempleCode.php:157 10892msgid "Papeete, Tahiti" 10893msgstr "Papete, Tahiti" 10894 10895#. I18N: Name of a country or state 10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10897msgid "Papua New Guinea" 10898msgstr "Papua Nugini" 10899 10900#. I18N: Name of a country or state 10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10902msgid "Paraguay" 10903msgstr "Paraguai" 10904 10905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10906msgid "Parent" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/Factories/ElementFactory.php:599 10910#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10912#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10913#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10914msgid "Parents" 10915msgstr "Orangtua" 10916 10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10919#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10922msgid "Parents and siblings" 10923msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10924 10925#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10926msgid "Parent’s age" 10927msgstr "Umur orangtua" 10928 10929#. I18N: A configuration setting 10930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10931#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10933#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10934#: resources/views/login-page.phtml:44 10935#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10936#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10937#: resources/views/register-page.phtml:72 10938#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10939msgid "Password" 10940msgstr "Kata Sandi" 10941 10942#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10944#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10945#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10946#: resources/views/register-page.phtml:77 10947msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10948msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10949 10950#. I18N: Location of an LDS church temple 10951#: app/Elements/TempleCode.php:158 10952msgid "Payson, Utah, United States" 10953msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10954 10955#. I18N: Name of a module/chart 10956#. I18N: Name of a report 10957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10958#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10959#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10962msgid "Pedigree" 10963msgstr "Kerabat" 10964 10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10966msgid "Pedigree chart" 10967msgstr "Bagan kerabat" 10968 10969#. I18N: Name of a module 10970#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10971msgid "Pedigree map" 10972msgstr "Peta Silsilah" 10973 10974#. I18N: %s is an individual’s name 10975#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10976#, php-format 10977msgid "Pedigree map of %s" 10978msgstr "Peta silsilah dari %s" 10979 10980#. I18N: %s is an individual’s name 10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10982#, php-format 10983msgid "Pedigree tree of %s" 10984msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10985 10986#. I18N: Name of a module 10987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10989#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10990#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 10992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10993#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10995msgid "Pending changes" 10996msgstr "Perubahan Tertunda" 10997 10998#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10999msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11000msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11001 11002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11003#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11004msgid "Permanent number" 11005msgstr "Nomor Tetap" 11006 11007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11009msgid "Permanently delete these records?" 11010msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11011 11012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11013msgid "Personal data" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: Location of an LDS church temple 11017#: app/Elements/TempleCode.php:159 11018msgid "Perth, Australia" 11019msgstr "Pert, Australian" 11020 11021#. I18N: Name of a country or state 11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11023msgid "Peru" 11024msgstr "Perus" 11025 11026#. I18N: Name of a country or state 11027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11028msgid "Philippines" 11029msgstr "Filipina" 11030 11031#. I18N: Location of an LDS church temple 11032#: app/Elements/TempleCode.php:160 11033msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11034msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11035 11036#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:398 11037#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:677 11038#: app/Factories/ElementFactory.php:726 11039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11040msgid "Phone" 11041msgstr "Telepon" 11042 11043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11044msgid "Phonetic algorithm" 11045msgstr "Algoritma fonetik" 11046 11047#: app/Factories/ElementFactory.php:546 11048msgid "Phonetic name" 11049msgstr "Nama fonetik" 11050 11051#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11052msgid "Phonetic place" 11053msgstr "Tempat fonetik" 11054 11055#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11056#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11057#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11058msgid "Phonetic search" 11059msgstr "Pencarian Fonetik" 11060 11061#: app/Factories/ElementFactory.php:553 11062msgid "Phonetic type" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Type of media object 11066#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11069#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11070#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11071msgid "Photo" 11072msgstr "Foto" 11073 11074#. I18N: The name of a colour-scheme 11075#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11076msgid "Pink Plastic" 11077msgstr "Plastik Pink" 11078 11079#. I18N: Name of a country or state 11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11081msgid "Pitcairn" 11082msgstr "Pitcairnes" 11083 11084#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:425 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:693 11086#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11088#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11089#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11092#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11093#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11096#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11097#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11098#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11103#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11104#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11105#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11107#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11108msgid "Place" 11109msgstr "Tempat" 11110 11111#. I18N: Name of a module/list 11112#: app/Factories/ElementFactory.php:384 11113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11115#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11116msgid "Place hierarchy" 11117msgstr "Tempat" 11118 11119#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11120msgid "Place in Hebrew" 11121msgstr "Tempat di yahudi" 11122 11123#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11124msgid "Place list" 11125msgstr "Daftar Tempat" 11126 11127#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11129msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11130msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11131 11132#: resources/views/help/place.phtml:12 11133msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11134msgstr "" 11135 11136#: resources/views/help/place.phtml:8 11137msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11138msgstr "" 11139 11140#: app/Factories/ElementFactory.php:461 11141msgid "Place of LDS baptism" 11142msgstr "Tempat baptisan LDS" 11143 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:600 11145msgid "Place of LDS child sealing" 11146msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11147 11148#: app/Factories/ElementFactory.php:501 11149msgid "Place of LDS confirmation" 11150msgstr "" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:521 11153msgid "Place of LDS endowment" 11154msgstr "Tempat endowmen LDS" 11155 11156#: app/Factories/ElementFactory.php:355 11157msgid "Place of LDS spouse sealing" 11158msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11159 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:453 11161msgid "Place of adoption" 11162msgstr "Tempat adopsi" 11163 11164#: app/Factories/ElementFactory.php:467 11165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11166msgid "Place of baptism" 11167msgstr "Tempat baptisan" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:470 11170#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11171msgid "Place of bar mitzvah" 11172msgstr "Tempat bar mitzvah" 11173 11174#: app/Factories/ElementFactory.php:473 11175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11176msgid "Place of bat mitzvah" 11177msgstr "Tempat bar mitzvah" 11178 11179#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11180#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11181#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11182msgid "Place of birth" 11183msgstr "Tempat kelahiran" 11184 11185#: app/Factories/ElementFactory.php:480 11186msgid "Place of blessing" 11187msgstr "Tempat pemberkatan" 11188 11189#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11190msgid "Place of brit milah" 11191msgstr "Tempat brit milah" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:483 11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11195msgid "Place of burial" 11196msgstr "Tempat pemakaman" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:494 11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11200msgid "Place of christening" 11201msgstr "Tempat pembaptisan" 11202 11203#. I18N: German Bürgerort 11204#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11205msgid "Place of citizenship" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11210msgid "Place of confirmation" 11211msgstr "Tempat konfirmasi" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:507 11214msgid "Place of cremation" 11215msgstr "Tempat kremasi" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11220msgid "Place of death" 11221msgstr "Tempat wafat" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:518 11224msgid "Place of emigration" 11225msgstr "Tempat emigrasi" 11226 11227#: app/Factories/ElementFactory.php:331 11228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11229msgid "Place of engagement" 11230msgstr "Tempat pertunangan" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:527 11233msgid "Place of event" 11234msgstr "Tempat acara" 11235 11236#: app/Factories/ElementFactory.php:537 11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11238msgid "Place of first communion" 11239msgstr "Tempat komuni pertama" 11240 11241#: app/Factories/ElementFactory.php:544 11242msgid "Place of immigration" 11243msgstr "Tempat imigrasi" 11244 11245#: app/Factories/ElementFactory.php:342 11246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11248msgid "Place of marriage" 11249msgstr "Tempat pernikahan" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:337 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11253msgid "Place of marriage banns" 11254msgstr "Tempat nikah siri" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:572 11257msgid "Place of naturalization" 11258msgstr "Tempat penaturalan" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:582 11261msgid "Place of ordination" 11262msgstr "Tempat penahbisan" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:590 11265msgid "Place of residence" 11266msgstr "Tempat tinggal" 11267 11268#. I18N: Name of a module 11269#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11271#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11272#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11273msgid "Places" 11274msgstr "Tempat" 11275 11276#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11279msgid "Play" 11280msgstr "Mainkan" 11281 11282#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11283msgid "Please enter a valid email address." 11284msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11285 11286#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11287#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11288#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11289#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11290msgid "Please try again." 11291msgstr "" 11292 11293#. I18N: a month in the French republican calendar 11294#: app/Date/FrenchDate.php:143 11295msgctxt "GENITIVE" 11296msgid "Pluviose" 11297msgstr "Februari" 11298 11299#. I18N: a month in the French republican calendar 11300#: app/Date/FrenchDate.php:237 11301msgctxt "INSTRUMENTAL" 11302msgid "Pluviose" 11303msgstr "Februari" 11304 11305#. I18N: a month in the French republican calendar 11306#: app/Date/FrenchDate.php:190 11307msgctxt "LOCATIVE" 11308msgid "Pluviose" 11309msgstr "Februari" 11310 11311#. I18N: a month in the French republican calendar 11312#: app/Date/FrenchDate.php:95 11313msgctxt "NOMINATIVE" 11314msgid "Pluviose" 11315msgstr "Februari" 11316 11317#. I18N: Name of a country or state 11318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11319msgid "Poland" 11320msgstr "Polandia" 11321 11322#: app/SurnameTradition.php:100 11323msgctxt "Surname tradition" 11324msgid "Polish" 11325msgstr "Polandia" 11326 11327#. I18N: A configuration setting 11328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11332msgid "Port number" 11333msgstr "Nomor port" 11334 11335#. I18N: Location of an LDS church temple 11336#: app/Elements/TempleCode.php:162 11337msgid "Portland, Oregon, United States" 11338msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11339 11340#. I18N: Location of an LDS church temple 11341#: app/Elements/TempleCode.php:154 11342msgid "Porto Alegre, Brazil" 11343msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11344 11345#. I18N: page orientation 11346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11347#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11349msgid "Portrait" 11350msgstr "Potret" 11351 11352#. I18N: Name of a country or state 11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11354msgid "Portugal" 11355msgstr "Portegal" 11356 11357#: app/SurnameTradition.php:94 11358msgctxt "Surname tradition" 11359msgid "Portuguese" 11360msgstr "Portugis" 11361 11362#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 11363#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 11364#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11366#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11367msgid "Postal code" 11368msgstr "Kode Pos" 11369 11370#. I18N: Name of a module 11371#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11372msgid "Powered by webtrees™" 11373msgstr "" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:151 11377msgctxt "GENITIVE" 11378msgid "Prairial" 11379msgstr "Juni" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:245 11383msgctxt "INSTRUMENTAL" 11384msgid "Prairial" 11385msgstr "Juni" 11386 11387#. I18N: a month in the French republican calendar 11388#: app/Date/FrenchDate.php:198 11389msgctxt "LOCATIVE" 11390msgid "Prairial" 11391msgstr "Juni" 11392 11393#. I18N: a month in the French republican calendar 11394#: app/Date/FrenchDate.php:104 11395msgctxt "NOMINATIVE" 11396msgid "Prairial" 11397msgstr "Juni" 11398 11399#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11400msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11401msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11402 11403#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11404msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11405msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11406 11407#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11408msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11409msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11410 11411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11413#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11414#: resources/views/admin/components.phtml:61 11415#: resources/views/admin/components.phtml:64 11416#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11417#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11418#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11419#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11420#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11421#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11422#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11423msgid "Preferences" 11424msgstr "Preferensi" 11425 11426#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11427#, php-format 11428msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11429msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11430 11431#. I18N: A configuration setting 11432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11433msgid "Preferred contact method" 11434msgstr "Pilih Metode Kontak" 11435 11436#. I18N: Label for a configuration option 11437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11438#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11439#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11440#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11441#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11442#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11443msgid "Presentation style" 11444msgstr "Gaya Presentasi" 11445 11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11447#: app/Elements/TempleCode.php:161 11448msgid "President’s Office" 11449msgstr "Kantor Presiden" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:163 11453msgid "Preston, England" 11454msgstr "Preston, Inggris" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11459msgid "Preview" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11463msgid "Priest" 11464msgstr "Pendeta" 11465 11466#. I18N: The first day in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:287 11468msgid "Primidi" 11469msgstr "September" 11470 11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11472msgid "Print basic events when blank" 11473msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11474 11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11477msgid "Priority" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11481#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11482msgid "Privacy" 11483msgstr "Pribadi" 11484 11485#. I18N: Name of a module 11486#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11487#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11488msgid "Privacy policy" 11489msgstr "Kebijakan pribadi" 11490 11491#. I18N: a restriction on viewing data 11492#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11493msgid "Privacy restriction" 11494msgstr "Pembatasan privasi" 11495 11496#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11498msgid "Privacy restrictions" 11499msgstr "Pembatasan privasi" 11500 11501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11502msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11503msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11504 11505#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11506#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11507#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11508#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11510msgid "Private" 11511msgstr "Pribadi" 11512 11513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11514msgid "Private key" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11518msgid "Probate" 11519msgstr "Probata" 11520 11521#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11522msgid "Property" 11523msgstr "Properti" 11524 11525#. I18N: Location of an LDS church temple 11526#: app/Elements/TempleCode.php:164 11527msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11528msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11529 11530#. I18N: Location of an LDS church temple 11531#: app/Elements/TempleCode.php:165 11532msgid "Provo, Utah, United States" 11533msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11534 11535#. I18N: An individual that represents another 11536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11537msgid "Proxy" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/Factories/ElementFactory.php:697 11541#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11543msgid "Publication" 11544msgstr "Publikasi" 11545 11546#. I18N: Name of a country or state 11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11548msgid "Puerto Rico" 11549msgstr "Porto Riko" 11550 11551#. I18N: Name of a country or state 11552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11553msgid "Qatar" 11554msgstr "Katar" 11555 11556#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 11557#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 11558#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 11559#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11560#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11561#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11564#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11565msgid "Quality of data" 11566msgstr "Kualitas Data" 11567 11568#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11569#: app/Date/FrenchDate.php:293 11570msgid "Quartidi" 11571msgstr "Quartid" 11572 11573#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11574#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11575msgid "Question" 11576msgstr "Pertanyaan" 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:166 11580msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11581msgstr "Elutemala" 11582 11583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11584msgid "Quick family facts" 11585msgstr "Fakta keluarga cepat" 11586 11587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11588msgid "Quick individual facts" 11589msgstr "Fakta singkat seseorang" 11590 11591#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:295 11593msgid "Quintidi" 11594msgstr "Quintid" 11595 11596#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11598#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11599msgid "RE: " 11600msgstr "Balas: " 11601 11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11603msgid "Rabbi" 11604msgstr "Robiul Awal" 11605 11606#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11607#: app/Date/HijriDate.php:132 11608msgctxt "GENITIVE" 11609msgid "Rabi’ al-awwal" 11610msgstr "Rabiul Awal" 11611 11612#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11613#: app/Date/HijriDate.php:222 11614msgctxt "INSTRUMENTAL" 11615msgid "Rabi’ al-awwal" 11616msgstr "Rabiul Awal" 11617 11618#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11619#: app/Date/HijriDate.php:177 11620msgctxt "LOCATIVE" 11621msgid "Rabi’ al-awwal" 11622msgstr "Rabiul Awal" 11623 11624#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11625#: app/Date/HijriDate.php:87 11626msgctxt "NOMINATIVE" 11627msgid "Rabi’ al-awwal" 11628msgstr "Rabiul Awal" 11629 11630#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11631#: app/Date/HijriDate.php:134 11632msgctxt "GENITIVE" 11633msgid "Rabi’ al-thani" 11634msgstr "Rabiul Tsani" 11635 11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11637#: app/Date/HijriDate.php:224 11638msgctxt "INSTRUMENTAL" 11639msgid "Rabi’ al-thani" 11640msgstr "Rabiul Tsani" 11641 11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11643#: app/Date/HijriDate.php:179 11644msgctxt "LOCATIVE" 11645msgid "Rabi’ al-thani" 11646msgstr "Rabiul Tsani" 11647 11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11649#: app/Date/HijriDate.php:89 11650msgctxt "NOMINATIVE" 11651msgid "Rabi’ al-thani" 11652msgstr "Rabiul Tsani" 11653 11654#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11656msgctxt "Female pedigree" 11657msgid "Rada" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11661#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11662msgctxt "Male pedigree" 11663msgid "Rada" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11667#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11668msgctxt "Pedigree" 11669msgid "Rada" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11673#: app/Date/HijriDate.php:140 11674msgctxt "GENITIVE" 11675msgid "Rajab" 11676msgstr "Rojab" 11677 11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11679#: app/Date/HijriDate.php:230 11680msgctxt "INSTRUMENTAL" 11681msgid "Rajab" 11682msgstr "Rojab" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11685#: app/Date/HijriDate.php:185 11686msgctxt "LOCATIVE" 11687msgid "Rajab" 11688msgstr "Rojab" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11691#: app/Date/HijriDate.php:95 11692msgctxt "NOMINATIVE" 11693msgid "Rajab" 11694msgstr "Rojab" 11695 11696#. I18N: Location of an LDS church temple 11697#: app/Elements/TempleCode.php:167 11698msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11699msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11700 11701#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11702#: app/Date/HijriDate.php:144 11703msgctxt "GENITIVE" 11704msgid "Ramadan" 11705msgstr "Romadhon" 11706 11707#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11708#: app/Date/HijriDate.php:234 11709msgctxt "INSTRUMENTAL" 11710msgid "Ramadan" 11711msgstr "Romadhon" 11712 11713#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11714#: app/Date/HijriDate.php:189 11715msgctxt "LOCATIVE" 11716msgid "Ramadan" 11717msgstr "Romadhon" 11718 11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11720#: app/Date/HijriDate.php:99 11721msgctxt "NOMINATIVE" 11722msgid "Ramadan" 11723msgstr "Romadhon" 11724 11725#. I18N: Description of the “Slide show” module 11726#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11727msgid "Random images from the current family tree." 11728msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11729 11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11731#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11732#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11733#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11734msgid "Re-order children" 11735msgstr "susun anak" 11736 11737#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11738#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11739#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11740#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11741msgid "Re-order families" 11742msgstr "Susun ulang keluarga" 11743 11744#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11745#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11746#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11748msgid "Re-order media" 11749msgstr "Susun media" 11750 11751#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11752#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11753#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11754msgid "Re-order names" 11755msgstr "Susun ulang nama" 11756 11757#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11758#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11759#: resources/views/admin/users.phtml:27 11760#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11761#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11762#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11763#: resources/views/register-page.phtml:36 11764msgid "Real name" 11765msgstr "Nama Asli" 11766 11767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11768msgid "Really delete all geographic data?" 11769msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11770 11771#. I18N: Name of a module 11772#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11773#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11774msgid "Recent changes" 11775msgstr "Perubahan Terkini" 11776 11777#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11778msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11779msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11780 11781#. I18N: Location of an LDS church temple 11782#: app/Elements/TempleCode.php:168 11783msgid "Recife, Brazil" 11784msgstr "Resif, Brasil" 11785 11786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11788#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11790#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11791#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11792#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11793#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11794msgid "Record" 11795msgstr "Rekaman" 11796 11797#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:595 11798#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 11799#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:704 11800#: app/Factories/ElementFactory.php:728 app/Factories/ElementFactory.php:740 11801msgid "Record ID number" 11802msgstr "Nomor ID rekaman" 11803 11804#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/Factories/ElementFactory.php:727 11805msgid "Record file number" 11806msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11807 11808#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11809#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11810#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11811msgid "Records" 11812msgstr "Rekaman" 11813 11814#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11815#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11816msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: Location of an LDS church temple 11820#: app/Elements/TempleCode.php:169 11821msgid "Redlands, California, United States" 11822msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11823 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 11825#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 11826#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/Factories/ElementFactory.php:698 11827msgid "Reference number" 11828msgstr "Nomor Referensi" 11829 11830#. I18N: Location of an LDS church temple 11831#: app/Elements/TempleCode.php:170 11832msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11833msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11834 11835#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11837msgid "Registered partnership" 11838msgstr "Hubungan Terdaftar" 11839 11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11841msgid "Registry officer" 11842msgstr "Petugas disdukcapil" 11843 11844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11845msgctxt "FEMALE" 11846msgid "Registry officer" 11847msgstr "Petugas disdukcapil" 11848 11849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11850msgctxt "MALE" 11851msgid "Registry officer" 11852msgstr "Petugas disdukcapil" 11853 11854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11856msgid "Regular expression" 11857msgstr "Ekspresi reguler" 11858 11859#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11860msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11861msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11862 11863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11864#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11865msgid "Reject" 11866msgstr "Urungkan" 11867 11868#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11869msgid "Reject all changes" 11870msgstr "Urungkan semua perubahan" 11871 11872#. I18N: Name of a module/report 11873#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11875msgid "Related families" 11876msgstr "Keterkaitan" 11877 11878#. I18N: Name of a report 11879#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11881msgid "Related individuals" 11882msgstr "Hubungan" 11883 11884#: app/Factories/ElementFactory.php:458 11885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11886#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11888#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11889#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11890msgid "Relationship" 11891msgstr "Hubungan" 11892 11893#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11894#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11895msgid "Relationship to father" 11896msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11897 11898#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11899msgid "Relationship to me" 11900msgstr "Kekerabatan denganku" 11901 11902#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11903#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11904msgid "Relationship to mother" 11905msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11906 11907#: app/Factories/ElementFactory.php:532 11908msgid "Relationship to parents" 11909msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11910 11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11912#, php-format 11913msgid "Relationship: %s" 11914msgstr "Hubungan: %s" 11915 11916#. I18N: Name of a module/chart 11917#. I18N: Configuration option 11918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11921#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11922msgid "Relationships" 11923msgstr "Hubungan" 11924 11925#. I18N: %s are individual’s names 11926#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11927#, php-format 11928msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11929msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11930 11931#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11933msgid "Reliability of the information" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 11937#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11940msgid "Religion" 11941msgstr "Agama" 11942 11943#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11944msgid "Religious institution" 11945msgstr "Lembaga agama" 11946 11947#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11949msgid "Religious marriage" 11950msgstr "Pernikahan Agama" 11951 11952#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11953msgid "Religious name" 11954msgstr "Nama relijius" 11955 11956#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11957msgid "Reload map" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11961#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11962msgid "Reminder date" 11963msgstr "" 11964 11965#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11966msgid "Reminder email frequency (days)" 11967msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11968 11969#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11970msgid "Remote server" 11971msgstr "Server jarak jauh" 11972 11973#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11974#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11975#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11976#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11978msgid "Remove" 11979msgstr "Hapus" 11980 11981#. I18N: Name of a module 11982#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11983msgid "Remove duplicate links" 11984msgstr "Hapus tautan duplikat" 11985 11986#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11987msgid "Remove individual" 11988msgstr "Hapus orang" 11989 11990#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11991#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11992msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11993msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11994 11995#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11996msgid "Remove this location?" 11997msgstr "Hapus lokasi ini?" 11998 11999#. I18N: Location of an LDS church temple 12000#: app/Elements/TempleCode.php:171 12001msgid "Reno, Nevada, United States" 12002msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12003 12004#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12005msgid "Renumber" 12006msgstr "Penomoran ulang" 12007 12008#. I18N: Renumber the records in a family tree 12009#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12011#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12012msgid "Renumber family tree" 12013msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 12014 12015#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12016msgid "Replace" 12017msgstr "" 12018 12019#. I18N: Description of a “Data fix” module 12020#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12021msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12022msgstr "" 12023 12024#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12025msgid "Replace with" 12026msgstr "Ganti dengan" 12027 12028#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12029msgid "Replacement text" 12030msgstr "Teks pengganti" 12031 12032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12033#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12034msgid "Reply" 12035msgstr "Balas" 12036 12037#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12038#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12039#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12040#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12041msgid "Report" 12042msgstr "Laporkan" 12043 12044#. I18N: Name of a module 12045#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12046#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 12048#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12049#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12050msgid "Reports" 12051msgstr "Laporan" 12052 12053#. I18N: Name of a module/list 12054#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12055#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12056#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 12058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12059#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12061#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12062#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12063#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12064#: resources/views/search-results.phtml:70 12065#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12066msgid "Repositories" 12067msgstr "Repositori" 12068 12069#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:700 12070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12071#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12072#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12074#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12075msgid "Repository" 12076msgstr "Repositori" 12077 12078#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12079msgid "Repository name" 12080msgstr "Nama repositori" 12081 12082#. I18N: Name of a country or state 12083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12084msgid "Republic of the Congo" 12085msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12088#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12090msgid "Request a new password" 12091msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12092 12093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12094#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12097msgid "Request a new user account" 12098msgstr "Daftar Baru" 12099 12100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12101msgid "Research" 12102msgstr "" 12103 12104#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12105#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12107#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12108#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12109#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12110msgid "Research task" 12111msgstr "Tugas penelitian" 12112 12113#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12114#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12115msgid "Research tasks" 12116msgstr "Tugas penelitian" 12117 12118#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12119msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12120msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12121 12122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12123msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12124msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12125 12126#: app/Factories/ElementFactory.php:588 12127msgid "Residence" 12128msgstr "Kediaman" 12129 12130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12131#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12132msgid "Restore the default block layout" 12133msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12134 12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12137msgid "Restrict to immediate family" 12138msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12139 12140#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:351 12141#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:591 12142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12143#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12146#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12147msgid "Restriction" 12148msgstr "Terbatas" 12149 12150#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12151msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12152msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12153 12154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12155msgid "Results" 12156msgstr "Hasil" 12157 12158#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12159msgid "Retirement" 12160msgstr "Pensiun" 12161 12162#. I18N: Name of a country or state 12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12164msgid "Reunion" 12165msgstr "Reunian" 12166 12167#. I18N: Location of an LDS church temple 12168#: app/Elements/TempleCode.php:172 12169msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12170msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12171 12172#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 12173#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 12174#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 12175#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12177#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12179msgid "Role" 12180msgstr "Peran" 12181 12182#. I18N: Name of a country or state 12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12184msgid "Romania" 12185msgstr "Roma" 12186 12187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12188msgid "Romanized" 12189msgstr "Latinisasi" 12190 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:558 12192msgid "Romanized name" 12193msgstr "" 12194 12195#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 12196msgid "Romanized place" 12197msgstr "Tempat di roma" 12198 12199#: app/Factories/ElementFactory.php:565 12200msgid "Romanized type" 12201msgstr "" 12202 12203#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12205msgid "Roots" 12206msgstr "Akar" 12207 12208#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12209msgid "Rufname" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12213#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12214#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12215msgid "Russell" 12216msgstr "Kode Suara Russell" 12217 12218#. I18N: Name of a country or state 12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12220msgid "Russia" 12221msgstr "Rusia" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12225msgid "Rwanda" 12226msgstr "Ruanda" 12227 12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12229msgid "SMTP mail server" 12230msgstr "Server email SMTP" 12231 12232#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12233msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12234msgstr "" 12235 12236#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12237#, php-format 12238msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: Location of an LDS church temple 12242#: app/Elements/TempleCode.php:173 12243msgid "Sacramento, California, United States" 12244msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12245 12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12247#: app/Date/HijriDate.php:130 12248msgctxt "GENITIVE" 12249msgid "Safar" 12250msgstr "Sapar" 12251 12252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12253#: app/Date/HijriDate.php:220 12254msgctxt "INSTRUMENTAL" 12255msgid "Safar" 12256msgstr "Sapar" 12257 12258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12259#: app/Date/HijriDate.php:175 12260msgctxt "LOCATIVE" 12261msgid "Safar" 12262msgstr "Sapar" 12263 12264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12265#: app/Date/HijriDate.php:85 12266msgctxt "NOMINATIVE" 12267msgid "Safar" 12268msgstr "Sapar" 12269 12270#. I18N: The name of a colour-scheme 12271#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12272msgid "Sage" 12273msgstr "Sagu" 12274 12275#. I18N: Name of a country or state 12276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12277msgid "Saint Helena" 12278msgstr "Santo Helena" 12279 12280#. I18N: Name of a country or state 12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12282msgid "Saint Kitts and Nevis" 12283msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12287msgid "Saint Lucia" 12288msgstr "Santo Lusia" 12289 12290#. I18N: Name of a country or state 12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12292msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12293msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12297msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12298msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12299 12300#. I18N: Location of an LDS church temple 12301#: app/Elements/TempleCode.php:183 12302msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12303msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12304 12305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12306msgid "Same as uploaded file" 12307msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12308 12309#. I18N: Name of a country or state 12310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12311msgid "Samoa" 12312msgstr "Samoa baru" 12313 12314#. I18N: Location of an LDS church temple 12315#: app/Elements/TempleCode.php:176 12316msgid "San Antonio, Texas, United States" 12317msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12318 12319#. I18N: Location of an LDS church temple 12320#: app/Elements/TempleCode.php:177 12321msgid "San Diego, California, United States" 12322msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12323 12324#. I18N: Location of an LDS church temple 12325#: app/Elements/TempleCode.php:182 12326msgid "San Jose, Costa Rica" 12327msgstr "San jos, Kostarika" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12331msgid "San Marino" 12332msgstr "San mariano" 12333 12334#. I18N: Location of an LDS church temple 12335#: app/Elements/TempleCode.php:174 12336msgid "San Salvador, El Salvador" 12337msgstr "Elsalpador" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:175 12341msgid "Santiago, Chile" 12342msgstr "Santiago Cili" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:178 12346msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12347msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:186 12351msgid "Sao Paulo, Brazil" 12352msgstr "Saopaulo, Brasil" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12356msgid "Sao Tome and Principe" 12357msgstr "Saotime dan Prinsip" 12358 12359#. I18N: abbreviation for Saturday 12360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12361#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12362msgid "Sat" 12363msgstr "Sab" 12364 12365#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12366msgid "Saturday" 12367msgstr "Sabtu" 12368 12369#. I18N: Name of a country or state 12370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12371msgid "Saudi Arabia" 12372msgstr "Arab Saudi" 12373 12374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12375msgid "Schema" 12376msgstr "" 12377 12378#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/Factories/ElementFactory.php:539 12379msgid "School or college" 12380msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12384msgid "Scotland" 12385msgstr "Skotlandia" 12386 12387#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12388#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12389msgid "Scrapbook" 12390msgstr "Buku Kliping" 12391 12392#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12393#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12394msgctxt "Female pedigree" 12395msgid "Sealing" 12396msgstr "Penyegelan" 12397 12398#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12399#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12400msgctxt "Male pedigree" 12401msgid "Sealing" 12402msgstr "Penyegelan" 12403 12404#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12405#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12406msgctxt "Pedigree" 12407msgid "Sealing" 12408msgstr "Penyegelan" 12409 12410#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12411#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12412msgid "Sealing canceled (divorce)" 12413msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12414 12415#. I18N: Name of a module 12416#. I18N: A button label. 12417#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12419#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12421#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12422#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12423#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12424#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12425#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12426#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12427msgid "Search" 12428msgstr "Pencarian" 12429 12430#. I18N: Name of a module 12431#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12432#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12433msgid "Search and replace" 12434msgstr "Pencarian Ganti" 12435 12436#. I18N: Description of a “Data fix” module 12437#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12438msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12439msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12440 12441#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12443msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12444msgstr "" 12445 12446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12447msgid "Search filters" 12448msgstr "Filter pencarian" 12449 12450#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12452msgid "Search for" 12453msgstr "Cari untuk" 12454 12455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12456msgid "Search for locations in an external database." 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12460msgid "Search for place names in an external database." 12461msgstr "" 12462 12463#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12464#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12465#, php-format 12466msgid "Search for place names using %s." 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12470msgid "Search method" 12471msgstr "Metode pencarian" 12472 12473#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12474msgid "Search text/pattern" 12475msgstr "Cari teks/pola" 12476 12477#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12478msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12479msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12480 12481#. I18N: Location of an LDS church temple 12482#: app/Elements/TempleCode.php:179 12483msgid "Seattle, Washington, United States" 12484msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12485 12486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12487msgid "Second record" 12488msgstr "Rekaman kedua" 12489 12490#. I18N: A configuration setting 12491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12492msgid "Secure connection" 12493msgstr "Koneksi aman" 12494 12495#. I18N: A configuration setting 12496#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12497msgid "Security code" 12498msgstr "Kode keamanan" 12499 12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12501#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12502#, php-format 12503msgid "See %s for more information." 12504msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12505 12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12508#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12509msgid "Select" 12510msgstr "Pilih" 12511 12512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12513msgid "Select a GEDCOM file to import" 12514msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12515 12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12517#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12518msgid "Select a date" 12519msgstr "Pilih tanggal" 12520 12521#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12522msgid "Select individuals by place or date" 12523msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12524 12525#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12526#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12527msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12528msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12529 12530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12531msgid "Select the desired age interval" 12532msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12533 12534#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12535msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12536msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12537 12538#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12539msgid "Select two records to merge." 12540msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12541 12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12543msgid "Selector" 12544msgstr "" 12545 12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12547msgid "Seller" 12548msgstr "Penjual" 12549 12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12551msgctxt "FEMALE" 12552msgid "Seller" 12553msgstr "Penjual" 12554 12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12556msgctxt "MALE" 12557msgid "Seller" 12558msgstr "Penjual" 12559 12560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12561#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12562#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12563#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12564msgid "Send" 12565msgstr "Kirim" 12566 12567#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12568#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12569#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12570#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12571#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12572msgid "Send a message" 12573msgstr "Kirim Pesan" 12574 12575#: app/Services/MessageService.php:208 12576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 12577msgid "Send a message to all users" 12578msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12579 12580#: app/Services/MessageService.php:210 12581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:546 12582msgid "Send a message to users who have never signed in" 12583msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12584 12585#: app/Services/MessageService.php:212 12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 12587msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12588msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12589 12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12591msgid "Send a test email using these settings" 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: Label for a configuration option 12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12596msgid "Send out reminder emails" 12597msgstr "Kirim email pengingat" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12601msgid "Sender email" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12606msgid "Sender name" 12607msgstr "Nama pengirim" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:226 12611msgid "Sending email" 12612msgstr "Mengirim Pesan" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12616msgid "Sending server name" 12617msgstr "Mengirim nama server" 12618 12619#. I18N: Name of a country or state 12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12621msgid "Senegal" 12622msgstr "Senegals" 12623 12624#. I18N: Location of an LDS church temple 12625#: app/Elements/TempleCode.php:180 12626msgid "Seoul, Korea" 12627msgstr "Seoul, Korean" 12628 12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12630msgctxt "Abbreviation for September" 12631msgid "Sep" 12632msgstr "Sept" 12633 12634#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12635msgid "Separated" 12636msgstr "Terpisah" 12637 12638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12639msgid "Separation" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12643msgctxt "GENITIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "September" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12648msgctxt "INSTRUMENTAL" 12649msgid "September" 12650msgstr "September" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12653msgctxt "LOCATIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "September" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12660msgctxt "NOMINATIVE" 12661msgid "September" 12662msgstr "September" 12663 12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12665#: app/Date/FrenchDate.php:299 12666msgid "Septidi" 12667msgstr "September" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12671msgid "Serbia" 12672msgstr "Serbian" 12673 12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12675msgid "Servant" 12676msgstr "Pelayan" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12679msgctxt "FEMALE" 12680msgid "Servant" 12681msgstr "Pelayan" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12684msgctxt "MALE" 12685msgid "Servant" 12686msgstr "Pelayan" 12687 12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 12690msgid "Server information" 12691msgstr "Informasi Server" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12698msgid "Server name" 12699msgstr "Nama server" 12700 12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12702msgid "Set a new password" 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12706msgid "Set as default" 12707msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12708 12709#. I18N: You need to: 12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12712msgid "Set the access level for each tree." 12713msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 12717msgid "Set the default blocks for new family trees" 12718msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 12722msgid "Set the default blocks for new users" 12723msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12724 12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12728msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12729 12730#. I18N: You need to: 12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12733msgid "Set the status to “approved”." 12734msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12735 12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12739msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12740 12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12743msgid "Setup wizard for webtrees" 12744msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12745 12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12747#: app/Date/FrenchDate.php:297 12748msgid "Sextidi" 12749msgstr "Sextid" 12750 12751#. I18N: Name of a country or state 12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12753msgid "Seychelles" 12754msgstr "Seyseles" 12755 12756#: app/Date/JalaliDate.php:264 12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12758msgid "Shah" 12759msgstr "Sahrivar" 12760 12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12762#: app/Date/JalaliDate.php:135 12763msgctxt "GENITIVE" 12764msgid "Shahrivar" 12765msgstr "Sahrivar" 12766 12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12768#: app/Date/JalaliDate.php:225 12769msgctxt "INSTRUMENTAL" 12770msgid "Shahrivar" 12771msgstr "Sahrivar" 12772 12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12774#: app/Date/JalaliDate.php:180 12775msgctxt "LOCATIVE" 12776msgid "Shahrivar" 12777msgstr "Sahrivar" 12778 12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12780#: app/Date/JalaliDate.php:90 12781msgctxt "NOMINATIVE" 12782msgid "Shahrivar" 12783msgstr "Sahrivar" 12784 12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12786#: resources/views/individual-page.phtml:61 12787msgid "Share" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12791msgid "Share the URL" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12795msgid "Share the anniversary of an event" 12796msgstr "" 12797 12798#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12799#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:778 12800#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12801#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12802#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12803msgid "Shared note" 12804msgstr "Catatan umum" 12805 12806#. I18N: Name of a module/list 12807#: app/Module/NoteListModule.php:70 12808#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12809#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12810msgid "Shared notes" 12811msgstr "Catatan umum" 12812 12813#. I18N: plural noun - things that can be shared 12814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747 12816msgid "Shares" 12817msgstr "" 12818 12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12820#: app/Date/HijriDate.php:146 12821msgctxt "GENITIVE" 12822msgid "Shawwal" 12823msgstr "Syawal" 12824 12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12826#: app/Date/HijriDate.php:236 12827msgctxt "INSTRUMENTAL" 12828msgid "Shawwal" 12829msgstr "Syawal" 12830 12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12832#: app/Date/HijriDate.php:191 12833msgctxt "LOCATIVE" 12834msgid "Shawwal" 12835msgstr "Syawal" 12836 12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12838#: app/Date/HijriDate.php:101 12839msgctxt "NOMINATIVE" 12840msgid "Shawwal" 12841msgstr "Syawal" 12842 12843#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12844#: app/Date/HijriDate.php:142 12845msgctxt "GENITIVE" 12846msgid "Sha’aban" 12847msgstr "Sya'ban" 12848 12849#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12850#: app/Date/HijriDate.php:232 12851msgctxt "INSTRUMENTAL" 12852msgid "Sha’aban" 12853msgstr "Sya'ban" 12854 12855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12856#: app/Date/HijriDate.php:187 12857msgctxt "LOCATIVE" 12858msgid "Sha’aban" 12859msgstr "Sya'ban" 12860 12861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12862#: app/Date/HijriDate.php:97 12863msgctxt "NOMINATIVE" 12864msgid "Sha’aban" 12865msgstr "Sya'ban" 12866 12867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12868msgid "She " 12869msgstr "Dia " 12870 12871#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12872msgid "She died" 12873msgstr "Meninggal" 12874 12875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12877msgid "She married" 12878msgstr "Menikah dengan" 12879 12880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12881msgid "She resided at" 12882msgstr "Dia tinggal di" 12883 12884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12885msgid "She was born" 12886msgstr "Dia dilahirkan pada" 12887 12888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12889msgid "She was buried" 12890msgstr "Dia dimakamkan" 12891 12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12893msgid "She was christened" 12894msgstr "Dia dibaptis" 12895 12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12897msgid "She was cremated" 12898msgstr "Dia dikremasi" 12899 12900#. I18N: a month in the Jewish calendar 12901#: app/Date/JewishDate.php:186 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Shevat" 12904msgstr "Sifat" 12905 12906#. I18N: a month in the Jewish calendar 12907#: app/Date/JewishDate.php:290 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Shevat" 12910msgstr "Sifat" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:238 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Shevat" 12916msgstr "Sifat" 12917 12918#. I18N: a month in the Jewish calendar 12919#: app/Date/JewishDate.php:134 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Shevat" 12922msgstr "Sifat" 12923 12924#. I18N: The name of a colour-scheme 12925#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12926msgid "Shiny Tomato" 12927msgstr "Shini Tomat" 12928 12929#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12930#: resources/views/help/date.phtml:110 12931msgid "Shortcut" 12932msgstr "Jalan pintas" 12933 12934#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12935msgid "Shortest marriage" 12936msgstr "Pernikahan terpendek" 12937 12938#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12939msgid "Show" 12940msgstr "Perlihatkan" 12941 12942#. I18N: A configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12944msgid "Show a download link in the media viewer" 12945msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12946 12947#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12948#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12949msgid "Show a privacy policy." 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: A configuration setting 12953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12954msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12955msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12956 12957#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12958msgid "Show all notes" 12959msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12960 12961#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12962msgid "Show all places in a list" 12963msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12964 12965#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12966msgid "Show all sources" 12967msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12968 12969#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12970#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12971msgid "Show an age cursor" 12972msgstr "Tampilkan kursor usia" 12973 12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12975msgid "Show children of ancestors" 12976msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12977 12978#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12979msgid "Show couples where either partner married more than once." 12980msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12981 12982#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12983msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12984msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12985 12986#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12987msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12988msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12989 12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12991msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12992msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12993 12994#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12995msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12996msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12997 12998#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12999msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13000msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13001 13002#. I18N: label for yes/no option 13003#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13004msgid "Show date of last update" 13005msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13009msgid "Show dead individuals" 13010msgstr "Tunjukkan orang mati" 13011 13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13013msgid "Show divorced couples." 13014msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13015 13016#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13017msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13018msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13019 13020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13021msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13022msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13023 13024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13025msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13026msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13027 13028#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13030msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13031msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13032 13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13034msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13035msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13036 13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13038msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13039msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13040 13041#. I18N: A configuration setting 13042#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13043msgid "Show list of family trees" 13044msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13045 13046#. I18N: A configuration setting 13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13048msgid "Show living individuals" 13049msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13050 13051#. I18N: A configuration setting 13052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13053msgid "Show names of private individuals" 13054msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13055 13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13060msgid "Show notes" 13061msgstr "Tampilkan catatan" 13062 13063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13064msgid "Show occupations" 13065msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13066 13067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13068#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13069msgid "Show only events of living individuals" 13070msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13071 13072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13073msgid "Show only females." 13074msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13075 13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13077msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13078msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13079 13080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13081msgid "Show only individuals, events, or all" 13082msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13085msgid "Show only males." 13086msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13090msgid "Show parents" 13091msgstr "Perlihatkan orangtua" 13092 13093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13094#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13096#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13097#: resources/views/login-page.phtml:47 13098#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13099#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13100#: resources/views/register-page.phtml:75 13101#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13102#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13103#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13105msgid "Show password" 13106msgstr "" 13107 13108#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13109msgid "Show pending changes" 13110msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13111 13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13115msgid "Show photos" 13116msgstr "Tampilkan foto" 13117 13118#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13119msgid "Show place hierarchy" 13120msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13121 13122#. I18N: A configuration setting 13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13124msgid "Show private relationships" 13125msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13126 13127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13128msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13129msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13130 13131#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13132msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13133msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13134 13135#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13136msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13137msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13138 13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13140msgid "Show residences" 13141msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13142 13143#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13144msgid "Show slide show controls" 13145msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13146 13147#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13152msgid "Show sources" 13153msgstr "Tampilkan sumber" 13154 13155#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13156#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13158msgid "Show spouses" 13159msgstr "Perlihatkan pasangan" 13160 13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13163msgid "Show statistics charts" 13164msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13165 13166#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13168#, php-format 13169msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13170msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13171 13172#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13173#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13174msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13175msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13176 13177#. I18N: label for a yes/no option 13178#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13179msgid "Show the date and time" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13183msgid "Show the date and time of update" 13184msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13185 13186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13187msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13188msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13189 13190#. I18N: A configuration setting 13191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13192msgid "Show the family tree" 13193msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13194 13195#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13196msgid "Show the list of individuals" 13197msgstr "Tampilkan daftar orang" 13198 13199#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13200msgid "Show the list of surnames" 13201msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13202 13203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13204#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13205msgid "Show the location of an event on an external map." 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Description of the “Places” module 13209#: app/Module/PlacesModule.php:96 13210msgid "Show the location of events on a map." 13211msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13212 13213#. I18N: label for a yes/no option 13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13215msgid "Show the user who made the change" 13216msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13217 13218#. I18N: Label for a configuration option 13219#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13220#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13221#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13222msgid "Show this block for which languages" 13223msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13224 13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13226msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13227msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13228 13229#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13231#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13232#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13233#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13234msgid "Show to managers" 13235msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13236 13237#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13238#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:614 13239#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13240#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13243#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13244msgid "Show to members" 13245msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13246 13247#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13248#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:611 13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13254msgid "Show to visitors" 13255msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13259msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13260msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13261 13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13264msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13265msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13266 13267#. I18N: %s are placeholders for numbers 13268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13270#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13271#, php-format 13272msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13273msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13274 13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13276msgid "Sibling" 13277msgstr "Saudara Kandung" 13278 13279#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13280msgid "Siblings" 13281msgstr "Saudara" 13282 13283#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13284#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13285msgid "Sidebar" 13286msgstr "Bilah" 13287 13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 13290#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13291#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13292msgid "Sidebars" 13293msgstr "Bilah" 13294 13295#. I18N: Name of a country or state 13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13297msgid "Sierra Leone" 13298msgstr "Siera Leon" 13299 13300#. I18N: Name of a module 13301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13303msgid "Sign in" 13304msgstr "Masuk" 13305 13306#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13307#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13308msgid "Sign out" 13309msgstr "Keluar" 13310 13311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:232 13313msgid "Sign-in and registration" 13314msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13315 13316#: resources/views/help/date.phtml:135 13317msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13318msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13322msgid "Singapore" 13323msgstr "Singapura" 13324 13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13327msgid "Sister" 13328msgstr "Saudari" 13329 13330#. I18N: A configuration setting 13331#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13332#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13333#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13334msgid "Site identification code" 13335msgstr "Kode identifikasi situs" 13336 13337#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13339#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13340msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13341msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13342 13343#. I18N: A configuration setting 13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13346msgid "Site verification code" 13347msgstr "Kode verifikasi situs" 13348 13349#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13350#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13351msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13352msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13353 13354#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13355#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13356msgid "Sitemaps" 13357msgstr "Peta situs" 13358 13359#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13361msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13362msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13363 13364#. I18N: a month in the Jewish calendar 13365#: app/Date/JewishDate.php:196 13366msgctxt "GENITIVE" 13367msgid "Sivan" 13368msgstr "Sipan" 13369 13370#. I18N: a month in the Jewish calendar 13371#: app/Date/JewishDate.php:300 13372msgctxt "INSTRUMENTAL" 13373msgid "Sivan" 13374msgstr "Sipan" 13375 13376#. I18N: a month in the Jewish calendar 13377#: app/Date/JewishDate.php:248 13378msgctxt "LOCATIVE" 13379msgid "Sivan" 13380msgstr "Sipan" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:144 13384msgctxt "NOMINATIVE" 13385msgid "Sivan" 13386msgstr "Sipan" 13387 13388#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13390#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13391msgid "Skip to content" 13392msgstr "Lewati ke konten" 13393 13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13395msgid "Slave" 13396msgstr "Budak" 13397 13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13399msgctxt "FEMALE" 13400msgid "Slave" 13401msgstr "Budak" 13402 13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13404msgctxt "MALE" 13405msgid "Slave" 13406msgstr "Budak" 13407 13408#. I18N: Name of a module 13409#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13410#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13411msgid "Slide show" 13412msgstr "Galeri Foto" 13413 13414#. I18N: Name of a country or state 13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13416msgid "Slovakia" 13417msgstr "Slopakia" 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13421msgid "Slovenia" 13422msgstr "Slopenia" 13423 13424#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13425msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13426msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13427 13428#. I18N: Location of an LDS church temple 13429#: app/Elements/TempleCode.php:185 13430msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13431msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13432 13433#: app/Factories/ElementFactory.php:614 13434msgid "Social security number" 13435msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13436 13437#. I18N: Name of a country or state 13438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13439msgid "Solomon Islands" 13440msgstr "Kepulauan Solomon" 13441 13442#. I18N: Name of a country or state 13443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13444msgid "Somalia" 13445msgstr "Somali" 13446 13447#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13449msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13450msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13451 13452#. I18N: Description of a “Data fix” module 13453#: app/Module/FixNameTags.php:94 13454msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13455msgstr "" 13456 13457#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13458msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13463msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13464msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13465 13466#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13468msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13469msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13470 13471#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13475msgid "Son" 13476msgstr "Putra" 13477 13478#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13479#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13480#, php-format 13481msgid "Son of %s" 13482msgstr "Putra dari %s" 13483 13484#. I18N: Label for a configuration option 13485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13486#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13488#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13489#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13493#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13494#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13496#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13500msgid "Sort order" 13501msgstr "Urutan sortir" 13502 13503#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13505msgid "Sosa" 13506msgstr "Sosis" 13507 13508#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13509msgid "Sosa-Stradonitz number" 13510msgstr "" 13511 13512#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13513msgid "Sounds like" 13514msgstr "Terdengar seperti" 13515 13516#. I18N: Name of a module/report 13517#: app/Factories/ElementFactory.php:682 13518#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13519#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:476 13520#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:490 13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13525#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13527#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13528#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13532#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13537#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13553msgid "Source" 13554msgstr "Sumber" 13555 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:359 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:604 13558#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13560#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13561msgid "Source citation" 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13565msgid "Source citations" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13570msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13571msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13572 13573#. I18N: A configuration setting 13574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13576msgid "Source type" 13577msgstr "Tipe sumber" 13578 13579#. I18N: Name of a module/list 13580#. I18N: Name of a module 13581#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13582#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13583#: app/Services/AdminService.php:183 13584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13586#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13587#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13588#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13590#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13591#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13595#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13596#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13597#: resources/views/search-results.phtml:59 13598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13599#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13605msgid "Sources" 13606msgstr "Sumber" 13607 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13609msgid "Sources to the events" 13610msgstr "Sumber dari peristiwa" 13611 13612#. I18N: Name of a country or state 13613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13614msgid "South Africa" 13615msgstr "Afrika Selatan" 13616 13617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13618msgid "South America" 13619msgstr "Amerika Selatan" 13620 13621#. I18N: Name of a country or state 13622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13623msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13624msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13625 13626#. I18N: Name of a country or state 13627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13628msgid "South Sudan" 13629msgstr "Sudan selatan" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13633msgid "Spain" 13634msgstr "Spanyol" 13635 13636#: app/SurnameTradition.php:91 13637msgctxt "Surname tradition" 13638msgid "Spanish" 13639msgstr "Spanyol" 13640 13641#. I18N: Location of an LDS church temple 13642#: app/Elements/TempleCode.php:188 13643msgid "Spokane, Washington, United States" 13644msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13645 13646#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13647#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13649#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13653msgid "Spouse" 13654msgstr "Pasangan" 13655 13656#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13657#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13660msgid "Spouses" 13661msgstr "Pasangan-pasangan" 13662 13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13668msgid "Spouses and children" 13669msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13670 13671#. I18N: Name of a country or state 13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13673msgid "Sri Lanka" 13674msgstr "Srilangka" 13675 13676#. I18N: Location of an LDS church temple 13677#: app/Elements/TempleCode.php:181 13678msgid "St. George, Utah, United States" 13679msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13680 13681#. I18N: Location of an LDS church temple 13682#: app/Elements/TempleCode.php:184 13683msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13684msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:187 13688msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13689msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13690 13691#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13692msgid "Start slide show on page load" 13693msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13694 13695#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13696msgid "Start year" 13697msgstr "Tahun Bermula" 13698 13699#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13700msgid "Starting range of change dates" 13701msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13702 13703#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13704msgid "Statcounter™" 13705msgstr "" 13706 13707#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 13708#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 13709#: app/Factories/ElementFactory.php:715 13710msgid "State" 13711msgstr "Negara" 13712 13713#. I18N: Name of a module 13714#. I18N: Name of a module/chart 13715#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13716#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13718#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13720msgid "Statistics" 13721msgstr "Statistik" 13722 13723#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13724#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 13725#: app/Factories/ElementFactory.php:533 app/Factories/ElementFactory.php:601 13726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13727#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13728#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13730msgid "Status" 13731msgstr "Status" 13732 13733#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:602 13736msgid "Status change date" 13737msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13738 13739#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13740msgid "Stillborn" 13741msgstr "Bayi" 13742 13743#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13744#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13745#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13746#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13747msgid "Stillborn: exempt" 13748msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13749 13750#. I18N: Location of an LDS church temple 13751#: app/Elements/TempleCode.php:189 13752msgid "Stockholm, Sweden" 13753msgstr "Stokholm, Swedia" 13754 13755#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13756#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13757#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13758msgid "Stop" 13759msgstr "Berhenti" 13760 13761#. I18N: Name of a module 13762#: app/Module/StoriesModule.php:208 13763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13764msgid "Stories" 13765msgstr "Kisah" 13766 13767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13768msgid "Story" 13769msgstr "Kisah" 13770 13771#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13772#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13773#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13774msgid "Story title" 13775msgstr "Judul Kisah" 13776 13777#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13778#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13779msgid "Street name" 13780msgstr "" 13781 13782#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13783#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13784#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13786msgid "Subject" 13787msgstr "Perihal" 13788 13789#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:730 13790#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13791msgid "Submission" 13792msgstr "Pengiriman" 13793 13794#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13795#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13796#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13797#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13798#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13799msgid "Submitted but not yet cleared" 13800msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13801 13802#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Factories/ElementFactory.php:405 13803#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:707 13804#: app/Factories/ElementFactory.php:741 resources/views/admin/trees.phtml:264 13805#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13806#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13807msgid "Submitter" 13808msgstr "Pengirim" 13809 13810#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13811msgid "Submitter name" 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: Name of a module/list 13815#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13816#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 13818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13819#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13820#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13821msgid "Submitters" 13822msgstr "" 13823 13824#. I18N: Name of a country or state 13825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13826msgid "Sudan" 13827msgstr "Sudani" 13828 13829#. I18N: abbreviation for Sunday 13830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13832msgid "Sun" 13833msgstr "Ahad" 13834 13835#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13836msgid "Sunday" 13837msgstr "Ahad" 13838 13839#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13841#, php-format 13842msgid "Support and documentation can be found at %s." 13843msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13844 13845#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13846msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13850msgid "Support for SQL Server is experimental." 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13854#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13855msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13856msgstr "" 13857 13858#. I18N: Name of a country or state 13859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13860msgid "Suriname" 13861msgstr "Surinama" 13862 13863#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13864#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13865#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13866#: resources/views/branches-page.phtml:27 13867#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13868#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13872#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13873msgid "Surname" 13874msgstr "Marga" 13875 13876#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13877msgid "Surname distribution chart" 13878msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13879 13880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13881msgid "Surname list style" 13882msgstr "Daftar marga" 13883 13884#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13885msgid "Surname option" 13886msgstr "Opsi marga" 13887 13888#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:563 13889#: app/Factories/ElementFactory.php:566 13890msgid "Surname prefix" 13891msgstr "Sandangan marga" 13892 13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13894msgid "Surname tradition" 13895msgstr "Marga tradisi" 13896 13897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13898#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13901msgid "Surnames" 13902msgstr "Marga" 13903 13904#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13905#: app/SurnameTradition.php:113 13906msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13907msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13908 13909#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13910#: app/SurnameTradition.php:106 13911msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13912msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13913 13914#. I18N: Location of an LDS church temple 13915#: app/Elements/TempleCode.php:190 13916msgid "Suva, Fiji" 13917msgstr "Supa, Pijipeler" 13918 13919#. I18N: Name of a country or state 13920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13921msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13922msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13923 13924#. I18N: Reverse the order of two individuals 13925#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13926msgid "Swap individuals" 13927msgstr "Tukar seseorang" 13928 13929#. I18N: Name of a country or state 13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13931msgid "Swaziland" 13932msgstr "Swajilandia" 13933 13934#. I18N: Name of a country or state 13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13936msgid "Sweden" 13937msgstr "Swedia" 13938 13939#. I18N: Name of a country or state 13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13941msgid "Switzerland" 13942msgstr "Suitjerlandia" 13943 13944#. I18N: Location of an LDS church temple 13945#: app/Elements/TempleCode.php:192 13946msgid "Sydney, Australia" 13947msgstr "Sidni, Australi" 13948 13949#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13950msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13951msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13952 13953#. I18N: Name of a country or state 13954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13955msgid "Syria" 13956msgstr "Suriah" 13957 13958#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13959#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13960msgid "Tab" 13961msgstr "Panel" 13962 13963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13967msgid "Table prefix" 13968msgstr "Panel prefik" 13969 13970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13974#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13985msgctxt "paper size" 13986msgid "Tabloid" 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13991#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13992#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13993msgid "Tabs" 13994msgstr "Panel" 13995 13996#. I18N: Location of an LDS church temple 13997#: app/Elements/TempleCode.php:193 13998msgid "Taipei, Taiwan" 13999msgstr "Taipe, Taiwan" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14003msgid "Taiwan" 14004msgstr "Eeiwan" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14008msgid "Tajikistan" 14009msgstr "Tajikistania" 14010 14011#. I18N: Location of an LDS church temple 14012#: app/Elements/TempleCode.php:194 14013msgid "Tampico, Mexico" 14014msgstr "Tempe, Meksiko" 14015 14016#. I18N: a month in the Jewish calendar 14017#: app/Date/JewishDate.php:198 14018msgctxt "GENITIVE" 14019msgid "Tamuz" 14020msgstr "Tamud" 14021 14022#. I18N: a month in the Jewish calendar 14023#: app/Date/JewishDate.php:302 14024msgctxt "INSTRUMENTAL" 14025msgid "Tamuz" 14026msgstr "Tamud" 14027 14028#. I18N: a month in the Jewish calendar 14029#: app/Date/JewishDate.php:250 14030msgctxt "LOCATIVE" 14031msgid "Tamuz" 14032msgstr "Tamud" 14033 14034#. I18N: a month in the Jewish calendar 14035#: app/Date/JewishDate.php:146 14036msgctxt "NOMINATIVE" 14037msgid "Tamuz" 14038msgstr "Tamud" 14039 14040#. I18N: Name of a country or state 14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14042msgid "Tanzania" 14043msgstr "Tanjania" 14044 14045#. I18N: The name of a colour-scheme 14046#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14047msgid "Teal Top" 14048msgstr "Tealatas" 14049 14050#. I18N: A configuration setting 14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14052msgid "Technical help contact" 14053msgstr "Kontak bantuan teknis" 14054 14055#. I18N: Location of an LDS church temple 14056#: app/Elements/TempleCode.php:195 14057msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14058msgstr "Tegal, Honduras" 14059 14060#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14061msgid "Templates" 14062msgstr "Templat" 14063 14064#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14065#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 14066#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 14067#: app/Factories/ElementFactory.php:603 app/Factories/ElementFactory.php:742 14068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14069msgid "Temple" 14070msgstr "Kuil" 14071 14072#. I18N: a month in the Jewish calendar 14073#: app/Date/JewishDate.php:184 14074msgctxt "GENITIVE" 14075msgid "Tevet" 14076msgstr "Tepet" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:288 14080msgctxt "INSTRUMENTAL" 14081msgid "Tevet" 14082msgstr "Tepet" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:236 14086msgctxt "LOCATIVE" 14087msgid "Tevet" 14088msgstr "Tepet" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:132 14092msgctxt "NOMINATIVE" 14093msgid "Tevet" 14094msgstr "Tepet" 14095 14096#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 14097#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 14098#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 14099#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14100#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14102#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14103#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14105#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14106msgid "Text" 14107msgstr "Teks" 14108 14109#. I18N: Name of a country or state 14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14111msgid "Thailand" 14112msgstr "Tailand" 14113 14114#: resources/views/help/name.phtml:8 14115msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14116msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14117 14118#: resources/views/help/surname.phtml:8 14119msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14120msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14123#, php-format 14124msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14125msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14126 14127#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14128msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: Location of an LDS church temple 14132#: app/Elements/TempleCode.php:104 14133msgid "The Hague, Netherlands" 14134msgstr "Sihagu, Belanda" 14135 14136#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14137#, php-format 14138msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14142#, php-format 14143msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14144msgstr "" 14145 14146#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14147#: app/Functions/Functions.php:56 14148msgid "The PHP temporary folder is missing." 14149msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14150 14151#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14152#, php-format 14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14157#, php-format 14158msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14159msgstr "" 14160 14161#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14162msgid "The URL was copied to the clipboard" 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14166#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14167#, php-format 14168msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14169msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14170 14171#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14172msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14173msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14174 14175#. I18N: Description of the “Calendar” module 14176#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14177msgid "The calendar menu." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14182#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14183#, php-format 14184msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14185msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14186 14187#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14189#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14190#, php-format 14191msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14192msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14193 14194#. I18N: Description of the “Charts” module 14195#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14196msgid "The charts menu." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14200msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14201msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14202 14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14204msgid "The date and time of the last update" 14205msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14209#, php-format 14210msgid "The details for “%s” have been updated." 14211msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14212 14213#. I18N: %s is a filename 14214#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14216#, php-format 14217msgid "The family tree has been exported to %s." 14218msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14221#, php-format 14222msgid "The family tree “%s” already exists." 14223msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14226#, php-format 14227msgid "The family tree “%s” has been created." 14228msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14229 14230#. I18N: %s is the name of a family tree 14231#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14233#, php-format 14234msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14235msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14236 14237#. I18N: %s is the name of a family tree 14238#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14239#, php-format 14240msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14241msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14244msgid "The family trees have been merged successfully." 14245msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14246 14247#. I18N: Description of the “Family trees” module 14248#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14249msgid "The family trees menu." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14254#, php-format 14255msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14256msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14259#, php-format 14260msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14261msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14264#, php-format 14265msgid "The file %s could not be created." 14266msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14269#, php-format 14270msgid "The file %s could not be deleted." 14271msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14274#, php-format 14275msgid "The file %s has been deleted." 14276msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14279#, php-format 14280msgid "The file %s has been uploaded." 14281msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14282 14283#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14284#: app/Functions/Functions.php:50 14285msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14286msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14287 14288#. I18N: %s is a filename 14289#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14291#, php-format 14292msgid "The file “%s” does not exist." 14293msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14294 14295#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14296msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14300#, php-format 14301msgid "The folder %s could not be deleted." 14302msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14305#, php-format 14306msgid "The folder %s has been created." 14307msgstr "Folder %s telah dibuat." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14310#, php-format 14311msgid "The folder %s has been deleted." 14312msgstr "Folder %s telah dihapus." 14313 14314#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14315msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14316msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14319#, php-format 14320msgid "The folder “%s” does not exist." 14321msgstr "" 14322 14323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14324msgid "The following facts and events were found in both records." 14325msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14326 14327#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14330#, php-format 14331msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14332msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14333 14334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14335msgid "The following list shows typical requirements." 14336msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14337 14338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14339msgid "The help text has not been written for this item." 14340msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14341 14342#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14344msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14345msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14349msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14350msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14351 14352#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14353#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14355#, php-format 14356msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14357msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14360#, php-format 14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14362msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14363 14364#. I18N: Description of the “Lists” module 14365#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14366msgid "The lists menu." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14370#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14371msgid "The location has been created" 14372msgstr "" 14373 14374#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14375msgid "The location of this place is not known." 14376msgstr "" 14377 14378#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14379#, php-format 14380msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14381msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14384#, php-format 14385msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14386msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14389msgid "The media object has been created" 14390msgstr "Objek media telah dibuat" 14391 14392#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14393msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14394msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14397#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14398#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14399#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14400msgid "The message was not sent." 14401msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14404#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14405#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14406#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14407#, php-format 14408msgid "The message was successfully sent to %s." 14409msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14412#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14413#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14414#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14415#, php-format 14416msgid "The module “%s” has been disabled." 14417msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14420#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14421#, php-format 14422msgid "The module “%s” has been enabled." 14423msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14424 14425#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14427msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14428msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14429 14430#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14432msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14433msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14434 14435#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14436msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14437msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14440msgid "The note has been created" 14441msgstr "Catatan telah dibuat" 14442 14443#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14444#, php-format 14445msgid "The parameter “%s” is missing." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14449msgid "The password needs to be at least six characters long." 14450msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14451 14452#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14454msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14455msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14458#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14459msgid "The password reset link has expired." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14463#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14464msgid "The place hierarchy." 14465msgstr "" 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14468#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14469msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14470msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14473#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14474msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14475msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14479#, php-format 14480msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14481msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14484#, php-format 14485msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14486msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14487 14488#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14489#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14490#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14491#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14492#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14493#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14494#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14495#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14496#, php-format 14497msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14498msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14499 14500#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14502#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14504msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14508msgid "The problem" 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14512#, php-format 14513msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14514msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14515 14516#. I18N: Description of the “Reports” module 14517#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14518msgid "The reports menu." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14522msgid "The repository has been created" 14523msgstr "Repositori telah dibuat" 14524 14525#. I18N: Description of the “Search” module 14526#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14527msgid "The search menu." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Services/SearchService.php:1162 14531msgid "The search returned too many results." 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14535msgid "The server configuration is OK." 14536msgstr "Konfigurasi server OK." 14537 14538#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14539msgid "The server could not understand this request." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14543msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14547#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14548msgid "The server’s time limit has been reached." 14549msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14550 14551#. I18N: Description of “Statistics” module 14552#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14553msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14554msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14555 14556#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14557msgid "The solution" 14558msgstr "" 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14561msgid "The source has been created" 14562msgstr "Repositori telah dibuat" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14565msgid "The submission has been created" 14566msgstr "" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14569msgid "The submitter has been created" 14570msgstr "Pengirim telah dibuat" 14571 14572#: resources/views/help/name.phtml:13 14573#, php-format 14574msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14575msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14576 14577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14579#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14580msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14581msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14582 14583#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14584#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14585#, php-format 14586msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14587msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14588msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14591msgid "The upgrade is complete." 14592msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14593 14594#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14595#: app/Functions/Functions.php:47 14596msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14597msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14600#, php-format 14601msgid "The user %s has been deleted." 14602msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14603 14604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14606msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14607msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14610#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14611msgid "The username or password is incorrect." 14612msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14613 14614#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14616msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14617msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14622#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14625#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14640#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14641#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14642msgid "The website preferences have been updated." 14643msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14644 14645#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14646#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14647msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14648msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14649 14650#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14651#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14652#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14654msgid "Theme" 14655msgstr "Tema" 14656 14657#. I18N: Name of a module 14658#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14659msgid "Theme change" 14660msgstr "Perubahan tema" 14661 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 14664#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14665#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14666msgid "Themes" 14667msgstr "Tema" 14668 14669#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14670msgid "There are no facts for this individual." 14671msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14674msgid "There are no links to this media object." 14675msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14676 14677#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14678msgid "There are no media objects for this individual." 14679msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14680 14681#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14682msgid "There are no notes for this individual." 14683msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14684 14685#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14686#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14687msgid "There are no pending changes." 14688msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14689 14690#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14691msgid "There are no research tasks in this family tree." 14692msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14693 14694#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14695msgid "There are no source citations for this individual." 14696msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14697 14698#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14699#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14700#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14701msgid "There are pending changes for you to moderate." 14702msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14703 14704#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14705#, php-format 14706msgid "There have been no changes within the last %s day." 14707msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14708msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14709 14710#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14711#, php-format 14712msgid "There is no user account with the email “%s”." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14716#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14717#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14718#: app/Services/MediaFileService.php:236 14719msgid "There was an error uploading your file." 14720msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14721 14722#. I18N: a month in the French republican calendar 14723#: app/Date/FrenchDate.php:155 14724msgctxt "GENITIVE" 14725msgid "Thermidor" 14726msgstr "Termidor" 14727 14728#. I18N: a month in the French republican calendar 14729#: app/Date/FrenchDate.php:249 14730msgctxt "INSTRUMENTAL" 14731msgid "Thermidor" 14732msgstr "Termidor" 14733 14734#. I18N: a month in the French republican calendar 14735#: app/Date/FrenchDate.php:202 14736msgctxt "LOCATIVE" 14737msgid "Thermidor" 14738msgstr "Termidor" 14739 14740#. I18N: a month in the French republican calendar 14741#: app/Date/FrenchDate.php:108 14742msgctxt "NOMINATIVE" 14743msgid "Thermidor" 14744msgstr "Termidor" 14745 14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14747msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14751#, php-format 14752msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14753msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14754 14755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14756msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14760msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14761msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14762 14763#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14764msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14765msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14766 14767#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14768msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14769msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14770 14771#. I18N: %s is a URL 14772#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14773#, php-format 14774msgid "This could be caused by an error at %s" 14775msgstr "" 14776 14777#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14779#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14780#: resources/views/register-page.phtml:53 14781#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14782msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14783msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14784 14785#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14786msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14787msgstr "" 14788 14789#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14790#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14791msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14792msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14793 14794#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14795msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14796msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14797 14798#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14799#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14800#, php-format 14801msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14802msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14803 14804#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14805msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14806msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14807 14808#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14809#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14810#, php-format 14811msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14812msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14813 14814#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14815#, php-format 14816msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14817msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14818msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14819 14820#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14821msgid "This family tree has no images to display." 14822msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14823 14824#. I18N: do not translate the #keywords# 14825#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14826msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14827msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14828 14829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14831#, php-format 14832msgid "This family tree was last updated on %s." 14833msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14834 14835#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14836#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14837msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14838msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14839 14840#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14842msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14843msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14844 14845#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14846msgid "This form has expired. Try again." 14847msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14848 14849#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14850#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14851msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14852msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14853 14854#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14855msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14856msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14857 14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14859#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14860#, php-format 14861msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14862msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14863 14864#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14865msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14866msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14867 14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14869#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14870#, php-format 14871msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14872msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14873 14874#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14876#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14877msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14878msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14879 14880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14881#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14882#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14883#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14886#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14889#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14890#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14893#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14894#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14899#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14900#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14901#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14902#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14903#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14904#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14905#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14906#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14907#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14908msgid "This information is not available." 14909msgstr "" 14910 14911#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14925msgid "This information is private and cannot be shown." 14926msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14927 14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14929msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14930msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14931 14932#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14934#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14936#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14938msgid "This is case sensitive." 14939msgstr "Ini sensitif huruf." 14940 14941#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14943#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14944msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14945msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14946 14947#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14948#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14949msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14950msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14951 14952#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14955#: resources/views/register-page.phtml:41 14956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14957msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14958msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14959 14960#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14961msgid "This link is valid for one hour." 14962msgstr "" 14963 14964#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14965msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14969#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14970msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14972 14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14974msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14979#, php-format 14980msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14982 14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14984msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14989#, php-format 14990msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14992 14993#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14994#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14995#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14996#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14997msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14998msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14999 15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15001msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15002msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15003 15004#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15007msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15008msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 15009 15010#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15011#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15012msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15013msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15014 15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15016msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15017msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15018 15019#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15021#, php-format 15022msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15023msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15024 15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15026msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15027msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15028 15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15030#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15031#, php-format 15032msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15033msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15034 15035#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15037msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15038msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15039 15040#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15042msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15043msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15047msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15048msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15052msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15053msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15054 15055#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15057msgid "This option will make it easier for users to download images." 15058msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15059 15060#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15062msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15063msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15064 15065#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15067msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15068msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15069 15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15071#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15072msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15073msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15074 15075#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15076#, php-format 15077msgid "This page has been viewed %s time." 15078msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15079msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15080 15081#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15082msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15083msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15084 15085#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15086#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15087msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15088msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15089 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15091msgid "This record does not exist." 15092msgstr "Rekor ini tidak ada." 15093 15094#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15095msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15096msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15097 15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15099#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15100#, php-format 15101msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15102msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15103 15104#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15105msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15106msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15107 15108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15109#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15110#, php-format 15111msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15112msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15113 15114#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15115#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15116msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15117msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15118 15119#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15120msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15124msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15125msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15126 15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15128msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15129msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15130 15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15132msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15133msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15134 15135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15136msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15137msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15138 15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15140msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15141msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15142 15143#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15144#, php-format 15145msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15146msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15147 15148#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15150msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15151msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15152 15153#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15154#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15155msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15156msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15157 15158#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15160msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15161msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15162 15163#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15164#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15165msgid "This type of link is not allowed here." 15166msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15167 15168#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15169msgid "This user account does not have access to any tree." 15170msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15171 15172#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15173msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15174msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15175 15176#: app/Services/UpgradeService.php:265 15177msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15178msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15179 15180#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15181msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15182msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15183 15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15185msgid "This website is operated by the following individuals." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15189#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15190#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15191msgid "This website is temporarily unavailable" 15192msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15193 15194#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15195msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15196msgstr "" 15197 15198#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15199msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15200msgstr "" 15201 15202#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15203msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15204msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15205 15206#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15207msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: %s is the name of a family tree 15211#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15212#, php-format 15213msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15214msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15215 15216#. I18N: abbreviation for Thursday 15217#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15219msgid "Thu" 15220msgstr "Kam" 15221 15222#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15223#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15224msgid "Thumbnail image" 15225msgstr "Gambar thumbnail" 15226 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15229msgid "Thumbnail images" 15230msgstr "Gambar kecil" 15231 15232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15233msgid "Thursday" 15234msgstr "Kamis" 15235 15236#. I18N: Location of an LDS church temple 15237#: app/Elements/TempleCode.php:197 15238msgid "Tijuana, Mexico" 15239msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15240 15241#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15243#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15244msgid "Time" 15245msgstr "Waktu" 15246 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 15248#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 15249#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 15250#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 15251msgid "Time of last change" 15252msgstr "" 15253 15254#. I18N: A configuration setting 15255#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15257#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15258msgid "Time zone" 15259msgstr "Waktu Setempat" 15260 15261#. I18N: Name of a module/chart 15262#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15263msgid "Timeline" 15264msgstr "Garis Waktu" 15265 15266#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15268msgid "Timestamp" 15269msgstr "Tanda Waktu" 15270 15271#. I18N: Name of a country or state 15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15273msgid "Timor-Leste" 15274msgstr "Timor Leste" 15275 15276#: app/Date/JalaliDate.php:262 15277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15278msgid "Tir" 15279msgstr "Tear" 15280 15281#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15282#: app/Date/JalaliDate.php:131 15283msgctxt "GENITIVE" 15284msgid "Tir" 15285msgstr "Tear" 15286 15287#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15288#: app/Date/JalaliDate.php:221 15289msgctxt "INSTRUMENTAL" 15290msgid "Tir" 15291msgstr "Tear" 15292 15293#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15294#: app/Date/JalaliDate.php:176 15295msgctxt "LOCATIVE" 15296msgid "Tir" 15297msgstr "Tear" 15298 15299#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15300#: app/Date/JalaliDate.php:86 15301msgctxt "NOMINATIVE" 15302msgid "Tir" 15303msgstr "Tear" 15304 15305#. I18N: a month in the Jewish calendar 15306#: app/Date/JewishDate.php:178 15307msgctxt "GENITIVE" 15308msgid "Tishrei" 15309msgstr "Tisre" 15310 15311#. I18N: a month in the Jewish calendar 15312#: app/Date/JewishDate.php:282 15313msgctxt "INSTRUMENTAL" 15314msgid "Tishrei" 15315msgstr "Tisre" 15316 15317#. I18N: a month in the Jewish calendar 15318#: app/Date/JewishDate.php:230 15319msgctxt "LOCATIVE" 15320msgid "Tishrei" 15321msgstr "Tisre" 15322 15323#. I18N: a month in the Jewish calendar 15324#: app/Date/JewishDate.php:126 15325msgctxt "NOMINATIVE" 15326msgid "Tishrei" 15327msgstr "Tisre" 15328 15329#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:645 15330#: app/Factories/ElementFactory.php:706 15331#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15332#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15333#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15335#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15336#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15337#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15338#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15339#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15340#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15341#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15342#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15343#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15344msgid "Title" 15345msgstr "Judul" 15346 15347#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15348#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15349#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15350msgctxt "Email recipient" 15351msgid "To" 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15355#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15356msgctxt "End of date range" 15357msgid "To" 15358msgstr "" 15359 15360#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15361msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15362msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15363 15364#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15365msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15366msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15367 15368#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15370msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15371msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15372 15373#. I18N: “Apache” is a software program. 15374#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15375msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15376msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15377 15378#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15379msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15380msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 15381 15382#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15383#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15384msgid "To set a new password, follow this link." 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15389msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15390msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15391 15392#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15393msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15394msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15395 15396#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15397#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15398#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15399#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15400#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15401#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15402msgid "To use this service, you need an API key." 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15406msgid "To use this service, you need an account." 15407msgstr "" 15408 15409#. I18N: Name of a country or state 15410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15411msgid "Togo" 15412msgstr "Togog" 15413 15414#. I18N: Name of a country or state 15415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15416msgid "Tokelau" 15417msgstr "Tokeklu" 15418 15419#. I18N: Location of an LDS church temple 15420#: app/Elements/TempleCode.php:198 15421msgid "Tokyo, Japan" 15422msgstr "Tokyo, Jepang" 15423 15424#. I18N: Type of media object 15425#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15426msgid "Tombstone" 15427msgstr "Makam" 15428 15429#. I18N: Name of a country or state 15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15431msgid "Tonga" 15432msgstr "Tongoh" 15433 15434#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15436#, php-format 15437msgid "Top %s given name" 15438msgid_plural "Top %s given names" 15439msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15440 15441#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15442#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15443#, php-format 15444msgid "Top %s surname" 15445msgid_plural "Top %s surnames" 15446msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15447 15448#. I18N: i.e. most popular given name. 15449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15450msgid "Top given name" 15451msgstr "Nama terpopuler" 15452 15453#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15454#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15455#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15456msgid "Top given names" 15457msgstr "Nama terpopuler" 15458 15459#. I18N: i.e. most popular surname. 15460#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15461msgid "Top surname" 15462msgstr "Marga terpopuler" 15463 15464#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15465#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15466#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15467msgid "Top surnames" 15468msgstr "Marga terpopuler" 15469 15470#. I18N: Location of an LDS church temple 15471#: app/Elements/TempleCode.php:199 15472msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15473msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15474 15475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15476#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15477#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15478#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15479#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15480#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15481#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15484#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15485#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15486#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15487#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15488#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15489#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:438 15491#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15492#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15493msgid "Total" 15494msgstr "Jumlah" 15495 15496#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15497msgid "Total accepted changes: " 15498msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15499 15500#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15501msgid "Total births" 15502msgstr "Kelahiran" 15503 15504#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15505msgid "Total dead" 15506msgstr "Kematian" 15507 15508#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15509msgid "Total deaths" 15510msgstr "Kematian" 15511 15512#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15513msgid "Total divorces" 15514msgstr "Perceraian" 15515 15516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15517#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15519msgid "Total events" 15520msgstr "Peristiwa" 15521 15522#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15523#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15529msgid "Total families" 15530msgstr "Keluarga" 15531 15532#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15533msgid "Total females" 15534msgstr "Perempuan" 15535 15536#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15537msgid "Total given names" 15538msgstr "Nama" 15539 15540#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15541#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15542#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15543#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15544#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15552msgid "Total individuals" 15553msgstr "Orang" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15556msgid "Total living" 15557msgstr "Hidup" 15558 15559#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15560msgid "Total males" 15561msgstr "Lelaki" 15562 15563#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15564msgid "Total marriages" 15565msgstr "Pernikahan" 15566 15567#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15568msgid "Total pending changes: " 15569msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15570 15571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15573#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15574msgid "Total surnames" 15575msgstr "Marga" 15576 15577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15578msgid "Total users" 15579msgstr "Pengguna" 15580 15581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15582#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15583#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 15585#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15586#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15587#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15588#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15589#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15590msgid "Tracking and analytics" 15591msgstr "Pelacak & Analisa" 15592 15593#: app/Factories/ElementFactory.php:743 15594msgid "Trailer" 15595msgstr "Karavan" 15596 15597#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15598#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15599#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15600#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15601msgid "Tree" 15602msgstr "" 15603 15604#. I18N: The third day in the French republican calendar 15605#: app/Date/FrenchDate.php:291 15606msgid "Tridi" 15607msgstr "Salis" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15611msgid "Trinidad and Tobago" 15612msgstr "Trinidad dan Tobago" 15613 15614#. I18N: Location of an LDS church temple 15615#: app/Elements/TempleCode.php:200 15616msgid "Trujillo, Peru" 15617msgstr "Trijilan, Pera" 15618 15619#. I18N: abbreviation for Tuesday 15620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15622msgid "Tue" 15623msgstr "Sel" 15624 15625#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15626msgid "Tuesday" 15627msgstr "Selasa" 15628 15629#. I18N: Name of a country or state 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15631msgid "Tunisia" 15632msgstr "Tunisi" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15636msgid "Turkey" 15637msgstr "Turki" 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15641msgid "Turkmenistan" 15642msgstr "Turkimenistan" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15646msgid "Turks and Caicos Islands" 15647msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15648 15649#. I18N: Name of a country or state 15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15651msgid "Tuvalu" 15652msgstr "Tupalu" 15653 15654#. I18N: Location of an LDS church temple 15655#: app/Elements/TempleCode.php:196 15656msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15657msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15658 15659#. I18N: Location of an LDS church temple 15660#: app/Elements/TempleCode.php:201 15661msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15662msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15663 15664#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:303 15665#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:427 15666#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:447 15667#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15668#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15670#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15671#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15672#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15673#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15674#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15675#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15676#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15678msgid "Type" 15679msgstr "Jenis" 15680 15681#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15682msgid "Type of abbreviation" 15683msgstr "" 15684 15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15686msgid "Type of administrative ID" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15690msgid "Type of demographic data" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Factories/ElementFactory.php:333 app/Factories/ElementFactory.php:528 15694#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15695msgid "Type of event" 15696msgstr "Jenis peristiwa" 15697 15698#: app/Factories/ElementFactory.php:530 15699msgid "Type of fact" 15700msgstr "Jenis fakta" 15701 15702#: app/Factories/ElementFactory.php:541 15703msgid "Type of identification number" 15704msgstr "" 15705 15706#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15707msgid "Type of location" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Factories/ElementFactory.php:343 15711msgid "Type of marriage" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:568 15715msgid "Type of name" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 15719#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 15720#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 15721msgid "Type of reference number" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15725msgid "Type of research task" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: A configuration setting 15729#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:399 15730#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/Factories/ElementFactory.php:681 15731#: app/Factories/ElementFactory.php:729 15732#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15733#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15734#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15735#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15736#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15737#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15738#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15740#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15741#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15742#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15743#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15744#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15745#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15746#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15747msgid "URL" 15748msgstr "Tautan" 15749 15750#. I18N: Name of a country or state 15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15752msgid "US Minor Outlying Islands" 15753msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15757msgid "US Virgin Islands" 15758msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15759 15760#. I18N: Name of a country or state 15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15762msgid "Uganda" 15763msgstr "Yuganda" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15767msgid "Ukraine" 15768msgstr "Ukraina" 15769 15770#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15771#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15772#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15773#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15774#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15775msgid "Uncleared: insufficient data" 15776msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15777 15778#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15780#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15784#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15785#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15788msgid "Unique identifier" 15789msgstr "Identifikasi unik" 15790 15791#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15793msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15794msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15798msgid "United Arab Emirates" 15799msgstr "Uni Emirat Arab" 15800 15801#. I18N: Name of a country or state 15802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15803msgid "United Kingdom" 15804msgstr "Kerajaan Inggris" 15805 15806#. I18N: Name of a country or state 15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15808msgid "United States" 15809msgstr "Amerika" 15810 15811#. I18N: Name of a country or state 15812#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15813#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15814#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15816msgid "Unknown" 15817msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15818 15819#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15820msgctxt "unknown century" 15821msgid "Unknown" 15822msgstr "Tidak diketahui" 15823 15824#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15830msgctxt "unknown gender" 15831msgid "Unknown" 15832msgstr "Tidak diketahui" 15833 15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15835msgctxt "unknown people" 15836msgid "Unknown" 15837msgstr "Tidak diketahui" 15838 15839#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15840#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15841msgid "Unlink" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15845msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15846msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15847 15848#: resources/views/admin/media.phtml:50 15849msgid "Unused files" 15850msgstr "File yang tidak digunakan" 15851 15852#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15853#, php-format 15854msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15855msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15856 15857#. I18N: Name of a module 15858#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15859msgid "Upcoming events" 15860msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15861 15862#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15863#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15864msgid "Update" 15865msgstr "Perbarui" 15866 15867#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15868#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15869#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15870msgid "Update all" 15871msgstr "Perbarui semua" 15872 15873#. I18N: Name of a module 15874#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15875msgid "Update place names" 15876msgstr "Perbarui nama tempat" 15877 15878#. I18N: Description of a “Data fix” module 15879#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15880msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15881msgstr "" 15882 15883#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15884#. I18N: %s is a version number 15885#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15888#, php-format 15889msgid "Upgrade to webtrees %s." 15890msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15891 15892#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15894msgid "Upgrade wizard" 15895msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15896 15897#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15899msgid "Upload media files" 15900msgstr "Unggah Media" 15901 15902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15903msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15904msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15905 15906#. I18N: Name of a country or state 15907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15908msgid "Uruguay" 15909msgstr "Uruguai" 15910 15911#: app/Services/EmailService.php:229 15912msgid "Use SMTP to send messages" 15913msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15914 15915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15916msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15917msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15918 15919#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15920msgid "Use an external service to find locations." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: placeholder text for new-password field 15924#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15926#: resources/views/register-page.phtml:75 15927#, php-format 15928msgid "Use at least %s character." 15929msgid_plural "Use at least %s characters." 15930msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15931 15932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15935msgid "Use colors" 15936msgstr "Gunakan warna" 15937 15938#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15939msgid "Use compact layout" 15940msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15941 15942#. I18N: A configuration setting 15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15944msgid "Use full source citations" 15945msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15946 15947#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15948#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15949#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15950#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15951#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15952msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15953msgstr "" 15954 15955#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15956msgid "Use maps in webtrees." 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: A configuration setting 15960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15961msgid "Use password" 15962msgstr "Gunakan kata sandi" 15963 15964#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15965#: app/Services/EmailService.php:228 15966msgid "Use sendmail to send messages" 15967msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15968 15969#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15971msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15972msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15973 15974#. I18N: A configuration setting 15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15976msgid "Use silhouettes" 15977msgstr "Gunakan siluet" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:79 15980msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/register-page.phtml:90 15984msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15985msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15986 15987#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15992msgid "User" 15993msgstr "Pengguna" 15994 15995#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 15997#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15998#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15999#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16001msgid "User administration" 16002msgstr "Administrasi Pengguna" 16003 16004#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16005msgid "User didn’t verify within 7 days." 16006msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 16007 16008#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16009msgid "User not verified by administrator." 16010msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16013msgid "User verification" 16014msgstr "Verifikasi pengguna" 16015 16016#. I18N: A configuration setting 16017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16018#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16020#: resources/views/admin/users.phtml:26 16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16022#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16023#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16024#: resources/views/login-page.phtml:35 16025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16026#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16027#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16028#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16029#: resources/views/register-page.phtml:60 16030#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16031msgid "Username" 16032msgstr "Nama Pengguna" 16033 16034#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16035#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16036msgid "Username or email address" 16037msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16038 16039#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16041#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16042#: resources/views/register-page.phtml:65 16043msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16044msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16045 16046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:478 16047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16049msgid "Users" 16050msgstr "Pengguna" 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16053msgid "User’s account has been inactive too long: " 16054msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16055 16056#. I18N: Name of a country or state 16057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16058msgid "Uzbekistan" 16059msgstr "Uzbek" 16060 16061#. I18N: Location of an LDS church temple 16062#: app/Elements/TempleCode.php:202 16063msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16064msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16065 16066#. I18N: Name of a country or state 16067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16068msgid "Vanuatu" 16069msgstr "Panu atuh" 16070 16071#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16073msgid "Various statistics charts." 16074msgstr "Berbagai grafik statistik." 16075 16076#. I18N: Name of a country or state 16077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16078msgid "Vatican City" 16079msgstr "Kota Vatikan" 16080 16081#. I18N: a month in the French republican calendar 16082#: app/Date/FrenchDate.php:135 16083msgctxt "GENITIVE" 16084msgid "Vendemiaire" 16085msgstr "Vendemir" 16086 16087#. I18N: a month in the French republican calendar 16088#: app/Date/FrenchDate.php:229 16089msgctxt "INSTRUMENTAL" 16090msgid "Vendemiaire" 16091msgstr "Vendemir" 16092 16093#. I18N: a month in the French republican calendar 16094#: app/Date/FrenchDate.php:182 16095msgctxt "LOCATIVE" 16096msgid "Vendemiaire" 16097msgstr "Vendemir" 16098 16099#. I18N: a month in the French republican calendar 16100#: app/Date/FrenchDate.php:87 16101msgctxt "NOMINATIVE" 16102msgid "Vendemiaire" 16103msgstr "Vendemir" 16104 16105#. I18N: Name of a country or state 16106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16107msgid "Venezuela" 16108msgstr "Penejuela" 16109 16110#. I18N: a month in the French republican calendar 16111#: app/Date/FrenchDate.php:145 16112msgctxt "GENITIVE" 16113msgid "Ventose" 16114msgstr "Ventos" 16115 16116#. I18N: a month in the French republican calendar 16117#: app/Date/FrenchDate.php:239 16118msgctxt "INSTRUMENTAL" 16119msgid "Ventose" 16120msgstr "Ventos" 16121 16122#. I18N: a month in the French republican calendar 16123#: app/Date/FrenchDate.php:192 16124msgctxt "LOCATIVE" 16125msgid "Ventose" 16126msgstr "Ventos" 16127 16128#. I18N: a month in the French republican calendar 16129#: app/Date/FrenchDate.php:97 16130msgctxt "NOMINATIVE" 16131msgid "Ventose" 16132msgstr "Ventos" 16133 16134#. I18N: Location of an LDS church temple 16135#: app/Elements/TempleCode.php:203 16136msgid "Veracruz, Mexico" 16137msgstr "Perakrus, Meksiko" 16138 16139#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16140#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16141#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16142#: resources/views/admin/users.phtml:34 16143msgid "Verified" 16144msgstr "Diverifikasi" 16145 16146#. I18N: Location of an LDS church temple 16147#: app/Elements/TempleCode.php:204 16148msgid "Vernal, Utah, United States" 16149msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16150 16151#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:381 16152#: app/Factories/ElementFactory.php:404 16153msgid "Version" 16154msgstr "Versi" 16155 16156#. I18N: Type of media object 16157#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16158#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16159#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16160msgid "Video" 16161msgstr "Video" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16165msgid "Vietnam" 16166msgstr "Pietnam" 16167 16168#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16169#, php-format 16170msgid "View table of events occurring in %s" 16171msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16172 16173#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16174msgid "View this day" 16175msgstr "Tampilkan hari" 16176 16177#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:187 16178#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16179#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16180#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16181msgid "View this family" 16182msgstr "Tampilkan keluarga" 16183 16184#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16185#, php-format 16186msgid "View this location using %s" 16187msgstr "" 16188 16189#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16190msgid "View this month" 16191msgstr "Tampilkan bulan" 16192 16193#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16194msgid "View this year" 16195msgstr "Tampilkan tahun" 16196 16197#. I18N: Location of an LDS church temple 16198#: app/Elements/TempleCode.php:205 16199msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16200msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16201 16202#. I18N: A configuration setting 16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16205msgid "Visible online" 16206msgstr "Terlihat Online" 16207 16208#. I18N: A configuration setting 16209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16210#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16211msgid "Visible to other users when online" 16212msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16213 16214#. I18N: Listbox entry; name of a role 16215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16216#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16218#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16219#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16220msgid "Visitor" 16221msgstr "Pengunjung" 16222 16223#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16224#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16225#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16228msgid "Vital records" 16229msgstr "Penting" 16230 16231#. I18N: Name of a country or state 16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16233msgid "Wales" 16234msgstr "Woles aja" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16238msgid "Wallis and Futuna" 16239msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16240 16241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16242msgid "Ward" 16243msgstr "Wardi" 16244 16245#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16246msgctxt "FEMALE" 16247msgid "Ward" 16248msgstr "Wardi" 16249 16250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16251msgctxt "MALE" 16252msgid "Ward" 16253msgstr "Wardi" 16254 16255#. I18N: Location of an LDS church temple 16256#: app/Elements/TempleCode.php:206 16257msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16258msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16259 16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16261msgid "Watermarks" 16262msgstr "Tanda melayang" 16263 16264#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16266msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16267msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16268 16269#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16270#, php-format 16271msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16272msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16273 16274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 16276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16277msgid "Website" 16278msgstr "Situs" 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:242 16282msgid "Website logs" 16283msgstr "Lalulintas Situs" 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:220 16287msgid "Website preferences" 16288msgstr "Preferensi Situs" 16289 16290#. I18N: abbreviation for Wednesday 16291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16293msgid "Wed" 16294msgstr "Rab" 16295 16296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16297msgid "Wednesday" 16298msgstr "Rabu" 16299 16300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16301msgid "Weight" 16302msgstr "Berat" 16303 16304#. I18N: A %s is the user’s name 16305#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16306#, php-format 16307msgid "Welcome %s" 16308msgstr "Selamat Datang %s" 16309 16310#. I18N: A configuration setting 16311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16312msgid "Welcome text on sign-in page" 16313msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16314 16315#: resources/views/login-page.phtml:22 16316msgid "Welcome to this genealogy website" 16317msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16318 16319#. I18N: Name of a country or state 16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16321msgid "Western Sahara" 16322msgstr "Sahara Barat" 16323 16324#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16326msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16327msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16328 16329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16330msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16331msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16332 16333#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16335msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16336msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16337 16338#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16339msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16344msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16345msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16346 16347#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16348msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16349msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16350 16351#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16352msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16353msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16354 16355#. I18N: Label for a configuration option 16356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16357msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16358msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16359 16360#. I18N: A configuration setting 16361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16362msgid "Who can upload new media files" 16363msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16364 16365#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16366#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16367msgid "Who is online" 16368msgstr "Sedang Online" 16369 16370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16371msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16372msgstr "" 16373 16374#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16375msgid "Widow" 16376msgstr "Janda" 16377 16378#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16379msgid "Widower" 16380msgstr "Duda" 16381 16382#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:370 16383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16384#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16385#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16386#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16396msgid "Wife" 16397msgstr "Istri" 16398 16399#: app/Factories/ElementFactory.php:318 16400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16401msgid "Wife’s age" 16402msgstr "Usia istri" 16403 16404#: app/Factories/ElementFactory.php:617 16405msgid "Will" 16406msgstr "Wasiat" 16407 16408#. I18N: Location of an LDS church temple 16409#: app/Elements/TempleCode.php:207 16410msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16411msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16412 16413#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16414#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16415msgid "With sources" 16416msgstr "Dengan sumber" 16417 16418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16419#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16420msgid "Without sources" 16421msgstr "Tanpa sumber" 16422 16423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16424#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16426msgid "Witness" 16427msgstr "Saksi" 16428 16429#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16430#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16431#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16432#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16433#: app/SurnameTradition.php:111 16434msgid "Wives take their husband’s surname." 16435msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16436 16437#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16438#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16439#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16441msgid "World" 16442msgstr "Dunia" 16443 16444#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16445#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16446msgid "Yahrzeit" 16447msgstr "Yahjert" 16448 16449#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16450#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16451msgid "Yahrzeiten" 16452msgstr "Yahjert" 16453 16454#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16455msgid "Year" 16456msgstr "Tahun" 16457 16458#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16459#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16460msgid "Year:" 16461msgstr "Tahun:" 16462 16463#. I18N: Name of a country or state 16464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16465msgid "Yemen" 16466msgstr "Yamen" 16467 16468#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16469#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16470#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16471#, php-format 16472msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16473msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16474 16475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16476#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16477msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16478msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16479 16480#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16481#, php-format 16482msgid "You are signed in as %s." 16483msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16484 16485#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16486msgid "You can apply for an account using the link below." 16487msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16488 16489#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16491msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16492msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16493 16494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16495#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16496msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16497msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16498 16499#. I18N: %s is a URL 16500#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16501#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16502#, php-format 16503msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16504msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16505 16506#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16507msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16508msgstr "" 16509 16510#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16511msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16512msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16513 16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16515msgid "You can renumber this family tree." 16516msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16517 16518#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16519#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16520msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16521msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16522 16523#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16524msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16525msgstr "" 16526 16527#. I18N: Description of a “Data fix” module 16528#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16529msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16530msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16531 16532#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16533msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16534msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16535 16536#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16537#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16538msgid "You do not have permission to view this page." 16539msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16540 16541#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16542msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16543msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16544 16545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16546msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16547msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16548 16549#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16550msgid "You have signed out." 16551msgstr "Anda telah keluar." 16552 16553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16554msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16555msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16556 16557#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16558msgid "You must enter all the administrator account fields." 16559msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16560 16561#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16562msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16563msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16564 16565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16566msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16567msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16568 16569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16570msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16571msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16572 16573#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16574msgid "You need to be a family member to access this website." 16575msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16576 16577#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16578msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16579msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16580 16581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 16582#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16583msgid "You need to create a family tree." 16584msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16585 16586#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16587#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16588msgid "You need to review the account details." 16589msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16590 16591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16592msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16593msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16594 16595#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16596#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16597msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16598msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16599 16600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16601msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16602msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16603 16604#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16605#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16606#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16607#, php-format 16608msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16609msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16610 16611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16612msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16613msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16614 16615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16617msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16618msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16619 16620#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16621msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16622msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16623 16624#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16625msgid "Youngest father" 16626msgstr "Ayah termuda" 16627 16628#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16629msgid "Youngest female" 16630msgstr "Wanita termuda" 16631 16632#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16633msgid "Youngest male" 16634msgstr "Lelaki termuda" 16635 16636#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16637msgid "Youngest mother" 16638msgstr "Ibu termuda" 16639 16640#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16641msgid "Your clippings cart is empty." 16642msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16643 16644#: resources/views/contact-page.phtml:42 16645#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16646msgid "Your name" 16647msgstr "Nama Anda" 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16650msgid "Your password has been updated." 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16654#, php-format 16655msgid "Your registration at %s" 16656msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16657 16658#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16659msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16660msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 16661 16662#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16663#, php-format 16664msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16665msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16666 16667#. I18N: Name of a country or state 16668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16669msgid "Zambia" 16670msgstr "Jambia" 16671 16672#. I18N: Name of a country or state 16673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16674msgid "Zimbabwe" 16675msgstr "Jimbabwe" 16676 16677#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16678msgid "Zoom" 16679msgstr "Perbesar" 16680 16681#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16682#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16683msgid "Zoom in" 16684msgstr "Perbesar" 16685 16686#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16687#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16688msgid "Zoom out" 16689msgstr "Perkecil" 16690 16691#. I18N: Gedcom ABT dates 16692#: app/Date.php:339 16693#, php-format 16694msgid "about %s" 16695msgstr "tentang %s" 16696 16697#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16698#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16699#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16700#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16701#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16702#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16703msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16704msgid "accept" 16705msgstr "terima" 16706 16707#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16708#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16709#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16710#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16711#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16712#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16713msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16714msgid "accept" 16715msgstr "terima" 16716 16717#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16719msgid "accepted" 16720msgstr "diterima" 16721 16722#. I18N: A button label. 16723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16725#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16726#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16728#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16729msgid "add" 16730msgstr "tambahkan" 16731 16732#. I18N: A button label. 16733#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16734msgid "add place" 16735msgstr "tambah tempat" 16736 16737#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16738#: app/Elements/NameType.php:47 16739msgid "adopted name" 16740msgstr "nama adopsi" 16741 16742#. I18N: Gedcom AFT dates 16743#: app/Date.php:359 16744#, php-format 16745msgid "after %s" 16746msgstr "setelah %s" 16747 16748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16751msgid "age" 16752msgstr "umur" 16753 16754#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16755#: app/Elements/NameType.php:49 16756msgid "also known as" 16757msgstr "nama terkenal" 16758 16759#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16760#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16761#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16762#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16770msgid "and" 16771msgstr "dan" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:778 16774msgctxt "father’s brother’s wife" 16775msgid "aunt" 16776msgstr "bibi" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:536 16779msgctxt "father’s sister" 16780msgid "aunt" 16781msgstr "bibi" 16782 16783#: app/Services/RelationshipService.php:858 16784msgctxt "mother’s brother’s wife" 16785msgid "aunt" 16786msgstr "bibi" 16787 16788#: app/Services/RelationshipService.php:574 16789msgctxt "mother’s sister" 16790msgid "aunt" 16791msgstr "bibi" 16792 16793#: app/Services/RelationshipService.php:910 16794msgctxt "parent’s brother’s wife" 16795msgid "aunt" 16796msgstr "bibi" 16797 16798#: app/Services/RelationshipService.php:592 16799msgctxt "parent’s sister" 16800msgid "aunt" 16801msgstr "bibi" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:534 16804msgctxt "father’s sibling" 16805msgid "aunt/uncle" 16806msgstr "bibi/paman" 16807 16808#: app/Services/RelationshipService.php:572 16809msgctxt "mother’s sibling" 16810msgid "aunt/uncle" 16811msgstr "bibi/paman" 16812 16813#: app/Services/RelationshipService.php:590 16814msgctxt "parent’s sibling" 16815msgid "aunt/uncle" 16816msgstr "bibi/paman" 16817 16818#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16819msgid "back to top" 16820msgstr "kembali ke atas" 16821 16822#. I18N: Gedcom BEF dates 16823#: app/Date.php:355 16824#, php-format 16825msgid "before %s" 16826msgstr "sebelum %s" 16827 16828#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16829#: app/Date.php:371 16830#, php-format 16831msgid "between %s and %s" 16832msgstr "antara %s dan %s" 16833 16834#. I18N: The name given to an individual at their birth 16835#: app/Elements/NameType.php:51 16836msgid "birth name" 16837msgstr "nama lahir" 16838 16839#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16841#, php-format 16842msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16843msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16844 16845#: app/Services/RelationshipService.php:448 16846msgid "brother" 16847msgstr "saudara" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:716 16850msgctxt "brother’s wife’s brother" 16851msgid "brother-in-law" 16852msgstr "saudara ipar" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:542 16855msgctxt "husband’s brother" 16856msgid "brother-in-law" 16857msgstr "saudara ipar" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:832 16860msgctxt "husband’s sister’s husband" 16861msgid "brother-in-law" 16862msgstr "saudara ipar" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:610 16865msgctxt "sister’s husband" 16866msgid "brother-in-law" 16867msgstr "saudara ipar" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16870msgctxt "sister’s husband’s brother" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "saudara ipar" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:622 16875msgctxt "spouse’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "saudara ipar" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:640 16880msgctxt "wife’s brother" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "saudara ipar" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16885msgctxt "wife’s sister’s husband" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "saudara ipar" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:718 16890msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16891msgid "brother/sister-in-law" 16892msgstr "saudara/i ipar" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:552 16895msgctxt "husband’s sibling" 16896msgid "brother/sister-in-law" 16897msgstr "saudara/i ipar" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:604 16900msgctxt "sibling’s spouse" 16901msgid "brother/sister-in-law" 16902msgstr "saudara/i ipar" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16905msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16906msgid "brother/sister-in-law" 16907msgstr "saudara/i ipar" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:638 16910msgctxt "spouse’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "saudara/i ipar" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:650 16915msgctxt "wife’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "saudara/i ipar" 16918 16919#. I18N: An option in a list-box 16920#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16921msgid "bullet list" 16922msgstr "daftar peluru" 16923 16924#. I18N: Gedcom CAL dates 16925#: app/Date.php:343 16926#, php-format 16927msgid "calculated %s" 16928msgstr "kalkulasi %s" 16929 16930#. I18N: A button label. 16931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16933#: resources/views/admin/components.phtml:169 16934#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16936#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16940#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16943#: resources/views/contact-page.phtml:82 16944#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16945#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16946#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16947#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16948#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16949#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16950#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16951#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16952#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16953#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16954#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16955#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16956#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16957#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16958#: resources/views/message-page.phtml:71 16959#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16960#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16961#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16962#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16963#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16964#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16965#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16967#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16968#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16969#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16970#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16971#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16972#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16973#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16974#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16975#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16976msgid "cancel" 16977msgstr "batal" 16978 16979#. I18N: Status of child-parent link 16980#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16981msgid "challenged" 16982msgstr "" 16983 16984#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16985#: app/Elements/NameType.php:53 16986msgid "change of name" 16987msgstr "nama julukan" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:427 16990msgid "child" 16991msgstr "anak" 16992 16993#. I18N: Type of demographic data 16994#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16995msgid "citizen" 16996msgstr "" 16997 16998#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16999#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17000#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17001#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17002#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17003#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17004#: resources/views/modals/header.phtml:15 17005#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17006msgid "close" 17007msgstr "tutup" 17008 17009#. I18N: Name of a theme. 17010#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17011msgid "clouds" 17012msgstr "awan" 17013 17014#. I18N: Name of a theme. 17015#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17016msgid "colors" 17017msgstr "warna" 17018 17019#. I18N: An option in a list-box 17020#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17021msgid "compact list" 17022msgstr "daftar ringkas" 17023 17024#. I18N: A button label. 17025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17026#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17027#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17028#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17029#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17032#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17035#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17036#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17037#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17038#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17039#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17040#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17041#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17043#: resources/views/register-page.phtml:100 17044#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17045msgid "continue" 17046msgstr "Lanjut" 17047 17048#. I18N: A button label. 17049#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17050msgid "create" 17051msgstr "buat" 17052 17053#. I18N: Type of location hierarchy 17054#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17055msgid "cultural" 17056msgstr "" 17057 17058#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17059msgid "date periods" 17060msgstr "Periode tanggal" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:425 17063msgid "daughter" 17064msgstr "putri" 17065 17066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17067msgid "daughter of" 17068msgstr "putri dari" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:512 17071msgctxt "child’s wife" 17072msgid "daughter-in-law" 17073msgstr "menantu wanita" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:620 17076msgctxt "son’s wife" 17077msgid "daughter-in-law" 17078msgstr "menantu wanita" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17081msgctxt "son’s wife’s father" 17082msgid "daughter-in-law’s father" 17083msgstr "menantu wanita ayah" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17086msgctxt "son’s wife’s mother" 17087msgid "daughter-in-law’s mother" 17088msgstr "menantu wanita ibu" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17091msgctxt "son’s wife’s parent" 17092msgid "daughter-in-law’s parent" 17093msgstr "menantu wanita orangtua" 17094 17095#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17096#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17097msgid "degrees" 17098msgstr "derajat" 17099 17100#. I18N: A button label. 17101#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17102#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17103#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17104#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17105#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17106msgid "delete" 17107msgstr "hapus" 17108 17109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17111msgctxt "FEMALE" 17112msgid "died" 17113msgstr "wafat" 17114 17115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17117msgctxt "MALE" 17118msgid "died" 17119msgstr "wafat" 17120 17121#. I18N: Status of child-parent link 17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17123msgid "disproven" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17127#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17128#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17129msgid "down" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A button label. 17133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17136#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17137#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17138msgid "download" 17139msgstr "unduh" 17140 17141#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17142msgid "d’Aboville number" 17143msgstr "" 17144 17145#: resources/views/admin/components.phtml:139 17146#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17147#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17148#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17149#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17150msgid "edit" 17151msgstr "ubah" 17152 17153#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17154msgid "eighth cousin" 17155msgstr "sepupu kedelapan" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17158msgctxt "FEMALE" 17159msgid "eighth cousin" 17160msgstr "sepupu kedelapan" 17161 17162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17163#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17164msgctxt "MALE" 17165msgid "eighth cousin" 17166msgstr "sepupu kedelapan" 17167 17168#: app/Services/RelationshipService.php:443 17169msgid "elder brother" 17170msgstr "kakak" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:485 17173msgid "elder sibling" 17174msgstr "kakak kandung" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:464 17177msgid "elder sister" 17178msgstr "teteh" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17181msgid "eleventh cousin" 17182msgstr "sepupu kesebelas" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17185msgctxt "FEMALE" 17186msgid "eleventh cousin" 17187msgstr "sepupu kesebelas" 17188 17189#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17190#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17191msgctxt "MALE" 17192msgid "eleventh cousin" 17193msgstr "sepupu kesebelas" 17194 17195#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17196#: app/Elements/NameType.php:55 17197msgid "estate name" 17198msgstr "nama daerah" 17199 17200#. I18N: Gedcom EST dates 17201#: app/Date.php:347 17202#, php-format 17203msgid "estimated %s" 17204msgstr "estimasi %s" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:362 17207msgid "ex-husband" 17208msgstr "mantan suami" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:409 17211msgid "ex-spouse" 17212msgstr "mantan pasangan" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:386 17215msgid "ex-wife" 17216msgstr "mantan istri" 17217 17218#. I18N: A button label. 17219#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17220msgid "export file" 17221msgstr "ekspor file" 17222 17223#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17224#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17225msgid "facts" 17226msgstr "fakta" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:348 17229msgid "father" 17230msgstr "ayah" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:548 17233msgctxt "husband’s father" 17234msgid "father-in-law" 17235msgstr "ayah mertua" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:628 17238msgctxt "spouse’s father" 17239msgid "father-in-law" 17240msgstr "ayah mertua" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:646 17243msgctxt "wife’s father" 17244msgid "father-in-law" 17245msgstr "ayah mertua" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:366 17248msgid "fiancé" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Services/RelationshipService.php:413 17252msgid "fiancé(e)" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:390 17256msgid "fiancée" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17260msgid "fifteenth cousin" 17261msgstr "sepupu kelimabelas" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17264msgctxt "FEMALE" 17265msgid "fifteenth cousin" 17266msgstr "sepupu kelimabelas" 17267 17268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17270msgctxt "MALE" 17271msgid "fifteenth cousin" 17272msgstr "sepupu kelimabelas" 17273 17274#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17276#, php-format 17277msgid "fifth %s" 17278msgstr "kelima %s" 17279 17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17282#, php-format 17283msgctxt "FEMALE" 17284msgid "fifth %s" 17285msgstr "kelima %s" 17286 17287#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17288#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17289#, php-format 17290msgctxt "MALE" 17291msgid "fifth %s" 17292msgstr "kelima %s" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17295msgid "fifth cousin" 17296msgstr "sepupu kelima" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17299msgctxt "FEMALE" 17300msgid "fifth cousin" 17301msgstr "sepupu kelima" 17302 17303#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17304#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17305msgctxt "MALE" 17306msgid "fifth cousin" 17307msgstr "sepupu kelima" 17308 17309#. I18N: A button label, first page 17310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17313#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17314msgid "first" 17315msgstr "awal" 17316 17317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17318msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17319msgid "first" 17320msgstr "awal" 17321 17322#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17323#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17324#, php-format 17325msgid "first %s" 17326msgstr "awal %s" 17327 17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17330#, php-format 17331msgctxt "FEMALE" 17332msgid "first %s" 17333msgstr "awal %s" 17334 17335#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17336#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17337#, php-format 17338msgctxt "MALE" 17339msgid "first %s" 17340msgstr "awal %s" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17343msgid "first cousin" 17344msgstr "Sepupu pertama" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17347msgctxt "FEMALE" 17348msgid "first cousin" 17349msgstr "Sepupu pertama" 17350 17351#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17353msgctxt "MALE" 17354msgid "first cousin" 17355msgstr "Sepupu pertama" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:772 17358msgctxt "father’s brother’s child" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "Sepupu pertama" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:774 17363msgctxt "father’s brother’s daughter" 17364msgid "first cousin" 17365msgstr "Sepupu pertama" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:776 17368msgctxt "father’s brother’s son" 17369msgid "first cousin" 17370msgstr "Sepupu pertama" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:816 17373msgctxt "father’s sister’s child" 17374msgid "first cousin" 17375msgstr "Sepupu pertama" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:818 17378msgctxt "father’s sister’s daughter" 17379msgid "first cousin" 17380msgstr "Sepupu pertama" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:822 17383msgctxt "father’s sister’s son" 17384msgid "first cousin" 17385msgstr "Sepupu pertama" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:852 17388msgctxt "mother’s brother’s child" 17389msgid "first cousin" 17390msgstr "Sepupu pertama" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:854 17393msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17394msgid "first cousin" 17395msgstr "Sepupu pertama" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:856 17398msgctxt "mother’s brother’s son" 17399msgid "first cousin" 17400msgstr "Sepupu pertama" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:902 17403msgctxt "mother’s sister’s child" 17404msgid "first cousin" 17405msgstr "Sepupu pertama" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:904 17408msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17409msgid "first cousin" 17410msgstr "Sepupu pertama" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:908 17413msgctxt "mother’s sister’s son" 17414msgid "first cousin" 17415msgstr "Sepupu pertama" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17418msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17419msgid "first cousin once removed ascending" 17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17423msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17428msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17433msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17438msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17443msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17448msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17449msgid "first cousin once removed ascending" 17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17453msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17454msgid "first cousin once removed ascending" 17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17458msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17459msgid "first cousin once removed ascending" 17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17463msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17468msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17473msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17478msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17483msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17488msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17493msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17498msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17503msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17508msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17513msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17518msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17519msgid "first cousin once removed ascending" 17520msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17523msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17524msgid "first cousin once removed ascending" 17525msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17528msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17533msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17538msgid "fourteenth cousin" 17539msgstr "Sepupu keempat belas" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "fourteenth cousin" 17544msgstr "Sepupu keempat belas" 17545 17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "fourteenth cousin" 17550msgstr "Sepupu keempat belas" 17551 17552#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17553#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17554#, php-format 17555msgid "fourth %s" 17556msgstr "Keempat %s" 17557 17558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17560#, php-format 17561msgctxt "FEMALE" 17562msgid "fourth %s" 17563msgstr "Keempat %s" 17564 17565#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17566#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17567#, php-format 17568msgctxt "MALE" 17569msgid "fourth %s" 17570msgstr "Keempat %s" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17573msgid "fourth cousin" 17574msgstr "Keempat sepupu" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17577msgctxt "FEMALE" 17578msgid "fourth cousin" 17579msgstr "Keempat sepupu" 17580 17581#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17582#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17583msgctxt "MALE" 17584msgid "fourth cousin" 17585msgstr "Keempat sepupu" 17586 17587#. I18N: from 1700 interval 50 years 17588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17594#, php-format 17595msgid "from %1$s interval %2$s year" 17596msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17597msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17598 17599#. I18N: Gedcom FROM dates 17600#: app/Date.php:363 17601#, php-format 17602msgid "from %s" 17603msgstr "dari %s" 17604 17605#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17606#: app/Date.php:375 17607#, php-format 17608msgid "from %s to %s" 17609msgstr "dari %s ke %s" 17610 17611#. I18N: layout option for the fan chart 17612#: app/Module/FanChartModule.php:587 17613msgid "full circle" 17614msgstr "lingkaran penuh" 17615 17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17617msgid "gender" 17618msgstr "Kelamin" 17619 17620#. I18N: Type of location hierarchy 17621#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17622msgid "geographic" 17623msgstr "" 17624 17625#. I18N: A button label. 17626#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17627msgid "go to new individual" 17628msgstr "lanjut ke orang baru" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:502 17631msgctxt "child’s child" 17632msgid "grandchild" 17633msgstr "cucu" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:514 17636msgctxt "daughter’s child" 17637msgid "grandchild" 17638msgstr "cucu" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:614 17641msgctxt "son’s child" 17642msgid "grandchild" 17643msgstr "cucu" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:504 17646msgctxt "child’s daughter" 17647msgid "granddaughter" 17648msgstr "cucu perempuan" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:516 17651msgctxt "daughter’s daughter" 17652msgid "granddaughter" 17653msgstr "cucu perempuan" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:616 17656msgctxt "son’s daughter" 17657msgid "granddaughter" 17658msgstr "cucu perempuan" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:732 17661msgctxt "child’s daughter’s husband" 17662msgid "granddaughter’s husband" 17663msgstr "suami cucu perempuan" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:754 17666msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17667msgid "granddaughter’s husband" 17668msgstr "suami cucu perempuan" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17671msgctxt "son’s daughter’s husband" 17672msgid "granddaughter’s husband" 17673msgstr "suami cucu perempuan" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:584 17676msgctxt "parent’s father" 17677msgid "grandfather" 17678msgstr "kakek" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:586 17681msgctxt "parent’s mother" 17682msgid "grandmother" 17683msgstr "nenek" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:588 17686msgctxt "parent’s parent" 17687msgid "grandparent" 17688msgstr "kakek-nenek" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:508 17691msgctxt "child’s son" 17692msgid "grandson" 17693msgstr "cucu" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:520 17696msgctxt "daughter’s son" 17697msgid "grandson" 17698msgstr "cucu" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:618 17701msgctxt "son’s son" 17702msgid "grandson" 17703msgstr "cucu" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:742 17706msgctxt "child’s son’s wife" 17707msgid "grandson’s wife" 17708msgstr "cucu istri" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:770 17711msgctxt "daughter’s son’s wife" 17712msgid "grandson’s wife" 17713msgstr "cucu istri" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17716msgctxt "son’s son’s wife" 17717msgid "grandson’s wife" 17718msgstr "cucu istri" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17725#, php-format 17726msgid "great ×%s aunt" 17727msgstr "×%s bibi" 17728 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17734#, php-format 17735msgid "great ×%s aunt/uncle" 17736msgstr "×%s bibi/paman" 17737 17738#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17740#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17741#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17742#, php-format 17743msgid "great ×%s grandchild" 17744msgstr "×%s cucu" 17745 17746#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17748#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17750#, php-format 17751msgid "great ×%s granddaughter" 17752msgstr "×%s cucu" 17753 17754#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17760#, php-format 17761msgid "great ×%s grandfather" 17762msgstr "×%s buyut" 17763 17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17770#, php-format 17771msgid "great ×%s grandmother" 17772msgstr "×%s buyut" 17773 17774#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17780#, php-format 17781msgid "great ×%s grandparent" 17782msgstr "×%s buyut" 17783 17784#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17787#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17788#, php-format 17789msgid "great ×%s grandson" 17790msgstr "×%s cicit" 17791 17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17796#, php-format 17797msgid "great ×%s nephew" 17798msgstr "×%s keponakan" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17802#, php-format 17803msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17804msgid "great ×%s nephew" 17805msgstr "×%s keponakan" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17809#, php-format 17810msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17811msgid "great ×%s nephew" 17812msgstr "×%s keponakan" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17816#, php-format 17817msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17818msgid "great ×%s nephew" 17819msgstr "×%s keponakan" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s nephew/niece" 17826msgstr "×%s keponakan" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17830#, php-format 17831msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17832msgid "great ×%s nephew/niece" 17833msgstr "×%s keponakan" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17837#, php-format 17838msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17839msgid "great ×%s nephew/niece" 17840msgstr "×%s keponakan" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17844#, php-format 17845msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17846msgid "great ×%s nephew/niece" 17847msgstr "×%s keponakan" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s niece" 17854msgstr "×%s keponakan" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17858#, php-format 17859msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17860msgid "great ×%s niece" 17861msgstr "×%s keponakan" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17865#, php-format 17866msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17867msgid "great ×%s niece" 17868msgstr "×%s keponakan" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17872#, php-format 17873msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17874msgid "great ×%s niece" 17875msgstr "×%s keponakan" 17876 17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17882#, php-format 17883msgid "great ×%s uncle" 17884msgstr "×%s paman" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17887#, php-format 17888msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17889msgid "great ×%s uncle" 17890msgstr "×%s paman" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17893#, php-format 17894msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17895msgid "great ×%s uncle" 17896msgstr "×%s paman" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17899#, php-format 17900msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17901msgid "great ×%s uncle" 17902msgstr "×%s paman" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17905msgid "great ×4 aunt" 17906msgstr "x4 eyang" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17909msgid "great ×4 aunt/uncle" 17910msgstr "x4 eyang" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17913msgid "great ×4 grandchild" 17914msgstr "x4 cicit" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17917msgid "great ×4 granddaughter" 17918msgstr "x4 cicit" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17921msgid "great ×4 grandfather" 17922msgstr "x4 buyut" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17925msgid "great ×4 grandmother" 17926msgstr "x4 buyut" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17929msgid "great ×4 grandparent" 17930msgstr "x4 buyut" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17933msgid "great ×4 grandson" 17934msgstr "x4 cicit" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17937msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17938msgid "great ×4 nephew" 17939msgstr "x4 cicit" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17942msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17943msgid "great ×4 nephew" 17944msgstr "x4 cicit" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17947msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17948msgid "great ×4 nephew" 17949msgstr "x4 cicit" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17952msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17953msgid "great ×4 nephew/niece" 17954msgstr "x4 cicit" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17957msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17958msgid "great ×4 nephew/niece" 17959msgstr "x4 cicit" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17962msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17963msgid "great ×4 nephew/niece" 17964msgstr "x4 cicit" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17968msgid "great ×4 niece" 17969msgstr "x4 cicit" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17973msgid "great ×4 niece" 17974msgstr "x4 cicit" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17978msgid "great ×4 niece" 17979msgstr "x4 cicit" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17982msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17983msgid "great ×4 uncle" 17984msgstr "x4 eyang" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17987msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17988msgid "great ×4 uncle" 17989msgstr "x4 eyang" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17992msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17993msgid "great ×4 uncle" 17994msgstr "x4 eyang" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1383 17997msgid "great ×5 aunt" 17998msgstr "x4 eyang" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18001msgid "great ×5 aunt/uncle" 18002msgstr "x4 eyang" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18005msgid "great ×5 grandchild" 18006msgstr "x5 cicit" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18009msgid "great ×5 granddaughter" 18010msgstr "x5 cicit" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18013msgid "great ×5 grandfather" 18014msgstr "x5 buyut" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18017msgid "great ×5 grandmother" 18018msgstr "x5 buyut" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18021msgid "great ×5 grandparent" 18022msgstr "x5 buyut" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18025msgid "great ×5 grandson" 18026msgstr "x5 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18029msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18030msgid "great ×5 nephew" 18031msgstr "x5 cicit" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18035msgid "great ×5 nephew" 18036msgstr "x5 cicit" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18039msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18040msgid "great ×5 nephew" 18041msgstr "x5 cicit" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18045msgid "great ×5 nephew/niece" 18046msgstr "x5 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18049msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18050msgid "great ×5 nephew/niece" 18051msgstr "x5 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18054msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18055msgid "great ×5 nephew/niece" 18056msgstr "x5 cicit" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18060msgid "great ×5 niece" 18061msgstr "x5 cicit" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18065msgid "great ×5 niece" 18066msgstr "x5 cicit" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18070msgid "great ×5 niece" 18071msgstr "x5 cicit" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18074msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18075msgid "great ×5 uncle" 18076msgstr "×5 eyang" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18079msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18080msgid "great ×5 uncle" 18081msgstr "×5 eyang" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18084msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18085msgid "great ×5 uncle" 18086msgstr "×5 eyang" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18089msgid "great ×6 aunt" 18090msgstr "×6 eyang" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18093msgid "great ×6 aunt/uncle" 18094msgstr "×6 eyang" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18097msgid "great ×6 grandchild" 18098msgstr "×6 cicit" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18101msgid "great ×6 granddaughter" 18102msgstr "×6 cicit" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18105msgid "great ×6 grandfather" 18106msgstr "×6 buyut" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18109msgid "great ×6 grandmother" 18110msgstr "×6 buyut" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18113msgid "great ×6 grandparent" 18114msgstr "×6 buyut" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18117msgid "great ×6 grandson" 18118msgstr "×6 cicit" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18121msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18122msgid "great ×6 uncle" 18123msgstr "×6 eyang" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18126msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18127msgid "great ×6 uncle" 18128msgstr "×6 eyang" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18131msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18132msgid "great ×6 uncle" 18133msgstr "×6 eyang" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18136msgid "great ×7 aunt" 18137msgstr "×7 eyang" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18140msgid "great ×7 aunt/uncle" 18141msgstr "×7 eyang" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18144msgid "great ×7 grandchild" 18145msgstr "×7 eyang" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18148msgid "great ×7 granddaughter" 18149msgstr "×7 eyang" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18152msgid "great ×7 grandfather" 18153msgstr "×7 buyut" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18156msgid "great ×7 grandmother" 18157msgstr "×7 buyut" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18160msgid "great ×7 grandparent" 18161msgstr "×7 buyut" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18164msgid "great ×7 grandson" 18165msgstr "×7 cicit" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18168msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18169msgid "great ×7 uncle" 18170msgstr "×7 eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18173msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18174msgid "great ×7 uncle" 18175msgstr "×7 eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18178msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18179msgid "great ×7 uncle" 18180msgstr "×7 eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18183msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:790 18188msgctxt "father’s father’s sister" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18193msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:802 18198msgctxt "father’s mother’s sister" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18203msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:814 18208msgctxt "father’s parent’s sister" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18213msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:870 18218msgctxt "mother’s father’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "eyang" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18223msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "eyang" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:888 18228msgctxt "mother’s mother’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18233msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:900 18238msgctxt "mother’s parent’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18243msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "eyang" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:922 18248msgctxt "parent’s father’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "eyang" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18253msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "eyang" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:934 18258msgctxt "parent’s mother’s sister" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "eyang" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18263msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "eyang" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:946 18268msgctxt "parent’s parent’s sister" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "eyang" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:788 18273msgctxt "father’s father’s sibling" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "eyang" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18278msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "eyang" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:800 18283msgctxt "father’s mother’s sibling" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "eyang" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18288msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "eyang" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:812 18293msgctxt "father’s parent’s sibling" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "eyang" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18298msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "eyang" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:868 18303msgctxt "mother’s father’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "eyang" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18308msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "eyang" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:886 18313msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "eyang" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18318msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "eyang" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:898 18323msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "eyang" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18328msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "eyang" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:920 18333msgctxt "parent’s father’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "eyang" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18338msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "eyang" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:932 18343msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "eyang" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18348msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "eyang" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:944 18353msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "eyang" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18358msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "eyang" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:722 18363msgctxt "child’s child’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "cicit" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:728 18368msgctxt "child’s daughter’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "cicit" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:736 18373msgctxt "child’s son’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "cicit" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:744 18378msgctxt "daughter’s child’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "cicit" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:750 18383msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "cicit" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:764 18388msgctxt "daughter’s son’s child" 18389msgid "great-grandchild" 18390msgstr "cicit" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18393msgctxt "son’s child’s child" 18394msgid "great-grandchild" 18395msgstr "cicit" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18398msgctxt "son’s daughter’s child" 18399msgid "great-grandchild" 18400msgstr "cicit" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18403msgctxt "son’s son’s child" 18404msgid "great-grandchild" 18405msgstr "cicit" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:724 18408msgctxt "child’s child’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "cicit" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:730 18413msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "cicit" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:738 18418msgctxt "child’s son’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "cicit" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:746 18423msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "cicit" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:752 18428msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "cicit" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:766 18433msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18434msgid "great-granddaughter" 18435msgstr "cicit" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18438msgctxt "son’s child’s daughter" 18439msgid "great-granddaughter" 18440msgstr "cicit" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18443msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18444msgid "great-granddaughter" 18445msgstr "cicit" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18448msgctxt "son’s son’s daughter" 18449msgid "great-granddaughter" 18450msgstr "cicit" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:782 18453msgctxt "father’s father’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "buyut" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:794 18458msgctxt "father’s mother’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "buyut" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:806 18463msgctxt "father’s parent’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "buyut" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:862 18468msgctxt "mother’s father’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "buyut" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:880 18473msgctxt "mother’s mother’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "buyut" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:892 18478msgctxt "mother’s parent’s father" 18479msgid "great-grandfather" 18480msgstr "buyut" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:914 18483msgctxt "parent’s father’s father" 18484msgid "great-grandfather" 18485msgstr "buyut" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:926 18488msgctxt "parent’s mother’s father" 18489msgid "great-grandfather" 18490msgstr "buyut" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:938 18493msgctxt "parent’s parent’s father" 18494msgid "great-grandfather" 18495msgstr "buyut" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:784 18498msgctxt "father’s father’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "buyut" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:796 18503msgctxt "father’s mother’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "buyut" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:808 18508msgctxt "father’s parent’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "buyut" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:864 18513msgctxt "mother’s father’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "buyut" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:882 18518msgctxt "mother’s mother’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "buyut" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:894 18523msgctxt "mother’s parent’s mother" 18524msgid "great-grandmother" 18525msgstr "buyut" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:916 18528msgctxt "parent’s father’s mother" 18529msgid "great-grandmother" 18530msgstr "buyut" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:928 18533msgctxt "parent’s mother’s mother" 18534msgid "great-grandmother" 18535msgstr "buyut" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:940 18538msgctxt "parent’s parent’s mother" 18539msgid "great-grandmother" 18540msgstr "buyut" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:786 18543msgctxt "father’s father’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "buyut" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:798 18548msgctxt "father’s mother’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "buyut" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:810 18553msgctxt "father’s parent’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "buyut" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:866 18558msgctxt "mother’s father’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "buyut" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:884 18563msgctxt "mother’s mother’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "buyut" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:896 18568msgctxt "mother’s parent’s parent" 18569msgid "great-grandparent" 18570msgstr "buyut" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:918 18573msgctxt "parent’s father’s parent" 18574msgid "great-grandparent" 18575msgstr "buyut" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:930 18578msgctxt "parent’s mother’s parent" 18579msgid "great-grandparent" 18580msgstr "buyut" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:942 18583msgctxt "parent’s parent’s parent" 18584msgid "great-grandparent" 18585msgstr "buyut" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:726 18588msgctxt "child’s child’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "cicit" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:734 18593msgctxt "child’s daughter’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "cicit" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:740 18598msgctxt "child’s son’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "cicit" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:748 18603msgctxt "daughter’s child’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "cicit" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:756 18608msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "cicit" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:768 18613msgctxt "daughter’s son’s son" 18614msgid "great-grandson" 18615msgstr "cicit" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18618msgctxt "son’s child’s son" 18619msgid "great-grandson" 18620msgstr "cicit" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18623msgctxt "son’s daughter’s son" 18624msgid "great-grandson" 18625msgstr "cicit" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18628msgctxt "son’s son’s son" 18629msgid "great-grandson" 18630msgstr "cicit" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18633msgid "great-great-aunt" 18634msgstr "eyang" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18637msgid "great-great-aunt/uncle" 18638msgstr "eyang" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18641msgid "great-great-grandchild" 18642msgstr "cicit" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18645msgid "great-great-granddaughter" 18646msgstr "cicit" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18649msgid "great-great-grandfather" 18650msgstr "buyut" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18653msgid "great-great-grandmother" 18654msgstr "buyut" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18657msgid "great-great-grandparent" 18658msgstr "buyut" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18661msgid "great-great-grandson" 18662msgstr "cicit" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18665msgid "great-great-great-aunt" 18666msgstr "eyang" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18669msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18670msgstr "eyang" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18673msgid "great-great-great-grandchild" 18674msgstr "cicit" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18677msgid "great-great-great-granddaughter" 18678msgstr "cicit" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18681msgid "great-great-great-grandfather" 18682msgstr "buyut" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18685msgid "great-great-great-grandmother" 18686msgstr "buyut" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18689msgid "great-great-great-grandparent" 18690msgstr "buyut" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18693msgid "great-great-great-grandson" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18697msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18698msgid "great-great-great-nephew" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18702msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18703msgid "great-great-great-nephew" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18707msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18708msgid "great-great-great-nephew" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18712msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18713msgid "great-great-great-nephew/niece" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18717msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18718msgid "great-great-great-nephew/niece" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18722msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18723msgid "great-great-great-nephew/niece" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18728msgid "great-great-great-niece" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18733msgid "great-great-great-niece" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18738msgid "great-great-great-niece" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18742msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18743msgid "great-great-great-uncle" 18744msgstr "eyang" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18747msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18748msgid "great-great-great-uncle" 18749msgstr "eyang" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18752msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18753msgid "great-great-great-uncle" 18754msgstr "eyang" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18758msgid "great-great-nephew" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18763msgid "great-great-nephew" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18767msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18768msgid "great-great-nephew" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18773msgid "great-great-nephew/niece" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18778msgid "great-great-nephew/niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18782msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18783msgid "great-great-nephew/niece" 18784msgstr "cicit" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18788msgid "great-great-niece" 18789msgstr "cicit" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18793msgid "great-great-niece" 18794msgstr "cicit" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18797msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18798msgid "great-great-niece" 18799msgstr "cicit" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18802msgctxt "great-grandfather’s brother" 18803msgid "great-great-uncle" 18804msgstr "eyang" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18807msgctxt "great-grandmother’s brother" 18808msgid "great-great-uncle" 18809msgstr "eyang" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18812msgctxt "great-grandparent’s brother" 18813msgid "great-great-uncle" 18814msgstr "eyang" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:671 18817msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "cicit" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:691 18822msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:709 18827msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:991 18832msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18837msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18842msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:674 18847msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:694 18852msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:712 18857msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:994 18862msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18867msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "cicit" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18872msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "cicit" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:960 18877msgctxt "sibling’s child’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "cicit" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:968 18882msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:974 18887msgctxt "sibling’s son’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:659 18892msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:677 18897msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "cicit" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:697 18902msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "cicit" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:979 18907msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "cicit" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:997 18912msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "cicit" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18917msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "cicit" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:662 18922msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "cicit" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:680 18927msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "cicit" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:700 18932msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "cicit" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:982 18937msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "cicit" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18942msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "cicit" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18947msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "cicit" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:956 18952msgctxt "sibling’s child’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "cicit" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:962 18957msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "cicit" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:970 18962msgctxt "sibling’s son’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "cicit" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:665 18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "cicit" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:683 18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "cicit" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:703 18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "cicit" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:985 18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "cicit" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "cicit" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "cicit" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:668 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "cicit" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:686 19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "cicit" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:706 19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "cicit" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:988 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "cicit" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "cicit" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "cicit" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:958 19027msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "cicit" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:964 19032msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "cicit" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:972 19037msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "cicit" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:780 19042msgctxt "father’s father’s brother" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "eyang" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19047msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "eyang" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:792 19052msgctxt "father’s mother’s brother" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "eyang" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19057msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "eyang" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:804 19062msgctxt "father’s parent’s brother" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "eyang" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19067msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "eyang" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:860 19072msgctxt "mother’s father’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "eyang" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19077msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "eyang" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:878 19082msgctxt "mother’s mother’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "eyang" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19087msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "eyang" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:890 19092msgctxt "mother’s parent’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "eyang" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19097msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "eyang" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:912 19102msgctxt "parent’s father’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "eyang" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19107msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "eyang" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:924 19112msgctxt "parent’s mother’s brother" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "eyang" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19117msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "eyang" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:936 19122msgctxt "parent’s parent’s brother" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "eyang" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19127msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "eyang" 19130 19131#. I18N: layout option for the fan chart 19132#: app/Module/FanChartModule.php:583 19133msgid "half circle" 19134msgstr "setengah lingkaran" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:538 19137msgctxt "father’s son" 19138msgid "half-brother" 19139msgstr "Kakak tiri" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:576 19142msgctxt "mother’s son" 19143msgid "half-brother" 19144msgstr "Kakak tiri" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:594 19147msgctxt "parent’s son" 19148msgid "half-brother" 19149msgstr "Kakak tiri" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:524 19152msgctxt "father’s child" 19153msgid "half-sibling" 19154msgstr "saudara tiri" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:560 19157msgctxt "mother’s child" 19158msgid "half-sibling" 19159msgstr "saudara tiri" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:580 19162msgctxt "parent’s child" 19163msgid "half-sibling" 19164msgstr "saudara tiri" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:526 19167msgctxt "father’s daughter" 19168msgid "half-sister" 19169msgstr "saudari tiri" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:562 19172msgctxt "mother’s daughter" 19173msgid "half-sister" 19174msgstr "saudari tiri" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:582 19177msgctxt "parent’s daughter" 19178msgid "half-sister" 19179msgstr "saudara tiri" 19180 19181#. I18N: reflexive pronoun 19182#: app/Services/RelationshipService.php:244 19183msgid "herself" 19184msgstr "diri sendiri" 19185 19186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 19187#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19188#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19189#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19190#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19191#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19192#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19193#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19194#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19195#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19196#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19197#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19198#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19199#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19200#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19201#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19202#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19203#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19204#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19205#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19206#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19207#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19208#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19209#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19210#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19218#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19220#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 19221#: resources/views/login-page.phtml:47 19222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19223#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 19224#: resources/views/register-page.phtml:75 19225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19229msgid "hide" 19230msgstr "sembunyikan" 19231 19232#. I18N: reflexive pronoun 19233#: app/Services/RelationshipService.php:241 19234msgid "himself" 19235msgstr "diri sendiri" 19236 19237#. I18N: Type of demographic data 19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19239msgid "household" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:364 19243msgid "husband" 19244msgstr "suami" 19245 19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19247#: app/Elements/NameType.php:57 19248msgid "immigration name" 19249msgstr "nama imigrasi" 19250 19251#. I18N: A button label. 19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19253msgid "import file" 19254msgstr "impor file" 19255 19256#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19257msgid "inline note" 19258msgstr "" 19259 19260#. I18N: Gedcom INT dates 19261#: app/Date.php:351 19262#, php-format 19263msgid "interpreted %s (%s)" 19264msgstr "penafsiran %s (%s)" 19265 19266#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19267#: resources/views/search-trees.phtml:53 19268msgid "invert selection" 19269msgstr "pilihan sebaliknya" 19270 19271#. I18N: a month in the French republican calendar 19272#: app/Date/FrenchDate.php:159 19273msgctxt "GENITIVE" 19274msgid "jours complementaires" 19275msgstr "jours komplementer" 19276 19277#. I18N: a month in the French republican calendar 19278#: app/Date/FrenchDate.php:253 19279msgctxt "INSTRUMENTAL" 19280msgid "jours complementaires" 19281msgstr "jours komplementer" 19282 19283#. I18N: a month in the French republican calendar 19284#: app/Date/FrenchDate.php:206 19285msgctxt "LOCATIVE" 19286msgid "jours complementaires" 19287msgstr "jours komplementer" 19288 19289#. I18N: a month in the French republican calendar 19290#: app/Date/FrenchDate.php:112 19291msgctxt "NOMINATIVE" 19292msgid "jours complementaires" 19293msgstr "jours komplementer" 19294 19295#. I18N: A button label, last page 19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19297#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19299#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19300msgid "last" 19301msgstr "akhir" 19302 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19304msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19305msgid "last" 19306msgstr "akhir" 19307 19308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19310msgid "left" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: Layout option for lists of names 19314#. I18N: An option in a list-box 19315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19316#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19317#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19319#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19320msgid "list" 19321msgstr "daftar" 19322 19323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19324#, php-format 19325msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19326msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19327 19328#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19329#: app/Elements/NameType.php:59 19330msgid "maiden name" 19331msgstr "nama kecil" 19332 19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19334msgid "managers" 19335msgstr "pengelola" 19336 19337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19339msgid "markdown" 19340msgstr "penurunan harga" 19341 19342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19343msgctxt "FEMALE" 19344msgid "married" 19345msgstr "menikah" 19346 19347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19348msgctxt "MALE" 19349msgid "married" 19350msgstr "menikah" 19351 19352#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19353#: app/Elements/NameType.php:61 19354msgid "married name" 19355msgstr "nama setelah menikah" 19356 19357#: app/Services/RelationshipService.php:564 19358msgctxt "mother’s father" 19359msgid "maternal grandfather" 19360msgstr "kakek dari pihak ibu" 19361 19362#: app/Services/RelationshipService.php:568 19363msgctxt "mother’s mother" 19364msgid "maternal grandmother" 19365msgstr "nenek dari pihak ibu" 19366 19367#: app/Services/RelationshipService.php:570 19368msgctxt "mother’s parent" 19369msgid "maternal grandparent" 19370msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19371 19372#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19373#: app/SurnameTradition.php:88 19374msgid "matrilineal" 19375msgstr "marga jalur ibu" 19376 19377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19378#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19379#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19380#, php-format 19381msgid "maximum %s day" 19382msgid_plural "maximum %s days" 19383msgstr[0] "maksimal %s hari" 19384 19385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19390msgid "members" 19391msgstr "anggota" 19392 19393#. I18N: Name of a theme. 19394#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19395msgid "minimal" 19396msgstr "biasa" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:346 19399msgid "mother" 19400msgstr "ibu" 19401 19402#: app/Services/RelationshipService.php:550 19403msgctxt "husband’s mother" 19404msgid "mother-in-law" 19405msgstr "ibu mertua" 19406 19407#: app/Services/RelationshipService.php:630 19408msgctxt "spouse’s mother" 19409msgid "mother-in-law" 19410msgstr "ibu mertua" 19411 19412#: app/Services/RelationshipService.php:648 19413msgctxt "wife’s mother" 19414msgid "mother-in-law" 19415msgstr "ibu mertua" 19416 19417#: app/Services/RelationshipService.php:636 19418msgctxt "spouse’s parent" 19419msgid "mother/father-in-law" 19420msgstr "ibu/ayah mertua" 19421 19422#: app/Services/RelationshipService.php:498 19423msgctxt "brother’s son" 19424msgid "nephew" 19425msgstr "keponakan" 19426 19427#: app/Services/RelationshipService.php:850 19428msgctxt "husband’s brother’s son" 19429msgid "nephew" 19430msgstr "keponakan" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:846 19433msgctxt "husband’s sibling’s son" 19434msgid "nephew" 19435msgstr "keponakan" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:848 19438msgctxt "husband’s sister’s son" 19439msgid "nephew" 19440msgstr "keponakan" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:602 19443msgctxt "sibling’s son" 19444msgid "nephew" 19445msgstr "keponakan" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:612 19448msgctxt "sister’s son" 19449msgid "nephew" 19450msgstr "keponakan" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19453msgctxt "wife’s brother’s son" 19454msgid "nephew" 19455msgstr "keponakan" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19458msgctxt "wife’s sibling’s son" 19459msgid "nephew" 19460msgstr "keponakan" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19463msgctxt "wife’s sister’s son" 19464msgid "nephew" 19465msgstr "keponakan" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:688 19468msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19469msgid "nephew-in-law" 19470msgstr "keponakan" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:966 19473msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19474msgid "nephew-in-law" 19475msgstr "keponakan" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19478msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19479msgid "nephew-in-law" 19480msgstr "keponakan" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:494 19483msgctxt "brother’s child" 19484msgid "nephew/niece" 19485msgstr "keponakan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:838 19488msgctxt "husband’s brother’s child" 19489msgid "nephew/niece" 19490msgstr "keponakan" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:834 19493msgctxt "husband’s sibling’s child" 19494msgid "nephew/niece" 19495msgstr "keponakan" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:836 19498msgctxt "husband’s sister’s child" 19499msgid "nephew/niece" 19500msgstr "keponakan" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:598 19503msgctxt "sibling’s child" 19504msgid "nephew/niece" 19505msgstr "keponakan" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:606 19508msgctxt "sister’s child" 19509msgid "nephew/niece" 19510msgstr "keponakan" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19513msgctxt "wife’s brother’s child" 19514msgid "nephew/niece" 19515msgstr "keponakan" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19518msgctxt "wife’s sibling’s child" 19519msgid "nephew/niece" 19520msgstr "keponakan" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19523msgctxt "wife’s sister’s child" 19524msgid "nephew/niece" 19525msgstr "keponakan" 19526 19527#. I18N: A button label, next page 19528#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19529#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19530#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19532#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19533#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19534#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19535#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19536#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19537#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19538#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19539#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19541#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19543msgid "next" 19544msgstr "kemudian" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:496 19547msgctxt "brother’s daughter" 19548msgid "niece" 19549msgstr "keponakan" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:844 19552msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19553msgid "niece" 19554msgstr "keponakan" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:840 19557msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19558msgid "niece" 19559msgstr "keponakan" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:842 19562msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19563msgid "niece" 19564msgstr "keponakan" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:600 19567msgctxt "sibling’s daughter" 19568msgid "niece" 19569msgstr "keponakan" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:608 19572msgctxt "sister’s daughter" 19573msgid "niece" 19574msgstr "keponakan" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19577msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19578msgid "niece" 19579msgstr "keponakan" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19582msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19583msgid "niece" 19584msgstr "keponakan" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19587msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "keponakan" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:714 19592msgctxt "brother’s son’s wife" 19593msgid "niece-in-law" 19594msgstr "keponakan" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:976 19597msgctxt "sibling’s son’s wife" 19598msgid "niece-in-law" 19599msgstr "keponakan" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19602msgctxt "sisters’s son’s wife" 19603msgid "niece-in-law" 19604msgstr "keponakan" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19607msgid "ninth cousin" 19608msgstr "sepupu kesembilan" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19611msgctxt "FEMALE" 19612msgid "ninth cousin" 19613msgstr "sepupu kesembilan" 19614 19615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19616#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19617msgctxt "MALE" 19618msgid "ninth cousin" 19619msgstr "sepupu kesembilan" 19620 19621#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19622#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19623#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19624#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19625#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19628#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19629#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19637#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19638#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19639#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19641#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19642#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19643#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19644#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19645#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19649#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19657msgid "no" 19658msgstr "tidak" 19659 19660#. I18N: None of the other options 19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19664#: app/Services/EmailService.php:211 19665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19666msgid "none" 19667msgstr "tidak ada" 19668 19669#: app/SurnameTradition.php:114 19670msgctxt "Surname tradition" 19671msgid "none" 19672msgstr "tidak ada" 19673 19674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19675msgid "numbers" 19676msgstr "nomor" 19677 19678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19680#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19683#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19691msgid "of" 19692msgstr "dari" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:350 19695msgid "parent" 19696msgstr "induk" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:420 19699msgid "partner" 19700msgstr "mitra" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:397 19703msgctxt "FEMALE" 19704msgid "partner" 19705msgstr "mitra" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:373 19708msgctxt "MALE" 19709msgid "partner" 19710msgstr "mitra" 19711 19712#: app/SurnameTradition.php:77 19713msgctxt "Surname tradition" 19714msgid "paternal" 19715msgstr "pihak ayah" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:528 19718msgctxt "father’s father" 19719msgid "paternal grandfather" 19720msgstr "kakek dari pihak ayah" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:530 19723msgctxt "father’s mother" 19724msgid "paternal grandmother" 19725msgstr "nenek dari pihak ayah" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:532 19728msgctxt "father’s parent" 19729msgid "paternal grandparent" 19730msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19731 19732#. I18N: A system where children take their father’s surname 19733#: app/SurnameTradition.php:84 19734msgid "patrilineal" 19735msgstr "marga jalur ayah" 19736 19737#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19738#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19739msgid "pending" 19740msgstr "menunggu" 19741 19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19743msgid "percentage" 19744msgstr "Persentase" 19745 19746#. I18N: Type of location hierarchy 19747#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19748msgid "political" 19749msgstr "" 19750 19751#. I18N: A button label, previous page 19752#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19753#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19755#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19756#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19757#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19758#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19759#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19763#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19764#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19765msgid "previous" 19766msgstr "kembali" 19767 19768#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19769#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19770msgid "primary evidence" 19771msgstr "bukti utama" 19772 19773#. I18N: Status of child-parent link 19774#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19775msgid "proven" 19776msgstr "" 19777 19778#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19779#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19780msgid "questionable evidence" 19781msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19782 19783#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19785msgid "records" 19786msgstr "catatan" 19787 19788#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19790#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19791#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19792#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19793msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19794msgid "reject" 19795msgstr "menolak" 19796 19797#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19798#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19799#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19800#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19801#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19802msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19803msgid "reject" 19804msgstr "menolak" 19805 19806#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19807#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19808msgid "rejected" 19809msgstr "ditolak" 19810 19811#. I18N: Type of location hierarchy 19812#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19813msgid "religious" 19814msgstr "" 19815 19816#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19817#: app/Elements/NameType.php:63 19818msgid "religious name" 19819msgstr "nama relijius" 19820 19821#. I18N: A button label. 19822#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19823msgid "replace" 19824msgstr "Ganti" 19825 19826#. I18N: A button label. 19827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19829#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19831#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19832msgid "reset" 19833msgstr "kembalikan" 19834 19835#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19836#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19837msgid "right" 19838msgstr "" 19839 19840#. I18N: A button label. 19841#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19842#: resources/views/admin/components.phtml:164 19843#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19844#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19845#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19849#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19852#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19854#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19855#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19856#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19857#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19858#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19859#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19860#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19861#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19862#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19863#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19864#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19865#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19866#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19867#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19868#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19869#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19870#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19871#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19872#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19873#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19876#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19877#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19878#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19879#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19880#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19881#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19882#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19883#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19884#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19885#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19886#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19887msgid "save" 19888msgstr "simpan" 19889 19890#. I18N: A button label. 19891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19892#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19893#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19894#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19895#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19896#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19897msgid "search" 19898msgstr "cari" 19899 19900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19901#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19902#, php-format 19903msgid "second %s" 19904msgstr "kedua %s" 19905 19906#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19907#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19908#, php-format 19909msgctxt "FEMALE" 19910msgid "second %s" 19911msgstr "kedua %s" 19912 19913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19914#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19915#, php-format 19916msgctxt "MALE" 19917msgid "second %s" 19918msgstr "kedua %s" 19919 19920#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19921msgid "second cousin" 19922msgstr "sepupu kedua" 19923 19924#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19925msgctxt "FEMALE" 19926msgid "second cousin" 19927msgstr "sepupu kedua" 19928 19929#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19930#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19931msgctxt "MALE" 19932msgid "second cousin" 19933msgstr "sepupu kedua" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19936msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19937msgid "second cousin" 19938msgstr "sepupu kedua" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19941msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19942msgid "second cousin" 19943msgstr "sepupu kedua" 19944 19945#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19946msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19947msgid "second cousin" 19948msgstr "sepupu kedua" 19949 19950#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19951msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19952msgid "second cousin" 19953msgstr "sepupu kedua" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19956msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19957msgid "second cousin" 19958msgstr "sepupu kedua" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19961msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19962msgid "second cousin" 19963msgstr "sepupu kedua" 19964 19965#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19966msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19967msgid "second cousin" 19968msgstr "sepupu kedua" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19971msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19972msgid "second cousin" 19973msgstr "sepupu kedua" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19976msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19977msgid "second cousin" 19978msgstr "sepupu kedua" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19981msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19982msgid "second cousin" 19983msgstr "sepupu kedua" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19986msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19987msgid "second cousin" 19988msgstr "sepupu kedua" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19991msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19992msgid "second cousin" 19993msgstr "sepupu kedua" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19996msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19997msgid "second cousin" 19998msgstr "sepupu kedua" 19999 20000#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20001msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "sepupu kedua" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20006msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "sepupu kedua" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20011msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20012msgid "second cousin" 20013msgstr "sepupu kedua" 20014 20015#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20016msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20017msgid "second cousin" 20018msgstr "sepupu kedua" 20019 20020#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20021msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20022msgid "second cousin" 20023msgstr "sepupu kedua" 20024 20025#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20026msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20027msgid "second cousin" 20028msgstr "sepupu kedua" 20029 20030#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20031msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20032msgid "second cousin" 20033msgstr "sepupu kedua" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20036msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20037msgid "second cousin" 20038msgstr "sepupu kedua" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20041msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20042msgid "second cousin" 20043msgstr "sepupu kedua" 20044 20045#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20046msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20047msgid "second cousin" 20048msgstr "sepupu kedua" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20051msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20052msgid "second cousin" 20053msgstr "sepupu kedua" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20056msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20057msgid "second cousin" 20058msgstr "sepupu kedua" 20059 20060#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20061msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20062msgid "second cousin" 20063msgstr "sepupu kedua" 20064 20065#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20066msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "sepupu kedua" 20069 20070#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20071#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20072msgid "secondary evidence" 20073msgstr "bukti sekunder" 20074 20075#. I18N: select all (of a list of options) 20076#: resources/views/search-trees.phtml:46 20077msgid "select all" 20078msgstr "pilih semua" 20079 20080#. I18N: select none (of a list of options) 20081#: resources/views/search-trees.phtml:49 20082msgid "select none" 20083msgstr "pilih tidak ada" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:343 20086msgid "self" 20087msgstr "diri" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20090msgid "seventh cousin" 20091msgstr "sepupu ketujuh" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20094msgctxt "FEMALE" 20095msgid "seventh cousin" 20096msgstr "sepupu ketujuh" 20097 20098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20099#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20100msgctxt "MALE" 20101msgid "seventh cousin" 20102msgstr "sepupu ketujuh" 20103 20104#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20105msgid "shared note" 20106msgstr "" 20107 20108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 20109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20116#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20118#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 20119#: resources/views/login-page.phtml:47 20120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20123#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 20124#: resources/views/register-page.phtml:75 20125#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20126#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20127#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20129msgid "show" 20130msgstr "perlihatkan" 20131 20132#. I18N: An option in a list-box 20133#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20134msgid "show changes made in webtrees" 20135msgstr "" 20136 20137#. I18N: An option in a list-box 20138#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20139msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: button label 20143#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20144#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20145#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20146#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20147#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20148msgid "show more" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20152msgid "show the chart" 20153msgstr "Perlihatkan Grafik" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:490 20156msgid "sibling" 20157msgstr "saudara kandung" 20158 20159#. I18N: A button label. 20160#: resources/views/login-page.phtml:57 20161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20162msgid "sign in" 20163msgstr "masuk" 20164 20165#. I18N: A button label. 20166#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20167msgid "sign out" 20168msgstr "keluar" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:469 20171msgid "sister" 20172msgstr "saudari" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:500 20175msgctxt "brother’s wife" 20176msgid "sister-in-law" 20177msgstr "saudari ipar" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:720 20180msgctxt "brother’s wife’s sister" 20181msgid "sister-in-law" 20182msgstr "saudari ipar" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:830 20185msgctxt "husband’s brother’s wife" 20186msgid "sister-in-law" 20187msgstr "saudari tiri" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:554 20190msgctxt "husband’s sister" 20191msgid "sister-in-law" 20192msgstr "saudari ipar" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20195msgctxt "sister’s husband’s sister" 20196msgid "sister-in-law" 20197msgstr "saudari ipar" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:632 20200msgctxt "spouse’s sister" 20201msgid "sister-in-law" 20202msgstr "saudari ipar" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20205msgctxt "wife’s brother’s wife" 20206msgid "sister-in-law" 20207msgstr "saudari ipar" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:652 20210msgctxt "wife’s sister" 20211msgid "sister-in-law" 20212msgstr "saudari ipar" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20215msgid "sixth cousin" 20216msgstr "sepupu keenam" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20219msgctxt "FEMALE" 20220msgid "sixth cousin" 20221msgstr "sepupu keenam" 20222 20223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20225msgctxt "MALE" 20226msgid "sixth cousin" 20227msgstr "sepupu keenam" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:423 20230msgid "son" 20231msgstr "putra" 20232 20233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20234msgid "son of" 20235msgstr "putra dari" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:506 20238msgctxt "child’s husband" 20239msgid "son-in-law" 20240msgstr "menantu" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:518 20243msgctxt "daughter’s husband" 20244msgid "son-in-law" 20245msgstr "menantu" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:758 20248msgctxt "daughter’s husband’s father" 20249msgid "son-in-law’s father" 20250msgstr "ayah menantu" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:760 20253msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20254msgid "son-in-law’s mother" 20255msgstr "ibu menantu" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:762 20258msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20259msgid "son-in-law’s parent" 20260msgstr "orangtua menantu" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:510 20263msgctxt "child’s spouse" 20264msgid "son/daughter-in-law" 20265msgstr "menantu" 20266 20267#. I18N: An option in a list-box 20268#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20269#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20270msgid "sort by date" 20271msgstr "pilih berdasar tanggal" 20272 20273#. I18N: A button label. 20274#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20277#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20278#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20279#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20280#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20282msgid "sort by date of birth" 20283msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20284 20285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20286#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20287#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20289msgid "sort by date of death" 20290msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20291 20292#. I18N: A button label. 20293#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20294#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20295msgid "sort by date of marriage" 20296msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20297 20298#. I18N: An option in a list-box 20299#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20300msgid "sort by date, newest first" 20301msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20305msgid "sort by date, oldest first" 20306msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20307 20308#. I18N: An option in a list-box 20309#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20313#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20314#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20315#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20318#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20321msgid "sort by name" 20322msgstr "pilih berdasar nama" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:411 20325msgid "spouse" 20326msgstr "pasangan" 20327 20328#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20329#: app/Services/EmailService.php:213 20330msgid "ssl" 20331msgstr "Lapisan Soket Aman" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:828 20334msgctxt "father’s wife’s son" 20335msgid "step-brother" 20336msgstr "saudara tiri" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:876 20339msgctxt "mother’s husband’s son" 20340msgid "step-brother" 20341msgstr "saudara tiri" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:954 20344msgctxt "parent’s spouse’s son" 20345msgid "step-brother" 20346msgstr "saudara tiri" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:544 20349msgctxt "husband’s child" 20350msgid "step-child" 20351msgstr "anak tiri" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:624 20354msgctxt "spouse’s child" 20355msgid "step-child" 20356msgstr "anak tiri" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:642 20359msgctxt "wife’s child" 20360msgid "step-child" 20361msgstr "anak tiri" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:546 20364msgctxt "husband’s daughter" 20365msgid "step-daughter" 20366msgstr "anak tiri" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:626 20369msgctxt "spouse’s daughter" 20370msgid "step-daughter" 20371msgstr "anak tiri" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:644 20374msgctxt "wife’s daughter" 20375msgid "step-daughter" 20376msgstr "anak tiri" 20377 20378#: app/Services/RelationshipService.php:566 20379msgctxt "mother’s husband" 20380msgid "step-father" 20381msgstr "ayah tiri" 20382 20383#: app/Services/RelationshipService.php:540 20384msgctxt "father’s wife" 20385msgid "step-mother" 20386msgstr "Ibu tiri" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:596 20389msgctxt "parent’s spouse" 20390msgid "step-parent" 20391msgstr "orangtua tiri" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:824 20394msgctxt "father’s wife’s child" 20395msgid "step-sibling" 20396msgstr "saudara tiri" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:872 20399msgctxt "mother’s husband’s child" 20400msgid "step-sibling" 20401msgstr "saudara tiri" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:950 20404msgctxt "parent’s spouse’s child" 20405msgid "step-sibling" 20406msgstr "saudara tiri" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:826 20409msgctxt "father’s wife’s daughter" 20410msgid "step-sister" 20411msgstr "saudari tiri" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:874 20414msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20415msgid "step-sister" 20416msgstr "saudari tiri" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:952 20419msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20420msgid "step-sister" 20421msgstr "saudari tiri" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:556 20424msgctxt "husband’s son" 20425msgid "step-son" 20426msgstr "anak tiri" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:634 20429msgctxt "spouse’s son" 20430msgid "step-son" 20431msgstr "anak tiri" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:654 20434msgctxt "wife’s son" 20435msgid "step-son" 20436msgstr "anak tiri" 20437 20438#. I18N: Layout option for lists of names 20439#. I18N: An option in a list-box 20440#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20441#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20442#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20443#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20444#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20445msgid "table" 20446msgstr "panel" 20447 20448#. I18N: Layout option for lists of names 20449#. I18N: An option in a list-box 20450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20451#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20452msgid "tag cloud" 20453msgstr "tag awan" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20456msgid "tenth cousin" 20457msgstr "sepupu kesepuluh" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20460msgctxt "FEMALE" 20461msgid "tenth cousin" 20462msgstr "sepupu kesepuluh" 20463 20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20465#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20466msgctxt "MALE" 20467msgid "tenth cousin" 20468msgstr "sepupu kesepuluh" 20469 20470#. I18N: [you should check that:] ... 20471#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20472msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20473msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20474 20475#. I18N: [you should check that:] ... 20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20477msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20478msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20479 20480#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20481#: app/Services/RelationshipService.php:247 20482msgid "themself" 20483msgstr "diri mereka sendiri" 20484 20485#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20486#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20487#, php-format 20488msgid "third %s" 20489msgstr "ketiga %s" 20490 20491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20492#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20493#, php-format 20494msgctxt "FEMALE" 20495msgid "third %s" 20496msgstr "ketiga %s" 20497 20498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20500#, php-format 20501msgctxt "MALE" 20502msgid "third %s" 20503msgstr "ketiga %s" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20506msgid "third cousin" 20507msgstr "sepupu ketiga" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20510msgctxt "FEMALE" 20511msgid "third cousin" 20512msgstr "sepupu ketiga" 20513 20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20516msgctxt "MALE" 20517msgid "third cousin" 20518msgstr "sepupu ketiga" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20521msgid "thirteenth cousin" 20522msgstr "sepupu ketigabelas" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20525msgctxt "FEMALE" 20526msgid "thirteenth cousin" 20527msgstr "sepupu ketigabelas" 20528 20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20530#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20531msgctxt "MALE" 20532msgid "thirteenth cousin" 20533msgstr "sepupu ketigabelas" 20534 20535#. I18N: layout option for the fan chart 20536#: app/Module/FanChartModule.php:585 20537msgid "three-quarter circle" 20538msgstr "lingkaran tiga perempat" 20539 20540#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20541#: app/Services/EmailService.php:215 20542msgid "tls" 20543msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 20544 20545#. I18N: Gedcom TO dates 20546#: app/Date.php:367 20547#, php-format 20548msgid "to %s" 20549msgstr "untuk %s" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20552msgid "twelfth cousin" 20553msgstr "sepupu keduabelas" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20556msgctxt "FEMALE" 20557msgid "twelfth cousin" 20558msgstr "sepupu keduabelas" 20559 20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20562msgctxt "MALE" 20563msgid "twelfth cousin" 20564msgstr "sepupu keduabelas" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:435 20567msgid "twin brother" 20568msgstr "Saudara kembar" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:477 20571msgid "twin sibling" 20572msgstr "saudara kembar" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:456 20575msgid "twin sister" 20576msgstr "saudari kembar" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:522 20579msgctxt "father’s brother" 20580msgid "uncle" 20581msgstr "paman" 20582 20583#: app/Services/RelationshipService.php:820 20584msgctxt "father’s sister’s husband" 20585msgid "uncle" 20586msgstr "paman" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:558 20589msgctxt "mother’s brother" 20590msgid "uncle" 20591msgstr "paman" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:906 20594msgctxt "mother’s sister’s husband" 20595msgid "uncle" 20596msgstr "paman" 20597 20598#: app/Services/RelationshipService.php:578 20599msgctxt "parent’s brother" 20600msgid "uncle" 20601msgstr "paman" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:948 20604msgctxt "parent’s sister’s husband" 20605msgid "uncle" 20606msgstr "paman" 20607 20608#: app/Place.php:246 20609msgid "unknown" 20610msgstr "tidak diketahui" 20611 20612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20613msgctxt "unknown family" 20614msgid "unknown" 20615msgstr "tidak diketahui" 20616 20617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20618msgid "unlimited" 20619msgstr "tak terbatas" 20620 20621#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20622#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20623msgid "unreliable evidence" 20624msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20625 20626#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20628#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20629msgid "up" 20630msgstr "" 20631 20632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20633msgid "update" 20634msgstr "perbarui" 20635 20636#. I18N: A button label. 20637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20638msgid "upload" 20639msgstr "unggah" 20640 20641#. I18N: A button label. 20642#: resources/views/branches-page.phtml:53 20643#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20644#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20645#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20646#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20647#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20649#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20651#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20652#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20653#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20654#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20655msgid "view" 20656msgstr "tampilkan" 20657 20658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20663msgid "visitors" 20664msgstr "pengunjung" 20665 20666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20668msgctxt "FEMALE" 20669msgid "was born" 20670msgstr "lahir pada" 20671 20672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20674msgctxt "MALE" 20675msgid "was born" 20676msgstr "lahir pada" 20677 20678#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20679msgid "webtrees" 20680msgstr "situs" 20681 20682#: app/Services/MessageService.php:125 20683msgid "webtrees message" 20684msgstr "Kirim Pesan" 20685 20686#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20687msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20688msgstr "" 20689 20690#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20692msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20693msgstr "" 20694 20695#: app/Services/MessageService.php:226 20696msgid "webtrees sends emails with no storage" 20697msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20698 20699#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20700msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20701msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:388 20704msgid "wife" 20705msgstr "istri" 20706 20707#. I18N: Name of a theme. 20708#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20709msgid "xenea" 20710msgstr "senea" 20711 20712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20713msgid "years" 20714msgstr "tahun" 20715 20716#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20718#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20719#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20723#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20724#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20732#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20733#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20734#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20735#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20736#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20737#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20738#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20740#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20742#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20744#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20745#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20752msgid "yes" 20753msgstr "ya" 20754 20755#. I18N: [you should check that:] ... 20756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20757msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20758msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20759 20760#: app/Services/RelationshipService.php:439 20761msgid "younger brother" 20762msgstr "adik" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:481 20765msgid "younger sibling" 20766msgstr "adik" 20767 20768#: app/Services/RelationshipService.php:460 20769msgid "younger sister" 20770msgstr "adik" 20771 20772#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20773#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20774#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20775#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20776#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20777#, php-format 20778msgid "±%s year" 20779msgid_plural "±%s years" 20780msgstr[0] "±%s tahun" 20781 20782#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 20783#, php-format 20784msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20785msgstr "" 20786 20787#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20788#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20789#, php-format 20790msgid "“%s” has been deleted." 20791msgstr "“%s” sudah terhapus." 20792 20793#. I18N: Description of a “Data fix” module 20794#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20795msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20796msgstr "" 20797 20798#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20799#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20800#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20801msgid "…" 20802msgstr "…" 20803 20804#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20805#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1054 20806#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20807#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20808msgctxt "Unknown given name" 20809msgid "…" 20810msgstr "…" 20811 20812#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20813#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20814#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20815#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20816#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20817msgctxt "Unknown surname" 20818msgid "…" 20819msgstr "…" 20820 20821#~ msgid " per gender" 20822#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20823 20824#~ msgid " per time period" 20825#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20826 20827#, php-format 20828#~ msgid "#%s" 20829#~ msgstr "#%s" 20830 20831#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20832#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20833#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20834 20835#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20836#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20837#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20838 20839#~ msgid "%s day ago" 20840#~ msgid_plural "%s days ago" 20841#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20842 20843#~ msgid "%s hour ago" 20844#~ msgid_plural "%s hours ago" 20845#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20846 20847#~ msgid "%s individual is private." 20848#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20849#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20850 20851#, php-format 20852#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20853#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20854#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20855 20856#, php-format 20857#~ msgid "%s individual with events in %s" 20858#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20859#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20860 20861#, php-format 20862#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20863#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20864#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20865 20866#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20867#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20868 20869#, php-format 20870#~ msgid "%s location has been imported." 20871#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20872#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20873 20874#~ msgid "%s minute ago" 20875#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20876#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20877 20878#~ msgid "%s month ago" 20879#~ msgid_plural "%s months ago" 20880#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20881 20882#~ msgid "%s second ago" 20883#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20884#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20885 20886#~ msgid "%s year ago" 20887#~ msgid_plural "%s years ago" 20888#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20889 20890#, php-format 20891#~ msgid "(aged less than %s)" 20892#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20893 20894#, php-format 20895#~ msgid "(aged more than %s)" 20896#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20897 20898#~ msgid "(in childhood)" 20899#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20900 20901#~ msgid "(in infancy)" 20902#~ msgstr "(semasa bayi)" 20903 20904#~ msgid "(stillborn)" 20905#~ msgstr "(gugur)" 20906 20907#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20908#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20909 20910#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20911#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20912 20913#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20914#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20915 20916#, php-format 20917#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20918#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20919 20920#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20921#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20922 20923#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20924#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20925 20926#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20927#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20928 20929#~ msgid "A.M." 20930#~ msgstr "am" 20931 20932#~ msgid "Acadia" 20933#~ msgstr "Akadia" 20934 20935#~ msgid "Add a brother or sister" 20936#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20937 20938#~ msgid "Add a child to this family" 20939#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20940 20941#~ msgid "Add a husband to this family" 20942#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20943 20944#~ msgid "Add a restriction" 20945#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20946 20947#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20948#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20949 20950#~ msgid "Add a shared note" 20951#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20952 20953#~ msgid "Add a son or daughter" 20954#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20955 20956#~ msgid "Add a wife to this family" 20957#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20958 20959#~ msgid "Add an associate" 20960#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20961 20962#~ msgid "Add missing married names" 20963#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20964 20965#~ msgid "Add to favorites" 20966#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20967 20968#~ msgctxt "FEMALE" 20969#~ msgid "Adopted by both parents" 20970#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20971 20972#~ msgctxt "MALE" 20973#~ msgid "Adopted by both parents" 20974#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20975 20976#~ msgctxt "FEMALE" 20977#~ msgid "Adopted by father" 20978#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20979 20980#~ msgctxt "MALE" 20981#~ msgid "Adopted by father" 20982#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20983 20984#~ msgctxt "FEMALE" 20985#~ msgid "Adopted by mother" 20986#~ msgstr "diadopsi ibu" 20987 20988#~ msgctxt "MALE" 20989#~ msgid "Adopted by mother" 20990#~ msgstr "diadopsi ibu" 20991 20992#~ msgid "Advanced fact preferences" 20993#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 20994 20995#~ msgid "Advanced name facts" 20996#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 20997 20998#~ msgid "Advanced place name facts" 20999#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21000 21001#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21002#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21003 21004#~ msgid "Age of item" 21005#~ msgstr "Usia item" 21006 21007#~ msgid "Age related to birth year" 21008#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21009 21010#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21011#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21012 21013#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21014#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21015 21016#~ msgid "All family facts" 21017#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21018 21019#~ msgid "All individual facts" 21020#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21021 21022#~ msgid "All repository facts" 21023#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21024 21025#~ msgid "All source facts" 21026#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21027 21028#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21029#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21030 21031#~ msgctxt "FEMALE" 21032#~ msgid "Also known as" 21033#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21034 21035#~ msgctxt "MALE" 21036#~ msgid "Also known as" 21037#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21038 21039#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21040#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21041 21042#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21043#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21044 21045#~ msgid "An unknown error occurred" 21046#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21047 21048#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21049#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21050 21051#~ msgid "Associates" 21052#~ msgstr "Kerabat" 21053 21054#~ msgid "Available blocks" 21055#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21056 21057#~ msgid "Basic" 21058#~ msgstr "Dasar" 21059 21060#~ msgid "Body" 21061#~ msgstr "Isi Surat" 21062 21063#~ msgid "Booklet" 21064#~ msgstr "Buku kecil" 21065 21066#~ msgid "Brit milah of a brother" 21067#~ msgstr "Brit milah saudara" 21068 21069#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21070#~ msgstr "Brit milah cucu" 21071 21072#~ msgctxt "daughter’s son" 21073#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21074#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21075 21076#~ msgctxt "son’s son" 21077#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21078#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21079 21080#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21081#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21082 21083#~ msgid "Brit milah of a son" 21084#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21085 21086#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21087#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21088 21089#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21090#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21091 21092#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21093#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21094#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21095 21096#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21097#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21098 21099#~ msgid "Cape Colony" 21100#~ msgstr "Koloni Cape" 21101 21102#~ msgid "Catalonia" 21103#~ msgstr "Katalonia" 21104 21105#~ msgid "Caution!" 21106#~ msgstr "Peringatan!" 21107 21108#~ msgid "Cemeteries" 21109#~ msgstr "Pemakaman" 21110 21111#~ msgid "Change" 21112#~ msgstr "Perubahan" 21113 21114#~ msgid "Change language" 21115#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21116 21117#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21118#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21119 21120#~ msgid "Channel Islands" 21121#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21122 21123#~ msgid "Check the settings and try again." 21124#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21125 21126#~ msgid "Choose: " 21127#~ msgstr "Pilih: " 21128 21129#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21130#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21131 21132#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21133#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21134 21135#~ msgid "Concatenation" 21136#~ msgstr "Rangkaian" 21137 21138#~ msgid "Configure" 21139#~ msgstr "Konfigurasi" 21140 21141#~ msgid "Confirm password" 21142#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21143 21144#~ msgid "Continue adding" 21145#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21146 21147#~ msgid "Continued" 21148#~ msgstr "Berlanjut" 21149 21150#~ msgid "Counts " 21151#~ msgstr "Jumlah " 21152 21153#~ msgid "Create a family" 21154#~ msgstr "Buat keluarga" 21155 21156#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21157#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21158 21159#~ msgid "Current" 21160#~ msgstr "Berlaku" 21161 21162#~ msgid "Custom fact" 21163#~ msgstr "Fakta Khusus" 21164 21165#~ msgid "Database and table names" 21166#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21167 21168#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21169#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21170 21171#~ msgid "Default pedigree generations" 21172#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21173 21174#~ msgid "Delete temporary files…" 21175#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21176 21177#~ msgid "Desired password" 21178#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21179 21180#~ msgid "Desired username" 21181#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21182 21183#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21184#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21185 21186#~ msgid "Display all" 21187#~ msgstr "Tampilkan semua" 21188 21189#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21190#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21191 21192#~ msgid "Earliest birth year" 21193#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21194 21195#~ msgid "Earliest death year" 21196#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21197 21198#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21199#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21200 21201#~ msgid "Embedded variable" 21202#~ msgstr "Variabel tertanam" 21203 21204#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21205#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21206 21207#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21208#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21209 21210#~ msgid "Enter report values" 21211#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21212 21213#~ msgid "Exact text" 21214#~ msgstr "Teks yang tepat" 21215 21216#~ msgid "FAQ position" 21217#~ msgstr "Posisi FAQ" 21218 21219#~ msgid "FAQ visibility" 21220#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21221 21222#~ msgid "Facts for repository records" 21223#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21224 21225#~ msgid "Facts for source records" 21226#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21227 21228#~ msgid "Family group information" 21229#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21230 21231#~ msgid "Family list" 21232#~ msgstr "Data per Keluarga" 21233 21234#, php-format 21235#~ msgid "Flag of %s" 21236#~ msgstr "Bendera %s" 21237 21238#~ msgid "From" 21239#~ msgstr "Dari" 21240 21241#~ msgid "Gender icon on charts" 21242#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21243 21244#~ msgid "Grandparents" 21245#~ msgstr "Kakek-nenek" 21246 21247#~ msgid "Head of household" 21248#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21249 21250#~ msgid "Highest population" 21251#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21252 21253#~ msgid "Historical facts" 21254#~ msgstr "Fakta sejarah" 21255 21256#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21257#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21258 21259#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21260#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21261 21262#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21263#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21264 21265#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21266#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21267 21268#~ msgid "Import Options." 21269#~ msgstr "Opsi Impor." 21270 21271#~ msgid "Import all places from a family tree" 21272#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21273 21274#~ msgid "Individual distribution" 21275#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21276 21277#~ msgid "Individual list" 21278#~ msgstr "Data per Individu" 21279 21280#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21281#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21282 21283#~ msgid "Installation folder" 21284#~ msgstr "Berkas instalasi" 21285 21286#~ msgid "Interred" 21287#~ msgstr "Dimakamkan" 21288 21289#~ msgctxt "FEMALE" 21290#~ msgid "Interred" 21291#~ msgstr "Dimakamkan" 21292 21293#~ msgctxt "MALE" 21294#~ msgid "Interred" 21295#~ msgstr "Dimakamkan" 21296 21297#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21298#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21299 21300#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21301#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21302 21303#~ msgid "LDS temple" 21304#~ msgstr "Kuil LDS" 21305 21306#~ msgid "Latest birth year" 21307#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21308 21309#~ msgid "Latest death year" 21310#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21311 21312#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21313#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21314 21315#~ msgctxt "paper size" 21316#~ msgid "Legal" 21317#~ msgstr "F4" 21318 21319#~ msgid "Level" 21320#~ msgstr "Tingkat" 21321 21322#~ msgid "Limit" 21323#~ msgstr "Batasan" 21324 21325#~ msgid "Limit display by" 21326#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21327 21328#~ msgid "Link to an existing media object" 21329#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21330 21331#~ msgid "Linked database ID" 21332#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21333 21334#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21335#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21336 21337#~ msgid "Lost password request" 21338#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21339 21340#~ msgid "Lowest population" 21341#~ msgstr "Populasi terendah" 21342 21343#~ msgid "Main section blocks" 21344#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21345 21346#~ msgid "Manage family trees " 21347#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21348 21349#~ msgid "Manage the links" 21350#~ msgstr "Kelola tautan" 21351 21352#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21353#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21354 21355#~ msgid "Map provider" 21356#~ msgstr "Penyedia peta" 21357 21358#~ msgid "Marriage status" 21359#~ msgstr "Status Nikah" 21360 21361#~ msgid "Married surname" 21362#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21363 21364#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21365#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21366 21367#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21368#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21369 21370#~ msgid "Media contains" 21371#~ msgstr "Media mengandung" 21372 21373#~ msgid "Medical condition" 21374#~ msgstr "Kondisi medis" 21375 21376#~ msgid "Memory limit" 21377#~ msgstr "Batasan memori" 21378 21379#~ msgid "Midnight" 21380#~ msgstr "Tengah malam" 21381 21382#~ msgid "More news articles" 21383#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21384 21385#~ msgid "Move left" 21386#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21387 21388#~ msgid "Move right" 21389#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21390 21391#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21392#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21393 21394#~ msgid "MySQL variables" 21395#~ msgstr "MySQL variabel" 21396 21397#~ msgid "Name contains" 21398#~ msgstr "Nama mengandung" 21399 21400#~ msgid "Neutral Zone" 21401#~ msgstr "Zona Netral" 21402 21403#~ msgctxt "FEMALE" 21404#~ msgid "Never married" 21405#~ msgstr "Belum menikah" 21406 21407#~ msgctxt "MALE" 21408#~ msgid "Never married" 21409#~ msgstr "Belum menikah" 21410 21411#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21412#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21413 21414#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21415#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21416 21417#~ msgid "No limit" 21418#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21419 21420#~ msgid "No mappable items" 21421#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21422 21423#~ msgid "No places have been found." 21424#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21425 21426#~ msgid "Nobody at all" 21427#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21428 21429#~ msgid "Noon" 21430#~ msgstr "Tengah hari" 21431 21432#~ msgctxt "FEMALE" 21433#~ msgid "Not married" 21434#~ msgstr "Tidak Menikah" 21435 21436#~ msgctxt "MALE" 21437#~ msgid "Not married" 21438#~ msgstr "Tidak Menikah" 21439 21440#~ msgid "Number of generations" 21441#~ msgstr "Jumlah generasi" 21442 21443#~ msgid "Number of items" 21444#~ msgstr "Jumlah item" 21445 21446#~ msgid "Number of items to show" 21447#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21448 21449#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21450#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21451 21452#~ msgid "Oldest at bottom" 21453#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21454 21455#~ msgid "Oldest at top" 21456#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21457 21458#~ msgid "Other folder… please type in" 21459#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21460 21461#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21462#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21463 21464#~ msgid "Others" 21465#~ msgstr "Lainnya" 21466 21467#~ msgid "Own charts" 21468#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21469 21470#~ msgid "P.M." 21471#~ msgstr "p.m." 21472 21473#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21474#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21475 21476#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21477#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21478 21479#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21480#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21481 21482#~ msgid "PHP time limit" 21483#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21484 21485#~ msgid "Passwords do not match." 21486#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21487 21488#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21489#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21490 21491#~ msgid "Pedigree of %s" 21492#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21493 21494#~ msgid "Phonetic" 21495#~ msgstr "Fonetik" 21496 21497#~ msgid "Phonetic title" 21498#~ msgstr "Titel fonetik" 21499 21500#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21501#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21502 21503#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21504#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21505 21506#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21507#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21508 21509#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21510#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21511 21512#~ msgid "Place contains" 21513#~ msgstr "Tempat mengandung" 21514 21515#~ msgid "Places found" 21516#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21517 21518#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21519#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21520 21521#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21522#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21523 21524#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21525#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21526 21527#~ msgid "Please enter a message subject." 21528#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21529 21530#~ msgid "Please enter more than one character." 21531#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21532 21533#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21534#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21535 21536#~ msgid "Quick repository facts" 21537#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21538 21539#~ msgid "Quick source facts" 21540#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21541 21542#~ msgid "Rada" 21543#~ msgstr "Radah" 21544 21545#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21546#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21547 21548#~ msgctxt "FEMALE" 21549#~ msgid "Religious name" 21550#~ msgstr "Nama relijius" 21551 21552#~ msgctxt "MALE" 21553#~ msgid "Religious name" 21554#~ msgstr "Nama relijius" 21555 21556#~ msgid "Repositories found" 21557#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21558 21559#~ msgid "Repository contains" 21560#~ msgstr "Repositori mengandung" 21561 21562#~ msgid "Reset to initial map state" 21563#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21564 21565#~ msgid "Resulting value" 21566#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21567 21568#~ msgid "Right section blocks" 21569#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21570 21571#~ msgid "Romanized title" 21572#~ msgstr "Titel Romawi" 21573 21574#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21575#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21576 21577#~ msgid "Select events" 21578#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21579 21580#~ msgid "Select the desired count interval" 21581#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21582 21583#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21584#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21585 21586#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21587#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21588 21589#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21590#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21591 21592#~ msgid "Session timeout" 21593#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21594 21595#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21596#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21597 21598#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21599#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21600 21601#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21602#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21603 21604#~ msgid "Short version" 21605#~ msgstr "Versi Pendek" 21606 21607#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21608#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21609 21610#~ msgid "Show common surnames" 21611#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21612 21613#~ msgid "Show counts before or after name" 21614#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21615 21616#~ msgid "Show cousins" 21617#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21618 21619#~ msgid "Show details" 21620#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21621 21622#~ msgid "Show images" 21623#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21624 21625#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21626#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21627 21628#~ msgid "Show places in hierarchy" 21629#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21630 21631#~ msgid "Show related individuals/families" 21632#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21633 21634#~ msgid "Sicily" 21635#~ msgstr "Sisilia" 21636 21637#~ msgid "Signed-in as " 21638#~ msgstr "Masuk sebagai " 21639 21640#~ msgid "Site preferences" 21641#~ msgstr "Preferensi situs" 21642 21643#~ msgid "Source contains" 21644#~ msgstr "Sumber mengandung" 21645 21646#~ msgid "Spouse census date" 21647#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21648 21649#~ msgid "Spouse census place" 21650#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21651 21652#~ msgid "Spouse note" 21653#~ msgstr "Catatan pasangan" 21654 21655#~ msgid "Start at parents" 21656#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21657 21658#~ msgid "Statistics chart" 21659#~ msgstr "Plot Statistik" 21660 21661#~ msgid "The FAQ list is empty." 21662#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21663 21664#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21665#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21666 21667#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21668#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21669 21670#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21671#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21672 21673#, php-format 21674#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21675#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21676 21677#~ msgid "The following places have been changed:" 21678#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21679 21680#~ msgid "The following places would be changed:" 21681#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21682 21683#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21684#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21685 21686#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21687#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21688 21689#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21690#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21691 21692#~ msgid "The passwords do not match." 21693#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21694 21695#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21696#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21697 21698#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21699#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21700 21701#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21702#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21703 21704#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21705#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21706 21707#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21708#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21709 21710#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21711#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21712 21713#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21714#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21715 21716#~ msgid "The version of %s is too new." 21717#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21718 21719#~ msgid "The version of %s is too old." 21720#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21721 21722#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21723#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21724 21725#~ msgid "Theme menu" 21726#~ msgstr "Pilihan tema" 21727 21728#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21729#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21730 21731#, php-format 21732#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21733#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21734 21735#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21736#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21737 21738#~ msgid "This family remained childless" 21739#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21740 21741#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21742#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21743 21744#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21745#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21746 21747#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21748#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21749 21750#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21751#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21752 21753#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21754#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21755 21756#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21757#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21758 21759#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21760#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21761 21762#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21763#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21764 21765#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21766#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21767 21768#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21769#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21770 21771#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21772#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21773 21774#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21775#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21776 21777#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21778#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21779 21780#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21781#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21782 21783#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21784#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21785 21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21787#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21788 21789#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21790#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21791 21792#~ msgid "This message will be sent to %s" 21793#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21794 21795#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21796#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21797 21798#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21799#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21800 21801#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21802#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21803 21804#, php-format 21805#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21806#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21807 21808#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21809#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21810 21811#, php-format 21812#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21813#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21814 21815#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21816#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21817 21818#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21819#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21820 21821#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21822#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21823 21824#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21825#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21826 21827#, php-format 21828#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21829#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21830 21831#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21832#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21833 21834#, php-format 21835#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21836#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21837 21838#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21839#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21840 21841#~ msgid "Thumbnail to upload" 21842#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21843 21844#~ msgid "Title in Hebrew" 21845#~ msgstr "Titel yahudi" 21846 21847#~ msgid "To" 21848#~ msgstr "Hingga" 21849 21850#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21851#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21852 21853#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21854#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21855 21856#~ msgid "Top level" 21857#~ msgstr "Level Teratas" 21858 21859#, php-format 21860#~ msgid "Total families: %s" 21861#~ msgstr "Keluarga: %s" 21862 21863#, php-format 21864#~ msgid "Total individuals: %s" 21865#~ msgstr "Orang: %s" 21866 21867#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21868#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21869 21870#~ msgid "Transylvania" 21871#~ msgstr "Transilvania" 21872 21873#~ msgid "Type the password again." 21874#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21875 21876#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21877#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21878 21879#~ msgid "USA" 21880#~ msgstr "AS" 21881 21882#~ msgid "UTC" 21883#~ msgstr "Waktu UTC" 21884 21885#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21886#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21887 21888#~ msgid "Unable to find record with ID" 21889#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21890 21891#~ msgid "Unique family facts" 21892#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21893 21894#~ msgid "Unique individual facts" 21895#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21896 21897#~ msgid "Unique repository facts" 21898#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21899 21900#~ msgid "Unique source facts" 21901#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21902 21903#~ msgid "Upload" 21904#~ msgstr "Unggah" 21905 21906#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21907#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21908 21909#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21910#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21911 21912#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21913#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21914 21915#~ msgid "User preferences" 21916#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21917 21918#~ msgid "Users who are signed in" 21919#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21920 21921#~ msgid "Verification code" 21922#~ msgstr "Kode verifikasi" 21923 21924#~ msgid "View" 21925#~ msgstr "Tampilkan" 21926 21927#~ msgid "View all records found in this place" 21928#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21929 21930#~ msgid "View the archive" 21931#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21932 21933#~ msgid "View this individual" 21934#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21935 21936#~ msgid "View this source" 21937#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21938 21939#~ msgid "West Africa" 21940#~ msgstr "Afrika Barat" 21941 21942#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21943#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21944 21945#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21946#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21947 21948#~ msgid "Whole words only" 21949#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21950 21951#~ msgid "Width" 21952#~ msgstr "Lebar" 21953 21954#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21955#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21956 21957#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21958#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21959 21960#~ msgid "Wildcards" 21961#~ msgstr "Kartuliars" 21962 21963#~ msgid "Year input box" 21964#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21965 21966#~ msgid "Yes" 21967#~ msgstr "Ya" 21968 21969#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21970#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21971 21972#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21973#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21974 21975#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21976#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21977 21978#~ msgid "You have not created any journal items." 21979#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21980 21981#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21982#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21983 21984#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21985#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21986 21987#~ msgid "You must change this before you can continue." 21988#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21989 21990#~ msgid "You must enter a username." 21991#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21992 21993#~ msgid "You must provide a source title" 21994#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21995 21996#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21997#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21998 21999#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22000#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22001 22002#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22003#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22004 22005#~ msgid "Zip file(s)" 22006#~ msgstr "Berkas Zip" 22007 22008#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22009#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22010 22011#~ msgid "Zoom level" 22012#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22013 22014#~ msgid "a.m." 22015#~ msgstr "a.m." 22016 22017#~ msgctxt "FEMALE" 22018#~ msgid "adopted name" 22019#~ msgstr "nama adopsi" 22020 22021#~ msgctxt "MALE" 22022#~ msgid "adopted name" 22023#~ msgstr "nama adopsi" 22024 22025#~ msgid "adoption" 22026#~ msgstr "adopsi" 22027 22028#~ msgid "after" 22029#~ msgstr "setelah" 22030 22031#~ msgctxt "FEMALE" 22032#~ msgid "also known as" 22033#~ msgstr "nama terkenal" 22034 22035#~ msgctxt "MALE" 22036#~ msgid "also known as" 22037#~ msgstr "nama terkenal" 22038 22039#~ msgid "always" 22040#~ msgstr "selamanya" 22041 22042#~ msgid "before" 22043#~ msgstr "sebelum" 22044 22045#~ msgid "birth" 22046#~ msgstr "lahir" 22047 22048#~ msgctxt "FEMALE" 22049#~ msgid "birth name" 22050#~ msgstr "nama lahir" 22051 22052#~ msgctxt "MALE" 22053#~ msgid "birth name" 22054#~ msgstr "nama lahir" 22055 22056#~ msgid "burial" 22057#~ msgstr "pemakaman" 22058 22059#~ msgid "by" 22060#~ msgstr "oleh" 22061 22062#~ msgid "census added" 22063#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22064 22065#~ msgid "century" 22066#~ msgstr "kurun" 22067 22068#~ msgctxt "FEMALE" 22069#~ msgid "change of name" 22070#~ msgstr "nama julukan" 22071 22072#~ msgctxt "MALE" 22073#~ msgid "change of name" 22074#~ msgstr "nama julukan" 22075 22076#~ msgid "children" 22077#~ msgstr "Anak" 22078 22079#~ msgid "creating thumbnails of images" 22080#~ msgstr "buat gambar kecil" 22081 22082#~ msgid "death" 22083#~ msgstr "wafat" 22084 22085#~ msgctxt "FEMALE" 22086#~ msgid "estate name" 22087#~ msgstr "nama daerah" 22088 22089#~ msgctxt "MALE" 22090#~ msgid "estate name" 22091#~ msgstr "nama daerah" 22092 22093#~ msgid "ex-partner" 22094#~ msgstr "mantan mitra" 22095 22096#~ msgctxt "FEMALE" 22097#~ msgid "ex-partner" 22098#~ msgstr "mantan mitra" 22099 22100#~ msgctxt "MALE" 22101#~ msgid "ex-partner" 22102#~ msgstr "mantan mitra" 22103 22104#~ msgid "file upload capability" 22105#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22106 22107#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22108#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22109 22110#~ msgctxt "FEMALE" 22111#~ msgid "immigration name" 22112#~ msgstr "nama imigrasi" 22113 22114#~ msgctxt "MALE" 22115#~ msgid "immigration name" 22116#~ msgstr "nama imigrasi" 22117 22118#~ msgid "import" 22119#~ msgstr "impor" 22120 22121#~ msgid "interval one child" 22122#~ msgstr "selang satu anak" 22123 22124#~ msgid "interval two children" 22125#~ msgstr "selang dua anak" 22126 22127#~ msgid "link" 22128#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22129 22130#~ msgid "marriage" 22131#~ msgstr "pernikahan" 22132 22133#~ msgctxt "FEMALE" 22134#~ msgid "married name" 22135#~ msgstr "nama setelah menikah" 22136 22137#~ msgctxt "MALE" 22138#~ msgid "married name" 22139#~ msgstr "nama setelah menikah" 22140 22141#~ msgid "midnight" 22142#~ msgstr "tengah malam" 22143 22144#~ msgid "month" 22145#~ msgstr "bulan" 22146 22147#~ msgid "never" 22148#~ msgstr "tidak pernah" 22149 22150#~ msgid "noon" 22151#~ msgstr "tengah hari" 22152 22153#~ msgid "p.m." 22154#~ msgstr "p.m." 22155 22156#~ msgid "preview" 22157#~ msgstr "pratinjau" 22158 22159#~ msgctxt "FEMALE" 22160#~ msgid "religious name" 22161#~ msgstr "nama relijius" 22162 22163#~ msgctxt "MALE" 22164#~ msgid "religious name" 22165#~ msgstr "nama relijius" 22166 22167#~ msgid "reporting" 22168#~ msgstr "pelaporan" 22169 22170#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22171#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22172 22173#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22174#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22175 22176#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22177#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22178 22179#~ msgid "webtrees reply address" 22180#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22181 22182#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22183#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22184 22185#, php-format 22186#~ msgid "“%s”" 22187#~ msgstr "“%s”" 22188