xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 2ce3328c5e239a0be11ba77804efa7bd80013607)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2023-04-26 08:38+0000\n"
7"Last-Translator: kaitou1412 <github.com@bangetz.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2179
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2184
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
58
59#. I18N: %s is a person's name
60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
94
95#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
96#, php-format
97msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
98msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
99
100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
101#: app/Services/RelationshipService.php:2437
102#, php-format
103msgid "%1$s × %2$s"
104msgstr "%1$s × %2$s"
105
106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
107#: app/Services/RelationshipService.php:2415
108#, php-format
109msgctxt "FEMALE"
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2392
115#, php-format
116msgctxt "MALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: image dimensions, width × height
121#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
122#, php-format
123msgid "%1$s × %2$s pixels"
124msgstr "%1$s × %2$s pixel"
125
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
130#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
132#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr "%1$s: %2$s"
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2205
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:604
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:242
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
172#: app/Services/MediaFileService.php:92
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:21
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s tidak ada."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] "%s keluarga"
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:111
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "%s pohon keluarga"
254
255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
257#, php-format
258msgid "%s grandchild"
259msgid_plural "%s grandchildren"
260msgstr[0] "%s cucu"
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
264#: resources/views/calendar-list.phtml:20
265#, php-format
266msgid "%s individual"
267msgid_plural "%s individuals"
268msgstr[0] "%s orang"
269
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
273#, php-format
274msgid "%s individual has been updated."
275msgid_plural "%s individuals have been updated."
276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
277
278#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
279#, php-format
280msgid "%s message"
281msgid_plural "%s messages"
282msgstr[0] "%s Pesan"
283
284#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s bulan"
292
293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
294#, php-format
295msgid "%s note has been updated."
296msgid_plural "%s notes have been updated."
297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
298
299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
301#, php-format
302msgid "%s occurs too many times."
303msgstr "%s terlalu banyak mencoba."
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2152
307#, php-format
308msgid "%s once removed ascending"
309msgstr "%s urutan telah dihapus"
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
312#: app/Services/RelationshipService.php:2157
313#, php-format
314msgid "%s once removed descending"
315msgstr "%s urutan telah dihapus"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
318#, php-format
319msgid "%s repository has been updated."
320msgid_plural "%s repositories have been updated."
321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s pengguna aktif"
335
336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
337#, php-format
338msgid "%s source has been updated."
339msgid_plural "%s sources have been updated."
340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2170
344#, php-format
345msgid "%s three times removed ascending"
346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2175
350#, php-format
351msgid "%s three times removed descending"
352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2161
356#, php-format
357msgid "%s twice removed ascending"
358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2166
362#, php-format
363msgid "%s twice removed descending"
364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
365
366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] "%s minggu"
371
372#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s tahun"
382
383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
385#, php-format
386msgid "%s year anniversary"
387msgstr "Ulang Tahun %s"
388
389#: app/Services/RelationshipService.php:2355
390#, php-format
391msgid "%s × cousin"
392msgstr "%s x sepupu"
393
394#: app/Services/RelationshipService.php:2319
395#, php-format
396msgctxt "FEMALE"
397msgid "%s × cousin"
398msgstr "%s x sepupu"
399
400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
401#: app/Services/RelationshipService.php:2282
402#, php-format
403msgctxt "MALE"
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s x sepupu"
406
407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
408#: app/Date/JulianDate.php:98
409#, php-format
410msgid "%s&nbsp;BCE"
411msgstr "%s &nbsp; SM"
412
413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
415#, php-format
416msgid "%s&nbsp;CE"
417msgstr "%s &nbsp; M"
418
419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
421#, php-format
422msgid "%s+"
423msgstr "%s +"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
426#, php-format
427msgid "%s, her ancestors and their families"
428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
431#, php-format
432msgid "%s, her parents and siblings"
433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
436#, php-format
437msgid "%s, her spouses and children"
438msgstr "%s , pasangan dan anak"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and descendants"
443msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
446#, php-format
447msgid "%s, his ancestors and their families"
448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
451#, php-format
452msgid "%s, his parents and siblings"
453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
456#, php-format
457msgid "%s, his spouses and children"
458msgstr "%s, pasangan dan anak"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and descendants"
463msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
464
465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
468msgid "&lt;select&gt;"
469msgstr "&lt;pilih&gt;"
470
471#: resources/views/fact-date.phtml:123
472#, php-format
473msgid "(%s after death)"
474msgstr "(%s setelah wafat)"
475
476#. I18N: The current age of a living individual
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
478#, php-format
479msgid "(age %s)"
480msgstr "(usia %s)"
481
482#. I18N: The age of an individual at a given date
483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
485#: resources/views/fact-date.phtml:103
486#, php-format
487msgid "(aged %s)"
488msgstr "(berumur %s)"
489
490#. I18N: The age of an individual at a given date
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
493#: resources/views/fact-date.phtml:99
494#, php-format
495msgctxt "Female"
496msgid "(aged %s)"
497msgstr "(berumur %s)"
498
499#. I18N: The age of an individual at a given date
500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
502#: resources/views/fact-date.phtml:95
503#, php-format
504msgctxt "Male"
505msgid "(aged %s)"
506msgstr "(berumur %s)"
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
513
514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
516msgid "(includes media files)"
517msgstr "(termasuk berkas media)"
518
519#: resources/views/fact-date.phtml:117
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(pada hari wafat)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:315
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "ke 10"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "ke 11"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "ke 12"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "ke 13"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "ke 14"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "ke 15"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "ke 16"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "ke 17"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "ke 18"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "ke 19"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "pertama"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "ke 20"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "ke 21"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "kedua"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "ketiga"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "ke 4"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "ke 5"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "ke 6"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "ke 7"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "ke 8"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "ke 9"
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<tema sederhana>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:28
639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
640msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>"
641
642#. I18N: URL = web address
643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
644msgid "A URL"
645msgstr "A Url"
646
647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
649msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
651
652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
656
657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
661
662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
666
667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
669msgid "A chart of an individual’s ancestors."
670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
671
672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
674msgid "A chart of an individual’s descendants."
675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
676
677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
678#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
679msgid "A chart of individuals’ lifespans."
680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
681
682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
685
686#. I18N: Description of a “Data fix” module
687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
690
691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
692#: app/Module/FanChartModule.php:146
693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
701msgid "A file on the server"
702msgstr "Sebuah file di server"
703
704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
709msgid "A file on your computer"
710msgstr "Sebuah file di komputer"
711
712#. I18N: Description of the “My page” module
713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
714msgid "A greeting message and useful links for a user."
715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
716
717#. I18N: Description of the “Home page” module
718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
719msgid "A greeting message for site visitors."
720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
721
722#. I18N: Description of the “Contact information” module
723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
724msgid "A link to the site contacts."
725msgstr "Tautan ke kontak situs."
726
727#. I18N: Description of the “webtrees” module
728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
729msgid "A link to the webtrees home page."
730msgstr "Tautan ke situs webtrees."
731
732#. I18N: Description of the “Branches” module
733#: app/Module/BranchesListModule.php:108
734msgid "A list of branches of a family."
735msgstr "Daftar ranting keluarga."
736
737#. I18N: Description of the “Pending changes” module
738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel."
741
742#. I18N: Description of the “Families” module
743#: app/Module/FamilyListModule.php:60
744msgid "A list of families."
745msgstr "Daftar keluarga."
746
747#. I18N: Description of the “FAQ” module
748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
749msgid "A list of frequently asked questions and answers."
750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
751
752#. I18N: Description of the “Individuals” module
753#: app/Module/IndividualListModule.php:103
754msgid "A list of individuals."
755msgstr "Daftar perseorangan."
756
757#. I18N: Description of the “Locations” module
758#: app/Module/LocationListModule.php:76
759msgid "A list of locations."
760msgstr "Daftar lokasi."
761
762#. I18N: Description of the “Media objects” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:98
764msgid "A list of media objects."
765msgstr "Daftar obyek media."
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
771
772#. I18N: Description of the “Repositories” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
774msgid "A list of repositories."
775msgstr "Daftar perpustakaan."
776
777#. I18N: Description of the “Shared notes” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:73
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr "Daftar catatan bersama."
781
782#. I18N: Description of the “Sources” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:75
784msgid "A list of sources."
785msgstr "Daftar sumber."
786
787#. I18N: Description of the “Submitters” module
788#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
789msgid "A list of submitters."
790msgstr "Daftar pengirim."
791
792#. I18N: Description of “Research tasks” module
793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
796
797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
798#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
801
802#. I18N: Description of the “On this day” module
803#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
804msgid "A list of the anniversaries that occur today."
805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
806
807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
811
812#. I18N: Description of the “Top given names” module
813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
814msgid "A list of the most popular given names."
815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
816
817#. I18N: Description of the “Top surnames” module
818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
819msgid "A list of the most popular surnames."
820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
821
822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
826
827#. I18N: Description of the “Who is online” module
828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
829msgid "A list of users and visitors who are currently online."
830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
831
832#: resources/views/help/media-object.phtml:10
833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
835
836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
839#, php-format
840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)."
842
843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
849msgid "A new version of webtrees is available."
850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
851
852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
853#, php-format
854msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
855msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”."
856
857#. I18N: Description of the “Journal” module
858#: app/Module/UserJournalModule.php:64
859msgid "A private area to record notes or keep a journal."
860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
861
862#. I18N: %s is a server name/URL
863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
865#, php-format
866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
868
869#. I18N: Description of the “Pedigree” module
870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
874
875#. I18N: Description of the “Ancestors” module
876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
880
881#. I18N: Description of the “Descendants” module
882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
886
887#. I18N: Description of the “Individual” module
888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
890msgid "A report of an individual’s details."
891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
892
893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
894msgid "A report of facts which are supported by a given source."
895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
896
897#. I18N: Description of the “Family” module
898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
900msgid "A report of family members and their details."
901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
902
903#. I18N: Description of the “Deaths” module
904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
907
908#. I18N: Description of the “Occupations” module
909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who had a given occupation."
912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
913
914#. I18N: Description of the “Births” module
915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
924
925#. I18N: Description of the “Marriages” module
926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
930
931#. I18N: Description of the “Changes” module
932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
934msgid "A report of recent and pending changes."
935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
936
937#. I18N: Description of the “Related families”
938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
940msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
942
943#. I18N: Description of the “Related individuals” module
944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
948
949#. I18N: Description of the “Source” module
950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
951msgid "A report of the information provided by a source."
952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
953
954#. I18N: Description of the “Missing data”
955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
959
960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
963msgid "A report of vital records for a given date or place."
964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
965
966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
969
970#. I18N: Description of the “Family navigator” module
971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
974
975#. I18N: Description of the “Extra information” module
976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
979
980#. I18N: Description of the “Descendants” module
981#: app/Module/DescendancyModule.php:70
982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
984
985#. I18N: Description of the “Families” module
986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
987msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
989
990#. I18N: Description of the “Facts and events” module
991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
992msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
994
995#. I18N: Description of the “Media” module
996#: app/Module/MediaTabModule.php:68
997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
999
1000#. I18N: Description of the “Notes” module
1001#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
1004
1005#. I18N: Description of the “Sources” module
1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
1009
1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1012msgid "A timeline displaying individual events."
1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1014
1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1017msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih."
1018
1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1035msgctxt "paper size"
1036msgid "A3"
1037msgstr "A3"
1038
1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1055msgctxt "paper size"
1056msgid "A4"
1057msgstr "A4"
1058
1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1064msgid "API key"
1065msgstr "Kode API"
1066
1067#. I18N: Location of an LDS church temple
1068#: app/Elements/TempleCode.php:53
1069msgid "Aba, Nigeria"
1070msgstr "Aba, Nigerias"
1071
1072#: app/Date/JalaliDate.php:280
1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Abana"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:153
1079msgctxt "GENITIVE"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Abana"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:243
1085msgctxt "INSTRUMENTAL"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Abana"
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:198
1091msgctxt "LOCATIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr "Abana"
1094
1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1096#: app/Date/JalaliDate.php:108
1097msgctxt "NOMINATIVE"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Abana"
1100
1101#. I18N: A configuration setting
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1105msgid "Abbreviate place names"
1106msgstr "Menyingkat nama tempat"
1107
1108#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1109#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1111msgid "Abbreviation"
1112msgstr "Singkatan"
1113
1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1116msgid "Accept"
1117msgstr "Terima"
1118
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1120msgid "Accept all changes"
1121msgstr "Terima semua perubahan"
1122
1123#: resources/views/admin/components.phtml:43
1124#: resources/views/admin/components.phtml:106
1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1126msgid "Access level"
1127msgstr "Tingkat akses"
1128
1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1130msgid "Access to family trees"
1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1134msgid "Account approval and email verification"
1135msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel"
1136
1137#. I18N: Location of an LDS church temple
1138#: app/Elements/TempleCode.php:54
1139msgid "Accra, Ghana"
1140msgstr "Accra, Ghanas"
1141
1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1143msgid "Action"
1144msgstr "Tindakan"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:205
1148msgctxt "GENITIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "Adars"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:309
1154msgctxt "INSTRUMENTAL"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "Adars"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:257
1160msgctxt "LOCATIVE"
1161msgid "Adar"
1162msgstr "Adars"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:153
1166msgctxt "NOMINATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr "Adars"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:203
1172msgctxt "GENITIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "Adar 1"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:307
1178msgctxt "INSTRUMENTAL"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "Adar 1"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:255
1184msgctxt "LOCATIVE"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr "Adar 1"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:151
1190msgctxt "NOMINATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr "Adar 1"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:223
1196msgctxt "GENITIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "Adar 2"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:327
1202msgctxt "INSTRUMENTAL"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "Adar 2"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:275
1208msgctxt "LOCATIVE"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr "Adar 2"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:171
1214msgctxt "NOMINATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr "Adar 2"
1217
1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1220msgid "Add"
1221msgstr "Tambahkan"
1222
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1231#, php-format
1232msgid "Add %s to the clippings cart"
1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1234
1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1236msgid "Add a brother"
1237msgstr "Tambah saudara laki-laki"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1242msgid "Add a child"
1243msgstr "Tambahkan seorang anak"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1247msgid "Add a child to create a one-parent family"
1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1249
1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1253msgid "Add a daughter"
1254msgstr "Tambahkan putri"
1255
1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1259msgid "Add a fact"
1260msgstr "Tambahkan fakta"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1266msgid "Add a father"
1267msgstr "Tambahkan ayah baru"
1268
1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1271msgid "Add a favorite"
1272msgstr "Tambah Favorit"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1280msgid "Add a husband"
1281msgstr "Tambahkan suami baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1285msgid "Add a husband using an existing individual"
1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1287
1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1289msgid "Add a journal entry"
1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1295msgid "Add a media file"
1296msgstr "Tambahkan file media"
1297
1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1301msgid "Add a media object"
1302msgstr "Tambah media baru"
1303
1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1308msgid "Add a mother"
1309msgstr "Tambahkan ibu baru"
1310
1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1312msgid "Add a name"
1313msgstr "Tambah Nama Baru"
1314
1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1316msgid "Add a news article"
1317msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1318
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "Tambahkan catatan"
1322
1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1324msgid "Add a sibling"
1325msgstr "Tambah saudara"
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1328msgid "Add a sister"
1329msgstr "Tambah saudara perempuan"
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1334msgid "Add a son"
1335msgstr "Tambah putra"
1336
1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1338msgid "Add a source citation"
1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1342msgid "Add a spouse"
1343msgstr "Tambahkan pasangan"
1344
1345#: app/Module/StoriesModule.php:289
1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1348msgid "Add a story"
1349msgstr "Tambahkan kisah"
1350
1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1353msgid "Add a user"
1354msgstr "Tambahkan Pengguna"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1362msgid "Add a wife"
1363msgstr "Tambahkan istri"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1367msgid "Add a wife using an existing individual"
1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1369
1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1373msgid "Add an FAQ"
1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1375
1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1377msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1378msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;body&gt;</code>."
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1382msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code>&lt;head&gt;</code>."
1383
1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1385msgid "Add from clipboard"
1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1387
1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1389msgid "Add historic events to an individual’s page."
1390msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan."
1391
1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1393msgid "Add individuals"
1394msgstr "Tambahkan seseorang"
1395
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1397msgid "Add marriage details"
1398msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1399
1400#. I18N: Name of a module
1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1402msgid "Add missing death records"
1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1404
1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1406msgid "Add more blocks from the following list."
1407msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut."
1408
1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1410msgid "Add more fields"
1411msgstr "Tambah Field Lagi"
1412
1413#. I18N: Description of the “Stories” module
1414#: app/Module/StoriesModule.php:74
1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1417
1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1419msgid "Add new, and update existing records"
1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1421
1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1425
1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1428msgid "Add styling and scripts to every page."
1429msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman."
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr "Tambah Ke Kliping"
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "Tambahkan Catatan"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1458
1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1461#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1465msgid "Address"
1466msgstr "Alamat"
1467
1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1470#: app/Gedcom.php:854
1471msgid "Address line 1"
1472msgstr "Baris alamat 1"
1473
1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1476#: app/Gedcom.php:855
1477msgid "Address line 2"
1478msgstr "Baris alamat 2"
1479
1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1482msgid "Address line 3"
1483msgstr "Baris alamat ke-3"
1484
1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1486msgid "Addresses"
1487msgstr "Alamat"
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/Elements/TempleCode.php:55
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr "Adelaide, Australian"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1495msgid "Administrative ID"
1496msgstr "Pengenal Administratif"
1497
1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1500msgid "Administrator"
1501msgstr "Pengurus"
1502
1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1504msgid "Administrator account"
1505msgstr "Akun Pengurus"
1506
1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1508msgid "Administrator comments on user"
1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1510
1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1512msgid "Administrators"
1513msgstr "Kepengurusan"
1514
1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1516msgctxt "Female pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Adopsi"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1521msgctxt "Male pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Adopsi"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1526msgctxt "Pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1533
1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "Diadopsi Ayah"
1538
1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1541msgid "Adopted by mother"
1542msgstr "Diadopsi Ibu"
1543
1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1546msgid "Adopted name"
1547msgstr "Nama angkat"
1548
1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1551msgid "Adoption"
1552msgstr "Adopsi"
1553
1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1555msgid "Adoption of a brother"
1556msgstr "Adopsi saudara"
1557
1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1559msgid "Adoption of a child"
1560msgstr "Adopsi anak"
1561
1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1563msgid "Adoption of a daughter"
1564msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1565
1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr "Adopsi cucu"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr "Adopsi saudara tiri"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr "Adopsi saudara tiri"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr "Adopsi saudara kandung"
1615
1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1619
1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr "Adopsi seorang putra"
1623
1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1625msgid "Adoptive parents"
1626msgstr "Orang tua angkat"
1627
1628#: app/Gedcom.php:623
1629msgid "Adult christening"
1630msgstr "Pembaptisan dewasa"
1631
1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1634msgid "Advanced search"
1635msgstr "Pencarian Rinci"
1636
1637#. I18N: Name of a country or state
1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1639msgid "Afghanistan"
1640msgstr "Afghanistans"
1641
1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1643msgid "Africa"
1644msgstr "Afrika"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1649
1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1652#: resources/views/fact-date.phtml:143
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1657msgid "Age"
1658msgstr "Usia"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1661msgid "Age at birth of child"
1662msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1663
1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1665msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1666msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1669msgid "Age between husband and wife"
1670msgstr "Usia antara suami dan istri"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1673msgid "Age between siblings"
1674msgstr "Usia antara saudara kandung"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1677msgid "Age between wife and husband"
1678msgstr "Usia antara istri dan suami"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1681msgid "Age difference"
1682msgstr "Perbedaan usia"
1683
1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1686msgid "Age in year of first marriage"
1687msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1688
1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1692msgid "Age in year of marriage"
1693msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1698msgid "Age interval"
1699msgstr "Interval usia"
1700
1701#. I18N: A configuration setting
1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1704msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1705
1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1707#: app/Gedcom.php:835
1708msgid "Agency"
1709msgstr "Agensi"
1710
1711#. I18N: Name of a country or state
1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1713msgid "Albania"
1714msgstr "Albanian"
1715
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1718msgid "Album"
1719msgstr "Galeri"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/Elements/TempleCode.php:57
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "Algerias"
1730
1731#: app/Gedcom.php:582
1732msgid "Alias"
1733msgstr "Alias"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1736msgid "Alive"
1737msgstr "Hidup"
1738
1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1762msgid "All"
1763msgstr "Semua"
1764
1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1769
1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1771msgid "All fields must be completed."
1772msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1773
1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1776msgid "All individuals"
1777msgstr "Semua Orang"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1780#: resources/views/admin/components.phtml:30
1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1782msgid "All modules"
1783msgstr "Semua modul"
1784
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1787msgid "All records"
1788msgstr "Semua catatan"
1789
1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1793msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1794
1795#. I18N: A configuration setting
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1798msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1799
1800#. I18N: A configuration setting
1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1802msgid "Allow visitors to request a new user account"
1803msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1804
1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1809msgid "Also known as"
1810msgstr "Juga dikenal sebagai"
1811
1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1813msgid "Alternative spelling of surname"
1814msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga"
1815
1816#. I18N: Name of a country or state
1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1818msgid "American Samoa"
1819msgstr "Samoa Amerika"
1820
1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1824msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1825
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1828msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1829
1830#. I18N: Description of the “Album” module
1831#: app/Module/AlbumModule.php:53
1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1833msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1834
1835#. I18N: Description of the “Charts” module
1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1837msgid "An alternative way to display charts."
1838msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1839
1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1843msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1844
1845#. I18N: Description of the “Theme change” module
1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1847msgid "An alternative way to select a new theme."
1848msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1849
1850#. I18N: Description of the “Sign in” module
1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1852msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1853msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1854
1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1858msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1859
1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1862msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat."
1863
1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1867msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1868
1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1871msgid "An unexpected database error occurred."
1872msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1873
1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1875msgid "An upgrade is available."
1876msgstr "Pembaharuan telah tersedia."
1877
1878#. I18N: Name of a module/report
1879#. I18N: Name of a module/chart
1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1883msgid "Ancestors"
1884msgstr "Leluhur"
1885
1886#: app/Gedcom.php:583
1887msgid "Ancestors interest"
1888msgstr "Minat leluhur"
1889
1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1891msgid "Ancestors of "
1892msgstr "Leluhur dari "
1893
1894#. I18N: %s is an individual’s name
1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1896#, php-format
1897msgid "Ancestors of %s"
1898msgstr "Leluhur dari %s"
1899
1900#: app/Gedcom.php:581
1901msgid "Ancestral file number"
1902msgstr "Nomor file leluhur"
1903
1904#. I18N: GEDCOM tag _APID
1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1906msgid "Ancestry PID"
1907msgstr "PID keturunan"
1908
1909#. I18N: GEDCOM tag _APID
1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1911msgid "Ancestry.com source identifier"
1912msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com"
1913
1914#. I18N: Location of an LDS church temple
1915#: app/Elements/TempleCode.php:58
1916msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1917msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1918
1919#. I18N: Name of a country or state
1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1921msgid "Andorra"
1922msgstr "Andorras"
1923
1924#. I18N: Name of a country or state
1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1926msgid "Angola"
1927msgstr "Angolas"
1928
1929#. I18N: Name of a country or state
1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1931msgid "Anguilla"
1932msgstr "Anguillas"
1933
1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1940msgid "Anniversary"
1941msgstr "Ulang Tahun"
1942
1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1944msgid "Anniversary calendar"
1945msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1946
1947#: app/Gedcom.php:446
1948msgid "Annulment"
1949msgstr "Pembatalan"
1950
1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1952msgid "Answer"
1953msgstr "Jawaban"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1957msgid "Antarctica"
1958msgstr "Antartika"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1962msgid "Antigua and Barbuda"
1963msgstr "Antigua dan Barbuda"
1964
1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1966msgid "Anyone with a user account can access this website."
1967msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/Elements/TempleCode.php:59
1971msgid "Apia, Samoa"
1972msgstr "Apia, Samoas"
1973
1974#: app/Gedcom.php:513
1975msgid "Application ID"
1976msgstr "Pengenal Aplikasi"
1977
1978#: app/Gedcom.php:530
1979msgid "Application name"
1980msgstr "Nama aplikasi"
1981
1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1983msgid "Apply privacy settings"
1984msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1985
1986#. I18N: Label for checkbox
1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1989msgid "Apply these preferences to all family trees"
1990msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1991
1992#. I18N: Label for checkbox
1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1995msgid "Apply these preferences to new family trees"
1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
1997
1998#: resources/views/admin/users.phtml:37
1999msgid "Approved"
2000msgstr "Disetujui"
2001
2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2003msgid "Approved by administrator"
2004msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2005
2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2007msgctxt "Abbreviation for April"
2008msgid "Apr"
2009msgstr "Apr"
2010
2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2012msgctxt "GENITIVE"
2013msgid "April"
2014msgstr "April"
2015
2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2017msgctxt "INSTRUMENTAL"
2018msgid "April"
2019msgstr "April"
2020
2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2022msgctxt "LOCATIVE"
2023msgid "April"
2024msgstr "April"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2029msgctxt "NOMINATIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "April"
2032
2033#. I18N: The name of a colour-scheme
2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2035msgid "Aqua Marine"
2036msgstr "Aqua Marines"
2037
2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2039#, php-format
2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2041msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?"
2042
2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2046msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2047
2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2051msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2052
2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2066#, php-format
2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2068msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2069
2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2071msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2072msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2073
2074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2075msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2077
2078#. I18N: Name of a country or state
2079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2080msgid "Argentina"
2081msgstr "Argentinas"
2082
2083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2087#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2088#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2096#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2099msgctxt "font name"
2100msgid "Arial"
2101msgstr "Arials"
2102
2103#. I18N: Name of a country or state
2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2105msgid "Armenia"
2106msgstr "Armenias"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2110msgid "Aruba"
2111msgstr "Arubas"
2112
2113#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2114msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2115msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2116
2117#. I18N: The name of a colour-scheme
2118#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2119msgid "Ash"
2120msgstr "Ashs"
2121
2122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2123msgid "Asia"
2124msgstr "Asia Raya"
2125
2126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2128#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2130#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2133msgid "Associate"
2134msgstr "Hubungan"
2135
2136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2137msgid "Associate events with this source"
2138msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2139
2140#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2141msgid "Associated events"
2142msgstr "Peristiwa yang terhubung"
2143
2144#. I18N: Location of an LDS church temple
2145#: app/Elements/TempleCode.php:61
2146msgid "Asunción, Paraguay"
2147msgstr "Asunción, Paraguays"
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2151msgid "At sea"
2152msgstr "Di Laut"
2153
2154#. I18N: Location of an LDS church temple
2155#: app/Elements/TempleCode.php:62
2156msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2157msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2158
2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2160msgid "Attendant"
2161msgstr "Pembantu"
2162
2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2164msgctxt "FEMALE"
2165msgid "Attendant"
2166msgstr "Pembantu"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2169msgctxt "MALE"
2170msgid "Attendant"
2171msgstr "Pembantu"
2172
2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2174msgid "Attending"
2175msgstr "Menghadiri"
2176
2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2178msgctxt "FEMALE"
2179msgid "Attending"
2180msgstr "Menghadiri"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2183msgctxt "MALE"
2184msgid "Attending"
2185msgstr "Menghadiri"
2186
2187#. I18N: Type of media object
2188#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2189msgid "Audio"
2190msgstr "Suara"
2191
2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2193msgctxt "Abbreviation for August"
2194msgid "Aug"
2195msgstr "Ags"
2196
2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2198msgctxt "GENITIVE"
2199msgid "August"
2200msgstr "Agustus"
2201
2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2203msgctxt "INSTRUMENTAL"
2204msgid "August"
2205msgstr "Agustus"
2206
2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2208msgctxt "LOCATIVE"
2209msgid "August"
2210msgstr "Agustus"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2215msgctxt "NOMINATIVE"
2216msgid "August"
2217msgstr "Agustus"
2218
2219#. I18N: Name of a country or state
2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2221msgid "Australia"
2222msgstr "Australian"
2223
2224#. I18N: Name of a country or state
2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2226msgid "Austria"
2227msgstr "Austrian"
2228
2229#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2230#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2231msgid "Author"
2232msgstr "Penulis"
2233
2234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2237#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2238#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2239msgid "Author of last change"
2240msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2241
2242#. I18N: Automatic suggestions when you type
2243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2245msgid "Autocomplete"
2246msgstr "Otomatis melengkapi"
2247
2248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2249msgid "Automatically accept changes made by this user"
2250msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2251
2252#. I18N: A configuration setting
2253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2254msgid "Automatically expand notes"
2255msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2256
2257#. I18N: A configuration setting
2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2259msgid "Automatically expand sources"
2260msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2261
2262#. I18N: a month in the Jewish calendar
2263#: app/Date/JewishDate.php:215
2264msgctxt "GENITIVE"
2265msgid "Av"
2266msgstr "Av"
2267
2268#. I18N: a month in the Jewish calendar
2269#: app/Date/JewishDate.php:319
2270msgctxt "INSTRUMENTAL"
2271msgid "Av"
2272msgstr "Av"
2273
2274#. I18N: a month in the Jewish calendar
2275#: app/Date/JewishDate.php:267
2276msgctxt "LOCATIVE"
2277msgid "Av"
2278msgstr "Av"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:163
2282msgctxt "NOMINATIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "Av"
2285
2286#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2288msgid "Average age"
2289msgstr "Usia rata-rata"
2290
2291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2297#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2298msgid "Average age at death"
2299msgstr "Usia rata-rata wafat"
2300
2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2302msgid "Average age at marriage"
2303msgstr "Usia rata-rata saat menikah"
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2306msgid "Average age in century of marriage"
2307msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2308
2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2310msgid "Average age related to death century"
2311msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2312
2313#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2314msgid "Average number"
2315msgstr "Angka rata-rata"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2322msgid "Average number of children per family"
2323msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2324
2325#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2328msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2329msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2330
2331#: app/Date/JalaliDate.php:281
2332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2333msgid "Azar"
2334msgstr "Azars"
2335
2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2337#: app/Date/JalaliDate.php:155
2338msgctxt "GENITIVE"
2339msgid "Azar"
2340msgstr "Azars"
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:245
2344msgctxt "INSTRUMENTAL"
2345msgid "Azar"
2346msgstr "Azars"
2347
2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2349#: app/Date/JalaliDate.php:200
2350msgctxt "LOCATIVE"
2351msgid "Azar"
2352msgstr "Azars"
2353
2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2355#: app/Date/JalaliDate.php:110
2356msgctxt "NOMINATIVE"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azars"
2359
2360#. I18N: Name of a country or state
2361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2362msgid "Azerbaijan"
2363msgstr "Azerbaijans"
2364
2365#. I18N: Name of a country or state
2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2367msgid "Azores"
2368msgstr "Azoresa"
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:283
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2372msgid "Bah"
2373msgstr "Baha"
2374
2375#. I18N: Name of a country or state
2376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2377msgid "Bahamas"
2378msgstr "Bahamasa"
2379
2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:159
2382msgctxt "GENITIVE"
2383msgid "Bahman"
2384msgstr "Bahmana"
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:249
2388msgctxt "INSTRUMENTAL"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr "Bahmana"
2391
2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:204
2394msgctxt "LOCATIVE"
2395msgid "Bahman"
2396msgstr "Bahmana"
2397
2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:114
2400msgctxt "NOMINATIVE"
2401msgid "Bahman"
2402msgstr "Bahmana"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2406msgid "Bahrain"
2407msgstr "Bahrains"
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2411msgid "Bangladesh"
2412msgstr "Bangladesha"
2413
2414#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2416msgid "Baptism"
2417msgstr "Pembaptisan"
2418
2419#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2420msgid "Baptism of a brother"
2421msgstr "Pembaptisan saudara"
2422
2423#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2424msgid "Baptism of a child"
2425msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2426
2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2428msgid "Baptism of a daughter"
2429msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2430
2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2436msgid "Baptism of a grandchild"
2437msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2440msgid "Baptism of a granddaughter"
2441msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2444msgctxt "daughter’s daughter"
2445msgid "Baptism of a granddaughter"
2446msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2447
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2449msgctxt "son’s daughter"
2450msgid "Baptism of a granddaughter"
2451msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2452
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2454msgid "Baptism of a grandson"
2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2456
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2458msgctxt "daughter’s son"
2459msgid "Baptism of a grandson"
2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2463msgctxt "son’s son"
2464msgid "Baptism of a grandson"
2465msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2468msgid "Baptism of a half-brother"
2469msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2470
2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2472msgid "Baptism of a half-sibling"
2473msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2476msgid "Baptism of a half-sister"
2477msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2480msgid "Baptism of a sibling"
2481msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2482
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2484msgid "Baptism of a sister"
2485msgstr "Pembaptisan saudari"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2488msgid "Baptism of a son"
2489msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2490
2491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2492msgid "Bar mitzvah"
2493msgstr "Bar mitzvaha"
2494
2495#. I18N: Name of a country or state
2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2497msgid "Barbados"
2498msgstr "Barbadosa"
2499
2500#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2501msgid "Base GEDCOM tag"
2502msgstr "Penanda dasar GEDCOM"
2503
2504#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2505msgid "Bat mitzvah"
2506msgstr "Bat mitzvaha"
2507
2508#. I18N: Location of an LDS church temple
2509#: app/Elements/TempleCode.php:73
2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2512
2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2514msgid "Begins with"
2515msgstr "Dimulai dengan"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2519msgid "Belarus"
2520msgstr "Belarusa"
2521
2522#. I18N: The name of a colour-scheme
2523#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2524msgid "Belgian Chocolate"
2525msgstr "Coklat Belgia"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2529msgid "Belgium"
2530msgstr "Belgia"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2534msgid "Belize"
2535msgstr "Belis"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2539msgid "Benin"
2540msgstr "Benina"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2544msgid "Bermuda"
2545msgstr "Bermudas"
2546
2547#. I18N: Location of an LDS church temple
2548#: app/Elements/TempleCode.php:191
2549msgid "Bern, Switzerland"
2550msgstr "Bern, Switzerlands"
2551
2552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2553msgid "Best man"
2554msgstr "Pria terbaik"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2558msgid "Bhutan"
2559msgstr "Butan"
2560
2561#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2562msgid "Bibliography"
2563msgstr "Daftar Pustaka"
2564
2565#. I18N: Location of an LDS church temple
2566#: app/Elements/TempleCode.php:64
2567msgid "Billings, Montana, United States"
2568msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2569
2570#: app/Gedcom.php:782
2571msgid "Binary data object"
2572msgstr "Objek Data Binari"
2573
2574#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2575msgid "Bing™ maps"
2576msgstr "Peta Bing™"
2577
2578#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2579msgid "Bing™ webmaster tools"
2580msgstr "Alat webmaster Bing™"
2581
2582#. I18N: Location of an LDS church temple
2583#: app/Elements/TempleCode.php:65
2584msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2585msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2586
2587#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2588#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2712msgid "Birth"
2713msgstr "Lahir"
2714
2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2716msgctxt "Female pedigree"
2717msgid "Birth"
2718msgstr "Lahir"
2719
2720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2721msgctxt "Male pedigree"
2722msgid "Birth"
2723msgstr "Lahir"
2724
2725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2726msgctxt "Pedigree"
2727msgid "Birth"
2728msgstr "Lahir"
2729
2730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2731msgid "Birth by country"
2732msgstr "Kelahiran di negara"
2733
2734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2736msgid "Birth date range end"
2737msgstr "Rentang tanggal lahir"
2738
2739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2741msgid "Birth date range start"
2742msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2743
2744#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2745msgid "Birth name"
2746msgstr "Nama Lahir"
2747
2748#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2749msgid "Birth of a brother"
2750msgstr "Kelahiran saudara"
2751
2752#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2754msgid "Birth of a child"
2755msgstr "Kelahiran seorang anak"
2756
2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2758msgid "Birth of a daughter"
2759msgstr "Kelahiran seorang putri"
2760
2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2765msgid "Birth of a grandchild"
2766msgstr "Kelahiran cucu"
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2769msgid "Birth of a granddaughter"
2770msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2771
2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2773msgctxt "daughter’s daughter"
2774msgid "Birth of a granddaughter"
2775msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2778msgctxt "son’s daughter"
2779msgid "Birth of a granddaughter"
2780msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2781
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2783msgid "Birth of a grandson"
2784msgstr "Kelahiran cucunya"
2785
2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2787msgctxt "daughter’s son"
2788msgid "Birth of a grandson"
2789msgstr "Kelahiran cucunya"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2792msgctxt "son’s son"
2793msgid "Birth of a grandson"
2794msgstr "Kelahiran cucunya"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2797msgid "Birth of a half-brother"
2798msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2801msgid "Birth of a half-sibling"
2802msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2805msgid "Birth of a half-sister"
2806msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2810msgid "Birth of a sibling"
2811msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2814msgid "Birth of a sister"
2815msgstr "Kelahiran saudari"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2818msgid "Birth of a son"
2819msgstr "Kelahiran Anak"
2820
2821#: app/Gedcom.php:603
2822msgid "Birth parents"
2823msgstr "Orang tua kandung"
2824
2825#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2826msgid "Birth places"
2827msgstr "Tempat kelahiran"
2828
2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2830msgid "Birthplace contains"
2831msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2832
2833#. I18N: Name of a module/report
2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2838msgid "Births"
2839msgstr "Kelahiran"
2840
2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2843msgid "Births by century"
2844msgstr "Kelahiran demi abad"
2845
2846#. I18N: Location of an LDS church temple
2847#: app/Elements/TempleCode.php:66
2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2849msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2850
2851#: app/Gedcom.php:605
2852msgid "Blessing"
2853msgstr "Pemberkatan"
2854
2855#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2856msgid "Block"
2857msgstr "Blok"
2858
2859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2861#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2862#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2863msgid "Blocks"
2864msgstr "Blok"
2865
2866#. I18N: The name of a colour-scheme
2867#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2868msgid "Blue Lagoon"
2869msgstr "Biru Laguna"
2870
2871#. I18N: The name of a colour-scheme
2872#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2873msgid "Blue Marine"
2874msgstr "Biru Lautan"
2875
2876#. I18N: Location of an LDS church temple
2877#: app/Elements/TempleCode.php:67
2878msgid "Bogotá, Colombia"
2879msgstr "Bogota, Kolombia"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:68
2883msgid "Boise, Idaho, United States"
2884msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2885
2886#. I18N: Name of a country or state
2887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2888msgid "Bolivia"
2889msgstr "Bolipia"
2890
2891#. I18N: Type of media object
2892#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2893msgid "Book"
2894msgstr "Buku"
2895
2896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2899msgid "Born in the covenant"
2900msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2901
2902#. I18N: Name of a country or state
2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2904msgid "Bosnia and Herzegovina"
2905msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:69
2909msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2910msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2911
2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2913msgid "Both alive"
2914msgstr "Keduanya hidup"
2915
2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2917msgid "Both dead"
2918msgstr "Keduanya wafat"
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2922msgid "Botswana"
2923msgstr "Botswanas"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:70
2927msgid "Bountiful, Utah, United States"
2928msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2932msgid "Bouvet Island"
2933msgstr "Pulau Bouvet"
2934
2935#. I18N: Name of a module/list
2936#. I18N: Branches of a family tree
2937#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2938msgid "Branches"
2939msgstr "Ranting"
2940
2941#. I18N: %s is a surname
2942#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2943#, php-format
2944msgid "Branches of the %s family"
2945msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2949msgid "Brazil"
2950msgstr "Brajil"
2951
2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2953msgid "Bridesmaid"
2954msgstr "Pengiring pengantin"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:71
2958msgid "Brigham City, Utah, United States"
2959msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:72
2963msgid "Brisbane, Australia"
2964msgstr "Brisben, Australia"
2965
2966#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2967msgid "Brit milah"
2968msgstr "Brit milahs"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2972msgid "British Indian Ocean Territory"
2973msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2977msgid "British Virgin Islands"
2978msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2979
2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2982msgid "Brother"
2983msgstr "Saudara"
2984
2985#. I18N: a month in the French republican calendar
2986#: app/Date/FrenchDate.php:151
2987msgctxt "GENITIVE"
2988msgid "Brumaire"
2989msgstr "Brumair"
2990
2991#. I18N: a month in the French republican calendar
2992#: app/Date/FrenchDate.php:245
2993msgctxt "INSTRUMENTAL"
2994msgid "Brumaire"
2995msgstr "Brumair"
2996
2997#. I18N: a month in the French republican calendar
2998#: app/Date/FrenchDate.php:198
2999msgctxt "LOCATIVE"
3000msgid "Brumaire"
3001msgstr "Brumair"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:103
3005msgctxt "NOMINATIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3011msgid "Brunei Darussalam"
3012msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:63
3016msgid "Buenos Aires, Argentina"
3017msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3021msgid "Bulgaria"
3022msgstr "Blugaria"
3023
3024#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3029msgid "Burial"
3030msgstr "Makam"
3031
3032#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3033msgid "Burial of a brother"
3034msgstr "Pemakaman saudara"
3035
3036#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3037msgid "Burial of a child"
3038msgstr "Makam anak"
3039
3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3041msgid "Burial of a daughter"
3042msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3043
3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3045msgid "Burial of a father"
3046msgstr "Makam ayah"
3047
3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3051msgid "Burial of a grandchild"
3052msgstr "Pemakaman cucu"
3053
3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3055msgid "Burial of a granddaughter"
3056msgstr "Pemakaman cucu"
3057
3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3059msgctxt "daughter’s daughter"
3060msgid "Burial of a granddaughter"
3061msgstr "Pemakaman cucu"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3064msgctxt "son’s daughter"
3065msgid "Burial of a granddaughter"
3066msgstr "Pemakaman cucu"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3069msgid "Burial of a grandfather"
3070msgstr "Pemakaman Kakek"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3073msgid "Burial of a grandmother"
3074msgstr "Pemakaman Nenek"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3079msgid "Burial of a grandparent"
3080msgstr "Pemakaman Eyang"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3083msgid "Burial of a grandson"
3084msgstr "Pemakaman Uwa"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3087msgctxt "daughter’s son"
3088msgid "Burial of a grandson"
3089msgstr "Pemakaman Uwa"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3092msgctxt "son’s son"
3093msgid "Burial of a grandson"
3094msgstr "Pemakaman Uwa"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3097msgid "Burial of a half-brother"
3098msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3101msgid "Burial of a half-sibling"
3102msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3105msgid "Burial of a half-sister"
3106msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3109msgid "Burial of a husband"
3110msgstr "Pemakaman Suami"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3113msgid "Burial of a maternal grandfather"
3114msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3117msgid "Burial of a maternal grandmother"
3118msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3121msgid "Burial of a mother"
3122msgstr "Pemakaman ibu"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3125msgid "Burial of a parent"
3126msgstr "Pemakaman orangtua"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3129msgid "Burial of a paternal grandfather"
3130msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3133msgid "Burial of a paternal grandmother"
3134msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3137msgid "Burial of a sibling"
3138msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3141msgid "Burial of a sister"
3142msgstr "Pemakaman saudari"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3145msgid "Burial of a son"
3146msgstr "Pemakaman putra"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3149msgid "Burial of a spouse"
3150msgstr "Pemakaman pasangan"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3153msgid "Burial of a wife"
3154msgstr "Pemakaman istri"
3155
3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3157msgid "Burial place contains"
3158msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3159
3160#. I18N: Name of a module/report
3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3164msgid "Burials"
3165msgstr "Pemakaman"
3166
3167#. I18N: Name of a country or state
3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3169msgid "Burkina Faso"
3170msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3171
3172#. I18N: Name of a country or state
3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3174msgid "Burundi"
3175msgstr "Burundis"
3176
3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3178msgid "Buyer"
3179msgstr "Pembeli"
3180
3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3182msgctxt "FEMALE"
3183msgid "Buyer"
3184msgstr "Pembeli"
3185
3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3187msgctxt "MALE"
3188msgid "Buyer"
3189msgstr "Pembeli"
3190
3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3193msgid "By default, SMTP works on port 25."
3194msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3195
3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3198msgid "CKEditor™"
3199msgstr "CKPengubah™"
3200
3201#. I18N: Name of a module.
3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3203msgid "CSS and JS"
3204msgstr "CSS dan JS"
3205
3206#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3208msgid "Calculating…"
3209msgstr "Menghitung …"
3210
3211#. I18N: Name of a module
3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3214msgid "Calendar"
3215msgstr "Kalender"
3216
3217#. I18N: A configuration setting
3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3221msgid "Calendar conversion"
3222msgstr "Konversi kalender"
3223
3224#. I18N: Location of an LDS church temple
3225#: app/Elements/TempleCode.php:74
3226msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3227msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3228
3229#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3230msgid "Call number"
3231msgstr "Nomor Telepon"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3235msgid "Cambodia"
3236msgstr "Kamboja"
3237
3238#. I18N: Name of a country or state
3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3240msgid "Cameroon"
3241msgstr "Kamerun"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/Elements/TempleCode.php:75
3245msgid "Campinas, Brazil"
3246msgstr "Kampina, Brasil"
3247
3248#. I18N: Name of a country or state
3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3250msgid "Canada"
3251msgstr "Kanada"
3252
3253#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3254#, php-format
3255msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3260msgid "Cape Verde"
3261msgstr "Capedeh"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/Elements/TempleCode.php:76
3265msgid "Caracas, Venezuela"
3266msgstr "Karakas, Penejuela"
3267
3268#. I18N: Type of media object
3269#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3270msgid "Card"
3271msgstr "Kartu"
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/Elements/TempleCode.php:56
3275msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3276msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3277
3278#: app/Gedcom.php:611
3279msgid "Caste"
3280msgstr "Kasta"
3281
3282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3283msgid "Categories"
3284msgstr "Kategori"
3285
3286#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3287#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3288msgid "Category"
3289msgstr "Kategori"
3290
3291#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3292msgid "Cause"
3293msgstr "Sebab"
3294
3295#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3296msgid "Cause of death"
3297msgstr "Penyebab kematian"
3298
3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3307msgid "Cayman Islands"
3308msgstr "Kepulauan Cayman"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:77
3312msgid "Cebu City, Philippines"
3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3314
3315#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3316msgid "Cemetery"
3317msgstr "Pemakaman"
3318
3319#: app/Gedcom.php:612
3320msgid "Census"
3321msgstr "Pendataan"
3322
3323#. I18N: Name of a module
3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3325msgid "Census assistant"
3326msgstr "Asisten Pendataan"
3327
3328#: app/Gedcom.php:613
3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3330msgid "Census date"
3331msgstr "Waktu Pendataan"
3332
3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3334msgid "Census date and place"
3335msgstr "Tanggal dan tempat sensus"
3336
3337#: app/Gedcom.php:614
3338msgid "Census place"
3339msgstr "Tempat pendataan"
3340
3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3342msgid "Census transcript"
3343msgstr "Transkrip Pendataan"
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3347msgid "Central African Republic"
3348msgstr "Republik Afrika Tengah"
3349
3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3364msgid "Century"
3365msgstr "Abad"
3366
3367#. I18N: Type of media object
3368#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3369msgid "Certificate"
3370msgstr "Sertifikat"
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3374msgid "Chad"
3375msgstr "Khad"
3376
3377#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3378#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3379msgid "Change family members"
3380msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3381
3382#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3383msgid "Change the “Home page” blocks"
3384msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3385
3386#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3387msgid "Change the “My page” blocks"
3388msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3389
3390#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3392#, php-format
3393msgid "Changed by %1$s"
3394msgstr "Berubah %1$s"
3395
3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3398#, php-format
3399msgid "Changed on %1$s"
3400msgstr "Berubah pada %1$s"
3401
3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3404#, php-format
3405msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3406msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3407
3408#. I18N: Name of a module/report
3409#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3413#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3415msgid "Changes"
3416msgstr "Perubahan"
3417
3418#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3419#, php-format
3420msgid "Changes in the last %s day"
3421msgid_plural "Changes in the last %s days"
3422msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3423
3424#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3425#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3426msgid "Changes log"
3427msgstr "Log perubahan"
3428
3429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3431msgid "Character encoding"
3432msgstr "Pengkodean aksara"
3433
3434#: app/Gedcom.php:499
3435msgid "Character set"
3436msgstr "Karakter Set"
3437
3438#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3439#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3440msgid "Chart"
3441msgstr "Grafik"
3442
3443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3444msgid "Chart preferences"
3445msgstr "Preferensi grafik"
3446
3447#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3451msgid "Chart type"
3452msgstr "Jenis Grafik"
3453
3454#. I18N: Name of a module/block
3455#. I18N: Name of a module
3456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3458#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3460#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3461#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3463msgid "Charts"
3464msgstr "Grafik"
3465
3466#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3467#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3468msgid "Check for errors"
3469msgstr "Periksa kesalahan"
3470
3471#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3472msgid "Check for new version"
3473msgstr "Periksa versi terbaru"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3476msgid "Check for pending changes…"
3477msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3478
3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3480msgid "Checking server capacity"
3481msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3482
3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3484msgid "Checking server configuration"
3485msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3486
3487#. I18N: Location of an LDS church temple
3488#: app/Elements/TempleCode.php:78
3489msgid "Chicago, Illinois, United States"
3490msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3491
3492#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3494#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3495msgid "Child"
3496msgstr "Anak"
3497
3498#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3500msgid "Child of "
3501msgstr "Anak dari "
3502
3503#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3504#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3505#, php-format
3506msgid "Child of %s"
3507msgstr "Anak dari %s"
3508
3509#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3513#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3515#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3516#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3519msgid "Children"
3520msgstr "Anak-anak"
3521
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3523msgid "Children in family"
3524msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3525
3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3528msgid "Children of "
3529msgstr "Anak-anak dari "
3530
3531#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3532#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3533msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3534msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3535
3536#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3538msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3539msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3540
3541#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3542#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3543msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3545
3546#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3548#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3549#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3550#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3551msgid "Children take their father’s surname."
3552msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3553
3554#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3556msgid "Children take their mother’s surname."
3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3558
3559#. I18N: Name of a country or state
3560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3561msgid "Chile"
3562msgstr "Chili"
3563
3564#. I18N: Name of a country or state
3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3566msgid "China"
3567msgstr "Cina"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3570msgid "Choose a report to run"
3571msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3572
3573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3576msgid "Choose relatives"
3577msgstr "Pilih kerabat"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3580msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3581msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3582
3583#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3587msgid "Christening"
3588msgstr "Pembaptisan"
3589
3590#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3591msgid "Christening of a brother"
3592msgstr "Pembaptisan saudara"
3593
3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3595msgid "Christening of a child"
3596msgstr "Pembaptisan putra"
3597
3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3599msgid "Christening of a daughter"
3600msgstr "Pembaptisan putri"
3601
3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3605msgid "Christening of a grandchild"
3606msgstr "Pembaptisan cucu"
3607
3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3609msgid "Christening of a granddaughter"
3610msgstr "Pembaptisan cucu"
3611
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3613msgctxt "daughter’s daughter"
3614msgid "Christening of a granddaughter"
3615msgstr "Pembaptisan cucu"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3618msgctxt "son’s daughter"
3619msgid "Christening of a granddaughter"
3620msgstr "Pembaptisan cucu"
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3623msgid "Christening of a grandson"
3624msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3627msgctxt "daughter’s son"
3628msgid "Christening of a grandson"
3629msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3632msgctxt "son’s son"
3633msgid "Christening of a grandson"
3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3637msgid "Christening of a half-brother"
3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3641msgid "Christening of a half-sibling"
3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3645msgid "Christening of a half-sister"
3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3649msgid "Christening of a sibling"
3650msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3653msgid "Christening of a sister"
3654msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3657msgid "Christening of a son"
3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3659
3660#. I18N: Name of a country or state
3661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3662msgid "Christmas Island"
3663msgstr "Pulau Christmas"
3664
3665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3666msgid "Circumciser"
3667msgstr "Sunat"
3668
3669#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3670msgid "Circumcision"
3671msgstr "Sunat"
3672
3673#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3674msgid "Citation"
3675msgstr "Kutipan"
3676
3677#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3679#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3680#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3681#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3685msgid "Citation details"
3686msgstr "Rincian Kutipan"
3687
3688#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3689msgid "Citizenship"
3690msgstr "Kenegaraan"
3691
3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3693#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3694#: app/Gedcom.php:857
3695msgid "City"
3696msgstr "Kota"
3697
3698#. I18N: Location of an LDS church temple
3699#: app/Elements/TempleCode.php:79
3700msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3701msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3702
3703#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3705msgid "Civil marriage"
3706msgstr "Pernikahan Sipil"
3707
3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3709msgid "Civil registrar"
3710msgstr "Pencatat Sipil"
3711
3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3713msgctxt "FEMALE"
3714msgid "Civil registrar"
3715msgstr "Pencatatan sipil"
3716
3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3718msgctxt "MALE"
3719msgid "Civil registrar"
3720msgstr "Pencatatan sipil"
3721
3722#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3724msgid "Clean up data folder"
3725msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3726
3727#. I18N: Name of a module
3728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3729msgid "Clippings cart"
3730msgstr "Grafik Kliping"
3731
3732#. I18N: Type of media object
3733#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3734msgid "Coat of arms"
3735msgstr "Sidik jari"
3736
3737#. I18N: Location of an LDS church temple
3738#: app/Elements/TempleCode.php:80
3739msgid "Cochabamba, Bolivia"
3740msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3741
3742#. I18N: Name of a country or state
3743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3744msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3745msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3746
3747#. I18N: The name of a colour-scheme
3748#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3749msgid "Coffee and Cream"
3750msgstr "Kopi dan Krim"
3751
3752#. I18N: The name of a colour-scheme
3753#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3754msgid "Cold Day"
3755msgstr "Mendung"
3756
3757#. I18N: Name of a country or state
3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3759msgid "Colombia"
3760msgstr "Kolombia"
3761
3762#. I18N: Location of an LDS church temple
3763#: app/Elements/TempleCode.php:81
3764msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3765msgstr "Colonia Juárez, Meksiko"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:86
3769msgid "Columbia River, Washington, United States"
3770msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:82
3774msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3775msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:83
3779msgid "Columbus, Ohio, United States"
3780msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3781
3782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3783msgid "Comment"
3784msgstr "Komentar"
3785
3786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3788#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3789#: resources/views/register-page.phtml:85
3790msgid "Comments"
3791msgstr "Komentar"
3792
3793#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3794msgid "Common law marriage"
3795msgstr "Pernikahan Sipil"
3796
3797#. I18N: Description of the “Messages” module
3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3800msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3804msgid "Comoros"
3805msgstr "Komoros"
3806
3807#. I18N: Name of a module/chart
3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3809msgid "Compact tree"
3810msgstr "Grafik Ringkas"
3811
3812#. I18N: %s is an individual’s name
3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3814#, php-format
3815msgid "Compact tree of %s"
3816msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3817
3818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3819msgid "Comparison"
3820msgstr "Perbandingan"
3821
3822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3826#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3828msgid "Completed before 1970; date not available"
3829msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3836msgid "Completed; date unknown"
3837msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3838
3839#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3840#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3841msgid "Completion date"
3842msgstr "Tanggal selesai"
3843
3844#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3845msgid "Confirmation"
3846msgstr "Penegasan"
3847
3848#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3849msgid "Connection to database server"
3850msgstr "Koneksi ke server basis data"
3851
3852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3853msgid "Connection type"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Name of a module
3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3859msgid "Contact information"
3860msgstr "Informasi Kontak"
3861
3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3863msgid "Contact method"
3864msgstr "Metode Kontak"
3865
3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3867msgid "Contains"
3868msgstr "Konten"
3869
3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3873msgid "Content"
3874msgstr "Daftar Isi"
3875
3876#: app/Gedcom.php:767
3877msgid "Continuation"
3878msgstr "Kelanjutan"
3879
3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3889#: resources/views/admin/components.phtml:30
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3896#: resources/views/admin/media.phtml:23
3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3899#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3905#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3922#: resources/views/admin/users.phtml:17
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3937msgid "Control panel"
3938msgstr "Panel Pengaturan"
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3943#, php-format
3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3945msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1"
3946
3947#. I18N: Label for option
3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3949msgid "Convert to"
3950msgstr "Diubah ke"
3951
3952#. I18N: Name of a country or state
3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3954msgid "Cook Islands"
3955msgstr "Kepulauan Cook"
3956
3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
3958msgid "Cookies"
3959msgstr "Pelacak"
3960
3961#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
3962#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
3963msgid "Coordinates"
3964msgstr "Koordinat"
3965
3966#. I18N: Location of an LDS church temple
3967#: app/Elements/TempleCode.php:84
3968msgid "Copenhagen, Denmark"
3969msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3970
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3976msgid "Copy"
3977msgstr "Salin"
3978
3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3981#, php-format
3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3983msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3984
3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
3986msgid "Copy files…"
3987msgstr "Salin file …"
3988
3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3991msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip"
3992
3993#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
3994msgid "Copyright"
3995msgstr "Hak Cipta"
3996
3997#: app/Gedcom.php:514
3998msgid "Corporation"
3999msgstr "Perusahaan"
4000
4001#. I18N: Description of a “Data fix” module
4002#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4003msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4004msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4005
4006#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4007msgid "Correspondence"
4008msgstr "Surat menyurat"
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4012msgid "Costa Rica"
4013msgstr "Kosta Rica"
4014
4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4017msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut."
4018
4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4021msgid "Count the visits to each page"
4022msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman"
4023
4024#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4025#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4026#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4027msgid "Country"
4028msgstr "Negara"
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4031msgid "Create"
4032msgstr "Buat"
4033
4034#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4036msgid "Create a family tree"
4037msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4038
4039#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4040#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4041msgid "Create a location"
4042msgstr "Membuat suatu lokasi"
4043
4044#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4046#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4047msgid "Create a media object"
4048msgstr "Buat media"
4049
4050#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4051#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4052msgid "Create a repository"
4053msgstr "Ciptakan Repositori"
4054
4055#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4056#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4057msgid "Create a shared note"
4058msgstr "Buat catatan umum"
4059
4060#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4061msgid "Create a shared note using the census assistant"
4062msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4063
4064#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4065msgid "Create a source"
4066msgstr "Buat sumber baru"
4067
4068#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4069#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4070msgid "Create a submission"
4071msgstr "Buat pengiriman"
4072
4073#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4074#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4075msgid "Create a submitter"
4076msgstr "Buat pengirim"
4077
4078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4079msgid "Create a temporary folder…"
4080msgstr "Membikin folder sementara…"
4081
4082#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4083msgid "Create a unique filename"
4084msgstr "Buat nama file unik"
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4087msgid "Create an individual"
4088msgstr "Buat seseorang"
4089
4090#. I18N: %s is a link/URL
4091#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4092#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4093#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4094#, php-format
4095msgid "Create maps using %s."
4096msgstr "Membuat peta menggunakan %s."
4097
4098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4099msgid "Create your own chart"
4100msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4101
4102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4103msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4104msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4105
4106#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4107#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4111#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4112msgid "Created at"
4113msgstr "Dibuat di"
4114
4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4119#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4120msgid "Creation date"
4121msgstr "Tanggal dibuat"
4122
4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4127msgid "Creation time"
4128msgstr "Waktu pembuatan"
4129
4130#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4136msgid "Cremation"
4137msgstr "Kremasi"
4138
4139#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4140msgid "Cremation of a brother"
4141msgstr "Kremasi Saudara"
4142
4143#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4144msgid "Cremation of a child"
4145msgstr "Kremasi dari anak"
4146
4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4148msgid "Cremation of a daughter"
4149msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4150
4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4152msgid "Cremation of a father"
4153msgstr "Kremasi ayah"
4154
4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4156msgid "Cremation of a grandchild"
4157msgstr "Kremasi seorang cucu"
4158
4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4160msgid "Cremation of a granddaughter"
4161msgstr "Kremasi seorang cucu"
4162
4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4164msgctxt "daughter’s daughter"
4165msgid "Cremation of a granddaughter"
4166msgstr "Kremasi seorang cucu"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4169msgctxt "son’s daughter"
4170msgid "Cremation of a granddaughter"
4171msgstr "Kremasi seorang cucu"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4174msgid "Cremation of a grandfather"
4175msgstr "Kremasi kakek"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4178msgid "Cremation of a grandmother"
4179msgstr "Kremasi nenek"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4184msgid "Cremation of a grandparent"
4185msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4188msgid "Cremation of a grandson"
4189msgstr "Kremasi cucu"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4192msgctxt "daughter’s son"
4193msgid "Cremation of a grandson"
4194msgstr "Kremasi cucu"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4197msgctxt "son’s son"
4198msgid "Cremation of a grandson"
4199msgstr "Kremasi cucu"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4202msgid "Cremation of a half-brother"
4203msgstr "Kremasi saudara tiri"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4206msgid "Cremation of a half-sibling"
4207msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4210msgid "Cremation of a half-sister"
4211msgstr "Kremasi saudari tiri"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4214msgid "Cremation of a husband"
4215msgstr "Kremasi seorang suami"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4218msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4219msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4222msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4223msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4226msgid "Cremation of a mother"
4227msgstr "Kremasi seorang ibu"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4230msgid "Cremation of a parent"
4231msgstr "Kremasi orang tua"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4234msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4235msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4238msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4239msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4242msgid "Cremation of a sibling"
4243msgstr "Kremasi saudara kandung"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4246msgid "Cremation of a sister"
4247msgstr "Kremasi saudari"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4250msgid "Cremation of a son"
4251msgstr "Kremasi anak kandung"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4254msgid "Cremation of a spouse"
4255msgstr "Kremasi dari pasangan"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4258msgid "Cremation of a wife"
4259msgstr "Kremasi dari istri"
4260
4261#. I18N: Name of a country or state
4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4263msgid "Croatia"
4264msgstr "Kroasia"
4265
4266#. I18N: Name of a country or state
4267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4268msgid "Cuba"
4269msgstr "Kuba"
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4273msgid "Curaçao"
4274msgstr "Pulau Curaçao"
4275
4276#. I18N: Location of an LDS church temple
4277#: app/Elements/TempleCode.php:87
4278msgid "Curitiba, Brazil"
4279msgstr "Kuritiba, Brasil"
4280
4281#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4282msgid "Custom"
4283msgstr "Pilihan"
4284
4285#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4286msgid "Custom GEDCOM tags"
4287msgstr "Penanda GEDCOM khusus"
4288
4289#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4290msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4291msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar."
4292
4293#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4294msgid "Custom event"
4295msgstr "Peristiwa"
4296
4297#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4298msgid "Custom module"
4299msgstr "Modul kustom"
4300
4301#. I18N: A configuration setting
4302#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4303msgid "Custom welcome text"
4304msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4305
4306#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4307msgid "Customize this page"
4308msgstr "Sesuaikan Halaman"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4312msgid "Cyprus"
4313msgstr "Siprus"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4317msgid "Czech Republic"
4318msgstr "Republik Cechnya"
4319
4320#. I18N: Location of an LDS church temple
4321#: app/Elements/TempleCode.php:85
4322msgid "Córdoba, Argentina"
4323msgstr "Kordoba, Argentina"
4324
4325#. I18N: Name of a country or state
4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4327msgid "Côte d’Ivoire"
4328msgstr "Kote D’Ivoire"
4329
4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4332msgid "DKIM digital signature"
4333msgstr "Tanda tangan digital DKIM"
4334
4335#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4336msgid "DNA markers"
4337msgstr "Penanda DNA"
4338
4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4340#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4342msgid "Daitch-Mokotoff"
4343msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4344
4345#. I18N: Location of an LDS church temple
4346#: app/Elements/TempleCode.php:88
4347msgid "Dallas, Texas, United States"
4348msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4349
4350#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4351#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4352#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4353#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4354#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4355#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4356msgid "Data"
4357msgstr "Data"
4358
4359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4360msgid "Data controller"
4361msgstr "Pengendali data"
4362
4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4364#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4365#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4366#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4367msgid "Data fix"
4368msgstr "Perbaikan data"
4369
4370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4372#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4376#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4377#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4378#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4379msgid "Data fixes"
4380msgstr "Perbaikan data"
4381
4382#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4383msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4384msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui."
4385
4386#. I18N: A configuration setting
4387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4388msgid "Data folder"
4389msgstr "Folder Data"
4390
4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4395msgid "Database connection"
4396msgstr "Koneksi basis data"
4397
4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4403msgid "Database name"
4404msgstr "Nama basis data"
4405
4406#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4410msgid "Database password"
4411msgstr "Kata sandi basisdata"
4412
4413#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4414msgid "Database type"
4415msgstr "Jenis basisdata"
4416
4417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4421msgid "Database user account"
4422msgstr "Akun pengguna basis data"
4423
4424#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4426#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4427#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4430#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4431#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4432#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4433#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4436#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4438#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4444#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4449msgid "Date"
4450msgstr "Tanggal"
4451
4452#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4453msgid "Date differences"
4454msgstr "Perbedaan tanggal"
4455
4456#: app/Gedcom.php:587
4457msgid "Date of LDS baptism"
4458msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4459
4460#: app/Gedcom.php:741
4461msgid "Date of LDS child sealing"
4462msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4463
4464#: app/Gedcom.php:629
4465msgid "Date of LDS confirmation"
4466msgstr "Penegasan tanggal LDS"
4467
4468#: app/Gedcom.php:649
4469msgid "Date of LDS endowment"
4470msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4471
4472#: app/Gedcom.php:481
4473msgid "Date of LDS spouse sealing"
4474msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4475
4476#: app/Gedcom.php:577
4477msgid "Date of adoption"
4478msgstr "Tanggal adopsi"
4479
4480#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4481msgid "Date of baptism"
4482msgstr "Tanggal pembaptisan"
4483
4484#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4485msgid "Date of bar mitzvah"
4486msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4487
4488#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4489msgid "Date of bat mitzvah"
4490msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4491
4492#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4496msgid "Date of birth"
4497msgstr "Tanggal Lahir"
4498
4499#: app/Gedcom.php:606
4500msgid "Date of blessing"
4501msgstr "Tanggal berkah"
4502
4503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4504msgid "Date of brit milah"
4505msgstr "Tanggal brit milah"
4506
4507#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4509msgid "Date of burial"
4510msgstr "Tanggal pemakaman"
4511
4512#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4513msgid "Date of christening"
4514msgstr "Tanggal pembaptisan"
4515
4516#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4517msgid "Date of confirmation"
4518msgstr "Tanggal penegasan"
4519
4520#: app/Gedcom.php:635
4521msgid "Date of cremation"
4522msgstr "Tanggal kremasi"
4523
4524#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4527msgid "Date of death"
4528msgstr "Tanggal wafat"
4529
4530#: app/Gedcom.php:454
4531msgid "Date of divorce"
4532msgstr "Tanggal perceraian"
4533
4534#: app/Gedcom.php:646
4535msgid "Date of emigration"
4536msgstr "Tanggal emigrasi"
4537
4538#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4539msgid "Date of engagement"
4540msgstr "Tanggal keterlibatan"
4541
4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4544#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4545#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4546#: app/Gedcom.php:920
4547msgid "Date of entry in original source"
4548msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4549
4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4551msgid "Date of event"
4552msgstr "Tanggal acara"
4553
4554#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4555msgid "Date of first communion"
4556msgstr "Tanggal komuni pertama"
4557
4558#: app/Gedcom.php:672
4559msgid "Date of immigration"
4560msgstr "Tanggal imigrasi"
4561
4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4563#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4564#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4565msgid "Date of last change"
4566msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4567
4568#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4570msgid "Date of marriage"
4571msgstr "Tanggal pernikahan"
4572
4573#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4574msgid "Date of marriage banns"
4575msgstr "Tanggal pernikahan"
4576
4577#: app/Gedcom.php:714
4578msgid "Date of naturalization"
4579msgstr "Tanggal naturalisasi"
4580
4581#: app/Gedcom.php:724
4582msgid "Date of ordination"
4583msgstr "Tanggal pentahbisan"
4584
4585#: app/Gedcom.php:732
4586msgid "Date of residence"
4587msgstr "Tanggal tinggal"
4588
4589#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4590msgid "Date of status change"
4591msgstr "Tanggal perubahan status"
4592
4593#: resources/views/help/date.phtml:107
4594msgid "Date period"
4595msgstr "Tanggal periode"
4596
4597#: resources/views/help/date.phtml:100
4598msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4599msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4600
4601#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4603msgid "Date range"
4604msgstr "Rentang tanggal"
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:62
4607msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4608msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4609
4610#: resources/views/admin/users.phtml:33
4611msgid "Date registered"
4612msgstr "Tanggal Terdaftar"
4613
4614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4615msgid "Date sent"
4616msgstr "Tanggal Kirim"
4617
4618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4620#, php-format
4621msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4622msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4623
4624#: resources/views/help/date.phtml:24
4625msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4626msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4627
4628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4632msgid "Daughter"
4633msgstr "Putri"
4634
4635#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4637#, php-format
4638msgid "Daughter of %s"
4639msgstr "Putri dari %s"
4640
4641#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4642msgid "Day"
4643msgstr "Hari"
4644
4645#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4646msgid "Day not set"
4647msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4648
4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4652msgid "Day:"
4653msgstr "Hari:"
4654
4655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4657msgid "Dead"
4658msgstr "Wafat"
4659
4660#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4661#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4665#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4668#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4786msgid "Death"
4787msgstr "Wafat"
4788
4789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4790msgid "Death by country"
4791msgstr "Kematian menurut negara"
4792
4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4795msgid "Death date range end"
4796msgstr "Batas tanggal kematian"
4797
4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4800msgid "Death date range start"
4801msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4802
4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4804msgid "Death of a brother"
4805msgstr "Kematian saudara"
4806
4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4809msgid "Death of a child"
4810msgstr "Kematian anak"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4813msgid "Death of a daughter"
4814msgstr "Kematian putri"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4817#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4818msgid "Death of a father"
4819msgstr "Kematian ayah"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4825msgid "Death of a grandchild"
4826msgstr "Kematian cucu"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4829msgid "Death of a granddaughter"
4830msgstr "Kematian cucu"
4831
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4833msgctxt "daughter’s daughter"
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Kematian cucu"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4838msgctxt "son’s daughter"
4839msgid "Death of a granddaughter"
4840msgstr "Kematian cucu"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4843msgid "Death of a grandfather"
4844msgstr "Kematian kakek"
4845
4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4847msgid "Death of a grandmother"
4848msgstr "Kematian nenek"
4849
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4854msgid "Death of a grandparent"
4855msgstr "Kematian kakek-nenek"
4856
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4858msgid "Death of a grandson"
4859msgstr "Kematian cucu"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4862msgctxt "daughter’s son"
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr "Kematian cucu"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4867msgctxt "son’s son"
4868msgid "Death of a grandson"
4869msgstr "Kematian cucu"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4872msgid "Death of a half-brother"
4873msgstr "Kematian saudara tiri"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4876msgid "Death of a half-sibling"
4877msgstr "Kematian saudara tiri"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4880msgid "Death of a half-sister"
4881msgstr "Kematian saudari tiri"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4884msgid "Death of a husband"
4885msgstr "Kematian suami"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4888msgid "Death of a maternal grandfather"
4889msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4892msgid "Death of a maternal grandmother"
4893msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4897msgid "Death of a mother"
4898msgstr "Kematian ibu"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4903msgid "Death of a parent"
4904msgstr "Kematian orangtua"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4907msgid "Death of a paternal grandfather"
4908msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4911msgid "Death of a paternal grandmother"
4912msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4916msgid "Death of a sibling"
4917msgstr "Kematian saudara"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4920msgid "Death of a sister"
4921msgstr "Kematian saudari"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4924msgid "Death of a son"
4925msgstr "Kematian anak"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4929msgid "Death of a spouse"
4930msgstr "Kematian pasangan"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4933msgid "Death of a wife"
4934msgstr "Kematian istri"
4935
4936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4937msgid "Death of one spouse"
4938msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4939
4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4941msgid "Death place contains"
4942msgstr "Tempat kematian mengandung"
4943
4944#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4945msgid "Death places"
4946msgstr "Tempat kematian"
4947
4948#. I18N: Name of a module/report
4949#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4953msgid "Deaths"
4954msgstr "Kematian"
4955
4956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4957#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4958msgid "Deaths by century"
4959msgstr "Kematian di negara"
4960
4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4962msgctxt "Abbreviation for December"
4963msgid "Dec"
4964msgstr "Des"
4965
4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4967msgctxt "GENITIVE"
4968msgid "December"
4969msgstr "Desember"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4972msgctxt "INSTRUMENTAL"
4973msgid "December"
4974msgstr "Desember"
4975
4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4977msgctxt "LOCATIVE"
4978msgid "December"
4979msgstr "Desember"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4984msgctxt "NOMINATIVE"
4985msgid "December"
4986msgstr "Desember"
4987
4988#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4989#: app/Date/FrenchDate.php:319
4990msgid "Decidi"
4991msgstr "Desidi"
4992
4993#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
4994msgid "Default chart"
4995msgstr "Grafik Silsilah"
4996
4997#: resources/views/admin/trees.phtml:129
4998msgid "Default family tree"
4999msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5000
5001#. I18N: A configuration setting
5002#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5004#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5005msgid "Default individual"
5006msgstr "Data Pribadi"
5007
5008#. I18N: A configuration setting
5009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5010msgid "Default theme"
5011msgstr "Tema Sederhana"
5012
5013#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5014#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5016msgid "Definition"
5017msgstr "Penjelasan"
5018
5019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5020msgid "Degree"
5021msgstr "Derajat"
5022
5023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5027#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5039msgctxt "font name"
5040msgid "DejaVu"
5041msgstr "Bayangan Kejadian"
5042
5043#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5044#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5046#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5047#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5048#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5049#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5051#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5052#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5053#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5054#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5055#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5056#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5058#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5065#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5066msgid "Delete"
5067msgstr "Hapus"
5068
5069#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5071msgid "Delete inactive users"
5072msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5073
5074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5075msgid "Delete selected messages"
5076msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5077
5078#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5079msgid "Delete the preferences for this module."
5080msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5081
5082#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5083#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5084msgid "Delete this name"
5085msgstr "Hapus Nama"
5086
5087#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5088msgid "Delete unused locations"
5089msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai"
5090
5091#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5092msgid "Delete your account"
5093msgstr "Hapus akun anda"
5094
5095#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5096msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5097msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5098
5099#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5100msgid "Deleting…"
5101msgstr "Menghapus…"
5102
5103#. I18N: Name of a country or state
5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5105msgid "Democratic Republic of the Congo"
5106msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5107
5108#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5109msgid "Demographic data"
5110msgstr "Data kependudukan"
5111
5112#. I18N: Name of a country or state
5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5114msgid "Denmark"
5115msgstr "Denmarka"
5116
5117#. I18N: Location of an LDS church temple
5118#: app/Elements/TempleCode.php:89
5119msgid "Denver, Colorado, United States"
5120msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5121
5122#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5123msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5124msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis."
5125
5126#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5127msgid "Descendant generations"
5128msgstr "Generasi keturunan"
5129
5130#. I18N: Name of a module/chart
5131#. I18N: Name of a module/sidebar
5132#. I18N: Name of a module/report
5133#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5134#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5135#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5142msgid "Descendants"
5143msgstr "Keturunan"
5144
5145#: app/Gedcom.php:641
5146msgid "Descendants interest"
5147msgstr "Keturunan bunga"
5148
5149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5150msgid "Descendants of "
5151msgstr "Keturunan dari "
5152
5153#. I18N: %s is an individual’s name
5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5155#, php-format
5156msgid "Descendants of %s"
5157msgstr "Keturunan dari %s"
5158
5159#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5160#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5161#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5162#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5163#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5164#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5167#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5168msgid "Description"
5169msgstr "Uraian"
5170
5171#. I18N: A configuration setting
5172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5173msgid "Description META tag"
5174msgstr "Uraian META tag"
5175
5176#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5177msgid "Destination"
5178msgstr "Tujuan"
5179
5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5181#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5184#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5185msgid "Details"
5186msgstr "Rincian"
5187
5188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5189msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5190msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5191
5192#. I18N: Location of an LDS church temple
5193#: app/Elements/TempleCode.php:90
5194msgid "Detroit, Michigan, United States"
5195msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5196
5197#: app/Date/JalaliDate.php:282
5198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5199msgid "Dey"
5200msgstr "Hari"
5201
5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5203#: app/Date/JalaliDate.php:157
5204msgctxt "GENITIVE"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Hari"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:247
5210msgctxt "INSTRUMENTAL"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Hari"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:202
5216msgctxt "LOCATIVE"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Hari"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:112
5222msgctxt "NOMINATIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "Hari"
5225
5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5227#: app/Date/HijriDate.php:164
5228msgctxt "GENITIVE"
5229msgid "Dhu al-Hijjah"
5230msgstr "Dzulhijjah"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:254
5234msgctxt "INSTRUMENTAL"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "Dzulhijjah"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:209
5240msgctxt "LOCATIVE"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "Dzulhijjah"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:119
5246msgctxt "NOMINATIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "Dzulhijjah"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5251#: app/Date/HijriDate.php:162
5252msgctxt "GENITIVE"
5253msgid "Dhu al-Qi’dah"
5254msgstr "Dzulqa'dah"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:252
5258msgctxt "INSTRUMENTAL"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "Dzulqa'dah"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:207
5264msgctxt "LOCATIVE"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr "Dzulqa'dah"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:117
5270msgctxt "NOMINATIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "Dzulqa'dah"
5273
5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5275#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5276#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5277#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5278msgid "Died as a child: exempt"
5279msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5280
5281#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5282#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5283msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5284msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan."
5285
5286#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5287msgid "Differences"
5288msgstr "Perbedaan"
5289
5290#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5292msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5293msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5294
5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5300msgid "Direct line ancestors"
5301msgstr "Leluhur garis langsung"
5302
5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5308msgid "Direct line ancestors and their families"
5309msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5310
5311#. I18N: %s is a number of records per page
5312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5313#, php-format
5314msgid "Display %s"
5315msgstr "Tampilan %s"
5316
5317#. I18N: Description of the “Favorites” module
5318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5319msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5320msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5321
5322#. I18N: Description of the “Favorites” module
5323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5324msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5325msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5326
5327#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5328#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5329msgid "Divorce"
5330msgstr "Cerai"
5331
5332#: app/Gedcom.php:455
5333msgid "Divorce filed"
5334msgstr "Perceraian Diajukan"
5335
5336#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5337#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5338msgid "Divorces by century"
5339msgstr "Perceraian di negara"
5340
5341#. I18N: Name of a country or state
5342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5343msgid "Djibouti"
5344msgstr "Jibuti"
5345
5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5349msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5350msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5351
5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5355msgid "Do not seal: unauthorized"
5356msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5357
5358#. I18N: Type of media object
5359#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5360msgid "Document"
5361msgstr "Dokumen"
5362
5363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5364msgid "Domain name"
5365msgstr "Nama domain"
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5369msgid "Dominica"
5370msgstr "Dominika"
5371
5372#. I18N: Name of a country or state
5373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5374msgid "Dominican Republic"
5375msgstr "Republik Dominika"
5376
5377#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5378#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5379#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5380msgid "Download"
5381msgstr "Unduh"
5382
5383#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5384#, php-format
5385msgid "Download %s…"
5386msgstr "Unduh %s…"
5387
5388#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5389msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5390msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi"
5391
5392#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5393msgid "Download file"
5394msgstr "Unduh Berkas"
5395
5396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5397msgid "Drag the blocks to change their position."
5398msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya."
5399
5400#. I18N: Location of an LDS church temple
5401#: app/Elements/TempleCode.php:91
5402msgid "Draper, Utah, United States"
5403msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5404
5405#. I18N: The second day in the French republican calendar
5406#: app/Date/FrenchDate.php:303
5407msgid "Duodi"
5408msgstr "Duodie"
5409
5410#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5411#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5412#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5414msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5415msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada."
5416
5417#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5419#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5421msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5422msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain."
5423
5424#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5425msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5426msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5427
5428#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5429msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5430msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5431
5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5435#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5436msgid "Earliest birth"
5437msgstr "Kelahiran terawal"
5438
5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5443msgid "Earliest death"
5444msgstr "Kematian terawal"
5445
5446#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5447msgid "Earliest divorce"
5448msgstr "Perceraian terawal"
5449
5450#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5451msgid "Earliest marriage"
5452msgstr "Pernikahan terawal"
5453
5454#. I18N: Name of a country or state
5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5456msgid "Ecuador"
5457msgstr "Ekuador"
5458
5459#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5460#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5461#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5462#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5463#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5464#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5465#: resources/views/admin/users.phtml:26
5466#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5467#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5468#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5469#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5470#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5471#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5472#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5473#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5474#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5475#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5477#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5478#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5479#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5480#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5481msgid "Edit"
5482msgstr "Ubah"
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5485#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5486msgid "Edit a media file"
5487msgstr "Ubah file media"
5488
5489#. I18N: Options for editing
5490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5491msgid "Edit preferences"
5492msgstr "Ubah pengaturan"
5493
5494#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5495msgid "Edit the FAQ"
5496msgstr "Ubah FAQ"
5497
5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5500#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5502msgid "Edit the gender"
5503msgstr "Ubah Kelamin"
5504
5505#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5507#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5509msgid "Edit the name"
5510msgstr "Sunting Nama"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5515#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5516#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5518msgid "Edit the raw GEDCOM"
5519msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5520
5521#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5522msgid "Edit the shared note"
5523msgstr "Ubah catatan umum"
5524
5525#: app/Module/StoriesModule.php:299
5526#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5527msgid "Edit the story"
5528msgstr "Ubah kisah"
5529
5530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5531msgid "Edit the user"
5532msgstr "Ubah pengguna"
5533
5534#: app/Services/TreeService.php:227
5535msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5536msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5537
5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5540msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5541msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM"
5542
5543#. I18N: Listbox entry; name of a role
5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5548msgid "Editor"
5549msgstr "Pengubah"
5550
5551#. I18N: Location of an LDS church temple
5552#: app/Elements/TempleCode.php:92
5553msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5554msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5555
5556#: app/Gedcom.php:643
5557msgid "Education"
5558msgstr "Pendidikan"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5562msgid "Egypt"
5563msgstr "Mesir"
5564
5565#. I18N: Name of a country or state
5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5567msgid "El Salvador"
5568msgstr "Elsalpador"
5569
5570#. I18N: Type of media object
5571#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5572msgid "Electronic"
5573msgstr "Elektronik"
5574
5575#. I18N: a month in the Jewish calendar
5576#: app/Date/JewishDate.php:217
5577msgctxt "GENITIVE"
5578msgid "Elul"
5579msgstr "Eluls"
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:321
5583msgctxt "INSTRUMENTAL"
5584msgid "Elul"
5585msgstr "Eluls"
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:269
5589msgctxt "LOCATIVE"
5590msgid "Elul"
5591msgstr "Eluls"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:165
5595msgctxt "NOMINATIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "Eluls"
5598
5599#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5601#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5602msgid "Email"
5603msgstr "SurEl"
5604
5605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5606#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5607#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5608#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5610#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5611#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5612#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5613#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5615#: resources/views/register-page.phtml:49
5616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5617msgid "Email address"
5618msgstr "Alamat Surel"
5619
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5621msgid "Email verified"
5622msgstr "Surel telah diperiksa"
5623
5624#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5625msgid "Emigration"
5626msgstr "Emigrasi"
5627
5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5629msgid "Employee"
5630msgstr "Karyawan"
5631
5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5633msgctxt "FEMALE"
5634msgid "Employee"
5635msgstr "Karyawan"
5636
5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5638msgctxt "MALE"
5639msgid "Employee"
5640msgstr "Karyawan"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5643#: app/Gedcom.php:736
5644msgid "Employer"
5645msgstr "Majikan"
5646
5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5648msgctxt "FEMALE"
5649msgid "Employer"
5650msgstr "Majikan"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5653msgctxt "MALE"
5654msgid "Employer"
5655msgstr "Majikan"
5656
5657#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5658msgid "Empty the clipboard"
5659msgstr "Kosongkan papan klip"
5660
5661#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5662msgid "Empty the clippings cart"
5663msgstr "Kosongkan Bagan"
5664
5665#: resources/views/admin/components.phtml:41
5666#: resources/views/admin/components.phtml:87
5667#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5668msgid "Enabled"
5669msgstr "Diaktifkan"
5670
5671#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5673msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5674msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5675
5676#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5677msgid "End year"
5678msgstr "Tahun Berakhir"
5679
5680#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5681msgid "Ending range of change dates"
5682msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5683
5684#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5685#: app/Elements/TempleCode.php:93
5686msgid "Endowment House"
5687msgstr "Rumah Endowmen"
5688
5689#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5690msgid "Engagement"
5691msgstr "Pertunangan"
5692
5693#. I18N: Name of a country or state
5694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5695msgid "England"
5696msgstr "Inggris"
5697
5698#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5699msgid "Enter an optional note about this favorite"
5700msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5701
5702#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5703#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5704msgid "Enter fullscreen"
5705msgstr "Memasuki layar penuh"
5706
5707#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5708msgid "Entire record"
5709msgstr "Seluruh rekaman"
5710
5711#. I18N: Name of a country or state
5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5713msgid "Equatorial Guinea"
5714msgstr "Guinea Ekuator"
5715
5716#. I18N: Name of a country or state
5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5718msgid "Eritrea"
5719msgstr "Eritreas"
5720
5721#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5722#, php-format
5723msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5724msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5725
5726#: app/Date/JalaliDate.php:284
5727msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5728msgid "Esf"
5729msgstr "Esp"
5730
5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5732#: app/Date/JalaliDate.php:161
5733msgctxt "GENITIVE"
5734msgid "Esfand"
5735msgstr "Espan"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:251
5739msgctxt "INSTRUMENTAL"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Espan"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:206
5745msgctxt "LOCATIVE"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Espan"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:116
5751msgctxt "NOMINATIVE"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Espan"
5754
5755#. I18N: Name of a mapping organisation
5756#: app/Module/EsriMaps.php:38
5757msgid "Esri/ArcGIS"
5758msgstr "Esri-ArcGIS"
5759
5760#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5761msgid "Estate name"
5762msgstr "Nama perumahan"
5763
5764#. I18N: A configuration setting
5765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5766msgid "Estimated dates for birth and death"
5767msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5768
5769#. I18N: Name of a country or state
5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5771msgid "Estonia"
5772msgstr "Estonias"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5776msgid "Ethiopia"
5777msgstr "Etiopia"
5778
5779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5780msgid "Europe"
5781msgstr "Eropa"
5782
5783#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5784#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5786#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5787#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5788#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5792msgid "Event"
5793msgstr "Peristiwa"
5794
5795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5796msgid "Event did not occur"
5797msgstr "Peristiwa tidak terjadi"
5798
5799#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5802#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5803#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5805msgid "Events"
5806msgstr "Peristiwa"
5807
5808#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5809msgid "Events in countries"
5810msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5811
5812#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5813msgid "Events of close relatives"
5814msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5815
5816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5817msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5818msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5819
5820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5821msgid "Exact"
5822msgstr "Tepat"
5823
5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5825msgid "Exact date"
5826msgstr "Tanggal pasti"
5827
5828#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5829#, php-format
5830msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5831msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5832
5833#: resources/views/admin/media.phtml:73
5834msgid "Exclude subfolders"
5835msgstr "Kecualikan subfolder"
5836
5837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5843msgid "Excluded from this submission"
5844msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5845
5846#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5847#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5848msgid "Exit fullscreen"
5849msgstr "Keluar dari layar penuh"
5850
5851#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5852#: resources/views/register-page.phtml:89
5853msgid "Explain why you are requesting an account."
5854msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5855
5856#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5857msgid "Export"
5858msgstr "Ekspor"
5859
5860#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5861msgid "Export a GEDCOM file"
5862msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5863
5864#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5865msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5866msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5867
5868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5869#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5870msgid "Export preferences"
5871msgstr "Preferensi ekspor"
5872
5873#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5875msgid "Extend privacy to dead individuals"
5876msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5877
5878#. I18N: “External files” are stored on other computers
5879#: resources/views/admin/media.phtml:45
5880msgid "External files"
5881msgstr "File eksternal"
5882
5883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5887msgid "External identifier"
5888msgstr "Pengenal luar"
5889
5890#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5891msgid "External link"
5892msgstr "Tautan luar"
5893
5894#: resources/views/admin/media.phtml:77
5895msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5896msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5897
5898#. I18N: Name of a module/sidebar
5899#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5900msgid "Extra information"
5901msgstr "Informasi Tambahan"
5902
5903#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5904msgid "Eye color"
5905msgstr "Warna Mata"
5906
5907#. I18N: Name of a theme.
5908#: app/Module/FabTheme.php:39
5909msgid "F.A.B."
5910msgstr "F.A.B."
5911
5912#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5913#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5914msgid "FAQ"
5915msgstr "FAQ"
5916
5917#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5919msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5920msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5921
5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5923msgid "Fact"
5924msgstr "Fakta"
5925
5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5928msgid "Fact 1"
5929msgstr "Fakta 1"
5930
5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5933msgid "Fact 10"
5934msgstr "Fakta 10"
5935
5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5938msgid "Fact 11"
5939msgstr "Fakta 11"
5940
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5943msgid "Fact 12"
5944msgstr "Fakta 12"
5945
5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5948msgid "Fact 13"
5949msgstr "Fakta 13"
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5953msgid "Fact 2"
5954msgstr "Fakta 2"
5955
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5958msgid "Fact 3"
5959msgstr "Fakta 3"
5960
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5964msgid "Fact 4"
5965msgstr "Fakta 4"
5966
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5970msgid "Fact 5"
5971msgstr "Fakta 5"
5972
5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5976msgid "Fact 6"
5977msgstr "Fakta 6"
5978
5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5982msgid "Fact 7"
5983msgstr "Fakta 7"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5988msgid "Fact 8"
5989msgstr "Fakta 8"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5994msgid "Fact 9"
5995msgstr "Fakta 9"
5996
5997#. I18N: A configuration setting
5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5999msgid "Fact icons"
6000msgstr "Ikon Fakta"
6001
6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6003msgid "Fact or event"
6004msgstr "Fakta / Peristiwa"
6005
6006#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6009#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6010#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6011#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6014msgid "Facts and events"
6015msgstr "Fakta & Peristiwa"
6016
6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6018msgid "Facts for family records"
6019msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6020
6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6022msgid "Facts for individual records"
6023msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6024
6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6026msgid "Facts for new families"
6027msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6030msgid "Facts for new individuals"
6031msgstr "Fakta untuk orang baru"
6032
6033#. I18N: Name of a country or state
6034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6035msgid "Falkland Islands"
6036msgstr "Kepulauan Falkland"
6037
6038#. I18N: Name of a module/list
6039#. I18N: Name of a module
6040#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6041#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6042#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6043#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6050#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6051#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6054#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6058#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6060#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6061#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6062#: resources/views/search-results.phtml:50
6063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6065msgid "Families"
6066msgstr "Keluarga"
6067
6068#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6069#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6070msgid "Families with sources"
6071msgstr "Keluarga dengan sumber"
6072
6073#. I18N: Name of a module/report
6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6075#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6076#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6078#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6079#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6080#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6082#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6083#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6089msgid "Family"
6090msgstr "Keluarga"
6091
6092#: app/Gedcom.php:660
6093msgid "Family as a child"
6094msgstr "Keluarga sebagai anak"
6095
6096#: app/Gedcom.php:663
6097msgid "Family as a spouse"
6098msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6099
6100#. I18N: Name of a module/chart
6101#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6102msgid "Family book"
6103msgstr "Buku Keluarga"
6104
6105#. I18N: %s is an individual’s name
6106#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6107#, php-format
6108msgid "Family book of %s"
6109msgstr "Buku Keluarga %s"
6110
6111#: app/Gedcom.php:447
6112msgid "Family census"
6113msgstr "Sensus keluarga"
6114
6115#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6116msgid "Family fact"
6117msgstr "Fakta keluarga"
6118
6119#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6120msgid "Family facts and events"
6121msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga"
6122
6123#: app/Gedcom.php:882
6124msgid "Family file"
6125msgstr "Berkas Keluarga"
6126
6127#. I18N: Name of a module/sidebar
6128#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6129msgid "Family navigator"
6130msgstr "Navigasi Keluarga"
6131
6132#. I18N: Description of the “News” module
6133#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6134msgid "Family news and site announcements."
6135msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6136
6137#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6138#, php-format
6139msgid "Family of %s"
6140msgstr "Keluarga Dari %s"
6141
6142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6143msgid "Family residence"
6144msgstr "Tempat tinggal keluarga"
6145
6146#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6147msgid "Family status"
6148msgstr "Keadaan keluarga"
6149
6150#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6154#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6155#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6157#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6161#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6163msgid "Family tree"
6164msgstr "Silsilah Keluarga"
6165
6166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6168msgid "Family tree clippings cart"
6169msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6170
6171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6173msgid "Family tree title"
6174msgstr "Titel silsilah keluarga"
6175
6176#. I18N: Name of a module
6177#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6180#: resources/views/search-trees.phtml:19
6181msgid "Family trees"
6182msgstr "Silsilah Keluarga"
6183
6184#. I18N: %s is the spouse name
6185#: app/Individual.php:931
6186#, php-format
6187msgid "Family with %s"
6188msgstr "Keluarga dengan %s"
6189
6190#: app/Individual.php:860
6191msgid "Family with adoptive parents"
6192msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6193
6194#: app/Individual.php:861
6195msgid "Family with foster parents"
6196msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6197
6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6200msgid "Family with husband"
6201msgstr "Sesaudara dengan suami"
6202
6203#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6206msgid "Family with parents"
6207msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6208
6209#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6210#: app/Individual.php:865
6211msgid "Family with rada parents"
6212msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan"
6213
6214#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6215#: app/Individual.php:863
6216msgid "Family with sealing parents"
6217msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6218
6219#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6220msgid "Family with spouse"
6221msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6222
6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6226msgid "Family with the most children"
6227msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6228
6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6231msgid "Family with wife"
6232msgstr "Keluarga dengan istri"
6233
6234#. I18N: familysearch.org
6235#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6236msgid "FamilySearch ID"
6237msgstr "Pengenal pencarian keluarga"
6238
6239#. I18N: Name of a module/chart
6240#: app/Module/FanChartModule.php:135
6241msgid "Fan chart"
6242msgstr "Grafik Ranting"
6243
6244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6245#: app/Module/FanChartModule.php:181
6246#, php-format
6247msgid "Fan chart of %s"
6248msgstr "Grafik ranting dari %s"
6249
6250#: app/Date/JalaliDate.php:273
6251msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6252msgid "Far"
6253msgstr "Jauh"
6254
6255#. I18N: Name of a country or state
6256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6257msgid "Faroe Islands"
6258msgstr "Kepulauan Faeroe"
6259
6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6261#: app/Date/JalaliDate.php:139
6262msgctxt "GENITIVE"
6263msgid "Farvardin"
6264msgstr "Parpardin"
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:229
6268msgctxt "INSTRUMENTAL"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr "Parpardin"
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:184
6274msgctxt "LOCATIVE"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr "Parpardin"
6277
6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6279#: app/Date/JalaliDate.php:94
6280msgctxt "NOMINATIVE"
6281msgid "Farvardin"
6282msgstr "Parpardin"
6283
6284#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6291msgid "Father"
6292msgstr "Ayah"
6293
6294#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6295#, php-format
6296msgid "Father: %s"
6297msgstr "Ayah: %s"
6298
6299#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6300msgid "Father’s age"
6301msgstr "Umur ayah"
6302
6303#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6304#: app/Individual.php:891
6305#, php-format
6306msgid "Father’s family with %s"
6307msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6308
6309#. I18N: A step-family.
6310#: app/Individual.php:895
6311msgid "Father’s family with an unknown individual"
6312msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6313
6314#. I18N: Name of a module
6315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6317msgid "Favorites"
6318msgstr "Favorit"
6319
6320#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6321#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6322#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6323msgid "Fax"
6324msgstr "FAX"
6325
6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6327msgctxt "Abbreviation for February"
6328msgid "Feb"
6329msgstr "Feb"
6330
6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6332msgctxt "GENITIVE"
6333msgid "February"
6334msgstr "Februari"
6335
6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6337msgctxt "INSTRUMENTAL"
6338msgid "February"
6339msgstr "Februari"
6340
6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6342msgctxt "LOCATIVE"
6343msgid "February"
6344msgstr "Februari"
6345
6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6348#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6349msgctxt "NOMINATIVE"
6350msgid "February"
6351msgstr "Februari"
6352
6353#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6354msgid "Female"
6355msgstr "Perempuan"
6356
6357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6359#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6360#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6364#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6365#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6366#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6367#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6368msgid "Females"
6369msgstr "Perempuan"
6370
6371#. I18N: Data entry field
6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6373msgid "Field"
6374msgstr "Bidang"
6375
6376#. I18N: Data entry field
6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6379msgid "Field name"
6380msgstr "Nama bidang"
6381
6382#. I18N: Data entry field
6383#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6385msgid "Field value"
6386msgstr "Nilai bidang"
6387
6388#. I18N: Name of a country or state
6389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6390msgid "Fiji"
6391msgstr "Pijipeler"
6392
6393#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6394#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6395msgid "File size"
6396msgstr "Ukuran file"
6397
6398#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6399msgid "File successfully uploaded"
6400msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6401
6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6403#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6407msgid "Filename"
6408msgstr "Nama file"
6409
6410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6412msgid "Filename on server"
6413msgstr "Nama file pada server"
6414
6415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6416#, php-format
6417msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6418msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6419
6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6421#, php-format
6422msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6423msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6424
6425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6426msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6427msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6428
6429#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6430#, php-format
6431msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6432msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6433
6434#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6436msgid "Filter"
6437msgstr "Penyaring"
6438
6439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6440msgid "Find a source"
6441msgstr "Temukan sumber"
6442
6443#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6447msgid "Find a special character"
6448msgstr "Temukan karakter khusus"
6449
6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6451msgid "Find all possible relationships"
6452msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6455msgid "Find any relationship"
6456msgstr "Temukan semua hubungan"
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6459#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6460msgid "Find duplicates"
6461msgstr "Temukan duplikat"
6462
6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6464msgid "Find other relationships"
6465msgstr "Temukan hubungan lain"
6466
6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6468#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6469msgid "Find relationships via ancestors"
6470msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6471
6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6474msgid "Find the closest relationships"
6475msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6476
6477#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6478#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6479msgid "Find unrelated individuals"
6480msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6481
6482#. I18N: Name of a country or state
6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6484msgid "Finland"
6485msgstr "Finlandia"
6486
6487#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6488msgid "First communion"
6489msgstr "Komuni pertama"
6490
6491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6492msgid "First event"
6493msgstr "Peristiwa terawal"
6494
6495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6496msgid "First record"
6497msgstr "Rekor pertama"
6498
6499#. I18N: Name of a module
6500#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6501msgid "Fix name slashes and spaces"
6502msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6503
6504#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6505msgid "Flag"
6506msgstr "Bendera"
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6510msgid "Flanders"
6511msgstr "Flandera"
6512
6513#. I18N: a month in the French republican calendar
6514#: app/Date/FrenchDate.php:163
6515msgctxt "GENITIVE"
6516msgid "Floreal"
6517msgstr "Florea"
6518
6519#. I18N: a month in the French republican calendar
6520#: app/Date/FrenchDate.php:257
6521msgctxt "INSTRUMENTAL"
6522msgid "Floreal"
6523msgstr "Florea"
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:210
6527msgctxt "LOCATIVE"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr "Florea"
6530
6531#. I18N: a month in the French republican calendar
6532#: app/Date/FrenchDate.php:116
6533msgctxt "NOMINATIVE"
6534msgid "Floreal"
6535msgstr "Florea"
6536
6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6539msgid "Folder"
6540msgstr "Berkas"
6541
6542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6543msgid "Folder name on server"
6544msgstr "Nama folder di server"
6545
6546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6548msgid "Follow this link to verify your email address."
6549msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda."
6550
6551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6555#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6565#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6567msgid "Font"
6568msgstr "Gaya"
6569
6570#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6572msgid "Footer"
6573msgstr "Catatan kaki"
6574
6575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6577#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6578#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6579msgid "Footers"
6580msgstr "Catatan kaki"
6581
6582#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6584#, php-format
6585msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6586msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6587
6588#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6589msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6590msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6591
6592#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6593msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6594msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal."
6595
6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6597#, php-format
6598msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6599msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6600
6601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6602#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6604#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6605#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6606#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6609#, php-format
6610msgid "For more information, see %s."
6611msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s."
6612
6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6614#, php-format
6615msgid "For technical support and information contact %s."
6616msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6617
6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6619#, php-format
6620msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6621msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s."
6622
6623#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6624#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6625msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6626msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6627
6628#: resources/views/login-page.phtml:61
6629#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6630msgid "Forgot password?"
6631msgstr "Lupa kata sandi?"
6632
6633#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6634#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6635#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6636#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6637#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6638#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6639msgid "Format"
6640msgstr "Pola"
6641
6642#. I18N: A configuration setting
6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6644msgid "Format text and notes"
6645msgstr "Pola text dan catatan"
6646
6647#. I18N: Location of an LDS church temple
6648#: app/Elements/TempleCode.php:94
6649msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6650msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6651
6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6653msgctxt "Female pedigree"
6654msgid "Foster"
6655msgstr "Membantu perkembangan"
6656
6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6658msgctxt "Male pedigree"
6659msgid "Foster"
6660msgstr "Membantu perkembangan"
6661
6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6663msgctxt "Pedigree"
6664msgid "Foster"
6665msgstr "Membantu perkembangan"
6666
6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6668msgid "Foster child"
6669msgstr "Anak angkat"
6670
6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6672msgid "Foster father"
6673msgstr "Ayah angkat"
6674
6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6676msgid "Foster mother"
6677msgstr "Ibu angkat"
6678
6679#. I18N: Name of a country or state
6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6681msgid "France"
6682msgstr "Perancis"
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:95
6686msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6687msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6688
6689#. I18N: Location of an LDS church temple
6690#: app/Elements/TempleCode.php:96
6691msgid "Freiburg, Germany"
6692msgstr "Freiburg, Jerman"
6693
6694#. I18N: The French calendar
6695#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6696#: resources/views/help/date.phtml:219
6697msgid "French"
6698msgstr "Prancis"
6699
6700#. I18N: Name of a country or state
6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6702msgid "French Guiana"
6703msgstr "Guiana Perancis"
6704
6705#. I18N: Name of a country or state
6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6707msgid "French Polynesia"
6708msgstr "Polinesia Perancis"
6709
6710#. I18N: Name of a country or state
6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6712msgid "French Southern Territories"
6713msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6714
6715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6719msgid "Frequently asked questions"
6720msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6721
6722#. I18N: Location of an LDS church temple
6723#: app/Elements/TempleCode.php:97
6724msgid "Fresno, California, United States"
6725msgstr "Fresno, California, Amerika"
6726
6727#. I18N: abbreviation for Friday
6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6730msgid "Fri"
6731msgstr "Jum"
6732
6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6734msgid "Friday"
6735msgstr "Jumat"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6738msgid "Friend"
6739msgstr "Teman"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6742msgctxt "FEMALE"
6743msgid "Friend"
6744msgstr "Teman"
6745
6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6747msgctxt "MALE"
6748msgid "Friend"
6749msgstr "Teman"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:153
6753msgctxt "GENITIVE"
6754msgid "Frimaire"
6755msgstr "Maret"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:247
6759msgctxt "INSTRUMENTAL"
6760msgid "Frimaire"
6761msgstr "Maret"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:200
6765msgctxt "LOCATIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "Maret"
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:105
6771msgctxt "NOMINATIVE"
6772msgid "Frimaire"
6773msgstr "Maret"
6774
6775#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6776#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6777#: resources/views/message-page.phtml:29
6778msgctxt "Email sender"
6779msgid "From"
6780msgstr "Dari"
6781
6782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6784msgctxt "Start of date range"
6785msgid "From"
6786msgstr "Dari"
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:171
6790msgctxt "GENITIVE"
6791msgid "Fructidor"
6792msgstr "Desember"
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:265
6796msgctxt "INSTRUMENTAL"
6797msgid "Fructidor"
6798msgstr "Desember"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:218
6802msgctxt "LOCATIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr "Desember"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:124
6808msgctxt "NOMINATIVE"
6809msgid "Fructidor"
6810msgstr "Desember"
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/Elements/TempleCode.php:98
6814msgid "Fukuoka, Japan"
6815msgstr "Fukuoka, Jepang"
6816
6817#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6818msgid "Funeral"
6819msgstr "Pemakaman"
6820
6821#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6822msgid "GEDCOM"
6823msgstr "GEDCOM"
6824
6825#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6826msgid "GEDCOM 7"
6827msgstr "GEDCOM 7"
6828
6829#. I18N: A configuration setting
6830#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6832msgid "GEDCOM errors"
6833msgstr "GEDCOM Ngadat"
6834
6835#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6836msgid "GEDCOM file"
6837msgstr "File GEDCOM"
6838
6839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6840#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6841#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6845msgid "GEDCOM tag"
6846msgstr "Penanda GEDCOM"
6847
6848#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6850msgid "GEDCOM tags"
6851msgstr "Penanda GEDCOM"
6852
6853#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6855msgid "GEDCOM-L"
6856msgstr "GEDCOM-L"
6857
6858#. I18N: GEDZIP = file format
6859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6860msgid "GEDZIP"
6861msgstr "GEDZIP"
6862
6863#. I18N: https://gov.genealogy.net
6864#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6866msgid "GOV identifier"
6867msgstr "Pengenal GOV"
6868
6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6870msgid "GOV identifier type"
6871msgstr "Jenis pengenal GOV"
6872
6873#. I18N: Name of a country or state
6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6875msgid "Gabon"
6876msgstr "Gabons"
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6880msgid "Gambia"
6881msgstr "Gambias"
6882
6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6884#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6890msgid "Gender"
6891msgstr "Kelamin"
6892
6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6894msgid "Genealogy"
6895msgstr "Silsilah"
6896
6897#. I18N: A configuration setting
6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6899msgid "Genealogy contact"
6900msgstr "Kontak genealogi"
6901
6902#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6903#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6904msgid "Genealogy data"
6905msgstr "Data Genealogi"
6906
6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6909msgid "General"
6910msgstr "Umum"
6911
6912#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6913#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6914msgid "General search"
6915msgstr "Pencarian Umum"
6916
6917#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6918#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6919msgid "Generate sitemap files for search engines."
6920msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6921
6922#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6923#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6924#, php-format
6925msgid "Generated by %s"
6926msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6927
6928#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6929msgid "Generation"
6930msgstr "Generasi"
6931
6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6934msgid "Generation "
6935msgstr "Generasi "
6936
6937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6938#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6939#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6940#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6941#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6942#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6943#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6948msgid "Generations"
6949msgstr "Generasi"
6950
6951#: app/Gedcom.php:876
6952msgid "Generations of ancestors"
6953msgstr "Generasi leluhur"
6954
6955#: app/Gedcom.php:881
6956msgid "Generations of descendants"
6957msgstr "Generasi keturunan"
6958
6959#. I18N: https://www.geonames.org
6960#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6961#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6962msgid "GeoNames"
6963msgstr "Basis data geografi"
6964
6965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6967msgid "Geographic area"
6968msgstr "Area geografis"
6969
6970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6976msgid "Geographic data"
6977msgstr "Data geografis"
6978
6979#. I18N: find latitude/longitude for a place
6980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
6982msgid "Geolocation"
6983msgstr "Posisi geografi"
6984
6985#. I18N: Name of a country or state
6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6987msgid "Georgia"
6988msgstr "Jeorgia"
6989
6990#. I18N: Name of a country or state
6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6992msgid "Germany"
6993msgstr "Jerman"
6994
6995#. I18N: a month in the French republican calendar
6996#: app/Date/FrenchDate.php:161
6997msgctxt "GENITIVE"
6998msgid "Germinal"
6999msgstr "April"
7000
7001#. I18N: a month in the French republican calendar
7002#: app/Date/FrenchDate.php:255
7003msgctxt "INSTRUMENTAL"
7004msgid "Germinal"
7005msgstr "April"
7006
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:208
7009msgctxt "LOCATIVE"
7010msgid "Germinal"
7011msgstr "April"
7012
7013#. I18N: a month in the French republican calendar
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:114
7016msgctxt "NOMINATIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "April"
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7022msgid "Ghana"
7023msgstr "Ghanas"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7027msgid "Gibraltar"
7028msgstr "Gebratal"
7029
7030#. I18N: Location of an LDS church temple
7031#: app/Elements/TempleCode.php:99
7032msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7033msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7034
7035#. I18N: Location of an LDS church temple
7036#: app/Elements/TempleCode.php:100
7037msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7038msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7039
7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7042msgid "Given name"
7043msgstr "Nama depan"
7044
7045#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7046#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7048#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7050msgid "Given names"
7051msgstr "Nama depan"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7054msgid "Godchild"
7055msgstr "Anak baptis"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7059msgid "Goddaughter"
7060msgstr "Anak baptis perempuan"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7064msgid "Godfather"
7065msgstr "Ayah baptis"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7069msgid "Godmother"
7070msgstr "Ibu baptis"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7073msgid "Godparent"
7074msgstr "Orangtua baptis"
7075
7076#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7077#: app/Gedcom.php:621
7078msgid "Godparents"
7079msgstr "Wali baptis"
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7083msgid "Godson"
7084msgstr "Anak baptis lelaki"
7085
7086#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7087msgid "Google™ analytics"
7088msgstr "Penganalisa Google™"
7089
7090#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7091msgid "Google™ maps"
7092msgstr "Peta Google™"
7093
7094#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7095msgid "Google™ webmaster tools"
7096msgstr "Alat pengembang web Google™"
7097
7098#: app/Gedcom.php:667
7099msgid "Graduation"
7100msgstr "Kelulusan"
7101
7102#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7103msgid "Greatest age at death"
7104msgstr "Usia tertua wafat"
7105
7106#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7107msgid "Greatest age between siblings"
7108msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7112msgid "Greece"
7113msgstr "Yunani"
7114
7115#. I18N: The name of a colour-scheme
7116#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7117msgid "Green Beam"
7118msgstr "Hijau Silau"
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7122msgid "Greenland"
7123msgstr "Tanah hijau"
7124
7125#. I18N: The gregorian calendar
7126#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7127msgid "Gregorian"
7128msgstr "Masehi"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7132msgid "Grenada"
7133msgstr "Jrenadas"
7134
7135#. I18N: Location of an LDS church temple
7136#: app/Elements/TempleCode.php:101
7137msgid "Guadalajara, Mexico"
7138msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7142msgid "Guadeloupe"
7143msgstr "Guaajalupa"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7147msgid "Guam"
7148msgstr "Eluam"
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7151msgid "Guardian"
7152msgstr "Wali"
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7155msgctxt "FEMALE"
7156msgid "Guardian"
7157msgstr "Wali"
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7160msgctxt "MALE"
7161msgid "Guardian"
7162msgstr "Wali"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7166msgid "Guatemala"
7167msgstr "Eluteteboko"
7168
7169#. I18N: Location of an LDS church temple
7170#: app/Elements/TempleCode.php:102
7171msgid "Guatemala City, Guatemala"
7172msgstr "Elumah Eluaja"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:103
7176msgid "Guayaquil, Ecuador"
7177msgstr "Ekuador"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7181msgid "Guernsey"
7182msgstr "Eluarnsey"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7186msgid "Guinea"
7187msgstr "Mabok Bleh"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7191msgid "Guinea-Bissau"
7192msgstr "Mbok ah"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7196msgid "Guyana"
7197msgstr "Gayemkusia"
7198
7199#. I18N: Name of a module
7200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7201msgid "HTML"
7202msgstr "Kode HTML"
7203
7204#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7205msgid "Hair color"
7206msgstr "Warna Rambut"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7210msgid "Haiti"
7211msgstr "Haitis"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:105
7215msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7216msgstr "Somplak, Kanada"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/Elements/TempleCode.php:147
7220msgid "Hamilton, New Zealand"
7221msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/Elements/TempleCode.php:106
7225msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7226msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7227
7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7229msgid "He "
7230msgstr "Dia "
7231
7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7233msgid "He died"
7234msgstr "Dia meninggal"
7235
7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7238msgid "He married"
7239msgstr "Dia menikah dengan"
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7242msgid "He resided at"
7243msgstr "Dia tinggal di"
7244
7245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7246msgid "He was born"
7247msgstr "Dia lahir"
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7250msgid "He was buried"
7251msgstr "Dia dimakamkan"
7252
7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7254msgid "He was christened"
7255msgstr "Dia dibaptis"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7258msgid "He was cremated"
7259msgstr "Dia dikremasi"
7260
7261#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7262#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7263msgid "Header"
7264msgstr "Catatan Kepala"
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7268msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7269msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7270
7271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7272msgid "Hebrew"
7273msgstr "Bahasa Yahudi"
7274
7275#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7276msgid "Hebrew name"
7277msgstr "Bahasa Yahudi"
7278
7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7280msgid "Height"
7281msgstr "Tinggi"
7282
7283#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7284#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7285#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7286#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7287#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7288#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7289#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7291#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7292#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7293#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7294#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7295#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7296#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7297#, php-format
7298msgid "Hello %s…"
7299msgstr "Hallo %s …"
7300
7301#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7302#, php-format
7303msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7304msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7305
7306#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7307#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7308#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7309#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7310msgid "Hello administrator…"
7311msgstr "Hallo Pengurus …"
7312
7313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7314#: resources/views/help/link.phtml:15
7315msgid "Help"
7316msgstr "Bantuan"
7317
7318#. I18N: Location of an LDS church temple
7319#: app/Elements/TempleCode.php:108
7320msgid "Helsinki, Finland"
7321msgstr "Helsinki, Finlandia"
7322
7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7339msgctxt "font name"
7340msgid "Helvetica"
7341msgstr "Helveticas"
7342
7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7344msgid "Her occupation was"
7345msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7346
7347#. I18N: https://wego.here.com
7348#: app/Module/HereMaps.php:96
7349msgid "Here maps"
7350msgstr "Peta HERE"
7351
7352#. I18N: Location of an LDS church temple
7353#: app/Elements/TempleCode.php:109
7354msgid "Hermosillo, Mexico"
7355msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7356
7357#. I18N: a month in the Jewish calendar
7358#: app/Date/JewishDate.php:195
7359msgctxt "GENITIVE"
7360msgid "Heshvan"
7361msgstr "Heshvana"
7362
7363#. I18N: a month in the Jewish calendar
7364#: app/Date/JewishDate.php:299
7365msgctxt "INSTRUMENTAL"
7366msgid "Heshvan"
7367msgstr "Heshvana"
7368
7369#. I18N: a month in the Jewish calendar
7370#: app/Date/JewishDate.php:247
7371msgctxt "LOCATIVE"
7372msgid "Heshvan"
7373msgstr "Heshvana"
7374
7375#. I18N: a month in the Jewish calendar
7376#: app/Date/JewishDate.php:143
7377msgctxt "NOMINATIVE"
7378msgid "Heshvan"
7379msgstr "Heshvana"
7380
7381#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7382#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7386msgid "Hide GEDCOM tags"
7387msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM"
7388
7389#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7393msgid "Hide from everyone"
7394msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7395
7396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7397#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7399#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7400#: resources/views/login-page.phtml:47
7401#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7402#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7403#: resources/views/register-page.phtml:76
7404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7408msgid "Hide password"
7409msgstr "Sembunyikan kata sandi"
7410
7411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7414msgid "Hide these errors"
7415msgstr "Sembunyikan kesalahan ini"
7416
7417#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7418msgid "Hide unused locations"
7419msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai"
7420
7421#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7422msgid "Hierarchical relationship"
7423msgstr "Hubungan hierarkis"
7424
7425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7427#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7430msgid "Highlighted image"
7431msgstr "Gambar yang disorot"
7432
7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7435#: resources/views/help/date.phtml:187
7436msgid "Hijri"
7437msgstr "Hijriah"
7438
7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7440msgid "His occupation was"
7441msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7442
7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7450msgid "Historic events"
7451msgstr "Peristiwa bersejarah"
7452
7453#. I18N: Name of a module
7454#. I18N: A configuration setting
7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7457msgid "Hit counters"
7458msgstr "Hit counter"
7459
7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7461msgid "Holocaust"
7462msgstr "Bencana"
7463
7464#. I18N: Name of a module
7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7469msgid "Home page"
7470msgstr "Halaman Sambutan"
7471
7472#. I18N: Name of a country or state
7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7474msgid "Honduras"
7475msgstr "Hareuras"
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Elements/TempleCode.php:110
7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7481msgid "Hong Kong"
7482msgstr "Hongkong"
7483
7484#. I18N: Name of a module/chart
7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7487msgid "Hourglass chart"
7488msgstr "Grafik Waktu"
7489
7490#. I18N: %s is an individual’s name
7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7492#, php-format
7493msgid "Hourglass chart of %s"
7494msgstr "Grafik waktu dari %s"
7495
7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7497msgid "Household"
7498msgstr "Rumah tangga"
7499
7500#. I18N: Location of an LDS church temple
7501#: app/Elements/TempleCode.php:111
7502msgid "Houston, Texas, United States"
7503msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7504
7505#. I18N: Configuration option
7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7508msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7512msgid "Hungary"
7513msgstr "Hungaria"
7514
7515#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7519#: resources/views/fact-date.phtml:144
7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7531msgid "Husband"
7532msgstr "Suami"
7533
7534#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7535msgid "Husband’s age"
7536msgstr "Usia suami"
7537
7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7540msgid "IP address"
7541msgstr "Alamat IP"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7545msgid "Iceland"
7546msgstr "Islandia"
7547
7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7549msgctxt "Surname tradition"
7550msgid "Icelandic"
7551msgstr "Islandia"
7552
7553#. I18N: Location of an LDS church temple
7554#: app/Elements/TempleCode.php:112
7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7556msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat"
7557
7558#: app/Gedcom.php:669
7559msgid "Identification number"
7560msgstr "Nomor Identifikasi"
7561
7562#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7563msgid "Identifiers"
7564msgstr "Pengenal"
7565
7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7568msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7569
7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7573msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7574
7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7577msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual."
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:24
7580#, php-format
7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7582msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:21
7585#, php-format
7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7587msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:30
7590#, php-format
7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7592msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:27
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7597msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:18
7600#, php-format
7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7602msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7603
7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7606msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media."
7607
7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7610msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus."
7611
7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7615msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7616
7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7620msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7621
7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7625msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7626
7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7629msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7630
7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7633msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7634
7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7636msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7637msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7638
7639#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7640#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7641msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7642msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini."
7643
7644#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7645#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7646msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7647msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7648
7649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7650msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7651msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7652
7653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7654msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7655msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7656
7657#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7658#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7659msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7660msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas."
7661
7662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7663msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7664msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7665
7666#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7668msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7669msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7670
7671#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7673msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7674msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7675
7676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7677msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7678msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7679
7680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7681msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7682msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7685msgid "Image dimensions"
7686msgstr "Dimensi gambar"
7687
7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7689msgid "Images without watermarks"
7690msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7691
7692#: app/Gedcom.php:671
7693msgid "Immigration"
7694msgstr "Imigrasi"
7695
7696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7697#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7698msgid "Import"
7699msgstr "Impor"
7700
7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7702msgid "Import a GEDCOM file"
7703msgstr "Impor file GEDCOM"
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7707msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7708msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7711msgid "Import geographic data"
7712msgstr "Impor data geografis"
7713
7714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7715msgid "Import preferences"
7716msgstr "Pengaturan impor"
7717
7718#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7719#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7720msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7721msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7722
7723#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7725msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7726
7727#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7729msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7730
7731#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7733msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7734msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7735
7736#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7738msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7739msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7742msgid "In this month…"
7743msgstr "Pada bulan ini …"
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7746msgid "In this year…"
7747msgstr "Pada tahun ini …"
7748
7749#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7751msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7752msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7753
7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7755msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7756msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7757
7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7759msgid "Include aliases"
7760msgstr "Termasuk alias"
7761
7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7763msgid "Include associates"
7764msgstr "Termasuk rekan"
7765
7766#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7767#, php-format
7768msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7769msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7770
7771#. I18N: Label for check-box
7772#: resources/views/admin/media.phtml:68
7773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7774msgid "Include subfolders"
7775msgstr "Sertakan subfolder"
7776
7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7778msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7779msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> ."
7780
7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7782msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7783msgstr "Termasuk penanda <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>."
7784
7785#. I18N: Label for a configuration option
7786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7787msgid "Include the individual’s immediate family"
7788msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7789
7790#. I18N: Name of a country or state
7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7792msgid "India"
7793msgstr "Hindia"
7794
7795#. I18N: Location of an LDS church temple
7796#: app/Elements/TempleCode.php:113
7797msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7798msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7799
7800#. I18N: Name of a module/report
7801#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7803#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7804#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7806#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7807#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7808#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7809#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7815#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7816#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7817#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7818#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7824#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7825#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7826#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7836msgid "Individual"
7837msgstr "Seseorang"
7838
7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7840msgid "Individual 1"
7841msgstr "Orang 1"
7842
7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7844msgid "Individual 2"
7845msgstr "Orang 2"
7846
7847#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7848msgid "Individual distribution chart"
7849msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7850
7851#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7852msgid "Individual facts and events"
7853msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan"
7854
7855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7856msgid "Individual page"
7857msgstr "Halaman perseorangan"
7858
7859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7860msgid "Individual pages"
7861msgstr "Halaman seseorang"
7862
7863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7864#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7865msgid "Individual record"
7866msgstr "Rekaman Seseorang"
7867
7868#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7871msgid "Individual who lived the longest"
7872msgstr "Hidup terlama"
7873
7874#. I18N: Name of a module/list
7875#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7876#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7878#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7879#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7888#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7889#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7890#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7891#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7892#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7894#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7899#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7900#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7904#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7905#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7906#: resources/views/search-results.phtml:39
7907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7909msgid "Individuals"
7910msgstr "Orang"
7911
7912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7914msgid "Individuals with sources"
7915msgstr "Seseorang dengan sumber"
7916
7917#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7918#, php-format
7919msgid "Individuals with surname %s"
7920msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7921
7922#. I18N: Name of a country or state
7923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7924msgid "Indonesia"
7925msgstr "Nusantara"
7926
7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7928msgid "Informant"
7929msgstr "Pelapor"
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7932msgctxt "FEMALE"
7933msgid "Informant"
7934msgstr "Pelapor"
7935
7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7937msgctxt "MALE"
7938msgid "Informant"
7939msgstr "Pelapor"
7940
7941#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7942msgid "Inline-source records are discouraged."
7943msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan."
7944
7945#. I18N: Name of a module
7946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7948msgid "Interactive tree"
7949msgstr "Silsilah Interaktif"
7950
7951#. I18N: %s is an individual’s name
7952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
7953#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7954#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7955#, php-format
7956msgid "Interactive tree of %s"
7957msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7958
7959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7960msgid "Interment"
7961msgstr "Pemakaman"
7962
7963#: app/Services/MessageService.php:229
7964msgid "Internal messaging"
7965msgstr "Pesan internal"
7966
7967#: app/Services/MessageService.php:230
7968msgid "Internal messaging with emails"
7969msgstr "Pesan internal dengan surel"
7970
7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
7972msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7973msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
7976msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7977msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan."
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7980msgid "Invalid GEDCOM level number."
7981msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah."
7982
7983#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7984msgid "Invalid GEDCOM record"
7985msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah"
7986
7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7988msgid "Invalid GEDCOM record."
7989msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah."
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7992msgid "Invalid GEDCOM tag."
7993msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah."
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7996msgid "Invalid GEDCOM value."
7997msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah."
7998
7999#: app/Date.php:224
8000msgid "Invalid date"
8001msgstr "Tanggal tidak sesuai"
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8005msgid "Iran"
8006msgstr "Republik Iran"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8010msgid "Iraq"
8011msgstr "Republik Irak"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8015msgid "Ireland"
8016msgstr "Irlandia"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8020msgid "Isle of Man"
8021msgstr "Pulau manusia"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8025msgid "Israel"
8026msgstr "Palestina"
8027
8028#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8029msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8030msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8031
8032#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8033msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8034msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain."
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8038msgid "Italy"
8039msgstr "Itali"
8040
8041#. I18N: a month in the Jewish calendar
8042#: app/Date/JewishDate.php:209
8043msgctxt "GENITIVE"
8044msgid "Iyar"
8045msgstr "Yare"
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:313
8049msgctxt "INSTRUMENTAL"
8050msgid "Iyar"
8051msgstr "Yare"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:261
8055msgctxt "LOCATIVE"
8056msgid "Iyar"
8057msgstr "Yare"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:157
8061msgctxt "NOMINATIVE"
8062msgid "Iyar"
8063msgstr "Yare"
8064
8065#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8066#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8067#: resources/views/help/date.phtml:203
8068msgid "Jalali"
8069msgstr "Jalil"
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8073msgid "Jamaica"
8074msgstr "Jamaika"
8075
8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8077msgctxt "Abbreviation for January"
8078msgid "Jan"
8079msgstr "Jan"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8082msgctxt "GENITIVE"
8083msgid "January"
8084msgstr "Januari"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8087msgctxt "INSTRUMENTAL"
8088msgid "January"
8089msgstr "Januari"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8092msgctxt "LOCATIVE"
8093msgid "January"
8094msgstr "Januari"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8099msgctxt "NOMINATIVE"
8100msgid "January"
8101msgstr "Januari"
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8105msgid "Japan"
8106msgstr "Jepang"
8107
8108#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8109#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8110#: resources/views/help/date.phtml:171
8111msgid "Jewish"
8112msgstr "Yahudi"
8113
8114#. I18N: Location of an LDS church temple
8115#: app/Elements/TempleCode.php:114
8116msgid "Johannesburg, South Africa"
8117msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8118
8119#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8120#: app/Services/TreeService.php:226
8121msgid "John /DOE/"
8122msgstr "Andi /Demit/"
8123
8124#. I18N: Name of a country or state
8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8126msgid "Jordan"
8127msgstr "Jordania"
8128
8129#. I18N: Location of an LDS church temple
8130#: app/Elements/TempleCode.php:115
8131msgid "Jordan River, Utah, United States"
8132msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8133
8134#. I18N: Name of a module
8135#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8136msgid "Journal"
8137msgstr "Jurnal"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8140msgctxt "Abbreviation for July"
8141msgid "Jul"
8142msgstr "Jul"
8143
8144#. I18N: The julian calendar
8145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8146#: resources/views/help/date.phtml:155
8147msgid "Julian"
8148msgstr "Julia"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8151msgctxt "GENITIVE"
8152msgid "July"
8153msgstr "Juli"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8156msgctxt "INSTRUMENTAL"
8157msgid "July"
8158msgstr "Juli"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8161msgctxt "LOCATIVE"
8162msgid "July"
8163msgstr "Juli"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8168msgctxt "NOMINATIVE"
8169msgid "July"
8170msgstr "Juli"
8171
8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8173#: app/Date/HijriDate.php:150
8174msgctxt "GENITIVE"
8175msgid "Jumada al-awwal"
8176msgstr "Jumadil Awal"
8177
8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8179#: app/Date/HijriDate.php:240
8180msgctxt "INSTRUMENTAL"
8181msgid "Jumada al-awwal"
8182msgstr "Jumadil Awal"
8183
8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8185#: app/Date/HijriDate.php:195
8186msgctxt "LOCATIVE"
8187msgid "Jumada al-awwal"
8188msgstr "Jumadil Awal"
8189
8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8191#: app/Date/HijriDate.php:105
8192msgctxt "NOMINATIVE"
8193msgid "Jumada al-awwal"
8194msgstr "Jumadil Awal"
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8197#: app/Date/HijriDate.php:152
8198msgctxt "GENITIVE"
8199msgid "Jumada al-thani"
8200msgstr "Jumadil Tsani"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8203#: app/Date/HijriDate.php:242
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "Jumada al-thani"
8206msgstr "Jumadil Tsani"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8209#: app/Date/HijriDate.php:197
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "Jumada al-thani"
8212msgstr "Jumadil Tsani"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8215#: app/Date/HijriDate.php:107
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "Jumada al-thani"
8218msgstr "Jumadil Tsani"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8221msgctxt "Abbreviation for June"
8222msgid "Jun"
8223msgstr "Jun"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8226msgctxt "GENITIVE"
8227msgid "June"
8228msgstr "Juni"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8231msgctxt "INSTRUMENTAL"
8232msgid "June"
8233msgstr "Juni"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "June"
8238msgstr "Juni"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8243msgctxt "NOMINATIVE"
8244msgid "June"
8245msgstr "Juni"
8246
8247#. I18N: Location of an LDS church temple
8248#: app/Elements/TempleCode.php:116
8249msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8250msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8251
8252#. I18N: Name of a country or state
8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8254msgid "Kazakhstan"
8255msgstr "Kazakhstana"
8256
8257#. I18N: A configuration setting
8258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8259msgid "Keep media objects"
8260msgstr "Simpan media"
8261
8262#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8263msgid "Keep open"
8264msgstr "Tetap buka"
8265
8266#. I18N: A configuration setting
8267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8268#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8269#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8270msgid "Keep the existing “last change” information"
8271msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8272
8273#. I18N: Name of a country or state
8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8275msgid "Kenya"
8276msgstr "Kenyal"
8277
8278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8279msgid "Keyword examples"
8280msgstr "Contoh kata kunci"
8281
8282#: app/Date/JalaliDate.php:275
8283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8284msgid "Khor"
8285msgstr "Kora"
8286
8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8288#: app/Date/JalaliDate.php:143
8289msgctxt "GENITIVE"
8290msgid "Khordad"
8291msgstr "Korad"
8292
8293#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8294#: app/Date/JalaliDate.php:233
8295msgctxt "INSTRUMENTAL"
8296msgid "Khordad"
8297msgstr "Korad"
8298
8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8300#: app/Date/JalaliDate.php:188
8301msgctxt "LOCATIVE"
8302msgid "Khordad"
8303msgstr "Korad"
8304
8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8306#: app/Date/JalaliDate.php:98
8307msgctxt "NOMINATIVE"
8308msgid "Khordad"
8309msgstr "Korad"
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8313msgid "Kiribati"
8314msgstr "Kiribatis"
8315
8316#. I18N: a month in the Jewish calendar
8317#: app/Date/JewishDate.php:197
8318msgctxt "GENITIVE"
8319msgid "Kislev"
8320msgstr "Kislep"
8321
8322#. I18N: a month in the Jewish calendar
8323#: app/Date/JewishDate.php:301
8324msgctxt "INSTRUMENTAL"
8325msgid "Kislev"
8326msgstr "Kislep"
8327
8328#. I18N: a month in the Jewish calendar
8329#: app/Date/JewishDate.php:249
8330msgctxt "LOCATIVE"
8331msgid "Kislev"
8332msgstr "Kislep"
8333
8334#. I18N: a month in the Jewish calendar
8335#: app/Date/JewishDate.php:145
8336msgctxt "NOMINATIVE"
8337msgid "Kislev"
8338msgstr "Kislep"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/Elements/TempleCode.php:117
8342msgid "Kona, Hawaii, United States"
8343msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8347msgid "Korea"
8348msgstr "Korean"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8352msgid "Kuwait"
8353msgstr "Quait"
8354
8355#. I18N: Location of an LDS church temple
8356#: app/Elements/TempleCode.php:118
8357msgid "Kyiv, Ukraine"
8358msgstr "Kiv, Ukraina"
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8362msgid "Kyrgyzstan"
8363msgstr "Kirgistan"
8364
8365#: app/Gedcom.php:586
8366msgid "LDS baptism"
8367msgstr "Pembaptisan LDS"
8368
8369#: app/Gedcom.php:740
8370msgid "LDS child sealing"
8371msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8372
8373#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8374msgid "LDS church"
8375msgstr "Gereja LDS"
8376
8377#: app/Gedcom.php:628
8378msgid "LDS confirmation"
8379msgstr "Penegasan LDS"
8380
8381#: app/Gedcom.php:648
8382msgid "LDS endowment"
8383msgstr "Gereja LDS"
8384
8385#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8386#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8387msgid "LDS initiatory"
8388msgstr "Peresmian LDS"
8389
8390#: app/Gedcom.php:480
8391msgid "LDS spouse sealing"
8392msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8393
8394#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8395#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8396msgid "Label"
8397msgstr "Label"
8398
8399#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8400msgid "Label for husband"
8401msgstr "Label untuk suami"
8402
8403#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8404msgid "Label for wife"
8405msgstr "Label untuk istri"
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:107
8409msgid "Laie, Hawaii, United States"
8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8411
8412#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8413#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8414msgid "Land purchase"
8415msgstr "Pembelian tanah"
8416
8417#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8418#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8419msgid "Land sale"
8420msgstr "Penjualan tanah"
8421
8422#. I18N: page orientation
8423#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8426msgid "Landscape"
8427msgstr "Lanskap"
8428
8429#. I18N: A configuration setting
8430#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8431#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8432#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8433#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8436#: resources/views/admin/users.phtml:31
8437#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8438#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8439#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8440msgid "Language"
8441msgstr "Bahasa"
8442
8443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8446#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8447msgid "Languages"
8448msgstr "Bahasa"
8449
8450#. I18N: Name of a country or state
8451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8452msgid "Laos"
8453msgstr "Laja"
8454
8455#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8456msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8457msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8458
8459#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8461msgid "Largest families"
8462msgstr "Keluarga besar"
8463
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8465msgid "Largest number of grandchildren"
8466msgstr "Cucu terbanyak"
8467
8468#. I18N: Location of an LDS church temple
8469#: app/Elements/TempleCode.php:125
8470msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8471msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8472
8473#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8474#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8475#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8476#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8478#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8479#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8480#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8481#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8482#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8483#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8488msgid "Last change"
8489msgstr "Perubahan terakhir"
8490
8491#. I18N: Last checked X hours ago.
8492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8494#, php-format
8495msgid "Last checked %s."
8496msgstr "Terakhir dicek %s."
8497
8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8499msgid "Last email reminder was sent "
8500msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim "
8501
8502#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8503msgid "Last event"
8504msgstr "Peristiwa terakhir"
8505
8506#: resources/views/admin/users.phtml:35
8507msgid "Last signed in"
8508msgstr "Terakhir Masuk"
8509
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8514msgid "Latest birth"
8515msgstr "Kelahiran terbaru"
8516
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8521msgid "Latest death"
8522msgstr "Wafat terbaru"
8523
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8525msgid "Latest divorce"
8526msgstr "Perceraian terbaru"
8527
8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8529msgid "Latest marriage"
8530msgstr "Pernikahan terbaru"
8531
8532#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8533#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8535#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8538#: resources/views/fact-place.phtml:35
8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8540msgid "Latitude"
8541msgstr "Lintang"
8542
8543#. I18N: Name of a country or state
8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8545msgid "Latvia"
8546msgstr "Latpia"
8547
8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8559msgid "Layout"
8560msgstr "Tata letak"
8561
8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8564msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8565
8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8568msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8569
8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8572msgid "Leaves"
8573msgstr "Pasangan"
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8577msgid "Lebanon"
8578msgstr "Libanon"
8579
8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8582msgid "Legacy URLs"
8583msgstr "URL lama"
8584
8585#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8586msgid "Legatee"
8587msgstr "Waris"
8588
8589#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8590msgid "Length"
8591msgstr "Panjang"
8592
8593#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8594msgid "Length of marriage"
8595msgstr "Lama pernikahan"
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8599msgid "Lesotho"
8600msgstr "Lesoto"
8601
8602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8607#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8618msgctxt "paper size"
8619msgid "Letter"
8620msgstr "Leter"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8624msgid "Liberia"
8625msgstr "Liberian"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8629msgid "Libya"
8630msgstr "Libia"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8634msgid "Liechtenstein"
8635msgstr "Listentin"
8636
8637#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8638msgid "Lifespan"
8639msgstr "Masa hidup"
8640
8641#. I18N: Name of a module/chart
8642#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8643msgid "Lifespans"
8644msgstr "Rentang Hidup"
8645
8646#. I18N: Location of an LDS church temple
8647#: app/Elements/TempleCode.php:120
8648msgid "Lima, Peru"
8649msgstr "Gangsal, Feru"
8650
8651#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8652msgid "Line endings"
8653msgstr "Akhir baris"
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8656msgid "Line number"
8657msgstr "Nomor baris"
8658
8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8661msgid "Link media objects to facts and events"
8662msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8663
8664#. I18N: You need to:
8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8667msgid "Link the user account to an individual."
8668msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8669
8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8672msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8673msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8677msgid "Link this media object to a family"
8678msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a source"
8683msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8687msgid "Link this media object to an individual"
8688msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8689
8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8691msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8692msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8693
8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8695#: resources/views/chart-box.phtml:126
8696msgid "Links"
8697msgstr "Tautan"
8698
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8700#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8701msgid "List"
8702msgstr "Daftar"
8703
8704#. I18N: Name of a module
8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8709#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8711msgid "Lists"
8712msgstr "Daftar"
8713
8714#. I18N: Name of a country or state
8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8716msgid "Lithuania"
8717msgstr "Lituania"
8718
8719#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8720msgctxt "Surname tradition"
8721msgid "Lithuanian"
8722msgstr "Lituania"
8723
8724#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8725#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8726msgid "Living"
8727msgstr "Hidup"
8728
8729#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8730msgid "Living individuals"
8731msgstr "Masih Hidup"
8732
8733#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8734msgid "Loading…"
8735msgstr "Memuat…"
8736
8737#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8738#: resources/views/admin/media.phtml:40
8739msgid "Local files"
8740msgstr "File lokal"
8741
8742#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8743#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8746#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8747msgid "Location"
8748msgstr "Lokasi"
8749
8750#. I18N: Name of a module/list
8751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8752#: app/Module/LocationListModule.php:144
8753#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8754#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8755#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8756#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8757#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8758#: resources/views/search-results.phtml:94
8759msgid "Locations"
8760msgstr "Lokasi"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8763msgid "Lodger"
8764msgstr "Pemondok"
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8767msgctxt "FEMALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr "Pemondok"
8770
8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8772msgctxt "MALE"
8773msgid "Lodger"
8774msgstr "Pemondok"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:121
8778msgid "Logan, Utah, United States"
8779msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8780
8781#. I18N: Location of an LDS church temple
8782#: app/Elements/TempleCode.php:122
8783msgid "London, England"
8784msgstr "London, Inggris"
8785
8786#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8788msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8789msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8790
8791#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8792msgid "Longest marriage"
8793msgstr "Pernikahan terlama"
8794
8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8796#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8797#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8798#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8801#: resources/views/fact-place.phtml:36
8802#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8803msgid "Longitude"
8804msgstr "Garis bujur"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:119
8808msgid "Los Angeles, California, United States"
8809msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:123
8813msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8814msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8815
8816#. I18N: Location of an LDS church temple
8817#: app/Elements/TempleCode.php:124
8818msgid "Lubbock, Texas, United States"
8819msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8823msgid "Luxembourg"
8824msgstr "Luksembourg"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8828msgid "Macau"
8829msgstr "Makau"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8833msgid "Macedonia"
8834msgstr "Masedonia"
8835
8836#. I18N: Name of a country or state
8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8838msgid "Madagascar"
8839msgstr "Madagaskar"
8840
8841#. I18N: Location of an LDS church temple
8842#: app/Elements/TempleCode.php:126
8843msgid "Madrid, Spain"
8844msgstr "Madrid, Spanyol"
8845
8846#. I18N: Type of media object
8847#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8848msgid "Magazine"
8849msgstr "Majalah"
8850
8851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8852#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8854msgid "Maidenhead location code"
8855msgstr "Kode lokasi masa gadis"
8856
8857#: app/Services/MessageService.php:232
8858msgid "Mailto link"
8859msgstr "Tautan surel"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8863msgid "Malawi"
8864msgstr "Malawis"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8868msgid "Malaysia"
8869msgstr "Malaysian"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8873msgid "Maldives"
8874msgstr "Maladewa"
8875
8876#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8877msgid "Male"
8878msgstr "Lelaki"
8879
8880#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8882#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8883#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8887#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8888#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8889#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8890#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8891msgid "Males"
8892msgstr "Lelaki"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8896msgid "Mali"
8897msgstr "Malie"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8901msgid "Malta"
8902msgstr "Maltas"
8903
8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8918msgid "Manage family trees"
8919msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8920
8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8924msgid "Manage media"
8925msgstr "Kelola Media"
8926
8927#. I18N: Listbox entry; name of a role
8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8932msgid "Manager"
8933msgstr "Pengelola"
8934
8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8936msgid "Managers"
8937msgstr "Pengelola"
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:127
8941msgid "Manaus, Brazil"
8942msgstr "Manus, Brasil"
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:128
8946msgid "Manhattan, New York, United States"
8947msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:129
8951msgid "Manila, Philippines"
8952msgstr "Manila, Pilipina"
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:130
8956msgid "Manti, Utah, United States"
8957msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8958
8959#. I18N: Type of media object
8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8961msgid "Manuscript"
8962msgstr "Manuskrip"
8963
8964#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8965msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8966msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya."
8967
8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8971msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8972
8973#. I18N: Type of media object
8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8977msgid "Map"
8978msgstr "Peta"
8979
8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8981msgid "Map link"
8982msgstr "Tautan peta"
8983
8984#. I18N: Links to maps
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
8987msgid "Map links"
8988msgstr "Tautan peta"
8989
8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8991#: app/Services/LeafletJsService.php:67
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
8993msgid "Map providers"
8994msgstr "Penyedia peta"
8995
8996#. I18N: mapbox.com
8997#: app/Module/MapBox.php:96
8998msgid "Mapbox"
8999msgstr "MAPBOX"
9000
9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9002msgctxt "Abbreviation for March"
9003msgid "Mar"
9004msgstr "Mar"
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9007msgctxt "GENITIVE"
9008msgid "March"
9009msgstr "Maret"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9012msgctxt "INSTRUMENTAL"
9013msgid "March"
9014msgstr "Maret"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9017msgctxt "LOCATIVE"
9018msgid "March"
9019msgstr "Maret"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9023#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9024msgctxt "NOMINATIVE"
9025msgid "March"
9026msgstr "Maret"
9027
9028#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9030msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9031msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
9032
9033#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9034#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9035#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9039#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9089msgid "Marriage"
9090msgstr "Menikah"
9091
9092#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9093msgid "Marriage banns"
9094msgstr "Pengumuman Nikah"
9095
9096#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9097msgid "Marriage beginning status"
9098msgstr "Status Awal Pernikahan"
9099
9100#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9101msgid "Marriage bond"
9102msgstr "Ikatan Nikah"
9103
9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9105msgid "Marriage by country"
9106msgstr "Perkawinan di negara"
9107
9108#: app/Gedcom.php:465
9109msgid "Marriage contract"
9110msgstr "Pertunangan"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9113msgid "Marriage date range end"
9114msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9115
9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9117msgid "Marriage date range start"
9118msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9119
9120#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9121msgid "Marriage ending status"
9122msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9123
9124#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9125msgid "Marriage intention"
9126msgstr "Tujuan Nikah"
9127
9128#: app/Gedcom.php:466
9129msgid "Marriage license"
9130msgstr "Surat Nikah"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9133msgid "Marriage of a brother"
9134msgstr "Pernikahan saudara"
9135
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9138msgid "Marriage of a child"
9139msgstr "Pernikahan anak"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9142msgid "Marriage of a daughter"
9143msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9146msgid "Marriage of a father"
9147msgstr "Pernikahan ayah"
9148
9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9153msgid "Marriage of a grandchild"
9154msgstr "Pernikahan cucu"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9157msgid "Marriage of a granddaughter"
9158msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9161msgctxt "daughter’s daughter"
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9166msgctxt "son’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9171msgid "Marriage of a grandson"
9172msgstr "Pernikahan cucunya"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9175msgctxt "daughter’s son"
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "Pernikahan cucunya"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9180msgctxt "son’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "Pernikahan cucunya"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9185msgid "Marriage of a half-brother"
9186msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9189msgid "Marriage of a half-sibling"
9190msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9193msgid "Marriage of a half-sister"
9194msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9197msgid "Marriage of a mother"
9198msgstr "Pernikahan ibu"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9202msgid "Marriage of a parent"
9203msgstr "Pernikahan orangtua"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9207msgid "Marriage of a sibling"
9208msgstr "Pernikahan saudara"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9211msgid "Marriage of a sister"
9212msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9215msgid "Marriage of a son"
9216msgstr "Pernikahan seorang putra"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9219msgid "Marriage of parents"
9220msgstr "Pernikahan orangtua"
9221
9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9223msgid "Marriage place contains"
9224msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9225
9226#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9227msgid "Marriage places"
9228msgstr "Tempat pernikahan"
9229
9230#: app/Gedcom.php:471
9231msgid "Marriage settlement"
9232msgstr "Akad Pernikahan"
9233
9234#. I18N: Name of a module/report
9235#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9239msgid "Marriages"
9240msgstr "Perkawinan"
9241
9242#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9243#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9244msgid "Marriages by century"
9245msgstr "Perkawinan menurut abad"
9246
9247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59
9248#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9253msgid "Married name"
9254msgstr "Nama Pernikahan"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9258msgid "Marshall Islands"
9259msgstr "Kepulauan Marshall"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9263msgid "Martinique"
9264msgstr "Martiniku"
9265
9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9267msgid "Masquerade as this user"
9268msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9269
9270#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9271msgid "Match both upper and lower case letters."
9272msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9273
9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9275msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9276msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9277
9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9279msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9280msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9281
9282#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9283msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9284msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9288msgid "Mauritania"
9289msgstr "Mauritanias"
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9293msgid "Mauritius"
9294msgstr "Mautirius"
9295
9296#. I18N: A configuration setting
9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9298msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9299msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9300
9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9303msgid "Maximum upload size: "
9304msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9307msgctxt "Abbreviation for May"
9308msgid "May"
9309msgstr "Mei"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9312msgctxt "GENITIVE"
9313msgid "May"
9314msgstr "Mei"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9317msgctxt "INSTRUMENTAL"
9318msgid "May"
9319msgstr "Mei"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9322msgctxt "LOCATIVE"
9323msgid "May"
9324msgstr "Mei"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9329msgctxt "NOMINATIVE"
9330msgid "May"
9331msgstr "Mei"
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9335msgid "Mayotte"
9336msgstr "Mayote"
9337
9338#. I18N: Location of an LDS church temple
9339#: app/Elements/TempleCode.php:131
9340msgid "Medford, Oregon, United States"
9341msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9342
9343#. I18N: Name of a module
9344#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9345#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9348#: resources/views/admin/media.phtml:104
9349#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9351msgid "Media"
9352msgstr "Media"
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9355#: resources/views/admin/media.phtml:100
9356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9357#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9360msgid "Media file"
9361msgstr "File media"
9362
9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9364msgid "Media file to upload"
9365msgstr "File media untuk diunggah"
9366
9367#: resources/views/admin/media.phtml:31
9368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9369msgid "Media files"
9370msgstr "File media"
9371
9372#. I18N: A configuration setting
9373#: resources/views/admin/media.phtml:61
9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9375msgid "Media folder"
9376msgstr "Berkas media"
9377
9378#: resources/views/admin/media.phtml:32
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9380msgid "Media folders"
9381msgstr "Berkas media"
9382
9383#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9384#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9386#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9387#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9388#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9389#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9390#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9392#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9393#: resources/views/admin/media.phtml:108
9394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9395#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9397#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9398msgid "Media object"
9399msgstr "Media"
9400
9401#. I18N: Name of a module/list
9402#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9403#: app/Services/AdminService.php:198
9404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9407#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9409#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9413#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9414#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9415#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9416msgid "Media objects"
9417msgstr "Media"
9418
9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9420msgid "Media objects found"
9421msgstr "Media ditemukan"
9422
9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9424msgid "Media objects per page"
9425msgstr "Media perhalaman"
9426
9427#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9430msgid "Media type"
9431msgstr "Jenis media"
9432
9433#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9434#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9435msgid "Medical"
9436msgstr "Medis"
9437
9438#. I18N: The name of a colour-scheme
9439#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9440msgid "Mediterranio"
9441msgstr "Mediterania"
9442
9443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9444msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9445msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9446
9447#: app/Date/JalaliDate.php:279
9448msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9449msgid "Mehr"
9450msgstr "Meher"
9451
9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9453#: app/Date/JalaliDate.php:151
9454msgctxt "GENITIVE"
9455msgid "Mehr"
9456msgstr "Meher"
9457
9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9459#: app/Date/JalaliDate.php:241
9460msgctxt "INSTRUMENTAL"
9461msgid "Mehr"
9462msgstr "Meher"
9463
9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9465#: app/Date/JalaliDate.php:196
9466msgctxt "LOCATIVE"
9467msgid "Mehr"
9468msgstr "Meher"
9469
9470#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9471#: app/Date/JalaliDate.php:106
9472msgctxt "NOMINATIVE"
9473msgid "Mehr"
9474msgstr "Meher"
9475
9476#. I18N: Location of an LDS church temple
9477#: app/Elements/TempleCode.php:132
9478msgid "Melbourne, Australia"
9479msgstr "Melbron, Australi"
9480
9481#. I18N: Listbox entry; name of a role
9482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9487msgid "Member"
9488msgstr "Anggota"
9489
9490#. I18N: Location of an LDS church temple
9491#: app/Elements/TempleCode.php:133
9492msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9493msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9494
9495#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9496#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9497msgid "Menu"
9498msgstr "Pilihan"
9499
9500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9502#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9503#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9504msgid "Menus"
9505msgstr "Pilihan"
9506
9507#. I18N: The name of a colour-scheme
9508#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9509msgid "Mercury"
9510msgstr "Merkuri"
9511
9512#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9513msgid "Merge"
9514msgstr "Menggabungkan"
9515
9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9518msgid "Merge family trees"
9519msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9520
9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9523#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9524msgid "Merge records"
9525msgstr "Menggabungkan rekaman"
9526
9527#. I18N: Location of an LDS church temple
9528#: app/Elements/TempleCode.php:134
9529msgid "Merida, Mexico"
9530msgstr "Merida, Meksiko"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/Elements/TempleCode.php:60
9534msgid "Mesa, Arizona, United States"
9535msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9536
9537#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9538#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9541#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9542msgid "Message"
9543msgstr "Pesan"
9544
9545#. I18N: Name of a module
9546#. I18N: A configuration setting
9547#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9549msgid "Messages"
9550msgstr "Pesan"
9551
9552#. I18N: a month in the French republican calendar
9553#: app/Date/FrenchDate.php:167
9554msgctxt "GENITIVE"
9555msgid "Messidor"
9556msgstr "Mesidor"
9557
9558#. I18N: a month in the French republican calendar
9559#: app/Date/FrenchDate.php:261
9560msgctxt "INSTRUMENTAL"
9561msgid "Messidor"
9562msgstr "Mesidor"
9563
9564#. I18N: a month in the French republican calendar
9565#: app/Date/FrenchDate.php:214
9566msgctxt "LOCATIVE"
9567msgid "Messidor"
9568msgstr "Mesidor"
9569
9570#. I18N: a month in the French republican calendar
9571#: app/Date/FrenchDate.php:120
9572msgctxt "NOMINATIVE"
9573msgid "Messidor"
9574msgstr "Mesidor"
9575
9576#. I18N: Name of a country or state
9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9578msgid "Mexico"
9579msgstr "Meksiko"
9580
9581#. I18N: Location of an LDS church temple
9582#: app/Elements/TempleCode.php:135
9583msgid "Mexico City, Mexico"
9584msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9585
9586#. I18N: Type of media object
9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9588msgid "Microfiche"
9589msgstr "Mikrofise"
9590
9591#. I18N: Type of media object
9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9593msgid "Microfilm"
9594msgstr "Mikrofilm"
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9598msgid "Micronesia"
9599msgstr "Mikronesia"
9600
9601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9602msgid "Middle East"
9603msgstr "Timur tengah"
9604
9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9606msgid "Military"
9607msgstr "Militer"
9608
9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9610msgid "Military service"
9611msgstr "Layanan militer"
9612
9613#. I18N: Name of a module/report
9614#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9617msgid "Missing data"
9618msgstr "Kehilangan"
9619
9620#. I18N: Listbox entry; name of a role
9621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9623msgid "Moderator"
9624msgstr "Mediator"
9625
9626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9627msgid "Moderators"
9628msgstr "Moderator"
9629
9630#: resources/views/admin/components.phtml:40
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9632msgid "Module"
9633msgstr "Modul"
9634
9635#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9636msgid "Module administration"
9637msgstr "Pengurus"
9638
9639#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9643#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9649#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9650#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9651#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9652#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9653msgid "Modules"
9654msgstr "Modul"
9655
9656#. I18N: Name of a country or state
9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9658msgid "Moldova"
9659msgstr "Moldopa"
9660
9661#. I18N: abbreviation for Monday
9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9663#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9664msgid "Mon"
9665msgstr "Sen"
9666
9667#. I18N: Name of a country or state
9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9669msgid "Monaco"
9670msgstr "Monako"
9671
9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9673msgid "Monday"
9674msgstr "Senin"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9678msgid "Mongolia"
9679msgstr "Mongol"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9683msgid "Montenegro"
9684msgstr "Montenegros"
9685
9686#. I18N: Location of an LDS church temple
9687#: app/Elements/TempleCode.php:137
9688msgid "Monterrey, Mexico"
9689msgstr "Monteneri, Meksiko"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/Elements/TempleCode.php:136
9693msgid "Montevideo, Uruguay"
9694msgstr "Montevidio, Uruguai"
9695
9696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9702#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9703msgid "Month"
9704msgstr "Bulan"
9705
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9708msgid "Month of birth"
9709msgstr "Bulan lahir"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9713msgid "Month of birth of first child in a relation"
9714msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9718msgid "Month of death"
9719msgstr "Bulan wafat"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9723msgid "Month of first marriage"
9724msgstr "Bulan nikah pertama"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9728msgid "Month of marriage"
9729msgstr "Bulan nikah"
9730
9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9734msgid "Month:"
9735msgstr "Bulan:"
9736
9737#. I18N: Location of an LDS church temple
9738#: app/Elements/TempleCode.php:138
9739msgid "Monticello, Utah, United States"
9740msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/Elements/TempleCode.php:139
9744msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9745msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9746
9747#. I18N: Name of a country or state
9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9749msgid "Montserrat"
9750msgstr "Monster"
9751
9752#: app/Date/JalaliDate.php:277
9753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9754msgid "Mor"
9755msgstr "Mur"
9756
9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9758#: app/Date/JalaliDate.php:147
9759msgctxt "GENITIVE"
9760msgid "Mordad"
9761msgstr "Murdad"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:237
9765msgctxt "INSTRUMENTAL"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Murdad"
9768
9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9770#: app/Date/JalaliDate.php:192
9771msgctxt "LOCATIVE"
9772msgid "Mordad"
9773msgstr "Murdad"
9774
9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9776#: app/Date/JalaliDate.php:102
9777msgctxt "NOMINATIVE"
9778msgid "Mordad"
9779msgstr "Murdad"
9780
9781#. I18N: Name of a country or state
9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9783msgid "Morocco"
9784msgstr "Maroko"
9785
9786#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9788msgid "Most SMTP servers require a password."
9789msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9790
9791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9794msgid "Most common surnames"
9795msgstr "Marga yang paling umum"
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9798msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9799msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah."
9800
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9802msgid "Most mail servers require a valid email address."
9803msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah."
9804
9805#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9807msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9808msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah."
9809
9810#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9812msgid "Most servers do not use secure connections."
9813msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9817msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9822msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433."
9823
9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9826msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432."
9827
9828#. I18N: Name of a module
9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9830msgid "Most viewed pages"
9831msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9832
9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9840msgid "Mother"
9841msgstr "Ibu"
9842
9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9844#, php-format
9845msgid "Mother: %s"
9846msgstr "Ibu: %s"
9847
9848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9849msgid "Mother’s age"
9850msgstr "Usia ibu"
9851
9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9853#: app/Individual.php:901
9854#, php-format
9855msgid "Mother’s family with %s"
9856msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9857
9858#. I18N: A step-family.
9859#: app/Individual.php:905
9860msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9861msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9862
9863#. I18N: Location of an LDS church temple
9864#: app/Elements/TempleCode.php:140
9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9866msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9867
9868#: resources/views/admin/components.phtml:47
9869#: resources/views/admin/components.phtml:154
9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9871msgid "Move down"
9872msgstr "Pindah ke bawah"
9873
9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9875msgid "Move the media object?"
9876msgstr "Pindahkan objek media?"
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:46
9879#: resources/views/admin/components.phtml:148
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9881msgid "Move up"
9882msgstr "Pindah ke atas"
9883
9884#. I18N: Name of a country or state
9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9886msgid "Mozambique"
9887msgstr "Mozambi"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:142
9891msgctxt "GENITIVE"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr "Muharam"
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:232
9897msgctxt "INSTRUMENTAL"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr "Muharam"
9900
9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9902#: app/Date/HijriDate.php:187
9903msgctxt "LOCATIVE"
9904msgid "Muharram"
9905msgstr "Muharam"
9906
9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9908#: app/Date/HijriDate.php:97
9909msgctxt "NOMINATIVE"
9910msgid "Muharram"
9911msgstr "Muharam"
9912
9913#. I18N: twin, triplet, etc.
9914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9915msgid "Multiple birth"
9916msgstr "Kelahiran kembar"
9917
9918#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9919msgid "Multiple marriages"
9920msgstr "Poligami"
9921
9922#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9924msgid "My account"
9925msgstr "Akun Saya"
9926
9927#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
9928msgid "My family tree"
9929msgstr "Silsilah keluarga saya"
9930
9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9932msgid "My individual record"
9933msgstr "Data Saya"
9934
9935#. I18N: Name of a module
9936#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
9937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
9938#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9939#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
9940msgid "My page"
9941msgstr "Halaman Saya"
9942
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
9944msgid "My pages"
9945msgstr "Halaman Saya"
9946
9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9948msgid "My pedigree"
9949msgstr "Silsilah Saya"
9950
9951#. I18N: Name of a country or state
9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9953msgid "Myanmar"
9954msgstr "Miyanmar"
9955
9956#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
9957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9960#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9983msgid "Name"
9984msgstr "Nama"
9985
9986#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9987msgctxt "Repository"
9988msgid "Name"
9989msgstr "Nama"
9990
9991#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9992msgid "Name in Hebrew"
9993msgstr "Nama yahudi"
9994
9995#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
9998#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
9999msgid "Name of addressee"
10000msgstr "Nama penerima"
10001
10002#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10003msgid "Name prefix"
10004msgstr "Nama awal"
10005
10006#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10007msgid "Name suffix"
10008msgstr "Nama akhir"
10009
10010#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10011#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10012#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10014#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10015msgid "Names"
10016msgstr "Nama"
10017
10018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10019msgid "Namesake"
10020msgstr "Senama"
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10024msgid "Namibia"
10025msgstr "Namibias"
10026
10027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10028msgid "Nanny"
10029msgstr "Pengasuh"
10030
10031#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10032msgid "Narrative description"
10033msgstr "Deskripsi naratif"
10034
10035#. I18N: Location of an LDS church temple
10036#: app/Elements/TempleCode.php:141
10037msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10038msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
10039
10040#: app/Gedcom.php:712
10041msgid "Nationality"
10042msgstr "Kenegaraan"
10043
10044#: app/Gedcom.php:713
10045msgid "Naturalization"
10046msgstr "Naturalisasi"
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10050msgid "Nauru"
10051msgstr "Naurus"
10052
10053#. I18N: Location of an LDS church temple
10054#: app/Elements/TempleCode.php:142
10055msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10056msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10057
10058#. I18N: Location of an LDS church temple
10059#: app/Elements/TempleCode.php:143
10060msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10061msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10065msgid "Nepal"
10066msgstr "Nepali"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10070msgid "Netherlands"
10071msgstr "Belanda"
10072
10073#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10074#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10075msgid "Never"
10076msgstr "Tidak pernah"
10077
10078#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10079msgid "Never married"
10080msgstr "Tidak pernah menikah"
10081
10082#. I18N: Name of a country or state
10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10084msgid "New Caledonia"
10085msgstr "Kaledonia baru"
10086
10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10090msgid "New GEDCOM tag"
10091msgstr "Penenda GEDCOM baru"
10092
10093#. I18N: Location of an LDS church temple
10094#: app/Elements/TempleCode.php:146
10095msgid "New York, New York, United States"
10096msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10100msgid "New Zealand"
10101msgstr "Selandian baru"
10102
10103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10104msgid "New data"
10105msgstr "Data baru"
10106
10107#. I18N: %s is a server name/URL
10108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10109#, php-format
10110msgid "New registration at %s"
10111msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10112
10113#. I18N: %s is a server name/URL
10114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10115#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10116#, php-format
10117msgid "New user at %s"
10118msgstr "Pengguna baru di %s"
10119
10120#. I18N: Location of an LDS church temple
10121#: app/Elements/TempleCode.php:144
10122msgid "Newport Beach, California, United States"
10123msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10124
10125#. I18N: Name of a module
10126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10127msgid "News"
10128msgstr "Berita"
10129
10130#. I18N: Type of media object
10131#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10132msgid "Newspaper"
10133msgstr "Koran"
10134
10135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10136msgid "Next email reminder will be sent after "
10137msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah "
10138
10139#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10141msgid "Next image"
10142msgstr "Gambar selanjutnya"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10146msgid "Nicaragua"
10147msgstr "Nikaragua"
10148
10149#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10150msgid "Nickname"
10151msgstr "Nama panggilan"
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10155msgid "Niger"
10156msgstr "Nigeria"
10157
10158#. I18N: Name of a country or state
10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10160msgid "Nigeria"
10161msgstr "Nigerias"
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:207
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr "Nisan"
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:311
10171msgctxt "INSTRUMENTAL"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr "Nisan"
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:259
10177msgctxt "LOCATIVE"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr "Nisan"
10180
10181#. I18N: a month in the Jewish calendar
10182#: app/Date/JewishDate.php:155
10183msgctxt "NOMINATIVE"
10184msgid "Nissan"
10185msgstr "Nisan"
10186
10187#. I18N: Name of a country or state
10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10189msgid "Niue"
10190msgstr "Niwe"
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:155
10194msgctxt "GENITIVE"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr "Nipos"
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:249
10200msgctxt "INSTRUMENTAL"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr "Nipos"
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:202
10206msgctxt "LOCATIVE"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr "Nipos"
10209
10210#. I18N: a month in the French republican calendar
10211#: app/Date/FrenchDate.php:107
10212msgctxt "NOMINATIVE"
10213msgid "Nivose"
10214msgstr "Nipos"
10215
10216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10217msgid "No"
10218msgstr "Tidak"
10219
10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10222msgid "No GEDCOM file was received."
10223msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10224
10225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10226msgid "No GEDCOM files found."
10227msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10228
10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10231msgid "No calendar conversion"
10232msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10233
10234#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10235#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10236msgid "No children"
10237msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10238
10239#: app/Services/MessageService.php:233
10240msgid "No contact"
10241msgstr "Tidak ada kontak"
10242
10243#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10244msgid "No duplicates have been found."
10245msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10246
10247#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10248msgid "No errors have been found."
10249msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10250
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10252#, php-format
10253msgid "No events exist for the next %s day."
10254msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10255msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10256
10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10258msgid "No events exist for today."
10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10262msgid "No events exist for tomorrow."
10263msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10264
10265#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10266msgid "No events for living individuals exist for today."
10267msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
10268
10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10270msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10271msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
10272
10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10274#, php-format
10275msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10277msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan."
10278
10279#: resources/views/family-page.phtml:41
10280msgid "No facts exist for this family."
10281msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10282
10283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10285msgid "No file was received."
10286msgstr "Tiada berkas yang diterima."
10287
10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10291msgid "No file was received. Please try again."
10292msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi."
10293
10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10295msgid "No link between the two individuals could be found."
10296msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10297
10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10301msgid "No matching facts found"
10302msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10303
10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10306msgid "No news articles have been submitted."
10307msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10308
10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10310msgid "No predefined text"
10311msgstr "Tidak ada teks standar"
10312
10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10315msgid "No records to display"
10316msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10317
10318#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10319#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10320#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10321#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10322#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10323#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10324#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10325#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10326#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10327#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10328#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10329msgid "No results found"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10335#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10337msgid "No results found."
10338msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10339
10340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10341msgid "No signed-in and no anonymous users"
10342msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10343
10344#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10345#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10346#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10347msgid "No surname"
10348msgstr "Tanpa nama keluarga"
10349
10350#: app/Elements/TempleCode.php:211
10351msgid "No temple - living ordinance"
10352msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10353
10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10357msgid "No upgrade information is available."
10358msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10359
10360#. I18N: The name of a colour-scheme
10361#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10362msgid "Nocturnal"
10363msgstr "Nokturnal"
10364
10365#. I18N: https://nominatim.org
10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10367msgid "Nominatim"
10368msgstr "NOMINATIM"
10369
10370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10372#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10375msgid "None"
10376msgstr "Tidak ada"
10377
10378#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10379#: app/Date/FrenchDate.php:317
10380msgid "Nonidi"
10381msgstr "Nonid"
10382
10383#. I18N: Name of a country or state
10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10385msgid "Norfolk Island"
10386msgstr "Kepulauan Norfolk"
10387
10388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10389msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10390msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10394msgid "North Korea"
10395msgstr "Korea Utara"
10396
10397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10398msgid "Northern America"
10399msgstr "Amerika Utara"
10400
10401#. I18N: Name of a country or state
10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10403msgid "Northern Ireland"
10404msgstr "Irlandian Utara"
10405
10406#. I18N: Name of a country or state
10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10408msgid "Northern Mariana Islands"
10409msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10410
10411#. I18N: Name of a country or state
10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10413msgid "Norway"
10414msgstr "Norwegia"
10415
10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10417msgid "Not approved by an administrator"
10418msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10419
10420#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10421msgid "Not living"
10422msgstr "Tidak hidup"
10423
10424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10425#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10426#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10427msgid "Not married"
10428msgstr "Tidak Menikah"
10429
10430#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10431#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10432#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10433msgid "Not recorded"
10434msgstr "Tidak terekam"
10435
10436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10437msgid "Not verified by the user"
10438msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna"
10439
10440#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10443#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10444#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10445#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10446#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10447#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10450#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10451#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10453#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10459#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10460msgid "Note"
10461msgstr "Catatan"
10462
10463#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10464#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10465msgid "Note on association"
10466msgstr "Catatan asosiasi"
10467
10468#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10469#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10470#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10471msgid "Note on last change"
10472msgstr "Catatan perubahan terakhir"
10473
10474#: app/Gedcom.php:688
10475msgid "Note on phonetic name"
10476msgstr "Catatan nama fonetik"
10477
10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10479msgid "Note on place"
10480msgstr "Catatan tempat"
10481
10482#: app/Gedcom.php:848
10483msgid "Note on repository reference"
10484msgstr "Catatan referensi repositori"
10485
10486#: app/Gedcom.php:702
10487msgid "Note on romanized name"
10488msgstr "Catatan nama romanisasi"
10489
10490#: app/Gedcom.php:840
10491msgid "Note on source"
10492msgstr "Catatan sumber"
10493
10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10495#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10496#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10497#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10498#: app/Gedcom.php:924
10499msgid "Note on source citation"
10500msgstr "Catatan kutipan sumber"
10501
10502#: app/Gedcom.php:839
10503msgid "Note on source data"
10504msgstr "Catatan sumber data"
10505
10506#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10507msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10508msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10509
10510#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10511msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10512msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10513
10514#. I18N: Name of a module
10515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10516#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10520#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10521#: resources/views/search-results.phtml:83
10522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10524msgid "Notes"
10525msgstr "Catatan"
10526
10527#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10528msgid "Nothing found to cleanup"
10529msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10530
10531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10532msgid "Nothing found."
10533msgstr "Tidak ditemukan."
10534
10535#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10536#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10537msgid "Nothing to show"
10538msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10541msgctxt "Abbreviation for November"
10542msgid "Nov"
10543msgstr "Nop"
10544
10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10546msgctxt "GENITIVE"
10547msgid "November"
10548msgstr "Nopember"
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10551msgctxt "INSTRUMENTAL"
10552msgid "November"
10553msgstr "Nopember"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10556msgctxt "LOCATIVE"
10557msgid "November"
10558msgstr "Nopember"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10563msgctxt "NOMINATIVE"
10564msgid "November"
10565msgstr "Nopember"
10566
10567#. I18N: Location of an LDS church temple
10568#: app/Elements/TempleCode.php:145
10569msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10570msgstr "Nukualopa, Tonga"
10571
10572#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10574#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10575#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10577msgid "Number of children"
10578msgstr "Jumlah anak"
10579
10580#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10581#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10582#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10583msgid "Number of days to show"
10584msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10585
10586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10587#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10588msgid "Number of families without children"
10589msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10590
10591#. I18N: ... to show in a list
10592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10593msgid "Number of given names"
10594msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10595
10596#: app/Gedcom.php:717
10597msgid "Number of marriages"
10598msgstr "Jumlah pernikahan"
10599
10600#. I18N: ... to show in a list
10601#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10602msgid "Number of pages"
10603msgstr "Jumlah halaman"
10604
10605#. I18N: ... to show in a list
10606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10607#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10608msgid "Number of surnames"
10609msgstr "Marga"
10610
10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10612msgid "Nurse"
10613msgstr "Perawat"
10614
10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10616msgctxt "FEMALE"
10617msgid "Nurse"
10618msgstr "Perawat"
10619
10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10621msgctxt "MALE"
10622msgid "Nurse"
10623msgstr "Perawat"
10624
10625#. I18N: Location of an LDS church temple
10626#: app/Elements/TempleCode.php:148
10627msgid "Oakland, California, United States"
10628msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10629
10630#. I18N: Location of an LDS church temple
10631#: app/Elements/TempleCode.php:149
10632msgid "Oaxaca, Mexico"
10633msgstr "Oakoak, Meksiko"
10634
10635#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10638msgid "Occupation"
10639msgstr "Pendudukan"
10640
10641#. I18N: Name of a report
10642#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10645msgid "Occupations"
10646msgstr "Pekerjaan"
10647
10648#. I18N: Name of a country or state
10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10650msgid "Occupied Palestinian Territory"
10651msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10652
10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10654msgctxt "Abbreviation for October"
10655msgid "Oct"
10656msgstr "Okt"
10657
10658#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10659#: app/Date/FrenchDate.php:315
10660msgid "Octidi"
10661msgstr "Oktober"
10662
10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10664msgctxt "GENITIVE"
10665msgid "October"
10666msgstr "Oktober"
10667
10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10669msgctxt "INSTRUMENTAL"
10670msgid "October"
10671msgstr "Oktober"
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10674msgctxt "LOCATIVE"
10675msgid "October"
10676msgstr "Oktober"
10677
10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10681msgctxt "NOMINATIVE"
10682msgid "October"
10683msgstr "Oktober"
10684
10685#. I18N: Location of an LDS church temple
10686#: app/Elements/TempleCode.php:150
10687msgid "Ogden, Utah, United States"
10688msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10689
10690#. I18N: Location of an LDS church temple
10691#: app/Elements/TempleCode.php:151
10692msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10693msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat"
10694
10695#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10696msgid "Old data"
10697msgstr "Data lama"
10698
10699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10700msgid "Old files found"
10701msgstr "Data lama ditemukan"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10704msgid "Oldest father"
10705msgstr "Ayah tertua"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10708msgid "Oldest female"
10709msgstr "Wanita tertua"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10712msgid "Oldest living individuals"
10713msgstr "Orang hidup tertua"
10714
10715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10716msgid "Oldest male"
10717msgstr "Lelaki tertua"
10718
10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10720msgid "Oldest mother"
10721msgstr "Ibu tertua"
10722
10723#. I18N: The name of a colour-scheme
10724#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10725msgid "Olivia"
10726msgstr "Olipia"
10727
10728#. I18N: Name of a country or state
10729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10730msgid "Oman"
10731msgstr "Omans"
10732
10733#. I18N: Name of a module
10734#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10735msgid "On this day"
10736msgstr "Sedang Berlangsung"
10737
10738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10739msgid "On this day…"
10740msgstr "Sedang Berlangsung …"
10741
10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10743msgid "Only add new records"
10744msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10745
10746#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10747#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10748msgid "Only managers can edit"
10749msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10750
10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10752msgid "Only update existing records"
10753msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10754
10755#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10756msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10757msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10758
10759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10760msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10761msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10762
10763#. I18N: https://openrouteservice.org
10764#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10765#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10766msgid "OpenRouteService"
10767msgstr "Layanan OpenRoute"
10768
10769#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10770msgid "OpenStreetMap™"
10771msgstr "OpenJalanMap™"
10772
10773#. I18N: Location of an LDS church temple
10774#: app/Elements/TempleCode.php:152
10775msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10776msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10777
10778#: app/Date/JalaliDate.php:274
10779msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10780msgid "Ord"
10781msgstr "Ordi"
10782
10783#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10784#: app/Date/JalaliDate.php:141
10785msgctxt "GENITIVE"
10786msgid "Ordibehesht"
10787msgstr "Ordi"
10788
10789#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10790#: app/Date/JalaliDate.php:231
10791msgctxt "INSTRUMENTAL"
10792msgid "Ordibehesht"
10793msgstr "Ordi"
10794
10795#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10796#: app/Date/JalaliDate.php:186
10797msgctxt "LOCATIVE"
10798msgid "Ordibehesht"
10799msgstr "Ordi"
10800
10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10802#: app/Date/JalaliDate.php:96
10803msgctxt "NOMINATIVE"
10804msgid "Ordibehesht"
10805msgstr "Ordi"
10806
10807#: app/Gedcom.php:884
10808msgid "Ordinance"
10809msgstr "Peraturan"
10810
10811#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10812msgid "Ordination"
10813msgstr "Ordinasi"
10814
10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10817msgid "Orientation"
10818msgstr "Orientasi"
10819
10820#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10821msgid "Origin"
10822msgstr "Asal"
10823
10824#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10826msgid "Original text"
10827msgstr "Tulisan asli"
10828
10829#. I18N: Location of an LDS church temple
10830#: app/Elements/TempleCode.php:153
10831msgid "Orlando, Florida, United States"
10832msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10833
10834#. I18N: Type of media object
10835#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10836#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10838#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10839#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10841msgid "Other"
10842msgstr "Lainnya"
10843
10844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10845msgid "Other facts to show in charts"
10846msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10847
10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10849msgid "Other preferences"
10850msgstr "Preferensi lainnya"
10851
10852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10853msgid "Owner"
10854msgstr "Pemilik"
10855
10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10857msgctxt "FEMALE"
10858msgid "Owner"
10859msgstr "Pemilik"
10860
10861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10862msgctxt "MALE"
10863msgid "Owner"
10864msgstr "Pemilik"
10865
10866#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10867#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10868msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10869msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10870
10871#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10872#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10873msgid "PHP failed to write to disk."
10874msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10875
10876#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10877msgid "PHP information"
10878msgstr "Informasi PHP"
10879
10880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10883#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10884#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10885#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10895msgid "Page"
10896msgstr "Halaman"
10897
10898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10899#, php-format
10900msgid "Page %s of %s"
10901msgstr "Halaman %s dari %s"
10902
10903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10908#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10919msgid "Page size"
10920msgstr "Ukuran halaman"
10921
10922#. I18N: Type of media object
10923#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10924msgid "Painting"
10925msgstr "Lukisan"
10926
10927#. I18N: Name of a country or state
10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10929msgid "Pakistan"
10930msgstr "Pakistani"
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10934msgid "Palau"
10935msgstr "Palalu"
10936
10937#. I18N: A colour scheme
10938#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10939msgid "Palette"
10940msgstr "Palet"
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:155
10944msgid "Palmyra, New York, United States"
10945msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10949msgid "Panama"
10950msgstr "Panamas"
10951
10952#. I18N: Location of an LDS church temple
10953#: app/Elements/TempleCode.php:156
10954msgid "Panama City, Panama"
10955msgstr "Kota Panama, Panamas"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:157
10959msgid "Papeete, Tahiti"
10960msgstr "Papete, Tahiti"
10961
10962#. I18N: Name of a country or state
10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10964msgid "Papua New Guinea"
10965msgstr "Papua Nugini"
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10969msgid "Paraguay"
10970msgstr "Paraguai"
10971
10972#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
10973msgid "Parent location"
10974msgstr "Lokasi orang tua"
10975
10976#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
10977#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10978#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10979#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
10980msgid "Parents"
10981msgstr "Orangtua"
10982
10983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10988msgid "Parents and siblings"
10989msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10990
10991#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10992msgid "Parent’s age"
10993msgstr "Umur orangtua"
10994
10995#. I18N: A configuration setting
10996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10997#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10999#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11000#: resources/views/login-page.phtml:44
11001#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11002#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11003#: resources/views/register-page.phtml:73
11004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11005msgid "Password"
11006msgstr "Kata Sandi"
11007
11008#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11010#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11011#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11012#: resources/views/register-page.phtml:78
11013msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11014msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
11015
11016#. I18N: Location of an LDS church temple
11017#: app/Elements/TempleCode.php:158
11018msgid "Payson, Utah, United States"
11019msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
11020
11021#. I18N: Name of a module/chart
11022#. I18N: Name of a report
11023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11024#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11025#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11028msgid "Pedigree"
11029msgstr "Kerabat"
11030
11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11032msgid "Pedigree chart"
11033msgstr "Bagan kerabat"
11034
11035#. I18N: Name of a module
11036#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11037msgid "Pedigree map"
11038msgstr "Peta Silsilah"
11039
11040#. I18N: %s is an individual’s name
11041#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11042#, php-format
11043msgid "Pedigree map of %s"
11044msgstr "Peta silsilah dari %s"
11045
11046#. I18N: %s is an individual’s name
11047#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11048#, php-format
11049msgid "Pedigree tree of %s"
11050msgstr "Jalur silsilah dari %s"
11051
11052#. I18N: Name of a module
11053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11054#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11056#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11060#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11061msgid "Pending changes"
11062msgstr "Perubahan Tertunda"
11063
11064#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11065msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11066msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
11067
11068#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11069msgid "Permanent number"
11070msgstr "Nomor Tetap"
11071
11072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11074msgid "Permanently delete these records?"
11075msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
11076
11077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11078msgid "Personal data"
11079msgstr "Data perseorangan"
11080
11081#. I18N: Location of an LDS church temple
11082#: app/Elements/TempleCode.php:159
11083msgid "Perth, Australia"
11084msgstr "Pert, Australian"
11085
11086#. I18N: Name of a country or state
11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11088msgid "Peru"
11089msgstr "Perus"
11090
11091#. I18N: Name of a country or state
11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11093msgid "Philippines"
11094msgstr "Filipina"
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/Elements/TempleCode.php:160
11098msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11099msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
11100
11101#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11102#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11103#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11104#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11105msgid "Phone"
11106msgstr "Telepon"
11107
11108#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11109msgid "Phonetic algorithm"
11110msgstr "Algoritma fonetik"
11111
11112#: app/Gedcom.php:685
11113msgid "Phonetic name"
11114msgstr "Nama fonetik"
11115
11116#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11117msgid "Phonetic place"
11118msgstr "Tempat fonetik"
11119
11120#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11121#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11122#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11123msgid "Phonetic search"
11124msgstr "Pencarian Fonetik"
11125
11126#: app/Gedcom.php:694
11127msgid "Phonetic type"
11128msgstr "Jenis Fonetik"
11129
11130#. I18N: Type of media object
11131#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11132msgid "Photo"
11133msgstr "Foto"
11134
11135#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11136msgid "Photograph"
11137msgstr "Foto"
11138
11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11145msgid "Phrase"
11146msgstr "Ungkapan"
11147
11148#. I18N: The name of a colour-scheme
11149#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11150msgid "Pink Plastic"
11151msgstr "Plastik Pink"
11152
11153#. I18N: Name of a country or state
11154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11155msgid "Pitcairn"
11156msgstr "Pitcairnes"
11157
11158#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11160#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11164#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11165#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11176#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11179msgid "Place"
11180msgstr "Tempat"
11181
11182#. I18N: Name of a module/list
11183#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11185#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11186msgid "Place hierarchy"
11187msgstr "Tempat"
11188
11189#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11190msgid "Place in Hebrew"
11191msgstr "Tempat di yahudi"
11192
11193#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11194msgid "Place list"
11195msgstr "Daftar Tempat"
11196
11197#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11199msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11200msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11201
11202#: resources/views/help/place.phtml:14
11203msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11204msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll."
11205
11206#: resources/views/help/place.phtml:10
11207msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11208msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"."
11209
11210#: app/Gedcom.php:588
11211msgid "Place of LDS baptism"
11212msgstr "Tempat baptisan LDS"
11213
11214#: app/Gedcom.php:743
11215msgid "Place of LDS child sealing"
11216msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11217
11218#: app/Gedcom.php:630
11219msgid "Place of LDS confirmation"
11220msgstr "Penegasan tempat LDS"
11221
11222#: app/Gedcom.php:650
11223msgid "Place of LDS endowment"
11224msgstr "Tempat endowmen LDS"
11225
11226#: app/Gedcom.php:482
11227msgid "Place of LDS spouse sealing"
11228msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11229
11230#: app/Gedcom.php:580
11231msgid "Place of adoption"
11232msgstr "Tempat adopsi"
11233
11234#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11235msgid "Place of baptism"
11236msgstr "Tempat baptisan"
11237
11238#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11239msgid "Place of bar mitzvah"
11240msgstr "Tempat bar mitzvah"
11241
11242#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11243msgid "Place of bat mitzvah"
11244msgstr "Tempat bar mitzvah"
11245
11246#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11248msgid "Place of birth"
11249msgstr "Tempat kelahiran"
11250
11251#: app/Gedcom.php:607
11252msgid "Place of blessing"
11253msgstr "Tempat pemberkatan"
11254
11255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11256msgid "Place of brit milah"
11257msgstr "Tempat brit milah"
11258
11259#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11261msgid "Place of burial"
11262msgstr "Tempat pemakaman"
11263
11264#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11266msgid "Place of christening"
11267msgstr "Tempat pembaptisan"
11268
11269#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11270msgid "Place of confirmation"
11271msgstr "Tempat penegasan"
11272
11273#: app/Gedcom.php:636
11274msgid "Place of cremation"
11275msgstr "Tempat kremasi"
11276
11277#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11279msgid "Place of death"
11280msgstr "Tempat wafat"
11281
11282#: app/Gedcom.php:647
11283msgid "Place of emigration"
11284msgstr "Tempat emigrasi"
11285
11286#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11287msgid "Place of engagement"
11288msgstr "Tempat pertunangan"
11289
11290#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11291msgid "Place of event"
11292msgstr "Tempat acara"
11293
11294#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11295msgid "Place of first communion"
11296msgstr "Tempat komuni pertama"
11297
11298#: app/Gedcom.php:673
11299msgid "Place of immigration"
11300msgstr "Tempat imigrasi"
11301
11302#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11304msgid "Place of marriage"
11305msgstr "Tempat pernikahan"
11306
11307#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11308msgid "Place of marriage banns"
11309msgstr "Tempat nikah siri"
11310
11311#: app/Gedcom.php:715
11312msgid "Place of naturalization"
11313msgstr "Tempat penaturalan"
11314
11315#: app/Gedcom.php:725
11316msgid "Place of ordination"
11317msgstr "Tempat penahbisan"
11318
11319#: app/Gedcom.php:733
11320msgid "Place of residence"
11321msgstr "Tempat tinggal"
11322
11323#. I18N: Name of a module
11324#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11326#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11327#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11328msgid "Places"
11329msgstr "Tempat"
11330
11331#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11332#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11333#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11334msgid "Play"
11335msgstr "Mainkan"
11336
11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11338msgid "Please enter a valid email address."
11339msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar."
11340
11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11342#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11343#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11345msgid "Please try again."
11346msgstr "Silahkan coba lagi."
11347
11348#. I18N: a month in the French republican calendar
11349#: app/Date/FrenchDate.php:157
11350msgctxt "GENITIVE"
11351msgid "Pluviose"
11352msgstr "Februari"
11353
11354#. I18N: a month in the French republican calendar
11355#: app/Date/FrenchDate.php:251
11356msgctxt "INSTRUMENTAL"
11357msgid "Pluviose"
11358msgstr "Februari"
11359
11360#. I18N: a month in the French republican calendar
11361#: app/Date/FrenchDate.php:204
11362msgctxt "LOCATIVE"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr "Februari"
11365
11366#. I18N: a month in the French republican calendar
11367#: app/Date/FrenchDate.php:109
11368msgctxt "NOMINATIVE"
11369msgid "Pluviose"
11370msgstr "Februari"
11371
11372#. I18N: Name of a country or state
11373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11374msgid "Poland"
11375msgstr "Polandia"
11376
11377#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11378msgctxt "Surname tradition"
11379msgid "Polish"
11380msgstr "Polandia"
11381
11382#. I18N: A configuration setting
11383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11387msgid "Port number"
11388msgstr "Nomor port"
11389
11390#. I18N: Location of an LDS church temple
11391#: app/Elements/TempleCode.php:162
11392msgid "Portland, Oregon, United States"
11393msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11394
11395#. I18N: Location of an LDS church temple
11396#: app/Elements/TempleCode.php:154
11397msgid "Porto Alegre, Brazil"
11398msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11399
11400#. I18N: page orientation
11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11404msgid "Portrait"
11405msgstr "Potret"
11406
11407#. I18N: Name of a country or state
11408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11409msgid "Portugal"
11410msgstr "Portegal"
11411
11412#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11413msgctxt "Surname tradition"
11414msgid "Portuguese"
11415msgstr "Portugis"
11416
11417#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11418#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11420#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11421#: app/Gedcom.php:859
11422msgid "Postal code"
11423msgstr "Kode Pos"
11424
11425#. I18N: Name of a module
11426#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11427msgid "Powered by webtrees™"
11428msgstr "Didukung oleh webtrees™"
11429
11430#. I18N: a month in the French republican calendar
11431#: app/Date/FrenchDate.php:165
11432msgctxt "GENITIVE"
11433msgid "Prairial"
11434msgstr "Juni"
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:259
11438msgctxt "INSTRUMENTAL"
11439msgid "Prairial"
11440msgstr "Juni"
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:212
11444msgctxt "LOCATIVE"
11445msgid "Prairial"
11446msgstr "Juni"
11447
11448#. I18N: a month in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:118
11450msgctxt "NOMINATIVE"
11451msgid "Prairial"
11452msgstr "Juni"
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11455msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11456msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11459msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11460msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11461
11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11463msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11464msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11465
11466#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11468#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11469#: resources/views/admin/components.phtml:62
11470#: resources/views/admin/components.phtml:65
11471#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11472#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11473#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11476#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11477#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11478#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11479msgid "Preferences"
11480msgstr "Preferensi"
11481
11482#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11483#, php-format
11484msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11485msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11486
11487#. I18N: A configuration setting
11488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11489msgid "Preferred contact method"
11490msgstr "Pilih Metode Kontak"
11491
11492#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11493#: app/Elements/TempleCode.php:161
11494msgid "President’s Office"
11495msgstr "Kantor Presiden"
11496
11497#. I18N: Location of an LDS church temple
11498#: app/Elements/TempleCode.php:163
11499msgid "Preston, England"
11500msgstr "Preston, Inggris"
11501
11502#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11503#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11504#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11505msgid "Preview"
11506msgstr "Pratinjau"
11507
11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11509msgid "Priest"
11510msgstr "Pendeta"
11511
11512#. I18N: The first day in the French republican calendar
11513#: app/Date/FrenchDate.php:301
11514msgid "Primidi"
11515msgstr "September"
11516
11517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11518msgid "Print basic events when blank"
11519msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11520
11521#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11522#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11523msgid "Priority"
11524msgstr "Prioritas"
11525
11526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11527#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11528msgid "Privacy"
11529msgstr "Pribadi"
11530
11531#. I18N: Name of a module
11532#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11533#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11534msgid "Privacy policy"
11535msgstr "Kebijakan pribadi"
11536
11537#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11539msgid "Privacy restrictions"
11540msgstr "Pembatasan privasi"
11541
11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11543msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11544msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11545
11546#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11547#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11548#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11549#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11550#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11552msgid "Private"
11553msgstr "Pribadi"
11554
11555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11556msgid "Private key"
11557msgstr "Kunci pribadi"
11558
11559#: app/Gedcom.php:726
11560msgid "Probate"
11561msgstr "Probata"
11562
11563#: app/Gedcom.php:727
11564msgid "Property"
11565msgstr "Properti"
11566
11567#. I18N: Location of an LDS church temple
11568#: app/Elements/TempleCode.php:164
11569msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11570msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11571
11572#. I18N: Location of an LDS church temple
11573#: app/Elements/TempleCode.php:165
11574msgid "Provo, Utah, United States"
11575msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11576
11577#. I18N: An individual that represents another
11578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11579msgid "Proxy"
11580msgstr "Wakil"
11581
11582#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11583#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11584msgid "Publication"
11585msgstr "Publikasi"
11586
11587#. I18N: Name of a country or state
11588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11589msgid "Puerto Rico"
11590msgstr "Porto Riko"
11591
11592#. I18N: Name of a country or state
11593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11594msgid "Qatar"
11595msgstr "Katar"
11596
11597#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11599#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11600#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11601#: app/Gedcom.php:927
11602msgid "Quality of data"
11603msgstr "Kualitas Data"
11604
11605#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11606#: app/Date/FrenchDate.php:307
11607msgid "Quartidi"
11608msgstr "Quartid"
11609
11610#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11611#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11612msgid "Question"
11613msgstr "Pertanyaan"
11614
11615#. I18N: Location of an LDS church temple
11616#: app/Elements/TempleCode.php:166
11617msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11618msgstr "Elutemala"
11619
11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11621msgid "Quick family facts"
11622msgstr "Fakta keluarga cepat"
11623
11624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11625msgid "Quick individual facts"
11626msgstr "Fakta singkat seseorang"
11627
11628#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11629#: app/Date/FrenchDate.php:309
11630msgid "Quintidi"
11631msgstr "Quintid"
11632
11633#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11636msgid "RE: "
11637msgstr "Balas: "
11638
11639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11640msgid "Rabbi"
11641msgstr "Robiul Awal"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:146
11645msgctxt "GENITIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "Rabiul Awal"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:236
11651msgctxt "INSTRUMENTAL"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr "Rabiul Awal"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:191
11657msgctxt "LOCATIVE"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr "Rabiul Awal"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:101
11663msgctxt "NOMINATIVE"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr "Rabiul Awal"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:148
11669msgctxt "GENITIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "Rabiul Tsani"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:238
11675msgctxt "INSTRUMENTAL"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr "Rabiul Tsani"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:193
11681msgctxt "LOCATIVE"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr "Rabiul Tsani"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:103
11687msgctxt "NOMINATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr "Rabiul Tsani"
11690
11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11693msgctxt "Female pedigree"
11694msgid "Rada"
11695msgstr "Putri sepersusuan"
11696
11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11699msgctxt "Male pedigree"
11700msgid "Rada"
11701msgstr "Putra sepersusuan"
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11705msgctxt "Pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr "Sepersusuan"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:154
11711msgctxt "GENITIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "Rojab"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:244
11717msgctxt "INSTRUMENTAL"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr "Rojab"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:199
11723msgctxt "LOCATIVE"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr "Rojab"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:109
11729msgctxt "NOMINATIVE"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr "Rojab"
11732
11733#. I18N: Location of an LDS church temple
11734#: app/Elements/TempleCode.php:167
11735msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11736msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:158
11740msgctxt "GENITIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "Romadhon"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:248
11746msgctxt "INSTRUMENTAL"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr "Romadhon"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:203
11752msgctxt "LOCATIVE"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr "Romadhon"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:113
11758msgctxt "NOMINATIVE"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr "Romadhon"
11761
11762#. I18N: Description of the “Slide show” module
11763#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11764msgid "Random images from the current family tree."
11765msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11766
11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11768#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11769#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11770#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11771msgid "Re-order children"
11772msgstr "Susun anak"
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11777#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11778msgid "Re-order families"
11779msgstr "Susun ulang keluarga"
11780
11781#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11787msgid "Re-order media"
11788msgstr "Susun media"
11789
11790#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11791msgid "Re-order media files"
11792msgstr "Susun ulang berkas media"
11793
11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11797msgid "Re-order names"
11798msgstr "Susun ulang nama"
11799
11800#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11802#: resources/views/admin/users.phtml:29
11803#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11806#: resources/views/register-page.phtml:37
11807msgid "Real name"
11808msgstr "Nama Asli"
11809
11810#. I18N: Name of a module
11811#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11812#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11813msgid "Recent changes"
11814msgstr "Perubahan Terkini"
11815
11816#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11817msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11818msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11819
11820#. I18N: Location of an LDS church temple
11821#: app/Elements/TempleCode.php:168
11822msgid "Recife, Brazil"
11823msgstr "Resif, Brasil"
11824
11825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11827#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11829#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11830#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11832#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11833msgid "Record"
11834msgstr "Rekaman"
11835
11836#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11837#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11839#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11840#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11841msgid "Record ID number"
11842msgstr "Nomor ID rekaman"
11843
11844#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11845msgid "Record file number"
11846msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11847
11848#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11849#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11850#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11851msgid "Records"
11852msgstr "Rekaman"
11853
11854#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11855#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11856msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11857msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1."
11858
11859#. I18N: Location of an LDS church temple
11860#: app/Elements/TempleCode.php:169
11861msgid "Redlands, California, United States"
11862msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11863
11864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11867#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11868#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11869#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11870msgid "Reference number"
11871msgstr "Nomor Referensi"
11872
11873#. I18N: Location of an LDS church temple
11874#: app/Elements/TempleCode.php:170
11875msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11876msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11877
11878#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11880msgid "Registered partnership"
11881msgstr "Hubungan Terdaftar"
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11884msgid "Registry officer"
11885msgstr "Petugas disdukcapil"
11886
11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11888msgctxt "FEMALE"
11889msgid "Registry officer"
11890msgstr "Petugas disdukcapil"
11891
11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11893msgctxt "MALE"
11894msgid "Registry officer"
11895msgstr "Petugas disdukcapil"
11896
11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11899msgid "Regular expression"
11900msgstr "Ekspresi reguler"
11901
11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11903msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11904msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11905
11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11908msgid "Reject"
11909msgstr "Urungkan"
11910
11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11912msgid "Reject all changes"
11913msgstr "Urungkan semua perubahan"
11914
11915#. I18N: Name of a module/report
11916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11918msgid "Related families"
11919msgstr "Keterkaitan"
11920
11921#. I18N: Name of a report
11922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11924msgid "Related individuals"
11925msgstr "Hubungan"
11926
11927#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11929#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
11930#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
11931#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
11932msgid "Relationship"
11933msgstr "Hubungan"
11934
11935#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11937#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
11938msgid "Relationship to father"
11939msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11940
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
11942msgid "Relationship to me"
11943msgstr "Kekerabatan denganku"
11944
11945#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11947#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
11948msgid "Relationship to mother"
11949msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11950
11951#: app/Gedcom.php:661
11952msgid "Relationship to parents"
11953msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11954
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
11956#, php-format
11957msgid "Relationship: %s"
11958msgstr "Hubungan: %s"
11959
11960#. I18N: Name of a module/chart
11961#. I18N: Configuration option
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11966msgid "Relationships"
11967msgstr "Hubungan"
11968
11969#. I18N: %s are individual’s names
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11971#, php-format
11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11973msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11974
11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
11976#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11979msgid "Religion"
11980msgstr "Agama"
11981
11982#: app/Gedcom.php:723
11983msgid "Religious institution"
11984msgstr "Lembaga agama"
11985
11986#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11988msgid "Religious marriage"
11989msgstr "Pernikahan Agama"
11990
11991#: app/Services/LeafletJsService.php:78
11992msgid "Reload map"
11993msgstr "Muat ulang peta"
11994
11995#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11996#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11997msgid "Reminder date"
11998msgstr "Tanggal pengingat"
11999
12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12001msgid "Reminder email frequency (days)"
12002msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)"
12003
12004#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12005msgid "Remote server"
12006msgstr "Server jarak jauh"
12007
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12013msgid "Remove"
12014msgstr "Hapus"
12015
12016#. I18N: Name of a module
12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12018msgid "Remove duplicate links"
12019msgstr "Hapus tautan duplikat"
12020
12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12022msgid "Remove individual"
12023msgstr "Hapus orang"
12024
12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12028msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
12029
12030#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12031msgid "Remove this location?"
12032msgstr "Hapus lokasi ini?"
12033
12034#. I18N: Location of an LDS church temple
12035#: app/Elements/TempleCode.php:171
12036msgid "Reno, Nevada, United States"
12037msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
12038
12039#. I18N: Renumber the records in a family tree
12040#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12043#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12044msgid "Renumber XREFs"
12045msgstr "Penomoran XREFs"
12046
12047#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12048msgid "Replace"
12049msgstr "Ganti"
12050
12051#. I18N: Description of a “Data fix” module
12052#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12053msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12054msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman."
12055
12056#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12057msgid "Replace with"
12058msgstr "Ganti dengan"
12059
12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12061msgid "Replacement text"
12062msgstr "Teks pengganti"
12063
12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12066msgid "Reply"
12067msgstr "Balas"
12068
12069#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12071#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12072#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12073msgid "Report"
12074msgstr "Laporkan"
12075
12076#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12077#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12078msgid "Report phrase"
12079msgstr "Laporan ungkapan"
12080
12081#. I18N: Name of a module
12082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12083#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12086#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12087msgid "Reports"
12088msgstr "Laporan"
12089
12090#. I18N: Name of a module/list
12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12100#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12101#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12102#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12103#: resources/views/search-results.phtml:72
12104msgid "Repositories"
12105msgstr "Repositori"
12106
12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12108#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12111#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12115msgid "Repository"
12116msgstr "Repositori"
12117
12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12119msgid "Repository name"
12120msgstr "Nama repositori"
12121
12122#. I18N: Name of a country or state
12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12124msgid "Republic of the Congo"
12125msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12129msgid "Request a new password"
12130msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12131
12132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12136msgid "Request a new user account"
12137msgstr "Daftar Baru"
12138
12139#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12140msgid "Research"
12141msgstr "Penelitian"
12142
12143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12145#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12148msgid "Research task"
12149msgstr "Tugas penelitian"
12150
12151#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12153msgid "Research tasks"
12154msgstr "Tugas penelitian"
12155
12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12157msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12158msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12159
12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12161msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12162msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12163
12164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12165#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12166msgid "Residence"
12167msgstr "Kediaman"
12168
12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12171msgid "Restore the default block layout"
12172msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12176msgid "Restrict to immediate family"
12177msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12178
12179#. I18N: a restriction on viewing data
12180#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12181#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12182#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12183#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12186msgid "Restriction"
12187msgstr "Terbatas"
12188
12189#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12191msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12192
12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12194msgid "Results"
12195msgstr "Hasil"
12196
12197#: app/Gedcom.php:735
12198msgid "Retirement"
12199msgstr "Pensiun"
12200
12201#. I18N: Location of an LDS church temple
12202#: app/Elements/TempleCode.php:172
12203msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12204msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12205
12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12210#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12211#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12212#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12213msgid "Role"
12214msgstr "Peran"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12218msgid "Romania"
12219msgstr "Roma"
12220
12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12222msgid "Romanized"
12223msgstr "Latinisasi"
12224
12225#: app/Gedcom.php:699
12226msgid "Romanized name"
12227msgstr "Nama Roman"
12228
12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12230msgid "Romanized place"
12231msgstr "Tempat di roma"
12232
12233#: app/Gedcom.php:708
12234msgid "Romanized type"
12235msgstr "Jenis Roman"
12236
12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12239msgid "Roots"
12240msgstr "Akar"
12241
12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12243msgid "Rufname"
12244msgstr "Panggilan"
12245
12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12247#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12249msgid "Russell"
12250msgstr "Kode Suara Russell"
12251
12252#. I18N: Name of a country or state
12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12254msgid "Russia"
12255msgstr "Rusia"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12259msgid "Rwanda"
12260msgstr "Ruanda"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12264msgid "Réunion"
12265msgstr "Reunian"
12266
12267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12268msgid "SMTP mail server"
12269msgstr "Server surel SMTP"
12270
12271#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12272msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12273msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi."
12274
12275#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12276#, php-format
12277msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12278msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru."
12279
12280#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12281#: app/Services/EmailService.php:207
12282msgid "SSL/TLS"
12283msgstr "SSL/TLS"
12284
12285#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12286#: app/Services/EmailService.php:209
12287msgid "STARTTLS"
12288msgstr "STARTTLS"
12289
12290#. I18N: Location of an LDS church temple
12291#: app/Elements/TempleCode.php:173
12292msgid "Sacramento, California, United States"
12293msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12294
12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12296#: app/Date/HijriDate.php:144
12297msgctxt "GENITIVE"
12298msgid "Safar"
12299msgstr "Sapar"
12300
12301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12302#: app/Date/HijriDate.php:234
12303msgctxt "INSTRUMENTAL"
12304msgid "Safar"
12305msgstr "Sapar"
12306
12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12308#: app/Date/HijriDate.php:189
12309msgctxt "LOCATIVE"
12310msgid "Safar"
12311msgstr "Sapar"
12312
12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12314#: app/Date/HijriDate.php:99
12315msgctxt "NOMINATIVE"
12316msgid "Safar"
12317msgstr "Sapar"
12318
12319#. I18N: The name of a colour-scheme
12320#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12321msgid "Sage"
12322msgstr "Sagu"
12323
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12325msgid "Saint Barthélemy"
12326msgstr "Département Saint-Barthélemy"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12330msgid "Saint Helena"
12331msgstr "Santo Helena"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12335msgid "Saint Kitts and Nevis"
12336msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12340msgid "Saint Lucia"
12341msgstr "Santo Lusia"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12345msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12346msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12350msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12351msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:183
12355msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12356msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12357
12358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12359msgid "Same as uploaded file"
12360msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12364msgid "Samoa"
12365msgstr "Samoa baru"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:176
12369msgid "San Antonio, Texas, United States"
12370msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:177
12374msgid "San Diego, California, United States"
12375msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:182
12379msgid "San José, Costa Rica"
12380msgstr "San jos, Kostarika"
12381
12382#. I18N: Name of a country or state
12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12384msgid "San Marino"
12385msgstr "San mariano"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:174
12389msgid "San Salvador, El Salvador"
12390msgstr "Elsalpador"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:175
12394msgid "Santiago, Chile"
12395msgstr "Santiago Cili"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:178
12399msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12400msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12404msgid "Sao Tome and Principe"
12405msgstr "Saotime dan Prinsip"
12406
12407#. I18N: abbreviation for Saturday
12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12410msgid "Sat"
12411msgstr "Sab"
12412
12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12414msgid "Saturday"
12415msgstr "Sabtu"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12419msgid "Saudi Arabia"
12420msgstr "Arab Saudi"
12421
12422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12423msgid "Schema"
12424msgstr "Skema"
12425
12426#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12427msgid "School or college"
12428msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12432msgid "Scotland"
12433msgstr "Skotlandia"
12434
12435#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12436msgid "Scrapbook"
12437msgstr "Buku Kliping"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12441msgctxt "Female pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr "Penyegelan"
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12447msgctxt "Male pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr "Penyegelan"
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12453msgctxt "Pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr "Penyegelan"
12456
12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12460msgid "Sealing canceled (divorce)"
12461msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12462
12463#. I18N: Name of a module
12464#. I18N: A button label.
12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12470#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12476msgid "Search"
12477msgstr "Pencarian"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12482msgid "Search and replace"
12483msgstr "Pencarian Ganti"
12484
12485#. I18N: Description of a “Data fix” module
12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12488msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12489
12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12493msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka."
12494
12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12496msgid "Search filters"
12497msgstr "Filter pencarian"
12498
12499#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12501msgid "Search for"
12502msgstr "Cari untuk"
12503
12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12505msgid "Search for locations in an external database."
12506msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal."
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12509msgid "Search for place names in an external database."
12510msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal."
12511
12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12514#, php-format
12515msgid "Search for place names using %s."
12516msgstr "Mencari nama tempat dengan %s."
12517
12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12519msgid "Search method"
12520msgstr "Metode pencarian"
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12523msgid "Search text/pattern"
12524msgstr "Cari teks/pola"
12525
12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12528msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12529
12530#. I18N: Location of an LDS church temple
12531#: app/Elements/TempleCode.php:179
12532msgid "Seattle, Washington, United States"
12533msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12534
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12536msgid "Second record"
12537msgstr "Rekaman kedua"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12541msgid "Secure connection"
12542msgstr "Koneksi aman"
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12546msgid "Security code"
12547msgstr "Kode keamanan"
12548
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12553#, php-format
12554msgid "See %s for more information."
12555msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12560msgid "Select"
12561msgstr "Pilih"
12562
12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12564msgid "Select a GEDCOM file to import"
12565msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12566
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12569msgid "Select a date"
12570msgstr "Pilih tanggal"
12571
12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12573msgid "Select individuals by place or date"
12574msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12575
12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12579msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12580
12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12582msgid "Select the desired age interval"
12583msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12584
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12586msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12587msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12590msgid "Select two records to merge."
12591msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12592
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12594msgid "Selector"
12595msgstr "Pemilih"
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12598msgid "Seller"
12599msgstr "Penjual"
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12602msgctxt "FEMALE"
12603msgid "Seller"
12604msgstr "Penjual"
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12607msgctxt "MALE"
12608msgid "Seller"
12609msgstr "Penjual"
12610
12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12613#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12615msgid "Send"
12616msgstr "Kirim"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12623msgid "Send a message"
12624msgstr "Kirim Pesan"
12625
12626#: app/Services/MessageService.php:215
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:216
12631msgid "Send a message to users who have never signed in"
12632msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:217
12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12636msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12637
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12639msgid "Send a test email using these settings"
12640msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini"
12641
12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12644msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia."
12645
12646#. I18N: Label for a configuration option
12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12648msgid "Send out reminder emails"
12649msgstr "Kirim surel pengingat"
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12653msgid "Sender email"
12654msgstr "Pengirim surel"
12655
12656#. I18N: A configuration setting
12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12658msgid "Sender name"
12659msgstr "Nama pengirim"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12663msgid "Sending email"
12664msgstr "Mengirim surel"
12665
12666#. I18N: A configuration setting
12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12668msgid "Sending server name"
12669msgstr "Mengirim nama server"
12670
12671#. I18N: Name of a country or state
12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12673msgid "Senegal"
12674msgstr "Senegals"
12675
12676#. I18N: Location of an LDS church temple
12677#: app/Elements/TempleCode.php:180
12678msgid "Seoul, Korea"
12679msgstr "Seoul, Korean"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12682msgctxt "Abbreviation for September"
12683msgid "Sep"
12684msgstr "Sept"
12685
12686#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12687msgid "Separated"
12688msgstr "Terpisah"
12689
12690#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12691msgid "Separation"
12692msgstr "Pemisahan"
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12695msgctxt "GENITIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "September"
12698
12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12700msgctxt "INSTRUMENTAL"
12701msgid "September"
12702msgstr "September"
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12705msgctxt "LOCATIVE"
12706msgid "September"
12707msgstr "September"
12708
12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12712msgctxt "NOMINATIVE"
12713msgid "September"
12714msgstr "September"
12715
12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12717#: app/Date/FrenchDate.php:313
12718msgid "Septidi"
12719msgstr "September"
12720
12721#. I18N: Name of a country or state
12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12723msgid "Serbia"
12724msgstr "Serbian"
12725
12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12727msgid "Servant"
12728msgstr "Pelayan"
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12731msgctxt "FEMALE"
12732msgid "Servant"
12733msgstr "Pelayan"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12736msgctxt "MALE"
12737msgid "Servant"
12738msgstr "Pelayan"
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12742msgid "Server information"
12743msgstr "Informasi Server"
12744
12745#. I18N: A configuration setting
12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12750msgid "Server name"
12751msgstr "Nama server"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12754msgid "Set a new password"
12755msgstr "Tetapkan kata sandi baru"
12756
12757#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12758msgid "Set as default"
12759msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12760
12761#. I18N: You need to:
12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12764msgid "Set the access level for each tree."
12765msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12766
12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12769msgid "Set the default blocks for new family trees"
12770msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12771
12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12774msgid "Set the default blocks for new users"
12775msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12776
12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12780msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12781
12782#. I18N: You need to:
12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12785msgid "Set the status to “approved”."
12786msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12787
12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12791msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12792
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12795msgid "Setup wizard for webtrees"
12796msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12797
12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12799#: app/Date/FrenchDate.php:311
12800msgid "Sextidi"
12801msgstr "Sextid"
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12805msgid "Seychelles"
12806msgstr "Seyseles"
12807
12808#: app/Date/JalaliDate.php:278
12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12810msgid "Shah"
12811msgstr "Sahrivar"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:149
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "Sahrivar"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:239
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Sahrivar"
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:194
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr "Sahrivar"
12830
12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12832#: app/Date/JalaliDate.php:104
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Shahrivar"
12835msgstr "Sahrivar"
12836
12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12838#: resources/views/individual-page.phtml:68
12839msgid "Share"
12840msgstr "Berbagi"
12841
12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12843msgid "Share the URL"
12844msgstr "Bagikan URL"
12845
12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12847msgid "Share the anniversary of an event"
12848msgstr "Bagikan peringatan suatu acara"
12849
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12854#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12855#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12857#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12858#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12859msgid "Shared note"
12860msgstr "Catatan umum"
12861
12862#. I18N: Name of a module/list
12863#: app/Module/NoteListModule.php:62
12864#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12865#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12866msgid "Shared notes"
12867msgstr "Catatan umum"
12868
12869#. I18N: plural noun - things that can be shared
12870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12872msgid "Shares"
12873msgstr "Berbagi"
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12876#: app/Date/HijriDate.php:160
12877msgctxt "GENITIVE"
12878msgid "Shawwal"
12879msgstr "Syawal"
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:250
12883msgctxt "INSTRUMENTAL"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr "Syawal"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:205
12889msgctxt "LOCATIVE"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr "Syawal"
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12894#: app/Date/HijriDate.php:115
12895msgctxt "NOMINATIVE"
12896msgid "Shawwal"
12897msgstr "Syawal"
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12900#: app/Date/HijriDate.php:156
12901msgctxt "GENITIVE"
12902msgid "Sha’aban"
12903msgstr "Sya'ban"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:246
12907msgctxt "INSTRUMENTAL"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr "Sya'ban"
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:201
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr "Sya'ban"
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12918#: app/Date/HijriDate.php:111
12919msgctxt "NOMINATIVE"
12920msgid "Sha’aban"
12921msgstr "Sya'ban"
12922
12923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12924msgid "She "
12925msgstr "Dia "
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12928msgid "She died"
12929msgstr "Meninggal"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12933msgid "She married"
12934msgstr "Menikah dengan"
12935
12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12937msgid "She resided at"
12938msgstr "Dia tinggal di"
12939
12940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12941msgid "She was born"
12942msgstr "Dia dilahirkan pada"
12943
12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12945msgid "She was buried"
12946msgstr "Dia dimakamkan"
12947
12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12949msgid "She was christened"
12950msgstr "Dia dibaptis"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12953msgid "She was cremated"
12954msgstr "Dia dikremasi"
12955
12956#. I18N: a month in the Jewish calendar
12957#: app/Date/JewishDate.php:201
12958msgctxt "GENITIVE"
12959msgid "Shevat"
12960msgstr "Sifat"
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:305
12964msgctxt "INSTRUMENTAL"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr "Sifat"
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:253
12970msgctxt "LOCATIVE"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr "Sifat"
12973
12974#. I18N: a month in the Jewish calendar
12975#: app/Date/JewishDate.php:149
12976msgctxt "NOMINATIVE"
12977msgid "Shevat"
12978msgstr "Sifat"
12979
12980#. I18N: The name of a colour-scheme
12981#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12982msgid "Shiny Tomato"
12983msgstr "Shini Tomat"
12984
12985#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12986#: resources/views/help/date.phtml:113
12987msgid "Shortcut"
12988msgstr "Jalan pintas"
12989
12990#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12991msgid "Shortest marriage"
12992msgstr "Pernikahan terpendek"
12993
12994#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12995msgid "Show"
12996msgstr "Perlihatkan"
12997
12998#. I18N: A configuration setting
12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13000msgid "Show a download link in the media viewer"
13001msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
13002
13003#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13004#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13005msgid "Show a privacy policy."
13006msgstr "Tampilkan kebijakan privasi."
13007
13008#. I18N: A configuration setting
13009#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13010msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13011msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
13012
13013#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13014msgid "Show all media"
13015msgstr "Tampilkan semua media"
13016
13017#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13018msgid "Show all notes"
13019msgstr "Perlihatkan semua catatan"
13020
13021#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13022msgid "Show all places in a list"
13023msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
13024
13025#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13026msgid "Show all sources"
13027msgstr "Perlihatkan semua sumber"
13028
13029#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13030#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13031msgid "Show an age cursor"
13032msgstr "Tampilkan kursor usia"
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13035msgid "Show children of ancestors"
13036msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13039msgid "Show couples where either partner married more than once."
13040msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
13041
13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13043msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13044msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
13045
13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13047msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13048msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
13049
13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13051msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13055msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13056msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13059msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13060msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
13061
13062#. I18N: label for yes/no option
13063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13064msgid "Show date of last update"
13065msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13069msgid "Show dead individuals"
13070msgstr "Tunjukkan orang mati"
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13073msgid "Show divorced couples."
13074msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
13075
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13077msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13078msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
13079
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13081msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13082msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13085msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13086msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13090msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13091msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13094msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13095msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13098msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13099msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13103msgid "Show list of family trees"
13104msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13108msgid "Show living individuals"
13109msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13113msgid "Show names of private individuals"
13114msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13115
13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13120msgid "Show notes"
13121msgstr "Tampilkan catatan"
13122
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13124msgid "Show occupations"
13125msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13126
13127#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13129msgid "Show only events of living individuals"
13130msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13131
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13133msgid "Show only females."
13134msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13137msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13138msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13139
13140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13141msgid "Show only individuals, events, or all"
13142msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13143
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13145msgid "Show only males."
13146msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13147
13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13150msgid "Show parents"
13151msgstr "Perlihatkan orangtua"
13152
13153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13154#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13156#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13157#: resources/views/login-page.phtml:47
13158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13159#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13160#: resources/views/register-page.phtml:76
13161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13162#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13165msgid "Show password"
13166msgstr "Tampilkan kata sandi"
13167
13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13169msgid "Show pending changes"
13170msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13171
13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13175msgid "Show photos"
13176msgstr "Tampilkan foto"
13177
13178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13179msgid "Show place hierarchy"
13180msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13181
13182#. I18N: A configuration setting
13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13184msgid "Show private relationships"
13185msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13186
13187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13188msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13189msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13190
13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13192msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13193msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13194
13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13196msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13197msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13198
13199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13200msgid "Show residences"
13201msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13202
13203#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13204msgid "Show slide show controls"
13205msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13206
13207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13212msgid "Show sources"
13213msgstr "Tampilkan sumber"
13214
13215#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13216#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13218msgid "Show spouses"
13219msgstr "Perlihatkan pasangan"
13220
13221#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13223#, php-format
13224msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13225msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13226
13227#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13228#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13229msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13230msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13231
13232#. I18N: label for a yes/no option
13233#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13234msgid "Show the date and time"
13235msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu"
13236
13237#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13238msgid "Show the date and time of update"
13239msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13240
13241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13242msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13243msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13244
13245#. I18N: A configuration setting
13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13247msgid "Show the family tree"
13248msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13249
13250#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13251msgid "Show the list of individuals"
13252msgstr "Tampilkan daftar orang"
13253
13254#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13255msgid "Show the list of surnames"
13256msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13257
13258#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13259#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13260msgid "Show the location of an event on an external map."
13261msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal."
13262
13263#. I18N: Description of the “Places” module
13264#: app/Module/PlacesModule.php:94
13265msgid "Show the location of events on a map."
13266msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13267
13268#. I18N: label for a yes/no option
13269#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13270msgid "Show the user who made the change"
13271msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13272
13273#. I18N: Label for a configuration option
13274#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13275#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13276#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13277msgid "Show this block for which languages"
13278msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13279
13280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13281msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13282msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13283
13284#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13287#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13288msgid "Show to managers"
13289msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13290
13291#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13297msgid "Show to members"
13298msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13299
13300#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13306msgid "Show to visitors"
13307msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13308
13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13311msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13312msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami."
13313
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13316msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13317msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13318
13319#. I18N: %s are placeholders for numbers
13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13323#, php-format
13324msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13325msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13326
13327#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13328msgid "Sibling"
13329msgstr "Saudara Kandung"
13330
13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13332msgid "Siblings"
13333msgstr "Saudara"
13334
13335#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13336#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13337msgid "Sidebar"
13338msgstr "Bilah"
13339
13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13343#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13344msgid "Sidebars"
13345msgstr "Bilah"
13346
13347#. I18N: Name of a country or state
13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13349msgid "Sierra Leone"
13350msgstr "Siera Leon"
13351
13352#. I18N: Name of a module
13353#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13354#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13355msgid "Sign in"
13356msgstr "Masuk"
13357
13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13359#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13360msgid "Sign out"
13361msgstr "Keluar"
13362
13363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13365msgid "Sign-in and registration"
13366msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13367
13368#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13369msgid "Signature"
13370msgstr "Tanda tangan"
13371
13372#: resources/views/help/date.phtml:138
13373msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13374msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13378msgid "Singapore"
13379msgstr "Singapura"
13380
13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13383msgid "Sister"
13384msgstr "Saudari"
13385
13386#. I18N: A configuration setting
13387#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13388#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13389#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13390#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13391msgid "Site identification code"
13392msgstr "Kode identifikasi situs"
13393
13394#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13396#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13397msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13398msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13399
13400#. I18N: A configuration setting
13401#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13402#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13403msgid "Site verification code"
13404msgstr "Kode pemeriksaan situs"
13405
13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13408msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13409msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13410
13411#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13412#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13413msgid "Sitemaps"
13414msgstr "Peta situs"
13415
13416#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13418msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13419msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13420
13421#. I18N: a month in the Jewish calendar
13422#: app/Date/JewishDate.php:211
13423msgctxt "GENITIVE"
13424msgid "Sivan"
13425msgstr "Sipan"
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:315
13429msgctxt "INSTRUMENTAL"
13430msgid "Sivan"
13431msgstr "Sipan"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:263
13435msgctxt "LOCATIVE"
13436msgid "Sivan"
13437msgstr "Sipan"
13438
13439#. I18N: a month in the Jewish calendar
13440#: app/Date/JewishDate.php:159
13441msgctxt "NOMINATIVE"
13442msgid "Sivan"
13443msgstr "Sipan"
13444
13445#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13446#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13447#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13448msgid "Skip to content"
13449msgstr "Lewati ke konten"
13450
13451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13452msgid "Slave"
13453msgstr "Budak"
13454
13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13456msgctxt "FEMALE"
13457msgid "Slave"
13458msgstr "Budak"
13459
13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13461msgctxt "MALE"
13462msgid "Slave"
13463msgstr "Budak"
13464
13465#. I18N: Name of a module
13466#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13467msgid "Slide show"
13468msgstr "Galeri Foto"
13469
13470#. I18N: Name of a country or state
13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13472msgid "Slovakia"
13473msgstr "Slopakia"
13474
13475#. I18N: Name of a country or state
13476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13477msgid "Slovenia"
13478msgstr "Slopenia"
13479
13480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13481msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13482msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13483
13484#. I18N: Location of an LDS church temple
13485#: app/Elements/TempleCode.php:185
13486msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13487msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13488
13489#: app/Gedcom.php:757
13490msgid "Social security number"
13491msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13492
13493#. I18N: Name of a country or state
13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13495msgid "Solomon Islands"
13496msgstr "Kepulauan Solomon"
13497
13498#. I18N: Name of a country or state
13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13500msgid "Somalia"
13501msgstr "Somali"
13502
13503#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13505msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13506msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13507
13508#. I18N: Description of a “Data fix” module
13509#: app/Module/FixNameTags.php:93
13510msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13511msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama."
13512
13513#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13514msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13515msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan."
13516
13517#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13519msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13520msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13521
13522#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13524msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13525msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13526
13527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13531msgid "Son"
13532msgstr "Putra"
13533
13534#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13536#, php-format
13537msgid "Son of %s"
13538msgstr "Putra dari %s"
13539
13540#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13541#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13542msgid "Sort date"
13543msgstr "Urutkan tanggal"
13544
13545#. I18N: Label for a configuration option
13546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13549#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13550#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13552#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13555#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13561msgid "Sort order"
13562msgstr "Urutan sortir"
13563
13564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13565msgid "Sort time"
13566msgstr "Urutkan waktu"
13567
13568#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13570msgid "Sosa"
13571msgstr "Sosis"
13572
13573#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13574msgid "Sosa-Stradonitz number"
13575msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz"
13576
13577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13578msgid "Sounds like"
13579msgstr "Terdengar seperti"
13580
13581#. I18N: Name of a module/report
13582#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13589#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13616msgid "Source"
13617msgstr "Sumber"
13618
13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13621#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13622#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13623#: app/Gedcom.php:918
13624msgid "Source citation"
13625msgstr "Sumber kutipan"
13626
13627#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13628msgid "Source citations"
13629msgstr "Sumber Kutipan"
13630
13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13632msgid "Source type"
13633msgstr "Tipe sumber"
13634
13635#. I18N: Name of a module/list
13636#. I18N: Name of a module
13637#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13638#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13639#: app/Services/AdminService.php:195
13640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13641#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13642#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13643#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13647#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13651#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13652#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13653#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13654#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13655#: resources/views/search-results.phtml:61
13656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13661msgid "Sources"
13662msgstr "Sumber"
13663
13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13665msgid "Sources to the events"
13666msgstr "Sumber dari peristiwa"
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13670msgid "South Africa"
13671msgstr "Afrika Selatan"
13672
13673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13674msgid "South America"
13675msgstr "Amerika Selatan"
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13679msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13680msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13681
13682#. I18N: Name of a country or state
13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13684msgid "South Sudan"
13685msgstr "Sudan selatan"
13686
13687#. I18N: Name of a country or state
13688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13689msgid "Spain"
13690msgstr "Spanyol"
13691
13692#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13693msgctxt "Surname tradition"
13694msgid "Spanish"
13695msgstr "Spanyol"
13696
13697#. I18N: Location of an LDS church temple
13698#: app/Elements/TempleCode.php:188
13699msgid "Spokane, Washington, United States"
13700msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13701
13702#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13709msgid "Spouse"
13710msgstr "Pasangan"
13711
13712#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13713#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13714#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13715#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13716msgid "Spouses"
13717msgstr "Pasangan-pasangan"
13718
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13724msgid "Spouses and children"
13725msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13726
13727#. I18N: Name of a country or state
13728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13729msgid "Sri Lanka"
13730msgstr "Srilangka"
13731
13732#. I18N: Location of an LDS church temple
13733#: app/Elements/TempleCode.php:181
13734msgid "St. George, Utah, United States"
13735msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13736
13737#. I18N: Location of an LDS church temple
13738#: app/Elements/TempleCode.php:184
13739msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13740msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13741
13742#. I18N: Location of an LDS church temple
13743#: app/Elements/TempleCode.php:187
13744msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13745msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13746
13747#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13748msgid "Standard GEDCOM tags"
13749msgstr "Penanda GEDCOM dasar"
13750
13751#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13752msgid "Start slide show on page load"
13753msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13754
13755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13756msgid "Start year"
13757msgstr "Tahun Bermula"
13758
13759#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13760msgid "Starting range of change dates"
13761msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13762
13763#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13764msgid "Statcounter™"
13765msgstr "Statcounter™"
13766
13767#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13768#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13769#: app/Gedcom.php:860
13770msgid "State"
13771msgstr "Negara"
13772
13773#. I18N: Name of a module
13774#. I18N: Name of a module/chart
13775#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13776#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13780msgid "Statistics"
13781msgstr "Statistik"
13782
13783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13784#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13785#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13786#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13789msgid "Status"
13790msgstr "Status"
13791
13792#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13793#: app/Gedcom.php:745
13794msgid "Status change date"
13795msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13796
13797#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13801#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13802msgid "Stillborn: exempt"
13803msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13804
13805#. I18N: Location of an LDS church temple
13806#: app/Elements/TempleCode.php:189
13807msgid "Stockholm, Sweden"
13808msgstr "Stokholm, Swedia"
13809
13810#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13813msgid "Stop"
13814msgstr "Berhenti"
13815
13816#. I18N: Name of a module
13817#: app/Module/StoriesModule.php:204
13818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13820msgid "Stories"
13821msgstr "Kisah"
13822
13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13824msgid "Story"
13825msgstr "Kisah"
13826
13827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13830msgid "Story title"
13831msgstr "Judul Kisah"
13832
13833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13834#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13835#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13836#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13837msgid "Subject"
13838msgstr "Perihal"
13839
13840#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13841#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13842#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13843msgid "Submission"
13844msgstr "Pengiriman"
13845
13846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13852msgid "Submitted but not yet cleared"
13853msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13854
13855#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13856#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13857#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13858#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13860msgid "Submitter"
13861msgstr "Pengirim"
13862
13863#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13864msgid "Submitter name"
13865msgstr "Nama pengirim"
13866
13867#. I18N: Name of a module/list
13868#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13869#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13872#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13873#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13874#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13875msgid "Submitters"
13876msgstr "Pengirim"
13877
13878#. I18N: Name of a country or state
13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13880msgid "Sudan"
13881msgstr "Sudani"
13882
13883#. I18N: abbreviation for Sunday
13884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13886msgid "Sun"
13887msgstr "Ahad"
13888
13889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13890msgid "Sunday"
13891msgstr "Ahad"
13892
13893#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13895#, php-format
13896msgid "Support and documentation can be found at %s."
13897msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13898
13899#: app/Services/ServerCheckService.php:325
13900msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13901msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan."
13902
13903#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13904msgid "Support for SQL Server is experimental."
13905msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan."
13906
13907#. I18N: Name of a country or state
13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13909msgid "Suriname"
13910msgstr "Surinama"
13911
13912#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
13913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13914#: resources/views/branches-page.phtml:27
13915#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13920#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13921msgid "Surname"
13922msgstr "Marga"
13923
13924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13925msgid "Surname distribution chart"
13926msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13927
13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13929msgid "Surname list style"
13930msgstr "Daftar marga"
13931
13932#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13933msgid "Surname option"
13934msgstr "Opsi marga"
13935
13936#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13937msgid "Surname prefix"
13938msgstr "Sandangan marga"
13939
13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13941msgid "Surname tradition"
13942msgstr "Marga tradisi"
13943
13944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13948msgid "Surnames"
13949msgstr "Marga"
13950
13951#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13952msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13953msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13954
13955#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13956msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13957msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13958
13959#. I18N: Location of an LDS church temple
13960#: app/Elements/TempleCode.php:190
13961msgid "Suva, Fiji"
13962msgstr "Supa, Pijipeler"
13963
13964#. I18N: Name of a country or state
13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13966msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13967msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13968
13969#. I18N: Reverse the order of two individuals
13970#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13971msgid "Swap individuals"
13972msgstr "Tukar seseorang"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13976msgid "Swaziland"
13977msgstr "Swajilandia"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13981msgid "Sweden"
13982msgstr "Swedia"
13983
13984#. I18N: Name of a country or state
13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13986msgid "Switzerland"
13987msgstr "Suitjerlandia"
13988
13989#. I18N: Location of an LDS church temple
13990#: app/Elements/TempleCode.php:192
13991msgid "Sydney, Australia"
13992msgstr "Sidni, Australi"
13993
13994#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13995msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13996msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13997
13998#. I18N: Name of a country or state
13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14000msgid "Syria"
14001msgstr "Suriah"
14002
14003#. I18N: Location of an LDS church temple
14004#: app/Elements/TempleCode.php:186
14005msgid "São Paulo, Brazil"
14006msgstr "Saopaulo, Brasil"
14007
14008#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14009#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14010msgid "Tab"
14011msgstr "Panel"
14012
14013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14017msgid "Table prefix"
14018msgstr "Panel prefik"
14019
14020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14035msgctxt "paper size"
14036msgid "Tabloid"
14037msgstr "Koran"
14038
14039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14041#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14042#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14043msgid "Tabs"
14044msgstr "Panel"
14045
14046#. I18N: Location of an LDS church temple
14047#: app/Elements/TempleCode.php:193
14048msgid "Taipei, Taiwan"
14049msgstr "Taipe, Taiwan"
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14053msgid "Taiwan"
14054msgstr "Eeiwan"
14055
14056#. I18N: Name of a country or state
14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14058msgid "Tajikistan"
14059msgstr "Tajikistania"
14060
14061#. I18N: Location of an LDS church temple
14062#: app/Elements/TempleCode.php:194
14063msgid "Tampico, Mexico"
14064msgstr "Tempe, Meksiko"
14065
14066#. I18N: a month in the Jewish calendar
14067#: app/Date/JewishDate.php:213
14068msgctxt "GENITIVE"
14069msgid "Tamuz"
14070msgstr "Tamud"
14071
14072#. I18N: a month in the Jewish calendar
14073#: app/Date/JewishDate.php:317
14074msgctxt "INSTRUMENTAL"
14075msgid "Tamuz"
14076msgstr "Tamud"
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:265
14080msgctxt "LOCATIVE"
14081msgid "Tamuz"
14082msgstr "Tamud"
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:161
14086msgctxt "NOMINATIVE"
14087msgid "Tamuz"
14088msgstr "Tamud"
14089
14090#. I18N: Name of a country or state
14091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14092msgid "Tanzania"
14093msgstr "Tanjania"
14094
14095#. I18N: The name of a colour-scheme
14096#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14097msgid "Teal Top"
14098msgstr "Tealatas"
14099
14100#. I18N: A configuration setting
14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14102msgid "Technical help contact"
14103msgstr "Kontak bantuan teknis"
14104
14105#. I18N: Location of an LDS church temple
14106#: app/Elements/TempleCode.php:195
14107msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14108msgstr "Tegal, Honduras"
14109
14110#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14111msgid "Template"
14112msgstr "Model"
14113
14114#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14115msgid "Templates"
14116msgstr "Templat"
14117
14118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14120#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14122msgid "Temple"
14123msgstr "Kuil"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:199
14127msgctxt "GENITIVE"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "Tepet"
14130
14131#. I18N: a month in the Jewish calendar
14132#: app/Date/JewishDate.php:303
14133msgctxt "INSTRUMENTAL"
14134msgid "Tevet"
14135msgstr "Tepet"
14136
14137#. I18N: a month in the Jewish calendar
14138#: app/Date/JewishDate.php:251
14139msgctxt "LOCATIVE"
14140msgid "Tevet"
14141msgstr "Tepet"
14142
14143#. I18N: a month in the Jewish calendar
14144#: app/Date/JewishDate.php:147
14145msgctxt "NOMINATIVE"
14146msgid "Tevet"
14147msgstr "Tepet"
14148
14149#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14151#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14152#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14153#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14156msgid "Text"
14157msgstr "Teks"
14158
14159#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14160msgid "Text direction"
14161msgstr "Arah tulisan"
14162
14163#. I18N: Name of a country or state
14164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14165msgid "Thailand"
14166msgstr "Tailand"
14167
14168#: resources/views/help/name.phtml:10
14169msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14170msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14171
14172#: resources/views/help/surname.phtml:10
14173msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14174msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14177#, php-format
14178msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14179msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14180
14181#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14182msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14183msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)."
14184
14185#. I18N: Location of an LDS church temple
14186#: app/Elements/TempleCode.php:104
14187msgid "The Hague, Netherlands"
14188msgstr "Sihagu, Belanda"
14189
14190#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14191#, php-format
14192msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14193msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang."
14194
14195#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14196#, php-format
14197msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14198msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan."
14199
14200#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14201#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14202msgid "The PHP temporary folder is missing."
14203msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14204
14205#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14206#, php-format
14207msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14208msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan."
14209
14210#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14211#, php-format
14212msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14213msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan."
14214
14215#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14216msgid "The URL was copied to the clipboard"
14217msgstr "URL telah disalin ke papan klip"
14218
14219#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14220#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14221#, php-format
14222msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14223msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14224
14225#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14226msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14227msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14228
14229#. I18N: Description of the “Calendar” module
14230#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14231msgid "The calendar menu."
14232msgstr "Menu kalender."
14233
14234#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14237#, php-format
14238msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14239msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14240
14241#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14244#, php-format
14245msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14246msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14247
14248#. I18N: Description of the “Charts” module
14249#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14250msgid "The charts menu."
14251msgstr "Menu bagan."
14252
14253#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14254msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14255msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14256
14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14258msgid "The date and time of the last update"
14259msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14262#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14263#, php-format
14264msgid "The details for “%s” have been updated."
14265msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14266
14267#. I18N: %s is a filename
14268#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14269#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14270#, php-format
14271msgid "The family tree has been exported to %s."
14272msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14275#, php-format
14276msgid "The family tree “%s” already exists."
14277msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14280#, php-format
14281msgid "The family tree “%s” has been created."
14282msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14283
14284#. I18N: %s is the name of a family tree
14285#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14286#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14287#, php-format
14288msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14289msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14290
14291#. I18N: %s is the name of a family tree
14292#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14293#, php-format
14294msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14295msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14298msgid "The family trees have been merged successfully."
14299msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14300
14301#. I18N: Description of the “Family trees” module
14302#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14303msgid "The family trees menu."
14304msgstr "Menu silsilah keluarga."
14305
14306#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14307#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14308#, php-format
14309msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14310msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14313#, php-format
14314msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14315msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14318#, php-format
14319msgid "The file %s could not be created."
14320msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14324#, php-format
14325msgid "The file %s could not be deleted."
14326msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14329#, php-format
14330msgid "The file %s has been deleted."
14331msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14334#, php-format
14335msgid "The file %s has been uploaded."
14336msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14337
14338#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14339#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14340msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14341msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi."
14342
14343#. I18N: %s is a filename
14344#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14346#, php-format
14347msgid "The file “%s” does not exist."
14348msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14349
14350#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14351msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14352msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14355#, php-format
14356msgid "The folder %s could not be deleted."
14357msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14358
14359#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14360#, php-format
14361msgid "The folder %s has been created."
14362msgstr "Folder %s telah dibuat."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14365#, php-format
14366msgid "The folder %s has been deleted."
14367msgstr "Folder %s telah dihapus."
14368
14369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14370msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14371msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14374#, php-format
14375msgid "The folder “%s” does not exist."
14376msgstr "Folder “%s” tidak ada."
14377
14378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14379msgid "The following facts and events were found in both records."
14380msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14381
14382#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14385#, php-format
14386msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14387msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14388
14389#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14390msgid "The following list shows typical requirements."
14391msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14392
14393#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14394msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14395msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?"
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14398msgid "The help text has not been written for this item."
14399msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14400
14401#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14403msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14404msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14405
14406#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14408msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14409msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14410
14411#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14412#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14414#, php-format
14415msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14416msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14419#, php-format
14420msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14421msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14422
14423#. I18N: Description of the “Lists” module
14424#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14425msgid "The lists menu."
14426msgstr "Menu daftar."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14429#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14430msgid "The location has been created"
14431msgstr "Lokasi telah dibuat"
14432
14433#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14434msgid "The location of this place is not known."
14435msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14438#, php-format
14439msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14440msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14443#, php-format
14444msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14445msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14448msgid "The media object has been created"
14449msgstr "Objek media telah dibuat"
14450
14451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14452msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14453msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14456#, php-format
14457msgid "The message was not sent to %s."
14458msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s."
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14461#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14462#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14463msgid "The message was not sent."
14464msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14465
14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14467#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14468#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14469#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14470#, php-format
14471msgid "The message was successfully sent to %s."
14472msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14478#, php-format
14479msgid "The module “%s” has been disabled."
14480msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14484#, php-format
14485msgid "The module “%s” has been enabled."
14486msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14487
14488#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14490msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14491msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14492
14493#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14495msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14496msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14497
14498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14499msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14500msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat."
14501
14502#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14503msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14504msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang."
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14507msgid "The note has been created"
14508msgstr "Catatan telah dibuat"
14509
14510#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14511#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14512#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14513#, php-format
14514msgid "The parameter “%s” is missing."
14515msgstr "Parameter “%s” hilang."
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14518#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14519msgid "The parameter “path” is invalid."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14523msgid "The password needs to be at least six characters long."
14524msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14525
14526#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14528msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14529msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14533msgid "The password reset link has expired."
14534msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa."
14535
14536#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14537#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14538msgid "The place hierarchy."
14539msgstr "Hirarki tempat."
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14543msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14544msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14548msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14549msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14553#, php-format
14554msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14555msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14560msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14561
14562#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14563#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14564#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14565#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14566#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14567#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14568#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14569#, php-format
14570msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14571msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14572
14573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14577msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14578msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama."
14579
14580#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14581#, php-format
14582msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14583msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14584
14585#. I18N: Description of the “Reports” module
14586#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14587msgid "The reports menu."
14588msgstr "Menu laporan."
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14591msgid "The repository has been created"
14592msgstr "Repositori telah dibuat"
14593
14594#. I18N: Description of the “Search” module
14595#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14596msgid "The search menu."
14597msgstr "Menu pencarian."
14598
14599#: app/Services/SearchService.php:1178
14600msgid "The search returned too many results."
14601msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil."
14602
14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14604msgid "The server configuration is OK."
14605msgstr "Konfigurasi server OK."
14606
14607#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14608msgid "The server could not understand this request."
14609msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini."
14610
14611#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14612msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14613msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses."
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14616#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14617#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14618msgid "The server’s time limit has been reached."
14619msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14620
14621#. I18N: Description of “Statistics” module
14622#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14623msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14624msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14625
14626#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14627msgid "The solution"
14628msgstr "Solusinya"
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14631msgid "The source has been created"
14632msgstr "Repositori telah dibuat"
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14635msgid "The submission has been created"
14636msgstr "Pengajuan telah dibuat"
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14639msgid "The submitter has been created"
14640msgstr "Pengirim telah dibuat"
14641
14642#: resources/views/help/name.phtml:15
14643#, php-format
14644msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14645msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14646
14647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14649#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14650msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14651msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14652
14653#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14654#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14655#, php-format
14656msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14657msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14658msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14661msgid "The upgrade is complete."
14662msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14663
14664#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14665#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14666msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14667msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14670#, php-format
14671msgid "The user %s has been deleted."
14672msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14673
14674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14676msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14677msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses."
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14680#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14681msgid "The username or password is incorrect."
14682msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14683
14684#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14686msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14687msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14710#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14711msgid "The website preferences have been updated."
14712msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14713
14714#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14715#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14716msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14717msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14718
14719#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14720#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14721#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14723msgid "Theme"
14724msgstr "Tema"
14725
14726#. I18N: Name of a module
14727#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14728msgid "Theme change"
14729msgstr "Perubahan tema"
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14733#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14734#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14735msgid "Themes"
14736msgstr "Tema"
14737
14738#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14739msgid "There are no facts for this individual."
14740msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14741
14742#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14743#, php-format
14744msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14748msgid "There are no links to this media object."
14749msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14750
14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14752msgid "There are no media objects for this individual."
14753msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14754
14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14756msgid "There are no notes for this individual."
14757msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14761msgid "There are no pending changes."
14762msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14763
14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14765msgid "There are no research tasks in this family tree."
14766msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14767
14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14769msgid "There are no source citations for this individual."
14770msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14771
14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14775msgid "There are pending changes for you to moderate."
14776msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14777
14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14779#, php-format
14780msgid "There have been no changes within the last %s day."
14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14782msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14783
14784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14785msgid "There was an error checking for a new version."
14786msgstr "Ada kendala mengecek versi baru."
14787
14788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14789#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14790#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14791#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14792#: app/Services/MediaFileService.php:221
14793msgid "There was an error uploading your file."
14794msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14795
14796#. I18N: a month in the French republican calendar
14797#: app/Date/FrenchDate.php:169
14798msgctxt "GENITIVE"
14799msgid "Thermidor"
14800msgstr "Termidor"
14801
14802#. I18N: a month in the French republican calendar
14803#: app/Date/FrenchDate.php:263
14804msgctxt "INSTRUMENTAL"
14805msgid "Thermidor"
14806msgstr "Termidor"
14807
14808#. I18N: a month in the French republican calendar
14809#: app/Date/FrenchDate.php:216
14810msgctxt "LOCATIVE"
14811msgid "Thermidor"
14812msgstr "Termidor"
14813
14814#. I18N: a month in the French republican calendar
14815#: app/Date/FrenchDate.php:122
14816msgctxt "NOMINATIVE"
14817msgid "Thermidor"
14818msgstr "Termidor"
14819
14820#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14821msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14822msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan."
14823
14824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14825#, php-format
14826msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14827msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14828
14829#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14830msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14831msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya."
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14834msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14835msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14836
14837#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14838msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14839msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya."
14840
14841#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14842msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14843msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14844
14845#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14847#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14848#: resources/views/register-page.phtml:54
14849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14850msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14851msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14852
14853#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14854msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14855msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui."
14856
14857#: app/Auth.php:228
14858msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14859msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14860
14861#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14862msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14863msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14864
14865#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14866#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14867#, php-format
14868msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14869msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14870
14871#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14872msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14873msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14874
14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14876#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14877#, php-format
14878msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14879msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14880
14881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14882#, php-format
14883msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14884msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14885msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14886
14887#: app/Module/SlideShowModule.php:180
14888msgid "This family tree has no images to display."
14889msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14890
14891#. I18N: do not translate the #keywords#
14892#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14893msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14894msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#."
14895
14896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14898#, php-format
14899msgid "This family tree was last updated on %s."
14900msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14901
14902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14903msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14904msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP."
14905
14906#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
14908msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14909msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14910
14911#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14913msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14914msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14915
14916#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14917msgid "This form has expired. Try again."
14918msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14919
14920#: app/Auth.php:287
14921msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14922msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14923
14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14925msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14926msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14927
14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14930#, php-format
14931msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14932msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14933
14934#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14935msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14936msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14937
14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14940#, php-format
14941msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14942msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14943
14944#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14947msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14948msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14949
14950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
14958#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14962#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14963#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14964#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14965#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14966#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14967#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14968#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14969#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14970msgid "This information is not available."
14971msgstr "Informasi ini tidak tersedia."
14972
14973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
14987msgid "This information is private and cannot be shown."
14988msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14989
14990#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14991msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14992msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14993
14994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
14995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14997msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14998msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14999
15000#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15002msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15003msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda."
15004
15005#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15007#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15008#: resources/views/register-page.phtml:42
15009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15010msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15011msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15014msgid "This link is valid for one hour."
15015msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam."
15016
15017#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15018msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15019msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui."
15020
15021#: app/Auth.php:349
15022msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15023msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
15024
15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15026msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15027msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15028
15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15031#, php-format
15032msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15033msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15034
15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15036msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15037msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
15038
15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15040#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15041#, php-format
15042msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15043msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15044
15045#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15046#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15047#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15048#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15049msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15050msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
15051
15052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15053msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15054msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
15055
15056#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15059msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15060msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini."
15061
15062#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15063msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15064msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15065
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15067msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15072#, php-format
15073msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15074msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15075
15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15077msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15082#, php-format
15083msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15084msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15085
15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15089msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15090
15091#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15093msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15094msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15098msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15099msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15100
15101#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15103msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15104msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15108msgid "This option will make it easier for users to download images."
15109msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15110
15111#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15113msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15114msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15115
15116#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15118msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15119msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15120
15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15123msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15124msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15125
15126#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15127msgid "This page has been deleted."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15131#, php-format
15132msgid "This page has been viewed %s time."
15133msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15134msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15135
15136#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15137msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15138msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15139
15140#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15141#: app/Auth.php:552
15142msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15143msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15144
15145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15146msgid "This record does not exist."
15147msgstr "Rekor ini tidak ada."
15148
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15150msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15151msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15152
15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15155#, php-format
15156msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15157msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15158
15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15160msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15161msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15162
15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15165#, php-format
15166msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15167msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15168
15169#: app/Auth.php:465
15170msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15171msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15172
15173#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15174msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15175msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa."
15176
15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15178msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15179msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15180
15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15182msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15183msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15184
15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15186msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15187msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15188
15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15190msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15191msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15192
15193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15194msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15195msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15196
15197#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15198#, php-format
15199msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15200msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15201
15202#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15203#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15204msgid "This service requires an API key."
15205msgstr "Layanan ini memerlukan API key."
15206
15207#: app/Auth.php:494
15208msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15209msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15210
15211#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15213msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15214msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15215
15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15217msgid "This user account does not have access to any tree."
15218msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15219
15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15222msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15223
15224#: app/Services/UpgradeService.php:312
15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15226msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15227
15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15230msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15233msgid "This website is operated by the following individuals."
15234msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut."
15235
15236#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15237#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15239msgid "This website is temporarily unavailable"
15240msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15244msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah."
15245
15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15248msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih."
15249
15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15252msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15253
15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15256msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15257
15258#. I18N: %s is the name of a family tree
15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15260#, php-format
15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15262msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15263
15264#. I18N: abbreviation for Thursday
15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15267msgid "Thu"
15268msgstr "Kam"
15269
15270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15272msgid "Thumbnail image"
15273msgstr "Gambar thumbnail"
15274
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15277msgid "Thumbnail images"
15278msgstr "Gambar kecil"
15279
15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15281msgid "Thursday"
15282msgstr "Kamis"
15283
15284#. I18N: Location of an LDS church temple
15285#: app/Elements/TempleCode.php:197
15286msgid "Tijuana, Mexico"
15287msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15288
15289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15290#: app/Gedcom.php:503
15291msgid "Time"
15292msgstr "Waktu"
15293
15294#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15295#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15296msgid "Time of birth"
15297msgstr "Waktu kelahiran"
15298
15299#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15300msgid "Time of birth and time of death"
15301msgstr "Waktu kelahiran dan kematian"
15302
15303#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15304#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15305msgid "Time of death"
15306msgstr "Waktu kematian"
15307
15308#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15309#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15310#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15311msgid "Time of last change"
15312msgstr "Waktu perubahan terakhir"
15313
15314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15315msgid "Time of status change"
15316msgstr "Waktu perubahan status"
15317
15318#. I18N: A configuration setting
15319#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15322#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15323msgid "Time zone"
15324msgstr "Waktu Setempat"
15325
15326#. I18N: Name of a module/chart
15327#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15328msgid "Timeline"
15329msgstr "Garis Waktu"
15330
15331#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15333msgid "Timestamp"
15334msgstr "Tanda Waktu"
15335
15336#. I18N: Name of a country or state
15337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15338msgid "Timor-Leste"
15339msgstr "Timor Leste"
15340
15341#: app/Date/JalaliDate.php:276
15342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15343msgid "Tir"
15344msgstr "Tear"
15345
15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15347#: app/Date/JalaliDate.php:145
15348msgctxt "GENITIVE"
15349msgid "Tir"
15350msgstr "Tear"
15351
15352#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15353#: app/Date/JalaliDate.php:235
15354msgctxt "INSTRUMENTAL"
15355msgid "Tir"
15356msgstr "Tear"
15357
15358#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15359#: app/Date/JalaliDate.php:190
15360msgctxt "LOCATIVE"
15361msgid "Tir"
15362msgstr "Tear"
15363
15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15365#: app/Date/JalaliDate.php:100
15366msgctxt "NOMINATIVE"
15367msgid "Tir"
15368msgstr "Tear"
15369
15370#. I18N: a month in the Jewish calendar
15371#: app/Date/JewishDate.php:193
15372msgctxt "GENITIVE"
15373msgid "Tishrei"
15374msgstr "Tisre"
15375
15376#. I18N: a month in the Jewish calendar
15377#: app/Date/JewishDate.php:297
15378msgctxt "INSTRUMENTAL"
15379msgid "Tishrei"
15380msgstr "Tisre"
15381
15382#. I18N: a month in the Jewish calendar
15383#: app/Date/JewishDate.php:245
15384msgctxt "LOCATIVE"
15385msgid "Tishrei"
15386msgstr "Tisre"
15387
15388#. I18N: a month in the Jewish calendar
15389#: app/Date/JewishDate.php:141
15390msgctxt "NOMINATIVE"
15391msgid "Tishrei"
15392msgstr "Tisre"
15393
15394#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15395#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15396#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15399#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15401#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15403#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15405#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15406#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15407#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15408msgid "Title"
15409msgstr "Judul"
15410
15411#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15412#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15413#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15414msgctxt "Email recipient"
15415msgid "To"
15416msgstr "Ke"
15417
15418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15420msgctxt "End of date range"
15421msgid "To"
15422msgstr "Ke"
15423
15424#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15425msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15426msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15427
15428#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15429msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15430msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya."
15431
15432#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15433msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15434msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15435
15436#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15437msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15438msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol."
15439
15440#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15442msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15443msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15444
15445#. I18N: “Apache” is a software program.
15446#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15447msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15448msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15449
15450#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15451#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15452msgid "To set a new password, follow this link."
15453msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini."
15454
15455#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15456#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15457msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15458msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15459
15460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15461msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15462msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15463
15464#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15465#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15466#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15467#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15468#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15469msgid "To use this service, you need an API key."
15470msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API."
15471
15472#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15473msgid "To use this service, you need an account."
15474msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun."
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15478msgid "Togo"
15479msgstr "Togog"
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15483msgid "Tokelau"
15484msgstr "Tokeklu"
15485
15486#. I18N: Location of an LDS church temple
15487#: app/Elements/TempleCode.php:198
15488msgid "Tokyo, Japan"
15489msgstr "Tokyo, Jepang"
15490
15491#. I18N: Type of media object
15492#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15493msgid "Tombstone"
15494msgstr "Makam"
15495
15496#. I18N: Name of a country or state
15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15498msgid "Tonga"
15499msgstr "Tongoh"
15500
15501#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15502msgid "Too many requests. Try again later."
15503msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti."
15504
15505#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15507#, php-format
15508msgid "Top %s given name"
15509msgid_plural "Top %s given names"
15510msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15511
15512#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15514#, php-format
15515msgid "Top %s surname"
15516msgid_plural "Top %s surnames"
15517msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15518
15519#. I18N: i.e. most popular given name.
15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15521msgid "Top given name"
15522msgstr "Nama terpopuler"
15523
15524#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15525#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15526#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15527msgid "Top given names"
15528msgstr "Nama terpopuler"
15529
15530#. I18N: i.e. most popular surname.
15531#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15532msgid "Top surname"
15533msgstr "Marga terpopuler"
15534
15535#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15536#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15537#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15538msgid "Top surnames"
15539msgstr "Marga terpopuler"
15540
15541#. I18N: Location of an LDS church temple
15542#: app/Elements/TempleCode.php:199
15543msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15544msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15545
15546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15547#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15548#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15549#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15550#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15551#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15552#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15553#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15554#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15555#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15556#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15557#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15558#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15559#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15562msgid "Total"
15563msgstr "Jumlah"
15564
15565#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15566msgid "Total accepted changes: "
15567msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15568
15569#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15570msgid "Total births"
15571msgstr "Kelahiran"
15572
15573#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15574msgid "Total dead"
15575msgstr "Kematian"
15576
15577#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15578msgid "Total deaths"
15579msgstr "Kematian"
15580
15581#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15582msgid "Total divorces"
15583msgstr "Perceraian"
15584
15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15586#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15588msgid "Total events"
15589msgstr "Peristiwa"
15590
15591#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15598msgid "Total families"
15599msgstr "Keluarga"
15600
15601#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15602msgid "Total females"
15603msgstr "Perempuan"
15604
15605#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15606msgid "Total given names"
15607msgstr "Nama"
15608
15609#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15613#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15621msgid "Total individuals"
15622msgstr "Orang"
15623
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15625msgid "Total living"
15626msgstr "Hidup"
15627
15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15629msgid "Total males"
15630msgstr "Lelaki"
15631
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15633msgid "Total marriages"
15634msgstr "Pernikahan"
15635
15636#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15637msgid "Total pending changes: "
15638msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15639
15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15642#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15643msgid "Total surnames"
15644msgstr "Marga"
15645
15646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15647msgid "Total users"
15648msgstr "Pengguna"
15649
15650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15651#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15654#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15655#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15656#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15657#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15659msgid "Tracking and analytics"
15660msgstr "Pelacak & Analisa"
15661
15662#: app/Gedcom.php:888
15663msgid "Trailer"
15664msgstr "Karavan"
15665
15666#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15670msgid "Tree"
15671msgstr "Pohon"
15672
15673#. I18N: The third day in the French republican calendar
15674#: app/Date/FrenchDate.php:305
15675msgid "Tridi"
15676msgstr "Salis"
15677
15678#. I18N: Name of a country or state
15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15680msgid "Trinidad and Tobago"
15681msgstr "Trinidad dan Tobago"
15682
15683#. I18N: Location of an LDS church temple
15684#: app/Elements/TempleCode.php:200
15685msgid "Trujillo, Peru"
15686msgstr "Trijilan, Pera"
15687
15688#. I18N: abbreviation for Tuesday
15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15691msgid "Tue"
15692msgstr "Sel"
15693
15694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15695msgid "Tuesday"
15696msgstr "Selasa"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15700msgid "Tunisia"
15701msgstr "Tunisi"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15705msgid "Turkey"
15706msgstr "Turki"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15710msgid "Turkmenistan"
15711msgstr "Turkimenistan"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15715msgid "Turks and Caicos Islands"
15716msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15717
15718#. I18N: Name of a country or state
15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15720msgid "Tuvalu"
15721msgstr "Tupalu"
15722
15723#. I18N: Location of an LDS church temple
15724#: app/Elements/TempleCode.php:196
15725msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15726msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15727
15728#. I18N: Location of an LDS church temple
15729#: app/Elements/TempleCode.php:201
15730msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15731msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15732
15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15740#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15741#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15742#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15743#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15744#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15746#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15747#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15748#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15749#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15751#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15754msgid "Type"
15755msgstr "Jenis"
15756
15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15758msgid "Type of abbreviation"
15759msgstr "Jenis singkatan"
15760
15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15762msgid "Type of administrative ID"
15763msgstr "Jenis ID administratif"
15764
15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15766msgid "Type of demographic data"
15767msgstr "Jenis data demografis"
15768
15769#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15770msgid "Type of event"
15771msgstr "Jenis peristiwa"
15772
15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15774msgid "Type of fact"
15775msgstr "Jenis fakta"
15776
15777#: app/Gedcom.php:670
15778msgid "Type of identification number"
15779msgstr "Jenis nomor pengenal"
15780
15781#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15782msgid "Type of location"
15783msgstr "Jenis lokasi"
15784
15785#: app/Gedcom.php:470
15786msgid "Type of marriage"
15787msgstr "Jenis pernikahan"
15788
15789#: app/Gedcom.php:711
15790msgid "Type of name"
15791msgstr "Jenis nama"
15792
15793#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15794#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15795msgid "Type of reference number"
15796msgstr "Jenis nomor referensi"
15797
15798#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15799msgid "Type of research task"
15800msgstr "Jenis tugas penelitian"
15801
15802#. I18N: A configuration setting
15803#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15805#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15806#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15807#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15808#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15809#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15811#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15812#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15815#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15816#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15818msgid "URL"
15819msgstr "Tautan"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15823msgid "US Minor Outlying Islands"
15824msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15828msgid "US Virgin Islands"
15829msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15833msgid "Uganda"
15834msgstr "Yuganda"
15835
15836#. I18N: Name of a country or state
15837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15838msgid "Ukraine"
15839msgstr "Ukraina"
15840
15841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15847msgid "Uncleared: insufficient data"
15848msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15849
15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15859#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15860#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15863#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15864#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15868#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15869#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15870#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15871#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15873msgid "Unique identifier"
15874msgstr "Identifikasi unik"
15875
15876#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15878msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15879msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15883msgid "United Arab Emirates"
15884msgstr "Uni Emirat Arab"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15888msgid "United Kingdom"
15889msgstr "Kerajaan Inggris"
15890
15891#. I18N: Name of a country or state
15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15893msgid "United States"
15894msgstr "Amerika"
15895
15896#. I18N: Name of a country or state
15897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15898#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
15899#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15901msgid "Unknown"
15902msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15903
15904#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15905msgctxt "unknown century"
15906msgid "Unknown"
15907msgstr "Tidak diketahui"
15908
15909#: app/Elements/SexValue.php:87
15910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15915msgctxt "unknown gender"
15916msgid "Unknown"
15917msgstr "Tidak diketahui"
15918
15919#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15920msgctxt "unknown people"
15921msgid "Unknown"
15922msgstr "Tidak diketahui"
15923
15924#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15926msgid "Unlink"
15927msgstr "Batalkan tautan"
15928
15929#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15930msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15931msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15932
15933#: resources/views/admin/media.phtml:50
15934msgid "Unused files"
15935msgstr "File yang tidak digunakan"
15936
15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
15938#, php-format
15939msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15940msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15941
15942#. I18N: Name of a module
15943#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15944msgid "Upcoming events"
15945msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15946
15947#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
15948msgid "Update"
15949msgstr "Perbarui"
15950
15951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15952msgid "Update all"
15953msgstr "Perbarui semua"
15954
15955#. I18N: Name of a module
15956#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
15957msgid "Update place names"
15958msgstr "Perbarui nama tempat"
15959
15960#. I18N: Description of a “Data fix” module
15961#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
15962msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15963msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah."
15964
15965#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15966#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15967msgid "Updated at"
15968msgstr "Terbarukan pada"
15969
15970#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15971#. I18N: %s is a version number
15972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
15974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15975#, php-format
15976msgid "Upgrade to webtrees %s."
15977msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
15981msgid "Upgrade wizard"
15982msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15983
15984#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
15985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
15986msgid "Upload media files"
15987msgstr "Unggah Media"
15988
15989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15990msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15991msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15992
15993#. I18N: Name of a country or state
15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15995msgid "Uruguay"
15996msgstr "Uruguai"
15997
15998#: app/Services/EmailService.php:223
15999msgid "Use SMTP to send messages"
16000msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
16001
16002#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16003msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16004msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
16005
16006#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16007msgid "Use an external service to find locations."
16008msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi."
16009
16010#. I18N: placeholder text for new-password field
16011#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16013#: resources/views/register-page.phtml:76
16014#, php-format
16015msgid "Use at least %s character."
16016msgid_plural "Use at least %s characters."
16017msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
16018
16019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16022msgid "Use colors"
16023msgstr "Gunakan warna"
16024
16025#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16026msgid "Use compact layout"
16027msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
16028
16029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16034msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16035msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah"
16036
16037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16038msgid "Use maps in webtrees."
16039msgstr "Gunakan peta di webtrees."
16040
16041#. I18N: A configuration setting
16042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16043msgid "Use password"
16044msgstr "Gunakan kata sandi"
16045
16046#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16047#: app/Services/EmailService.php:222
16048msgid "Use sendmail to send messages"
16049msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
16050
16051#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16053msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16054msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
16055
16056#. I18N: A configuration setting
16057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16058msgid "Use silhouettes"
16059msgstr "Gunakan siluet"
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16062msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16063msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain."
16064
16065#: resources/views/register-page.phtml:91
16066msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16067msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
16068
16069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16074msgid "User"
16075msgstr "Pengguna"
16076
16077#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16079#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16081#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16083msgid "User administration"
16084msgstr "Administrasi Pengguna"
16085
16086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16087msgid "User didn’t verify within 7 days."
16088msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari."
16089
16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16091msgid "User not verified by administrator."
16092msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola."
16093
16094#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16095msgid "User verification"
16096msgstr "Pemeriksaan pengguna"
16097
16098#. I18N: A configuration setting
16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16100#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16102#: resources/views/admin/users.phtml:28
16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16104#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16105#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16106#: resources/views/login-page.phtml:35
16107#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16109#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16110#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16111#: resources/views/register-page.phtml:61
16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16113msgid "Username"
16114msgstr "Nama Pengguna"
16115
16116#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16117msgid "Username or email address"
16118msgstr "Nama pengguna atau alamat surel"
16119
16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16122#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16123#: resources/views/register-page.phtml:66
16124msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16125msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16126
16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16130msgid "Users"
16131msgstr "Pengguna"
16132
16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16134msgid "User’s account has been inactive too long: "
16135msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16136
16137#. I18N: Name of a country or state
16138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16139msgid "Uzbekistan"
16140msgstr "Uzbek"
16141
16142#. I18N: Location of an LDS church temple
16143#: app/Elements/TempleCode.php:202
16144msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16145msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16146
16147#. I18N: Name of a country or state
16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16149msgid "Vanuatu"
16150msgstr "Panu atuh"
16151
16152#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16154msgid "Various statistics charts."
16155msgstr "Berbagai grafik statistik."
16156
16157#. I18N: Name of a country or state
16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16159msgid "Vatican City"
16160msgstr "Kota Vatikan"
16161
16162#. I18N: a month in the French republican calendar
16163#: app/Date/FrenchDate.php:149
16164msgctxt "GENITIVE"
16165msgid "Vendemiaire"
16166msgstr "Vendemir"
16167
16168#. I18N: a month in the French republican calendar
16169#: app/Date/FrenchDate.php:243
16170msgctxt "INSTRUMENTAL"
16171msgid "Vendemiaire"
16172msgstr "Vendemir"
16173
16174#. I18N: a month in the French republican calendar
16175#: app/Date/FrenchDate.php:196
16176msgctxt "LOCATIVE"
16177msgid "Vendemiaire"
16178msgstr "Vendemir"
16179
16180#. I18N: a month in the French republican calendar
16181#: app/Date/FrenchDate.php:101
16182msgctxt "NOMINATIVE"
16183msgid "Vendemiaire"
16184msgstr "Vendemir"
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16188msgid "Venezuela"
16189msgstr "Penejuela"
16190
16191#. I18N: a month in the French republican calendar
16192#: app/Date/FrenchDate.php:159
16193msgctxt "GENITIVE"
16194msgid "Ventose"
16195msgstr "Ventos"
16196
16197#. I18N: a month in the French republican calendar
16198#: app/Date/FrenchDate.php:253
16199msgctxt "INSTRUMENTAL"
16200msgid "Ventose"
16201msgstr "Ventos"
16202
16203#. I18N: a month in the French republican calendar
16204#: app/Date/FrenchDate.php:206
16205msgctxt "LOCATIVE"
16206msgid "Ventose"
16207msgstr "Ventos"
16208
16209#. I18N: a month in the French republican calendar
16210#: app/Date/FrenchDate.php:111
16211msgctxt "NOMINATIVE"
16212msgid "Ventose"
16213msgstr "Ventos"
16214
16215#. I18N: Location of an LDS church temple
16216#: app/Elements/TempleCode.php:203
16217msgid "Veracruz, Mexico"
16218msgstr "Perakrus, Meksiko"
16219
16220#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16221#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16222#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16223msgid "Verified"
16224msgstr "Telah diperiksa"
16225
16226#. I18N: Location of an LDS church temple
16227#: app/Elements/TempleCode.php:204
16228msgid "Vernal, Utah, United States"
16229msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16230
16231#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16232#: app/Gedcom.php:531
16233msgid "Version"
16234msgstr "Versi"
16235
16236#. I18N: Type of media object
16237#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16238msgid "Video"
16239msgstr "Video"
16240
16241#. I18N: Name of a country or state
16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16243msgid "Vietnam"
16244msgstr "Pietnam"
16245
16246#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16247#, php-format
16248msgid "View table of events occurring in %s"
16249msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16250
16251#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16252msgid "View this day"
16253msgstr "Tampilkan hari"
16254
16255#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16256#: resources/views/fact.phtml:110
16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16259msgid "View this family"
16260msgstr "Tampilkan keluarga"
16261
16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16263#, php-format
16264msgid "View this location using %s"
16265msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s"
16266
16267#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16268msgid "View this month"
16269msgstr "Tampilkan bulan"
16270
16271#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16272msgid "View this year"
16273msgstr "Tampilkan tahun"
16274
16275#. I18N: Location of an LDS church temple
16276#: app/Elements/TempleCode.php:205
16277msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16278msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16279
16280#. I18N: A configuration setting
16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16283msgid "Visible online"
16284msgstr "Terlihat Online"
16285
16286#. I18N: A configuration setting
16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16289msgid "Visible to other users when online"
16290msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16291
16292#. I18N: Listbox entry; name of a role
16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16298msgid "Visitor"
16299msgstr "Pengunjung"
16300
16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16303#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16306msgid "Vital records"
16307msgstr "Penting"
16308
16309#. I18N: Name of a country or state
16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16311msgid "Wales"
16312msgstr "Woles aja"
16313
16314#. I18N: Name of a country or state
16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16316msgid "Wallis and Futuna"
16317msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16318
16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16320msgid "Ward"
16321msgstr "Wardi"
16322
16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16324msgctxt "FEMALE"
16325msgid "Ward"
16326msgstr "Wardi"
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16329msgctxt "MALE"
16330msgid "Ward"
16331msgstr "Wardi"
16332
16333#. I18N: Location of an LDS church temple
16334#: app/Elements/TempleCode.php:206
16335msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16336msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16337
16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16339msgid "Watermarks"
16340msgstr "Tanda melayang"
16341
16342#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16344msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16345msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16346
16347#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16348#, php-format
16349msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16350msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16351
16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16355msgid "Website"
16356msgstr "Situs"
16357
16358#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16360msgid "Website logs"
16361msgstr "Lalulintas Situs"
16362
16363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16365msgid "Website preferences"
16366msgstr "Preferensi Situs"
16367
16368#. I18N: abbreviation for Wednesday
16369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16371msgid "Wed"
16372msgstr "Rab"
16373
16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16375msgid "Wednesday"
16376msgstr "Rabu"
16377
16378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16379msgid "Weight"
16380msgstr "Berat"
16381
16382#. I18N: A %s is the user’s name
16383#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16384#, php-format
16385msgid "Welcome %s"
16386msgstr "Selamat Datang %s"
16387
16388#. I18N: A configuration setting
16389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16390msgid "Welcome text on sign-in page"
16391msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16392
16393#: resources/views/login-page.phtml:23
16394msgid "Welcome to this genealogy website"
16395msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16396
16397#. I18N: Name of a country or state
16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16399msgid "Western Sahara"
16400msgstr "Sahara Barat"
16401
16402#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16404msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16405msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16406
16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16408msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16409msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis."
16410
16411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16412msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16413msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal."
16414
16415#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16417msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16418msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16419
16420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16421msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16422msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16423
16424#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16425msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16426msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16427
16428#. I18N: Label for a configuration option
16429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16430msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16431msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16432
16433#. I18N: A configuration setting
16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16435msgid "Who can upload new media files"
16436msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16437
16438#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16439#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16440msgid "Who is online"
16441msgstr "Sedang Online"
16442
16443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16444msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16445msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?"
16446
16447#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16448msgid "Widow"
16449msgstr "Janda"
16450
16451#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16452msgid "Widower"
16453msgstr "Duda"
16454
16455#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16456#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16459#: resources/views/fact-date.phtml:145
16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16469msgid "Wife"
16470msgstr "Istri"
16471
16472#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16473msgid "Wife’s age"
16474msgstr "Usia istri"
16475
16476#: app/Gedcom.php:760
16477msgid "Will"
16478msgstr "Wasiat"
16479
16480#. I18N: Location of an LDS church temple
16481#: app/Elements/TempleCode.php:207
16482msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16483msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16484
16485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16487msgid "With sources"
16488msgstr "Dengan sumber"
16489
16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16492msgid "Without sources"
16493msgstr "Tanpa sumber"
16494
16495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16496msgid "Witness"
16497msgstr "Saksi"
16498
16499#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16500msgid "Witnesses"
16501msgstr "Saksi"
16502
16503#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16504#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16505#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16506msgid "Wives take their husband’s surname."
16507msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16508
16509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16513msgid "World"
16514msgstr "Dunia"
16515
16516#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16517#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16518msgid "Yahrzeit"
16519msgstr "Yahjert"
16520
16521#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16522#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16523msgid "Yahrzeiten"
16524msgstr "Yahjert"
16525
16526#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16527msgid "Year"
16528msgstr "Tahun"
16529
16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16532msgid "Year:"
16533msgstr "Tahun:"
16534
16535#. I18N: Name of a country or state
16536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16537msgid "Yemen"
16538msgstr "Yamen"
16539
16540#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16541#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16542#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16543#, php-format
16544msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16545msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s."
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16548#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16549msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16550msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16551
16552#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16553#, php-format
16554msgid "You are signed in as %s."
16555msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16556
16557#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16558msgid "You can apply for an account using the link below."
16559msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16560
16561#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16563msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16564msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16565
16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16567#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16568msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16569msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16570
16571#. I18N: %s is a URL
16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16574#, php-format
16575msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16576msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16577
16578#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16579msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16580msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda."
16581
16582#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16583msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16584msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16585
16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16587msgid "You can renumber this family tree."
16588msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16589
16590#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16592msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16593msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16594
16595#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16596msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16597msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan."
16598
16599#. I18N: Description of a “Data fix” module
16600#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16601msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16602msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16605msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16606msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16607
16608#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16609#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16610msgid "You do not have permission to view this page."
16611msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16612
16613#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16614msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16615msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar."
16616
16617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16618msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16619msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16622msgid "You have signed out."
16623msgstr "Anda telah keluar."
16624
16625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16626msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16627msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16628
16629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16630msgid "You must enter all the administrator account fields."
16631msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16632
16633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16634msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16635msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16636
16637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16638msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16639msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16640
16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16642msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16643msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16644
16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16646msgid "You need to be a family member to access this website."
16647msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16650msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16651msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16652
16653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16654#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16655msgid "You need to create a family tree."
16656msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16657
16658#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16659#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16660msgid "You need to review the account details."
16661msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16662
16663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16664msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16665msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat."
16666
16667#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16668#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16669msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16670msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16671
16672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16673msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16674msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16675
16676#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16677#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16679#, php-format
16680msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16681msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16682
16683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16684msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16685msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar."
16686
16687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16689msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16690msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16691
16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16693msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16694msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16695
16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16697msgid "Youngest father"
16698msgstr "Ayah termuda"
16699
16700#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16701msgid "Youngest female"
16702msgstr "Wanita termuda"
16703
16704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16705msgid "Youngest male"
16706msgstr "Lelaki termuda"
16707
16708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16709msgid "Youngest mother"
16710msgstr "Ibu termuda"
16711
16712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16713msgid "Your clippings cart is empty."
16714msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16715
16716#: resources/views/contact-page.phtml:43
16717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16718msgid "Your name"
16719msgstr "Nama Anda"
16720
16721#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16722msgid "Your password has been updated."
16723msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui."
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16726#, php-format
16727msgid "Your registration at %s"
16728msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16729
16730#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16731#, php-format
16732msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16733msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16734
16735#. I18N: ZIP = file format
16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16738msgid "ZIP"
16739msgstr "ZIP"
16740
16741#. I18N: Name of a country or state
16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16743msgid "Zambia"
16744msgstr "Jambia"
16745
16746#. I18N: Name of a country or state
16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16748msgid "Zimbabwe"
16749msgstr "Jimbabwe"
16750
16751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16752msgid "Zoom"
16753msgstr "Perbesar"
16754
16755#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16757msgid "Zoom in"
16758msgstr "Perbesar"
16759
16760#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16762msgid "Zoom out"
16763msgstr "Perkecil"
16764
16765#. I18N: Description of a “Data fix” module
16766#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16767msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16768msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu."
16769
16770#. I18N: Gedcom ABT dates
16771#: app/Date.php:185
16772#, php-format
16773msgid "about %s"
16774msgstr "tentang %s"
16775
16776#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16777#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16778#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16779#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16780#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16781#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16782msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16783msgid "accept"
16784msgstr "terima"
16785
16786#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16787#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16788#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16789#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16790#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16791#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16792msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16793msgid "accept"
16794msgstr "terima"
16795
16796#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16798msgid "accepted"
16799msgstr "diterima"
16800
16801#. I18N: A button label.
16802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16804#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16808msgid "add"
16809msgstr "tambahkan"
16810
16811#. I18N: A button label.
16812#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16813msgid "add place"
16814msgstr "tambah tempat"
16815
16816#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16817#: app/Elements/NameType.php:71
16818msgid "adopted name"
16819msgstr "nama adopsi"
16820
16821#. I18N: Gedcom AFT dates
16822#: app/Date.php:205
16823#, php-format
16824msgid "after %s"
16825msgstr "setelah %s"
16826
16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16830msgid "age"
16831msgstr "umur"
16832
16833#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16834#: app/Elements/NameType.php:73
16835msgid "also known as"
16836msgstr "nama terkenal"
16837
16838#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16839#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16840#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16841#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16849msgid "and"
16850msgstr "dan"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:782
16853msgctxt "father’s brother’s wife"
16854msgid "aunt"
16855msgstr "bibi"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:540
16858msgctxt "father’s sister"
16859msgid "aunt"
16860msgstr "bibi"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:862
16863msgctxt "mother’s brother’s wife"
16864msgid "aunt"
16865msgstr "bibi"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:578
16868msgctxt "mother’s sister"
16869msgid "aunt"
16870msgstr "bibi"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:914
16873msgctxt "parent’s brother’s wife"
16874msgid "aunt"
16875msgstr "bibi"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:596
16878msgctxt "parent’s sister"
16879msgid "aunt"
16880msgstr "bibi"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:538
16883msgctxt "father’s sibling"
16884msgid "aunt/uncle"
16885msgstr "bibi/paman"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:576
16888msgctxt "mother’s sibling"
16889msgid "aunt/uncle"
16890msgstr "bibi/paman"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:594
16893msgctxt "parent’s sibling"
16894msgid "aunt/uncle"
16895msgstr "bibi/paman"
16896
16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16898msgid "automatic"
16899msgstr "otomatis"
16900
16901#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16902msgid "back to top"
16903msgstr "kembali ke atas"
16904
16905#. I18N: Gedcom BEF dates
16906#: app/Date.php:201
16907#, php-format
16908msgid "before %s"
16909msgstr "sebelum %s"
16910
16911#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16912#: app/Date.php:217
16913#, php-format
16914msgid "between %s and %s"
16915msgstr "antara %s dan %s"
16916
16917#. I18N: The name given to an individual at their birth
16918#: app/Elements/NameType.php:75
16919msgid "birth name"
16920msgstr "nama lahir"
16921
16922#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16924#, php-format
16925msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16926msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:452
16929msgid "brother"
16930msgstr "saudara"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:720
16933msgctxt "brother’s wife’s brother"
16934msgid "brother-in-law"
16935msgstr "saudara ipar"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:546
16938msgctxt "husband’s brother"
16939msgid "brother-in-law"
16940msgstr "saudara ipar"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:836
16943msgctxt "husband’s sister’s husband"
16944msgid "brother-in-law"
16945msgstr "saudara ipar"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:614
16948msgctxt "sister’s husband"
16949msgid "brother-in-law"
16950msgstr "saudara ipar"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:1020
16953msgctxt "sister’s husband’s brother"
16954msgid "brother-in-law"
16955msgstr "saudara ipar"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:626
16958msgctxt "spouse’s brother"
16959msgid "brother-in-law"
16960msgstr "saudara ipar"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:644
16963msgctxt "wife’s brother"
16964msgid "brother-in-law"
16965msgstr "saudara ipar"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:1076
16968msgctxt "wife’s sister’s husband"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr "saudara ipar"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:722
16973msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16974msgid "brother/sister-in-law"
16975msgstr "saudara/i ipar"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:556
16978msgctxt "husband’s sibling"
16979msgid "brother/sister-in-law"
16980msgstr "saudara/i ipar"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:608
16983msgctxt "sibling’s spouse"
16984msgid "brother/sister-in-law"
16985msgstr "saudara/i ipar"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:1022
16988msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16989msgid "brother/sister-in-law"
16990msgstr "saudara/i ipar"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:642
16993msgctxt "spouse’s sibling"
16994msgid "brother/sister-in-law"
16995msgstr "saudara/i ipar"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:654
16998msgctxt "wife’s sibling"
16999msgid "brother/sister-in-law"
17000msgstr "saudara/i ipar"
17001
17002#. I18N: An option in a list-box
17003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17004msgid "bullet list"
17005msgstr "daftar peluru"
17006
17007#. I18N: Gedcom CAL dates
17008#: app/Date.php:189
17009#, php-format
17010msgid "calculated %s"
17011msgstr "kalkulasi %s"
17012
17013#. I18N: A button label.
17014#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17015#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17016#: resources/views/admin/components.phtml:171
17017#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17021#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17023#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17026#: resources/views/contact-page.phtml:83
17027#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17028#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17029#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17030#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17031#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17032#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17033#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17036#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17037#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17038#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17039#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17040#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17041#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17042#: resources/views/message-page.phtml:71
17043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17044#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17045#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17046#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17048#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17049#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17052#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17053#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17054#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17055#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17056#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17059msgid "cancel"
17060msgstr "batal"
17061
17062#. I18N: Status of child-parent link
17063#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17064msgid "challenged"
17065msgstr "ditantang"
17066
17067#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17068#: app/Elements/NameType.php:77
17069msgid "change of name"
17070msgstr "nama julukan"
17071
17072#. I18N: button label
17073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17075msgid "check now"
17076msgstr "cek sekarang"
17077
17078#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17079#: app/Services/RelationshipService.php:431
17080msgid "child"
17081msgstr "anak"
17082
17083#. I18N: Type of demographic data
17084#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17085msgid "citizen"
17086msgstr "Penduduk"
17087
17088#: resources/views/admin/components.phtml:108
17089#: resources/views/admin/components.phtml:129
17090#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17091#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17092#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17093#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17095#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17096#: resources/views/modals/header.phtml:17
17097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17098#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17099msgid "close"
17100msgstr "tutup"
17101
17102#. I18N: Name of a theme.
17103#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17104msgid "clouds"
17105msgstr "awan"
17106
17107#. I18N: Name of a theme.
17108#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17109msgid "colors"
17110msgstr "warna"
17111
17112#. I18N: An option in a list-box
17113#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17114msgid "compact list"
17115msgstr "daftar ringkas"
17116
17117#. I18N: A button label.
17118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17119#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17120#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17122#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17125#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17127#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17128#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17129#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17130#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17132#: resources/views/register-page.phtml:101
17133#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17134msgid "continue"
17135msgstr "Lanjut"
17136
17137#. I18N: A button label.
17138#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17139msgid "create"
17140msgstr "buat"
17141
17142#. I18N: Type of location hierarchy
17143#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17144msgid "cultural"
17145msgstr "budaya"
17146
17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17148msgid "date periods"
17149msgstr "Periode tanggal"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:429
17152msgid "daughter"
17153msgstr "putri"
17154
17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17156msgid "daughter of"
17157msgstr "putri dari"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:516
17160msgctxt "child’s wife"
17161msgid "daughter-in-law"
17162msgstr "menantu wanita"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:624
17165msgctxt "son’s wife"
17166msgid "daughter-in-law"
17167msgstr "menantu wanita"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17170msgctxt "son’s wife’s father"
17171msgid "daughter-in-law’s father"
17172msgstr "menantu wanita ayah"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17175msgctxt "son’s wife’s mother"
17176msgid "daughter-in-law’s mother"
17177msgstr "menantu wanita ibu"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17180msgctxt "son’s wife’s parent"
17181msgid "daughter-in-law’s parent"
17182msgstr "menantu wanita orangtua"
17183
17184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17186msgid "degrees"
17187msgstr "derajat"
17188
17189#. I18N: A button label.
17190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17191#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17192#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17194#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17195#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17196msgid "delete"
17197msgstr "hapus"
17198
17199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17201msgctxt "FEMALE"
17202msgid "died"
17203msgstr "wafat"
17204
17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17207msgctxt "MALE"
17208msgid "died"
17209msgstr "wafat"
17210
17211#. I18N: Status of child-parent link
17212#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17213msgid "disproven"
17214msgstr "membantah"
17215
17216#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17218#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17219msgid "down"
17220msgstr "turun"
17221
17222#. I18N: A button label.
17223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17225#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17226#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17227#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17228#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17229msgid "download"
17230msgstr "unduh"
17231
17232#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17233msgid "d’Aboville number"
17234msgstr "nomor d'Aboville"
17235
17236#: resources/views/admin/components.phtml:141
17237#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17238#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17239#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17240#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17241msgid "edit"
17242msgstr "ubah"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17245msgid "eighth cousin"
17246msgstr "sepupu kedelapan"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17249msgctxt "FEMALE"
17250msgid "eighth cousin"
17251msgstr "sepupu kedelapan"
17252
17253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17255msgctxt "MALE"
17256msgid "eighth cousin"
17257msgstr "sepupu kedelapan"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:447
17260msgid "elder brother"
17261msgstr "abang"
17262
17263#: app/Services/RelationshipService.php:489
17264msgid "elder sibling"
17265msgstr "kakak kandung"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:468
17268msgid "elder sister"
17269msgstr "teteh"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17272msgid "eleventh cousin"
17273msgstr "sepupu kesebelas"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17276msgctxt "FEMALE"
17277msgid "eleventh cousin"
17278msgstr "sepupu kesebelas"
17279
17280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "eleventh cousin"
17284msgstr "sepupu kesebelas"
17285
17286#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17287#: app/Elements/NameType.php:79
17288msgid "estate name"
17289msgstr "nama daerah"
17290
17291#. I18N: Gedcom EST dates
17292#: app/Date.php:193
17293#, php-format
17294msgid "estimated %s"
17295msgstr "estimasi %s"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:366
17298msgid "ex-husband"
17299msgstr "mantan suami"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:413
17302msgid "ex-spouse"
17303msgstr "mantan pasangan"
17304
17305#: app/Services/RelationshipService.php:390
17306msgid "ex-wife"
17307msgstr "mantan istri"
17308
17309#. I18N: A button label.
17310#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17311msgid "export file"
17312msgstr "ekspor file"
17313
17314#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17316msgid "facts"
17317msgstr "fakta"
17318
17319#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17320msgid "father"
17321msgstr "ayah"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:552
17324msgctxt "husband’s father"
17325msgid "father-in-law"
17326msgstr "ayah mertua"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:632
17329msgctxt "spouse’s father"
17330msgid "father-in-law"
17331msgstr "ayah mertua"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:650
17334msgctxt "wife’s father"
17335msgid "father-in-law"
17336msgstr "ayah mertua"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:370
17339msgid "fiancé"
17340msgstr "tunangan"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:417
17343msgid "fiancé(e)"
17344msgstr "tunangan"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:394
17347msgid "fiancée"
17348msgstr "tunangan"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17351msgid "fifteenth cousin"
17352msgstr "sepupu kelimabelas"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17355msgctxt "FEMALE"
17356msgid "fifteenth cousin"
17357msgstr "sepupu kelimabelas"
17358
17359#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17361msgctxt "MALE"
17362msgid "fifteenth cousin"
17363msgstr "sepupu kelimabelas"
17364
17365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17367#, php-format
17368msgid "fifth %s"
17369msgstr "kelima %s"
17370
17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17373#, php-format
17374msgctxt "FEMALE"
17375msgid "fifth %s"
17376msgstr "kelima %s"
17377
17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17380#, php-format
17381msgctxt "MALE"
17382msgid "fifth %s"
17383msgstr "kelima %s"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17386msgid "fifth cousin"
17387msgstr "sepupu kelima"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17390msgctxt "FEMALE"
17391msgid "fifth cousin"
17392msgstr "sepupu kelima"
17393
17394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17396msgctxt "MALE"
17397msgid "fifth cousin"
17398msgstr "sepupu kelima"
17399
17400#. I18N: A button label, first page
17401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17402#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17404#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17405msgid "first"
17406msgstr "awal"
17407
17408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17409msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17410msgid "first"
17411msgstr "awal"
17412
17413#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17415#, php-format
17416msgid "first %s"
17417msgstr "awal %s"
17418
17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17421#, php-format
17422msgctxt "FEMALE"
17423msgid "first %s"
17424msgstr "awal %s"
17425
17426#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17428#, php-format
17429msgctxt "MALE"
17430msgid "first %s"
17431msgstr "awal %s"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "Sepupu pertama"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17438msgctxt "FEMALE"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "Sepupu pertama"
17441
17442#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17444msgctxt "MALE"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "Sepupu pertama"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:776
17449msgctxt "father’s brother’s child"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "Sepupu pertama"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:778
17454msgctxt "father’s brother’s daughter"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "Sepupu pertama"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:780
17459msgctxt "father’s brother’s son"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "Sepupu pertama"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:820
17464msgctxt "father’s sister’s child"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "Sepupu pertama"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:822
17469msgctxt "father’s sister’s daughter"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "Sepupu pertama"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:826
17474msgctxt "father’s sister’s son"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "Sepupu pertama"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:856
17479msgctxt "mother’s brother’s child"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "Sepupu pertama"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:858
17484msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "Sepupu pertama"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:860
17489msgctxt "mother’s brother’s son"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "Sepupu pertama"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:906
17494msgctxt "mother’s sister’s child"
17495msgid "first cousin"
17496msgstr "Sepupu pertama"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:908
17499msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17500msgid "first cousin"
17501msgstr "Sepupu pertama"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:912
17504msgctxt "mother’s sister’s son"
17505msgid "first cousin"
17506msgstr "Sepupu pertama"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17509msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17514msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17519msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17524msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17529msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17534msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17539msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17544msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17549msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17554msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17559msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17564msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17569msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17574msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17579msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17584msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17589msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17594msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17629msgid "fourteenth cousin"
17630msgstr "Sepupu keempat belas"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17633msgctxt "FEMALE"
17634msgid "fourteenth cousin"
17635msgstr "Sepupu keempat belas"
17636
17637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17639msgctxt "MALE"
17640msgid "fourteenth cousin"
17641msgstr "Sepupu keempat belas"
17642
17643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17645#, php-format
17646msgid "fourth %s"
17647msgstr "Keempat %s"
17648
17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17651#, php-format
17652msgctxt "FEMALE"
17653msgid "fourth %s"
17654msgstr "Keempat %s"
17655
17656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17657#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17658#, php-format
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fourth %s"
17661msgstr "Keempat %s"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17664msgid "fourth cousin"
17665msgstr "Keempat sepupu"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17668msgctxt "FEMALE"
17669msgid "fourth cousin"
17670msgstr "Keempat sepupu"
17671
17672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17674msgctxt "MALE"
17675msgid "fourth cousin"
17676msgstr "Keempat sepupu"
17677
17678#. I18N: from 1700 interval 50 years
17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17685#, php-format
17686msgid "from %1$s interval %2$s year"
17687msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17688msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17689
17690#. I18N: Gedcom FROM dates
17691#: app/Date.php:209
17692#, php-format
17693msgid "from %s"
17694msgstr "dari %s"
17695
17696#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17697#: app/Date.php:221
17698#, php-format
17699msgid "from %s to %s"
17700msgstr "dari %s ke %s"
17701
17702#. I18N: layout option for the fan chart
17703#: app/Module/FanChartModule.php:515
17704msgid "full circle"
17705msgstr "lingkaran penuh"
17706
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17708msgid "gender"
17709msgstr "Kelamin"
17710
17711#. I18N: Type of location hierarchy
17712#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17713msgid "geographic"
17714msgstr "geografis"
17715
17716#. I18N: A button label.
17717#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17718msgid "go to new individual"
17719msgstr "lanjut ke orang baru"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:506
17722msgctxt "child’s child"
17723msgid "grandchild"
17724msgstr "cucu"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:518
17727msgctxt "daughter’s child"
17728msgid "grandchild"
17729msgstr "cucu"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:618
17732msgctxt "son’s child"
17733msgid "grandchild"
17734msgstr "cucu"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:508
17737msgctxt "child’s daughter"
17738msgid "granddaughter"
17739msgstr "cucu perempuan"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:520
17742msgctxt "daughter’s daughter"
17743msgid "granddaughter"
17744msgstr "cucu perempuan"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:620
17747msgctxt "son’s daughter"
17748msgid "granddaughter"
17749msgstr "cucu perempuan"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:736
17752msgctxt "child’s daughter’s husband"
17753msgid "granddaughter’s husband"
17754msgstr "suami cucu perempuan"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:758
17757msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17758msgid "granddaughter’s husband"
17759msgstr "suami cucu perempuan"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17762msgctxt "son’s daughter’s husband"
17763msgid "granddaughter’s husband"
17764msgstr "suami cucu perempuan"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:588
17767msgctxt "parent’s father"
17768msgid "grandfather"
17769msgstr "kakek"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:590
17772msgctxt "parent’s mother"
17773msgid "grandmother"
17774msgstr "nenek"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:592
17777msgctxt "parent’s parent"
17778msgid "grandparent"
17779msgstr "kakek-nenek"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:512
17782msgctxt "child’s son"
17783msgid "grandson"
17784msgstr "cucu"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:524
17787msgctxt "daughter’s son"
17788msgid "grandson"
17789msgstr "cucu"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:622
17792msgctxt "son’s son"
17793msgid "grandson"
17794msgstr "cucu"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:746
17797msgctxt "child’s son’s wife"
17798msgid "grandson’s wife"
17799msgstr "cucu istri"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:774
17802msgctxt "daughter’s son’s wife"
17803msgid "grandson’s wife"
17804msgstr "cucu istri"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17807msgctxt "son’s son’s wife"
17808msgid "grandson’s wife"
17809msgstr "cucu istri"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17817#, php-format
17818msgid "great ×%s aunt"
17819msgstr "×%s bibi"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s aunt/uncle"
17829msgstr "×%s bibi/paman"
17830
17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17833#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17835#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17836#, php-format
17837msgid "great ×%s grandchild"
17838msgstr "×%s cucu"
17839
17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17843#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17844#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s granddaughter"
17847msgstr "×%s cucu"
17848
17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17856#, php-format
17857msgid "great ×%s grandfather"
17858msgstr "×%s buyut"
17859
17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1908
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1920
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1931
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1945
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1961
17867#, php-format
17868msgid "great ×%s grandmother"
17869msgstr "×%s buyut"
17870
17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1897
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1911
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1923
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1934
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1949
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1965
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s grandparent"
17880msgstr "×%s buyut"
17881
17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17883#: app/Services/RelationshipService.php:2049
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2060
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2072
17886#: app/Services/RelationshipService.php:2090
17887#, php-format
17888msgid "great ×%s grandson"
17889msgstr "×%s cicit"
17890
17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1773
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1785
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1801
17895#, php-format
17896msgid "great ×%s nephew"
17897msgstr "×%s keponakan"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1708
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1744
17902#, php-format
17903msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17904msgid "great ×%s nephew"
17905msgstr "×%s keponakan"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1677
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1747
17910#, php-format
17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17912msgid "great ×%s nephew"
17913msgstr "×%s keponakan"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17918#, php-format
17919msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17920msgid "great ×%s nephew"
17921msgstr "×%s keponakan"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1780
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1792
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1808
17926#, php-format
17927msgid "great ×%s nephew/niece"
17928msgstr "×%s keponakan"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1731
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1763
17933#, php-format
17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17935msgid "great ×%s nephew/niece"
17936msgstr "×%s keponakan"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1700
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1735
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1766
17941#, php-format
17942msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17943msgid "great ×%s nephew/niece"
17944msgstr "×%s keponakan"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1769
17949#, php-format
17950msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17951msgid "great ×%s nephew/niece"
17952msgstr "×%s keponakan"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1777
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1805
17957#, php-format
17958msgid "great ×%s niece"
17959msgstr "×%s keponakan"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1685
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1720
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17964#, php-format
17965msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17966msgid "great ×%s niece"
17967msgstr "×%s keponakan"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1689
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1724
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17972#, php-format
17973msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17974msgid "great ×%s niece"
17975msgstr "×%s keponakan"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1692
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1727
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1760
17980#, php-format
17981msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17982msgid "great ×%s niece"
17983msgstr "×%s keponakan"
17984
17985#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1481
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1493
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1508
17991#, php-format
17992msgid "great ×%s uncle"
17993msgstr "×%s paman"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17996#, php-format
17997msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17998msgid "great ×%s uncle"
17999msgstr "×%s paman"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18002#, php-format
18003msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18004msgid "great ×%s uncle"
18005msgstr "×%s paman"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18008#, php-format
18009msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18010msgid "great ×%s uncle"
18011msgstr "×%s paman"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18014msgid "great ×4 aunt"
18015msgstr "x4 eyang"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18018msgid "great ×4 aunt/uncle"
18019msgstr "x4 eyang"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18022msgid "great ×4 grandchild"
18023msgstr "x4 cicit"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18026msgid "great ×4 granddaughter"
18027msgstr "x4 cicit"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18030msgid "great ×4 grandfather"
18031msgstr "x4 buyut"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18034msgid "great ×4 grandmother"
18035msgstr "x4 buyut"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18038msgid "great ×4 grandparent"
18039msgstr "x4 buyut"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18042msgid "great ×4 grandson"
18043msgstr "x4 cicit"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18047msgid "great ×4 nephew"
18048msgstr "x4 cicit"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18052msgid "great ×4 nephew"
18053msgstr "x4 cicit"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18057msgid "great ×4 nephew"
18058msgstr "x4 cicit"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18062msgid "great ×4 nephew/niece"
18063msgstr "x4 cicit"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18067msgid "great ×4 nephew/niece"
18068msgstr "x4 cicit"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18072msgid "great ×4 nephew/niece"
18073msgstr "x4 cicit"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18077msgid "great ×4 niece"
18078msgstr "x4 cicit"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18082msgid "great ×4 niece"
18083msgstr "x4 cicit"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18087msgid "great ×4 niece"
18088msgstr "x4 cicit"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18091msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18092msgid "great ×4 uncle"
18093msgstr "x4 eyang"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18096msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18097msgid "great ×4 uncle"
18098msgstr "x4 eyang"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18101msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18102msgid "great ×4 uncle"
18103msgstr "x4 eyang"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18106msgid "great ×5 aunt"
18107msgstr "x4 eyang"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18110msgid "great ×5 aunt/uncle"
18111msgstr "x4 eyang"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18114msgid "great ×5 grandchild"
18115msgstr "x5 cicit"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18118msgid "great ×5 granddaughter"
18119msgstr "x5 cicit"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18122msgid "great ×5 grandfather"
18123msgstr "x5 buyut"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18126msgid "great ×5 grandmother"
18127msgstr "x5 buyut"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18130msgid "great ×5 grandparent"
18131msgstr "x5 buyut"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18134msgid "great ×5 grandson"
18135msgstr "x5 cicit"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18139msgid "great ×5 nephew"
18140msgstr "x5 cicit"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18144msgid "great ×5 nephew"
18145msgstr "x5 cicit"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18149msgid "great ×5 nephew"
18150msgstr "x5 cicit"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18154msgid "great ×5 nephew/niece"
18155msgstr "x5 cicit"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18159msgid "great ×5 nephew/niece"
18160msgstr "x5 cicit"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18164msgid "great ×5 nephew/niece"
18165msgstr "x5 cicit"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18169msgid "great ×5 niece"
18170msgstr "x5 cicit"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18174msgid "great ×5 niece"
18175msgstr "x5 cicit"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18179msgid "great ×5 niece"
18180msgstr "x5 cicit"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18183msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18184msgid "great ×5 uncle"
18185msgstr "×5 eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18188msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18189msgid "great ×5 uncle"
18190msgstr "×5 eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18193msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18194msgid "great ×5 uncle"
18195msgstr "×5 eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18198msgid "great ×6 aunt"
18199msgstr "×6 eyang"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18202msgid "great ×6 aunt/uncle"
18203msgstr "×6 eyang"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18206msgid "great ×6 grandchild"
18207msgstr "×6 cicit"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18210msgid "great ×6 granddaughter"
18211msgstr "×6 cicit"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18214msgid "great ×6 grandfather"
18215msgstr "×6 buyut"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18218msgid "great ×6 grandmother"
18219msgstr "×6 buyut"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18222msgid "great ×6 grandparent"
18223msgstr "×6 buyut"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18226msgid "great ×6 grandson"
18227msgstr "×6 cicit"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18230msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18231msgid "great ×6 uncle"
18232msgstr "×6 eyang"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18235msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18236msgid "great ×6 uncle"
18237msgstr "×6 eyang"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18240msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18241msgid "great ×6 uncle"
18242msgstr "×6 eyang"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18245msgid "great ×7 aunt"
18246msgstr "×7 eyang"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18249msgid "great ×7 aunt/uncle"
18250msgstr "×7 eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18253msgid "great ×7 grandchild"
18254msgstr "×7 eyang"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18257msgid "great ×7 granddaughter"
18258msgstr "×7 eyang"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18261msgid "great ×7 grandfather"
18262msgstr "×7 buyut"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18265msgid "great ×7 grandmother"
18266msgstr "×7 buyut"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18269msgid "great ×7 grandparent"
18270msgstr "×7 buyut"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18273msgid "great ×7 grandson"
18274msgstr "×7 cicit"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18277msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18278msgid "great ×7 uncle"
18279msgstr "×7 eyang"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18282msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18283msgid "great ×7 uncle"
18284msgstr "×7 eyang"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18287msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18288msgid "great ×7 uncle"
18289msgstr "×7 eyang"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18292msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "eyang"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:794
18297msgctxt "father’s father’s sister"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "eyang"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18302msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "eyang"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:806
18307msgctxt "father’s mother’s sister"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "eyang"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18312msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "eyang"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:818
18317msgctxt "father’s parent’s sister"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "eyang"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18322msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "eyang"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:874
18327msgctxt "mother’s father’s sister"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "eyang"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18332msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "eyang"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:892
18337msgctxt "mother’s mother’s sister"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "eyang"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18342msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "eyang"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:904
18347msgctxt "mother’s parent’s sister"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "eyang"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18352msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "eyang"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:926
18357msgctxt "parent’s father’s sister"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "eyang"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18362msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "eyang"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:938
18367msgctxt "parent’s mother’s sister"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "eyang"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18372msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "eyang"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:950
18377msgctxt "parent’s parent’s sister"
18378msgid "great-aunt"
18379msgstr "eyang"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:792
18382msgctxt "father’s father’s sibling"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "eyang"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18387msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "eyang"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:804
18392msgctxt "father’s mother’s sibling"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "eyang"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18397msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "eyang"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:816
18402msgctxt "father’s parent’s sibling"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "eyang"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18407msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "eyang"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:872
18412msgctxt "mother’s father’s sibling"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "eyang"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18417msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "eyang"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:890
18422msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "eyang"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18427msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "eyang"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:902
18432msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "eyang"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18437msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "eyang"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:924
18442msgctxt "parent’s father’s sibling"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "eyang"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18447msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "eyang"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:936
18452msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "eyang"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18457msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "eyang"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:948
18462msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "eyang"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18467msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18468msgid "great-aunt/uncle"
18469msgstr "eyang"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:726
18472msgctxt "child’s child’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr "cicit"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:732
18477msgctxt "child’s daughter’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "cicit"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:740
18482msgctxt "child’s son’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "cicit"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:748
18487msgctxt "daughter’s child’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "cicit"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:754
18492msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "cicit"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:768
18497msgctxt "daughter’s son’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "cicit"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18502msgctxt "son’s child’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "cicit"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18507msgctxt "son’s daughter’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "cicit"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18512msgctxt "son’s son’s child"
18513msgid "great-grandchild"
18514msgstr "cicit"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:728
18517msgctxt "child’s child’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr "cicit"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:734
18522msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "cicit"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:742
18527msgctxt "child’s son’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "cicit"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:750
18532msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "cicit"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:756
18537msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "cicit"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:770
18542msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "cicit"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18547msgctxt "son’s child’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "cicit"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18552msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "cicit"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18557msgctxt "son’s son’s daughter"
18558msgid "great-granddaughter"
18559msgstr "cicit"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:786
18562msgctxt "father’s father’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "buyut"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:798
18567msgctxt "father’s mother’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "buyut"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:810
18572msgctxt "father’s parent’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "buyut"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:866
18577msgctxt "mother’s father’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "buyut"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:884
18582msgctxt "mother’s mother’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "buyut"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:896
18587msgctxt "mother’s parent’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "buyut"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:918
18592msgctxt "parent’s father’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "buyut"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:930
18597msgctxt "parent’s mother’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "buyut"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:942
18602msgctxt "parent’s parent’s father"
18603msgid "great-grandfather"
18604msgstr "buyut"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:788
18607msgctxt "father’s father’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "buyut"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:800
18612msgctxt "father’s mother’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "buyut"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:812
18617msgctxt "father’s parent’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "buyut"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:868
18622msgctxt "mother’s father’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "buyut"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:886
18627msgctxt "mother’s mother’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "buyut"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:898
18632msgctxt "mother’s parent’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "buyut"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:920
18637msgctxt "parent’s father’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "buyut"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:932
18642msgctxt "parent’s mother’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "buyut"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:944
18647msgctxt "parent’s parent’s mother"
18648msgid "great-grandmother"
18649msgstr "buyut"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:790
18652msgctxt "father’s father’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr "buyut"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:802
18657msgctxt "father’s mother’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "buyut"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:814
18662msgctxt "father’s parent’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "buyut"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:870
18667msgctxt "mother’s father’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "buyut"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:888
18672msgctxt "mother’s mother’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "buyut"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:900
18677msgctxt "mother’s parent’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "buyut"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:922
18682msgctxt "parent’s father’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "buyut"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:934
18687msgctxt "parent’s mother’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "buyut"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:946
18692msgctxt "parent’s parent’s parent"
18693msgid "great-grandparent"
18694msgstr "buyut"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:730
18697msgctxt "child’s child’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:738
18702msgctxt "child’s daughter’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:744
18707msgctxt "child’s son’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:752
18712msgctxt "daughter’s child’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:760
18717msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:772
18722msgctxt "daughter’s son’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18727msgctxt "son’s child’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18732msgctxt "son’s daughter’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18737msgctxt "son’s son’s son"
18738msgid "great-grandson"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18742msgid "great-great-aunt"
18743msgstr "eyang"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18746msgid "great-great-aunt/uncle"
18747msgstr "eyang"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18750msgid "great-great-grandchild"
18751msgstr "cicit"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18754msgid "great-great-granddaughter"
18755msgstr "cicit"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18758msgid "great-great-grandfather"
18759msgstr "buyut"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18762msgid "great-great-grandmother"
18763msgstr "buyut"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18766msgid "great-great-grandparent"
18767msgstr "buyut"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18770msgid "great-great-grandson"
18771msgstr "cicit"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18774msgid "great-great-great-aunt"
18775msgstr "eyang"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18778msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18779msgstr "eyang"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18782msgid "great-great-great-grandchild"
18783msgstr "cicit"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18786msgid "great-great-great-granddaughter"
18787msgstr "cicit"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18790msgid "great-great-great-grandfather"
18791msgstr "buyut"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18794msgid "great-great-great-grandmother"
18795msgstr "buyut"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18798msgid "great-great-great-grandparent"
18799msgstr "buyut"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18802msgid "great-great-great-grandson"
18803msgstr "cicit"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18807msgid "great-great-great-nephew"
18808msgstr "cicit"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18812msgid "great-great-great-nephew"
18813msgstr "cicit"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18817msgid "great-great-great-nephew"
18818msgstr "cicit"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18822msgid "great-great-great-nephew/niece"
18823msgstr "cicit"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18827msgid "great-great-great-nephew/niece"
18828msgstr "cicit"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18832msgid "great-great-great-nephew/niece"
18833msgstr "cicit"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18837msgid "great-great-great-niece"
18838msgstr "cicit"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18842msgid "great-great-great-niece"
18843msgstr "cicit"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18847msgid "great-great-great-niece"
18848msgstr "cicit"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18851msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18852msgid "great-great-great-uncle"
18853msgstr "eyang"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18856msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18857msgid "great-great-great-uncle"
18858msgstr "eyang"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18861msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18862msgid "great-great-great-uncle"
18863msgstr "eyang"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18867msgid "great-great-nephew"
18868msgstr "cicit"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1531
18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18872msgid "great-great-nephew"
18873msgstr "cicit"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18877msgid "great-great-nephew"
18878msgstr "cicit"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18882msgid "great-great-nephew/niece"
18883msgstr "cicit"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1554
18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18887msgid "great-great-nephew/niece"
18888msgstr "cicit"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1557
18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18892msgid "great-great-nephew/niece"
18893msgstr "cicit"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1539
18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18897msgid "great-great-niece"
18898msgstr "cicit"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1543
18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18902msgid "great-great-niece"
18903msgstr "cicit"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18906msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18907msgid "great-great-niece"
18908msgstr "cicit"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18911msgctxt "great-grandfather’s brother"
18912msgid "great-great-uncle"
18913msgstr "eyang"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1323
18916msgctxt "great-grandmother’s brother"
18917msgid "great-great-uncle"
18918msgstr "eyang"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18921msgctxt "great-grandparent’s brother"
18922msgid "great-great-uncle"
18923msgstr "eyang"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:675
18926msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "cicit"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:695
18931msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "cicit"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:713
18936msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "cicit"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:995
18941msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "cicit"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1015
18946msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "cicit"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1039
18951msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "cicit"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:678
18956msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "cicit"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:698
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "cicit"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:716
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "cicit"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:998
18971msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "cicit"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1018
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "cicit"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "cicit"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:964
18986msgctxt "sibling’s child’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "cicit"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:972
18991msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "cicit"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:978
18996msgctxt "sibling’s son’s son"
18997msgid "great-nephew"
18998msgstr "cicit"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:663
19001msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "cicit"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:681
19006msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "cicit"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:701
19011msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "cicit"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:983
19016msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "cicit"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19021msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "cicit"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19026msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "cicit"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:666
19031msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "cicit"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:684
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "cicit"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:704
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "cicit"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:986
19046msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "cicit"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "cicit"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "cicit"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:960
19061msgctxt "sibling’s child’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "cicit"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:966
19066msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "cicit"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:974
19071msgctxt "sibling’s son’s child"
19072msgid "great-nephew/niece"
19073msgstr "cicit"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:669
19076msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "cicit"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:687
19081msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "cicit"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:707
19086msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "cicit"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:989
19091msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "cicit"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19096msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "cicit"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19101msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "cicit"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:672
19106msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "cicit"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:690
19111msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "cicit"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:710
19116msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "cicit"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:992
19121msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "cicit"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19126msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "cicit"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19131msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "cicit"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:962
19136msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "cicit"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:968
19141msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "cicit"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:976
19146msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19147msgid "great-niece"
19148msgstr "cicit"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:784
19151msgctxt "father’s father’s brother"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "eyang"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19156msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "eyang"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:796
19161msgctxt "father’s mother’s brother"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "eyang"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19166msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "eyang"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:808
19171msgctxt "father’s parent’s brother"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "eyang"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19176msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "eyang"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:864
19181msgctxt "mother’s father’s brother"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "eyang"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19186msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "eyang"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:882
19191msgctxt "mother’s mother’s brother"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "eyang"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19196msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "eyang"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:894
19201msgctxt "mother’s parent’s brother"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "eyang"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19206msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "eyang"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:916
19211msgctxt "parent’s father’s brother"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "eyang"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19216msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "eyang"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:928
19221msgctxt "parent’s mother’s brother"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "eyang"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19226msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "eyang"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:940
19231msgctxt "parent’s parent’s brother"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "eyang"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19236msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19237msgid "great-uncle"
19238msgstr "eyang"
19239
19240#. I18N: layout option for the fan chart
19241#: app/Module/FanChartModule.php:511
19242msgid "half circle"
19243msgstr "setengah lingkaran"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:542
19246msgctxt "father’s son"
19247msgid "half-brother"
19248msgstr "saudara tiri"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:580
19251msgctxt "mother’s son"
19252msgid "half-brother"
19253msgstr "saudara tiri"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:598
19256msgctxt "parent’s son"
19257msgid "half-brother"
19258msgstr "saudara tiri"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:528
19261msgctxt "father’s child"
19262msgid "half-sibling"
19263msgstr "saudara tiri"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:564
19266msgctxt "mother’s child"
19267msgid "half-sibling"
19268msgstr "saudara tiri"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:584
19271msgctxt "parent’s child"
19272msgid "half-sibling"
19273msgstr "saudara tiri"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:530
19276msgctxt "father’s daughter"
19277msgid "half-sister"
19278msgstr "saudari tiri"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:566
19281msgctxt "mother’s daughter"
19282msgid "half-sister"
19283msgstr "saudari tiri"
19284
19285#: app/Services/RelationshipService.php:586
19286msgctxt "parent’s daughter"
19287msgid "half-sister"
19288msgstr "saudara tiri"
19289
19290#. I18N: reflexive pronoun
19291#: app/Services/RelationshipService.php:245
19292msgid "herself"
19293msgstr "diri sendiri"
19294
19295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19327#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19329#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19330#: resources/views/login-page.phtml:47
19331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19332#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19333#: resources/views/register-page.phtml:76
19334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19337#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19338msgid "hide"
19339msgstr "sembunyikan"
19340
19341#. I18N: reflexive pronoun
19342#: app/Services/RelationshipService.php:242
19343msgid "himself"
19344msgstr "diri sendiri"
19345
19346#. I18N: Type of demographic data
19347#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19348msgid "household"
19349msgstr "rumah tangga"
19350
19351#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19352msgid "husband"
19353msgstr "suami"
19354
19355#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19356#: app/Elements/NameType.php:81
19357msgid "immigration name"
19358msgstr "nama imigrasi"
19359
19360#. I18N: A button label.
19361#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19362msgid "import file"
19363msgstr "impor file"
19364
19365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19366msgid "infant"
19367msgstr "Bayi"
19368
19369#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19370msgid "inline note"
19371msgstr "catatan sebaris"
19372
19373#. I18N: Gedcom INT dates
19374#: app/Date.php:197
19375#, php-format
19376msgid "interpreted %s (%s)"
19377msgstr "penafsiran %s (%s)"
19378
19379#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19380#: resources/views/search-trees.phtml:54
19381msgid "invert selection"
19382msgstr "pilihan sebaliknya"
19383
19384#. I18N: a month in the French republican calendar
19385#: app/Date/FrenchDate.php:173
19386msgctxt "GENITIVE"
19387msgid "jours complementaires"
19388msgstr "jours komplementer"
19389
19390#. I18N: a month in the French republican calendar
19391#: app/Date/FrenchDate.php:267
19392msgctxt "INSTRUMENTAL"
19393msgid "jours complementaires"
19394msgstr "jours komplementer"
19395
19396#. I18N: a month in the French republican calendar
19397#: app/Date/FrenchDate.php:220
19398msgctxt "LOCATIVE"
19399msgid "jours complementaires"
19400msgstr "jours komplementer"
19401
19402#. I18N: a month in the French republican calendar
19403#: app/Date/FrenchDate.php:126
19404msgctxt "NOMINATIVE"
19405msgid "jours complementaires"
19406msgstr "jours komplementer"
19407
19408#. I18N: A button label, last page
19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19410#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19412#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19413msgid "last"
19414msgstr "akhir"
19415
19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19417msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19418msgid "last"
19419msgstr "akhir"
19420
19421#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19422#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19423msgid "left"
19424msgstr "kiri"
19425
19426#. I18N: Layout option for lists of names
19427#. I18N: An option in a list-box
19428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19429#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19430#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19432#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19433msgid "list"
19434msgstr "daftar"
19435
19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19437msgid "local"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19441#, php-format
19442msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19443msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19444
19445#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19446#: app/Elements/NameType.php:83
19447msgid "maiden name"
19448msgstr "nama kecil"
19449
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19451msgid "managers"
19452msgstr "pengelola"
19453
19454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19456msgid "markdown"
19457msgstr "penurunan harga"
19458
19459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19460msgctxt "FEMALE"
19461msgid "married"
19462msgstr "menikah"
19463
19464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19465msgctxt "MALE"
19466msgid "married"
19467msgstr "menikah"
19468
19469#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19470#: app/Elements/NameType.php:85
19471msgid "married name"
19472msgstr "nama setelah menikah"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:568
19475msgctxt "mother’s father"
19476msgid "maternal grandfather"
19477msgstr "kakek dari pihak ibu"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:572
19480msgctxt "mother’s mother"
19481msgid "maternal grandmother"
19482msgstr "nenek dari pihak ibu"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:574
19485msgctxt "mother’s parent"
19486msgid "maternal grandparent"
19487msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19488
19489#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19490#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19491msgid "matrilineal"
19492msgstr "marga jalur ibu"
19493
19494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19497#, php-format
19498msgid "maximum %s day"
19499msgid_plural "maximum %s days"
19500msgstr[0] "maksimal %s hari"
19501
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19507msgid "members"
19508msgstr "anggota"
19509
19510#. I18N: Name of a theme.
19511#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19512msgid "minimal"
19513msgstr "biasa"
19514
19515#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19516msgid "mother"
19517msgstr "ibu"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:554
19520msgctxt "husband’s mother"
19521msgid "mother-in-law"
19522msgstr "ibu mertua"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:634
19525msgctxt "spouse’s mother"
19526msgid "mother-in-law"
19527msgstr "ibu mertua"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:652
19530msgctxt "wife’s mother"
19531msgid "mother-in-law"
19532msgstr "ibu mertua"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:640
19535msgctxt "spouse’s parent"
19536msgid "mother/father-in-law"
19537msgstr "ibu/ayah mertua"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:502
19540msgctxt "brother’s son"
19541msgid "nephew"
19542msgstr "keponakan"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:854
19545msgctxt "husband’s brother’s son"
19546msgid "nephew"
19547msgstr "keponakan"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:850
19550msgctxt "husband’s sibling’s son"
19551msgid "nephew"
19552msgstr "keponakan"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:852
19555msgctxt "husband’s sister’s son"
19556msgid "nephew"
19557msgstr "keponakan"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:606
19560msgctxt "sibling’s son"
19561msgid "nephew"
19562msgstr "keponakan"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:616
19565msgctxt "sister’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr "keponakan"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19570msgctxt "wife’s brother’s son"
19571msgid "nephew"
19572msgstr "keponakan"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19575msgctxt "wife’s sibling’s son"
19576msgid "nephew"
19577msgstr "keponakan"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19580msgctxt "wife’s sister’s son"
19581msgid "nephew"
19582msgstr "keponakan"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:692
19585msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19586msgid "nephew-in-law"
19587msgstr "keponakan"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:970
19590msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19591msgid "nephew-in-law"
19592msgstr "keponakan"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19595msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19596msgid "nephew-in-law"
19597msgstr "keponakan"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:498
19600msgctxt "brother’s child"
19601msgid "nephew/niece"
19602msgstr "keponakan"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:842
19605msgctxt "husband’s brother’s child"
19606msgid "nephew/niece"
19607msgstr "keponakan"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:838
19610msgctxt "husband’s sibling’s child"
19611msgid "nephew/niece"
19612msgstr "keponakan"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:840
19615msgctxt "husband’s sister’s child"
19616msgid "nephew/niece"
19617msgstr "keponakan"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:602
19620msgctxt "sibling’s child"
19621msgid "nephew/niece"
19622msgstr "keponakan"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:610
19625msgctxt "sister’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr "keponakan"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19630msgctxt "wife’s brother’s child"
19631msgid "nephew/niece"
19632msgstr "keponakan"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19635msgctxt "wife’s sibling’s child"
19636msgid "nephew/niece"
19637msgstr "keponakan"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19640msgctxt "wife’s sister’s child"
19641msgid "nephew/niece"
19642msgstr "keponakan"
19643
19644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19645msgid "network"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: A button label, next page
19649#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19650#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19651#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19653#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19654#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19655#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19656#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19662msgid "next"
19663msgstr "kemudian"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:500
19666msgctxt "brother’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr "keponakan"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:848
19671msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr "keponakan"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:844
19676msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr "keponakan"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:846
19681msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "keponakan"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:604
19686msgctxt "sibling’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr "keponakan"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:612
19691msgctxt "sister’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr "keponakan"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19696msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr "keponakan"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19701msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr "keponakan"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19706msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr "keponakan"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:718
19711msgctxt "brother’s son’s wife"
19712msgid "niece-in-law"
19713msgstr "keponakan"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:980
19716msgctxt "sibling’s son’s wife"
19717msgid "niece-in-law"
19718msgstr "keponakan"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19721msgctxt "sisters’s son’s wife"
19722msgid "niece-in-law"
19723msgstr "keponakan"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19726msgid "ninth cousin"
19727msgstr "sepupu kesembilan"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19730msgctxt "FEMALE"
19731msgid "ninth cousin"
19732msgstr "sepupu kesembilan"
19733
19734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19735#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19736msgctxt "MALE"
19737msgid "ninth cousin"
19738msgstr "sepupu kesembilan"
19739
19740#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19743#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19754#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19756#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19774msgid "no"
19775msgstr "tidak"
19776
19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19779#: app/Services/EmailService.php:205
19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19781msgid "none"
19782msgstr "tidak ada"
19783
19784#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19785msgctxt "Surname tradition"
19786msgid "none"
19787msgstr "tidak ada"
19788
19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19790msgid "numbers"
19791msgstr "nomor"
19792
19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19806msgid "of"
19807msgstr "dari"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:354
19810msgid "parent"
19811msgstr "induk"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:424
19814msgid "partner"
19815msgstr "mitra"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:401
19818msgctxt "FEMALE"
19819msgid "partner"
19820msgstr "mitra"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:377
19823msgctxt "MALE"
19824msgid "partner"
19825msgstr "mitra"
19826
19827#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19828msgctxt "Surname tradition"
19829msgid "paternal"
19830msgstr "pihak ayah"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:532
19833msgctxt "father’s father"
19834msgid "paternal grandfather"
19835msgstr "kakek dari pihak ayah"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:534
19838msgctxt "father’s mother"
19839msgid "paternal grandmother"
19840msgstr "nenek dari pihak ayah"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:536
19843msgctxt "father’s parent"
19844msgid "paternal grandparent"
19845msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19846
19847#. I18N: A system where children take their father’s surname
19848#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19849msgid "patrilineal"
19850msgstr "marga jalur ayah"
19851
19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19854msgid "pending"
19855msgstr "menunggu"
19856
19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19858msgid "percentage"
19859msgstr "Persentase"
19860
19861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19863msgid "plain text"
19864msgstr "tuliskan sederhana"
19865
19866#. I18N: Type of location hierarchy
19867#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19868msgid "political"
19869msgstr "politik"
19870
19871#. I18N: A button label, previous page
19872#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19873#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19874#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19875#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19883msgid "previous"
19884msgstr "kembali"
19885
19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19888msgid "primary evidence"
19889msgstr "bukti utama"
19890
19891#. I18N: Status of child-parent link
19892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19893msgid "proven"
19894msgstr "terbukti"
19895
19896#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19897#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19898msgid "questionable evidence"
19899msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19900
19901#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19903msgid "records"
19904msgstr "catatan"
19905
19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19911msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19912msgid "reject"
19913msgstr "menolak"
19914
19915#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19917#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19918#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19919#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19920msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19921msgid "reject"
19922msgstr "menolak"
19923
19924#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
19926msgid "rejected"
19927msgstr "ditolak"
19928
19929#. I18N: Type of location hierarchy
19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19931msgid "religious"
19932msgstr "agama"
19933
19934#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19935#: app/Elements/NameType.php:87
19936msgid "religious name"
19937msgstr "nama relijius"
19938
19939#. I18N: A button label.
19940#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19941msgid "replace"
19942msgstr "Ganti"
19943
19944#. I18N: A button label.
19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19947#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19949#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19950msgid "reset"
19951msgstr "kembalikan"
19952
19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
19954#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
19955msgid "right"
19956msgstr "kanan"
19957
19958#. I18N: A button label.
19959#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19960#: resources/views/admin/components.phtml:166
19961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
19962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19963#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
19966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19967#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
19970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19971#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19973#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19974#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19975#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
19976#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19977#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19978#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19979#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19982#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19983#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19984#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19985#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19986#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19987#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19988#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19989#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19990#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19991#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19993#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20004#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20005#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20006msgid "save"
20007msgstr "simpan"
20008
20009#. I18N: A button label.
20010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20013#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20014#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20016msgid "search"
20017msgstr "cari"
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20021#, php-format
20022msgid "second %s"
20023msgstr "kedua %s"
20024
20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20026#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20027#, php-format
20028msgctxt "FEMALE"
20029msgid "second %s"
20030msgstr "kedua %s"
20031
20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20033#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20034#, php-format
20035msgctxt "MALE"
20036msgid "second %s"
20037msgstr "kedua %s"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "sepupu kedua"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "sepupu kedua"
20047
20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20050msgctxt "MALE"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "sepupu kedua"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "sepupu kedua"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20060msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "sepupu kedua"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20065msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "sepupu kedua"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "sepupu kedua"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20075msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "sepupu kedua"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20080msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "sepupu kedua"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "sepupu kedua"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20090msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "sepupu kedua"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20095msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "sepupu kedua"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "sepupu kedua"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20105msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "sepupu kedua"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20110msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "sepupu kedua"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "sepupu kedua"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20120msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "sepupu kedua"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20125msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "sepupu kedua"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "sepupu kedua"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20135msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "sepupu kedua"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20140msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "sepupu kedua"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "sepupu kedua"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20150msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "sepupu kedua"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20155msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "sepupu kedua"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "sepupu kedua"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20165msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "sepupu kedua"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20170msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "sepupu kedua"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "sepupu kedua"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20180msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "sepupu kedua"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20185msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "sepupu kedua"
20188
20189#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20190#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20191msgid "secondary evidence"
20192msgstr "bukti sekunder"
20193
20194#. I18N: select all (of a list of options)
20195#: resources/views/search-trees.phtml:47
20196msgid "select all"
20197msgstr "pilih semua"
20198
20199#. I18N: select none (of a list of options)
20200#: resources/views/search-trees.phtml:50
20201msgid "select none"
20202msgstr "pilih tidak ada"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:347
20205msgid "self"
20206msgstr "diri"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20209msgid "seventh cousin"
20210msgstr "sepupu ketujuh"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20213msgctxt "FEMALE"
20214msgid "seventh cousin"
20215msgstr "sepupu ketujuh"
20216
20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20219msgctxt "MALE"
20220msgid "seventh cousin"
20221msgstr "sepupu ketujuh"
20222
20223#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20224msgid "shared note"
20225msgstr "catatan terbagi"
20226
20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20228#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20229#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20230#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20238#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20240#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20241#: resources/views/login-page.phtml:47
20242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20245#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20246#: resources/views/register-page.phtml:76
20247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20251msgid "show"
20252msgstr "perlihatkan"
20253
20254#. I18N: An option in a list-box
20255#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20256msgid "show changes made in webtrees"
20257msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree"
20258
20259#. I18N: An option in a list-box
20260#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20261msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20262msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah"
20263
20264#. I18N: button label
20265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20266#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20267#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20268#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20270#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20271msgid "show more"
20272msgstr "Selengkapnya"
20273
20274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20275msgid "show the chart"
20276msgstr "Perlihatkan Grafik"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:494
20279msgid "sibling"
20280msgstr "saudara kandung"
20281
20282#. I18N: A button label.
20283#: resources/views/login-page.phtml:57
20284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20285msgid "sign in"
20286msgstr "masuk"
20287
20288#. I18N: A button label.
20289#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20290msgid "sign out"
20291msgstr "keluar"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:473
20294msgid "sister"
20295msgstr "saudari"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:504
20298msgctxt "brother’s wife"
20299msgid "sister-in-law"
20300msgstr "saudari ipar"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:724
20303msgctxt "brother’s wife’s sister"
20304msgid "sister-in-law"
20305msgstr "saudari ipar"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:834
20308msgctxt "husband’s brother’s wife"
20309msgid "sister-in-law"
20310msgstr "saudari tiri"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:558
20313msgctxt "husband’s sister"
20314msgid "sister-in-law"
20315msgstr "saudari ipar"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20318msgctxt "sister’s husband’s sister"
20319msgid "sister-in-law"
20320msgstr "saudari ipar"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:636
20323msgctxt "spouse’s sister"
20324msgid "sister-in-law"
20325msgstr "saudari ipar"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20328msgctxt "wife’s brother’s wife"
20329msgid "sister-in-law"
20330msgstr "saudari ipar"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:656
20333msgctxt "wife’s sister"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "saudari ipar"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20338msgid "sixth cousin"
20339msgstr "sepupu keenam"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20342msgctxt "FEMALE"
20343msgid "sixth cousin"
20344msgstr "sepupu keenam"
20345
20346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20347#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20348msgctxt "MALE"
20349msgid "sixth cousin"
20350msgstr "sepupu keenam"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:427
20353msgid "son"
20354msgstr "putra"
20355
20356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20357msgid "son of"
20358msgstr "putra dari"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:510
20361msgctxt "child’s husband"
20362msgid "son-in-law"
20363msgstr "menantu"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:522
20366msgctxt "daughter’s husband"
20367msgid "son-in-law"
20368msgstr "menantu"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:762
20371msgctxt "daughter’s husband’s father"
20372msgid "son-in-law’s father"
20373msgstr "ayah menantu"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:764
20376msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20377msgid "son-in-law’s mother"
20378msgstr "ibu menantu"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:766
20381msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20382msgid "son-in-law’s parent"
20383msgstr "orangtua menantu"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:514
20386msgctxt "child’s spouse"
20387msgid "son/daughter-in-law"
20388msgstr "menantu"
20389
20390#. I18N: An option in a list-box
20391#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20393msgid "sort by date"
20394msgstr "pilih berdasar tanggal"
20395
20396#. I18N: A button label.
20397#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20400#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20405msgid "sort by date of birth"
20406msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20407
20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20412msgid "sort by date of death"
20413msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20414
20415#. I18N: A button label.
20416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20418msgid "sort by date of marriage"
20419msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20420
20421#. I18N: An option in a list-box
20422#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20423msgid "sort by date, newest first"
20424msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20425
20426#. I18N: An option in a list-box
20427#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20428msgid "sort by date, oldest first"
20429msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20430
20431#. I18N: An option in a list-box
20432#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20437#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20438#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20444msgid "sort by name"
20445msgstr "pilih berdasar nama"
20446
20447#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20448msgid "spouse"
20449msgstr "pasangan"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:832
20452msgctxt "father’s wife’s son"
20453msgid "step-brother"
20454msgstr "saudara tiri"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:880
20457msgctxt "mother’s husband’s son"
20458msgid "step-brother"
20459msgstr "saudara tiri"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:958
20462msgctxt "parent’s spouse’s son"
20463msgid "step-brother"
20464msgstr "saudara tiri"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:548
20467msgctxt "husband’s child"
20468msgid "step-child"
20469msgstr "anak tiri"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:628
20472msgctxt "spouse’s child"
20473msgid "step-child"
20474msgstr "anak tiri"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:646
20477msgctxt "wife’s child"
20478msgid "step-child"
20479msgstr "anak tiri"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:550
20482msgctxt "husband’s daughter"
20483msgid "step-daughter"
20484msgstr "anak tiri"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:630
20487msgctxt "spouse’s daughter"
20488msgid "step-daughter"
20489msgstr "anak tiri"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:648
20492msgctxt "wife’s daughter"
20493msgid "step-daughter"
20494msgstr "anak tiri"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:570
20497msgctxt "mother’s husband"
20498msgid "step-father"
20499msgstr "ayah tiri"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:544
20502msgctxt "father’s wife"
20503msgid "step-mother"
20504msgstr "Ibu tiri"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:600
20507msgctxt "parent’s spouse"
20508msgid "step-parent"
20509msgstr "orangtua tiri"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:828
20512msgctxt "father’s wife’s child"
20513msgid "step-sibling"
20514msgstr "saudara tiri"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:876
20517msgctxt "mother’s husband’s child"
20518msgid "step-sibling"
20519msgstr "saudara tiri"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:954
20522msgctxt "parent’s spouse’s child"
20523msgid "step-sibling"
20524msgstr "saudara tiri"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:830
20527msgctxt "father’s wife’s daughter"
20528msgid "step-sister"
20529msgstr "saudari tiri"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:878
20532msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20533msgid "step-sister"
20534msgstr "saudari tiri"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:956
20537msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20538msgid "step-sister"
20539msgstr "saudari tiri"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:560
20542msgctxt "husband’s son"
20543msgid "step-son"
20544msgstr "anak tiri"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:638
20547msgctxt "spouse’s son"
20548msgid "step-son"
20549msgstr "anak tiri"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:658
20552msgctxt "wife’s son"
20553msgid "step-son"
20554msgstr "anak tiri"
20555
20556#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20557msgid "stillborn"
20558msgstr "Bayi"
20559
20560#. I18N: Layout option for lists of names
20561#. I18N: An option in a list-box
20562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20563#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20565#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20566#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20567msgid "table"
20568msgstr "panel"
20569
20570#. I18N: Layout option for lists of names
20571#. I18N: An option in a list-box
20572#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20573#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20574msgid "tag cloud"
20575msgstr "tag awan"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20578msgid "tenth cousin"
20579msgstr "sepupu kesepuluh"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20582msgctxt "FEMALE"
20583msgid "tenth cousin"
20584msgstr "sepupu kesepuluh"
20585
20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20587#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20588msgctxt "MALE"
20589msgid "tenth cousin"
20590msgstr "sepupu kesepuluh"
20591
20592#. I18N: [you should check that:] ...
20593#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20594msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20595msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20596
20597#. I18N: [you should check that:] ...
20598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20599msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20600msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20601
20602#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20603#: app/Services/RelationshipService.php:248
20604msgid "themself"
20605msgstr "diri mereka sendiri"
20606
20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20609#, php-format
20610msgid "third %s"
20611msgstr "ketiga %s"
20612
20613#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20614#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20615#, php-format
20616msgctxt "FEMALE"
20617msgid "third %s"
20618msgstr "ketiga %s"
20619
20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20622#, php-format
20623msgctxt "MALE"
20624msgid "third %s"
20625msgstr "ketiga %s"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20628msgid "third cousin"
20629msgstr "sepupu ketiga"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20632msgctxt "FEMALE"
20633msgid "third cousin"
20634msgstr "sepupu ketiga"
20635
20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20638msgctxt "MALE"
20639msgid "third cousin"
20640msgstr "sepupu ketiga"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20643msgid "thirteenth cousin"
20644msgstr "sepupu ketigabelas"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20647msgctxt "FEMALE"
20648msgid "thirteenth cousin"
20649msgstr "sepupu ketigabelas"
20650
20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20653msgctxt "MALE"
20654msgid "thirteenth cousin"
20655msgstr "sepupu ketigabelas"
20656
20657#. I18N: layout option for the fan chart
20658#: app/Module/FanChartModule.php:513
20659msgid "three-quarter circle"
20660msgstr "lingkaran tiga perempat"
20661
20662#. I18N: Gedcom TO dates
20663#: app/Date.php:213
20664#, php-format
20665msgid "to %s"
20666msgstr "untuk %s"
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20669msgid "twelfth cousin"
20670msgstr "sepupu keduabelas"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20673msgctxt "FEMALE"
20674msgid "twelfth cousin"
20675msgstr "sepupu keduabelas"
20676
20677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20678#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20679msgctxt "MALE"
20680msgid "twelfth cousin"
20681msgstr "sepupu keduabelas"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:439
20684msgid "twin brother"
20685msgstr "Saudara kembar"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:481
20688msgid "twin sibling"
20689msgstr "saudara kembar"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:460
20692msgid "twin sister"
20693msgstr "saudari kembar"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:526
20696msgctxt "father’s brother"
20697msgid "uncle"
20698msgstr "paman"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:824
20701msgctxt "father’s sister’s husband"
20702msgid "uncle"
20703msgstr "paman"
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:562
20706msgctxt "mother’s brother"
20707msgid "uncle"
20708msgstr "paman"
20709
20710#: app/Services/RelationshipService.php:910
20711msgctxt "mother’s sister’s husband"
20712msgid "uncle"
20713msgstr "paman"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:582
20716msgctxt "parent’s brother"
20717msgid "uncle"
20718msgstr "paman"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:952
20721msgctxt "parent’s sister’s husband"
20722msgid "uncle"
20723msgstr "paman"
20724
20725#: app/Place.php:246
20726msgid "unknown"
20727msgstr "tidak diketahui"
20728
20729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20730msgctxt "unknown family"
20731msgid "unknown"
20732msgstr "tidak diketahui"
20733
20734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20735msgid "unlimited"
20736msgstr "tak terbatas"
20737
20738#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20739#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20740msgid "unreliable evidence"
20741msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20742
20743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20744#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20745#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20746msgid "up"
20747msgstr "naik"
20748
20749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20750msgid "update"
20751msgstr "perbarui"
20752
20753#. I18N: A button label.
20754#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20755msgid "upload"
20756msgstr "unggah"
20757
20758#. I18N: A button label.
20759#: resources/views/branches-page.phtml:51
20760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20761#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20762#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20763#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20764#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20769#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20771#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20772msgid "view"
20773msgstr "tampilkan"
20774
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20780msgid "visitors"
20781msgstr "pengunjung"
20782
20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20785msgctxt "FEMALE"
20786msgid "was born"
20787msgstr "lahir pada"
20788
20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20791msgctxt "MALE"
20792msgid "was born"
20793msgstr "lahir pada"
20794
20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20796msgid "webtrees"
20797msgstr "situs"
20798
20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20801msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini."
20802
20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20804msgid "webtrees does not recognise this file format."
20805msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini."
20806
20807#: app/Services/MessageService.php:134
20808msgid "webtrees message"
20809msgstr "Kirim Pesan"
20810
20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20813msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda."
20814
20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20818msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs."
20819
20820#: app/Services/MessageService.php:231
20821msgid "webtrees sends emails with no storage"
20822msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20823
20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20825msgid "wife"
20826msgstr "istri"
20827
20828#. I18N: Name of a theme.
20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20830msgid "xenea"
20831msgstr "senea"
20832
20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20834msgid "years"
20835msgstr "tahun"
20836
20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20873msgid "yes"
20874msgstr "ya"
20875
20876#. I18N: [you should check that:] ...
20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20879msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20880
20881#: app/Services/RelationshipService.php:443
20882msgid "younger brother"
20883msgstr "adik"
20884
20885#: app/Services/RelationshipService.php:485
20886msgid "younger sibling"
20887msgstr "adik"
20888
20889#: app/Services/RelationshipService.php:464
20890msgid "younger sister"
20891msgstr "adik"
20892
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20898#, php-format
20899msgid "±%s year"
20900msgid_plural "±%s years"
20901msgstr[0] "±%s tahun"
20902
20903#. I18N: Name of a country or state
20904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20905msgid "Åland Islands"
20906msgstr "Pulau Aland"
20907
20908#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20909#, php-format
20910msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20911msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”."
20912
20913#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
20914#, php-format
20915msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20916msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip."
20917
20918#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
20920#: app/Services/MapDataService.php:199
20921#, php-format
20922msgid "“%s” has been deleted."
20923msgstr "“%s” sudah terhapus."
20924
20925#. I18N: Description of a “Data fix” module
20926#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20927msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20928msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu."
20929
20930#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
20931#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
20932#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
20933msgid "…"
20934msgstr "…"
20935
20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
20937#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
20938#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20939#: app/Module/IndividualListModule.php:516
20940msgctxt "Unknown given name"
20941msgid "…"
20942msgstr "…"
20943
20944#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
20945#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
20946#: app/Module/IndividualListModule.php:245
20947#: app/Module/IndividualListModule.php:268
20948#: app/Module/IndividualListModule.php:532
20949#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
20950#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
20951#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
20953#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
20954#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
20955msgctxt "Unknown surname"
20956msgid "…"
20957msgstr "…"
20958
20959#~ msgid " per gender"
20960#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20961
20962#~ msgid " per time period"
20963#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "#%s"
20967#~ msgstr "#%s"
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20971#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
20972
20973#, php-format
20974#~ msgid "%1$s does not exist."
20975#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20976
20977#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20978#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20979#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20980
20981#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20982#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20983#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20984
20985#~ msgid "%s day ago"
20986#~ msgid_plural "%s days ago"
20987#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20988
20989#~ msgid "%s hour ago"
20990#~ msgid_plural "%s hours ago"
20991#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20992
20993#~ msgid "%s individual is private."
20994#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20995#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20996
20997#, php-format
20998#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20999#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21000#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
21001
21002#, php-format
21003#~ msgid "%s individual with events in %s"
21004#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21005#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
21006
21007#, php-format
21008#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21009#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21010#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
21011
21012#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21013#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
21014
21015#, php-format
21016#~ msgid "%s location has been imported."
21017#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21018#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
21019
21020#~ msgid "%s minute ago"
21021#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21022#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
21023
21024#~ msgid "%s month ago"
21025#~ msgid_plural "%s months ago"
21026#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
21027
21028#~ msgid "%s second ago"
21029#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21030#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
21031
21032#~ msgid "%s year ago"
21033#~ msgid_plural "%s years ago"
21034#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
21035
21036#, php-format
21037#~ msgid "(aged less than %s)"
21038#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
21039
21040#, php-format
21041#~ msgid "(aged more than %s)"
21042#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
21043
21044#~ msgid "(in childhood)"
21045#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
21046
21047#~ msgid "(in infancy)"
21048#~ msgstr "(semasa bayi)"
21049
21050#~ msgid "(stillborn)"
21051#~ msgstr "(gugur)"
21052
21053#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21054#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
21055
21056#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21057#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
21058
21059#, php-format
21060#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21061#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
21062
21063#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21064#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
21065
21066#, php-format
21067#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21068#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
21069
21070#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21071#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
21072
21073#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21074#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
21075
21076#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21077#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
21078
21079#~ msgid "A.M."
21080#~ msgstr "am"
21081
21082#~ msgid "Acadia"
21083#~ msgstr "Akadia"
21084
21085#~ msgid "Add a brother or sister"
21086#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
21087
21088#~ msgid "Add a child to this family"
21089#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
21090
21091#~ msgid "Add a husband to this family"
21092#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
21093
21094#~ msgid "Add a restriction"
21095#~ msgstr "Tambahkan batasan"
21096
21097#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21098#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
21099
21100#~ msgid "Add a shared note"
21101#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
21102
21103#~ msgid "Add a son or daughter"
21104#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
21105
21106#~ msgid "Add a wife to this family"
21107#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
21108
21109#~ msgid "Add an associate"
21110#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
21111
21112#~ msgid "Add missing married names"
21113#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
21114
21115#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21116#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
21117
21118#~ msgid "Add to favorites"
21119#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
21120
21121#~ msgctxt "FEMALE"
21122#~ msgid "Adopted by both parents"
21123#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21124
21125#~ msgctxt "MALE"
21126#~ msgid "Adopted by both parents"
21127#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
21128
21129#~ msgctxt "FEMALE"
21130#~ msgid "Adopted by father"
21131#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21132
21133#~ msgctxt "MALE"
21134#~ msgid "Adopted by father"
21135#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
21136
21137#~ msgctxt "FEMALE"
21138#~ msgid "Adopted by mother"
21139#~ msgstr "diadopsi ibu"
21140
21141#~ msgctxt "MALE"
21142#~ msgid "Adopted by mother"
21143#~ msgstr "diadopsi ibu"
21144
21145#~ msgid "Advanced fact preferences"
21146#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
21147
21148#~ msgid "Advanced name facts"
21149#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
21150
21151#~ msgid "Advanced place name facts"
21152#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
21153
21154#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21155#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
21156
21157#~ msgid "Age of item"
21158#~ msgstr "Usia item"
21159
21160#~ msgid "Age related to birth year"
21161#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
21162
21163#~ msgid "Age related to death year"
21164#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
21165
21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21167#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
21168
21169#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21170#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
21171
21172#~ msgid "All family facts"
21173#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
21174
21175#~ msgid "All individual facts"
21176#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
21177
21178#~ msgid "All repository facts"
21179#~ msgstr "Semua fakta repositori"
21180
21181#~ msgid "All source facts"
21182#~ msgstr "Semua fakta sumber"
21183
21184#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21185#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
21186
21187#~ msgctxt "FEMALE"
21188#~ msgid "Also known as"
21189#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21190
21191#~ msgctxt "MALE"
21192#~ msgid "Also known as"
21193#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
21194
21195#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21196#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
21197
21198#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21199#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
21200
21201#~ msgid "An unknown error occurred"
21202#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
21203
21204#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21205#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
21206
21207#~ msgid "Associates"
21208#~ msgstr "Kerabat"
21209
21210#~ msgid "Available blocks"
21211#~ msgstr "Blok yang tersedia"
21212
21213#~ msgid "Basic"
21214#~ msgstr "Dasar"
21215
21216#~ msgid "Batch update"
21217#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
21218
21219#~ msgid "Body"
21220#~ msgstr "Isi Surat"
21221
21222#~ msgid "Booklet"
21223#~ msgstr "Buku kecil"
21224
21225#~ msgid "Brit milah of a brother"
21226#~ msgstr "Brit milah saudara"
21227
21228#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21229#~ msgstr "Brit milah cucu"
21230
21231#~ msgctxt "daughter’s son"
21232#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21233#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21234
21235#~ msgctxt "son’s son"
21236#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21237#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
21238
21239#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21240#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
21241
21242#~ msgid "Brit milah of a son"
21243#~ msgstr "Brit milah dari anak"
21244
21245#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21246#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21247
21248#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21249#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21250
21251#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21252#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21253#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21254
21255#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21256#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21257
21258#~ msgid "Cape Colony"
21259#~ msgstr "Koloni Cape"
21260
21261#~ msgid "Case insensitive"
21262#~ msgstr "Kasus tidak peka"
21263
21264#~ msgid "Catalonia"
21265#~ msgstr "Katalonia"
21266
21267#~ msgid "Caution!"
21268#~ msgstr "Peringatan!"
21269
21270#~ msgid "Cemeteries"
21271#~ msgstr "Pemakaman"
21272
21273#~ msgid "Change"
21274#~ msgstr "Perubahan"
21275
21276#~ msgid "Change language"
21277#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21278
21279#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21280#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21281
21282#~ msgid "Channel Islands"
21283#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21284
21285#~ msgid "Check the settings and try again."
21286#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21287
21288#~ msgid "Choose: "
21289#~ msgstr "Pilih: "
21290
21291#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21292#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21293
21294#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21295#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21296
21297#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21298#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
21299
21300#~ msgid "Concatenation"
21301#~ msgstr "Rangkaian"
21302
21303#~ msgid "Configure"
21304#~ msgstr "Konfigurasi"
21305
21306#~ msgid "Confirm password"
21307#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21308
21309#~ msgid "Continue adding"
21310#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21311
21312#~ msgid "Continued"
21313#~ msgstr "Berlanjut"
21314
21315#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21316#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
21317
21318#~ msgid "Count"
21319#~ msgstr "Jumlah"
21320
21321#~ msgid "Counts "
21322#~ msgstr "Jumlah "
21323
21324#~ msgid "Create a family"
21325#~ msgstr "Buat keluarga"
21326
21327#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21328#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21329
21330#~ msgid "Current"
21331#~ msgstr "Berlaku"
21332
21333#~ msgid "Custom fact"
21334#~ msgstr "Fakta Khusus"
21335
21336#~ msgid "Database and table names"
21337#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21338
21339#~ msgid "Decade of birth"
21340#~ msgstr "Dekade kelahiran"
21341
21342#~ msgid "Decade of death"
21343#~ msgstr "Dekade kematian"
21344
21345#~ msgid "Decade of marriage"
21346#~ msgstr "Dekade pernikahan"
21347
21348#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21349#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21350
21351#~ msgid "Default pedigree generations"
21352#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21353
21354#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21355#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
21356
21357#~ msgid "Delete temporary files…"
21358#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21359
21360#~ msgid "Desired password"
21361#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21362
21363#~ msgid "Desired username"
21364#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21365
21366#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21367#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21368
21369#~ msgid "Display all"
21370#~ msgstr "Tampilkan semua"
21371
21372#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21373#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21374
21375#~ msgid "Earliest birth year"
21376#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21377
21378#~ msgid "Earliest death year"
21379#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21380
21381#~ msgid "Editing restriction"
21382#~ msgstr "Mengubah batasan"
21383
21384#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21385#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21386
21387#~ msgid "Embedded variable"
21388#~ msgstr "Variabel tertanam"
21389
21390#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21391#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21392
21393#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21394#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21395
21396#~ msgid "Enter report values"
21397#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21398
21399#~ msgid "Exact text"
21400#~ msgstr "Teks yang tepat"
21401
21402#~ msgid "FAQ position"
21403#~ msgstr "Posisi FAQ"
21404
21405#~ msgid "FAQ visibility"
21406#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21407
21408#~ msgid "Facts for repository records"
21409#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21410
21411#~ msgid "Facts for source records"
21412#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21413
21414#~ msgid "Family group information"
21415#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21416
21417#~ msgid "Family list"
21418#~ msgstr "Data per Keluarga"
21419
21420#, php-format
21421#~ msgid "Flag of %s"
21422#~ msgstr "Bendera %s"
21423
21424#~ msgid "From"
21425#~ msgstr "Dari"
21426
21427#~ msgid "Gender icon on charts"
21428#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21429
21430#~ msgid "Grandparents"
21431#~ msgstr "Kakek-nenek"
21432
21433#~ msgid "Head of household"
21434#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21435
21436#~ msgid "Highest population"
21437#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21438
21439#~ msgid "Historical facts"
21440#~ msgstr "Fakta sejarah"
21441
21442#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21443#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21444
21445#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21446#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21447
21448#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
21449#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port."
21450
21451#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21452#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21453
21454#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21455#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21456
21457#~ msgid "Import Options."
21458#~ msgstr "Opsi Impor."
21459
21460#~ msgid "Import all places from a family tree"
21461#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21462
21463#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21464#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
21465
21466#~ msgid "Individual distribution"
21467#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21468
21469#~ msgid "Individual list"
21470#~ msgstr "Data per Individu"
21471
21472#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21473#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21474
21475#~ msgid "Installation folder"
21476#~ msgstr "Berkas instalasi"
21477
21478#~ msgid "Interred"
21479#~ msgstr "Dimakamkan"
21480
21481#~ msgctxt "FEMALE"
21482#~ msgid "Interred"
21483#~ msgstr "Dimakamkan"
21484
21485#~ msgctxt "MALE"
21486#~ msgid "Interred"
21487#~ msgstr "Dimakamkan"
21488
21489#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21490#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21491
21492#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21493#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21494
21495#~ msgid "LDS temple"
21496#~ msgstr "Kuil LDS"
21497
21498#~ msgid "Latest birth year"
21499#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21500
21501#~ msgid "Latest death year"
21502#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21503
21504#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21505#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21506
21507#~ msgctxt "paper size"
21508#~ msgid "Legal"
21509#~ msgstr "F4"
21510
21511#~ msgid "Level"
21512#~ msgstr "Tingkat"
21513
21514#~ msgid "Limit"
21515#~ msgstr "Batasan"
21516
21517#~ msgid "Limit display by"
21518#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21519
21520#~ msgid "Link to an existing media object"
21521#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21522
21523#~ msgid "Linked database ID"
21524#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21525
21526#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21527#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21528
21529#~ msgid "Lost password request"
21530#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21531
21532#~ msgid "Lowest population"
21533#~ msgstr "Populasi terendah"
21534
21535#~ msgid "Mailing name"
21536#~ msgstr "Nama Mailing List"
21537
21538#~ msgid "Main section blocks"
21539#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21540
21541#~ msgid "Manage family trees "
21542#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21543
21544#~ msgid "Manage the links"
21545#~ msgstr "Kelola tautan"
21546
21547#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21548#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21549
21550#~ msgid "Map provider"
21551#~ msgstr "Penyedia peta"
21552
21553#~ msgid "Marriage status"
21554#~ msgstr "Status Nikah"
21555
21556#~ msgid "Marriage type unknown"
21557#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21558
21559#~ msgid "Married surname"
21560#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21561
21562#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21563#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21564
21565#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21566#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21567
21568#~ msgid "Media contains"
21569#~ msgstr "Media mengandung"
21570
21571#, php-format
21572#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21573#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
21574
21575#~ msgid "Medical condition"
21576#~ msgstr "Kondisi medis"
21577
21578#~ msgid "Memory limit"
21579#~ msgstr "Batasan memori"
21580
21581#~ msgid "Midnight"
21582#~ msgstr "Tengah malam"
21583
21584#~ msgid "More news articles"
21585#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21586
21587#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
21588#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
21589
21590#~ msgid "Move left"
21591#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21592
21593#~ msgid "Move right"
21594#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21595
21596#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21597#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21598
21599#~ msgid "MySQL variables"
21600#~ msgstr "MySQL variabel"
21601
21602#~ msgid "Name contains"
21603#~ msgstr "Nama mengandung"
21604
21605#~ msgid "Neutral Zone"
21606#~ msgstr "Zona Netral"
21607
21608#~ msgctxt "FEMALE"
21609#~ msgid "Never married"
21610#~ msgstr "Belum menikah"
21611
21612#~ msgctxt "MALE"
21613#~ msgid "Never married"
21614#~ msgstr "Belum menikah"
21615
21616#~ msgid "No limit"
21617#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21618
21619#~ msgid "No mappable items"
21620#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21621
21622#~ msgid "No places have been found."
21623#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21624
21625#~ msgid "Nobody at all"
21626#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21627
21628#~ msgid "Noon"
21629#~ msgstr "Tengah hari"
21630
21631#~ msgctxt "FEMALE"
21632#~ msgid "Not married"
21633#~ msgstr "Tidak Menikah"
21634
21635#~ msgctxt "MALE"
21636#~ msgid "Not married"
21637#~ msgstr "Tidak Menikah"
21638
21639#~ msgid "Number of generations"
21640#~ msgstr "Jumlah generasi"
21641
21642#~ msgid "Number of items"
21643#~ msgstr "Jumlah item"
21644
21645#~ msgid "Number of items to show"
21646#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21647
21648#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21649#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21650
21651#~ msgid "Oldest at bottom"
21652#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21653
21654#~ msgid "Oldest at top"
21655#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21656
21657#~ msgid "Ordnance Survey historic maps"
21658#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance"
21659
21660#~ msgid "Other folder… please type in"
21661#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21662
21663#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21664#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21665
21666#~ msgid "Others"
21667#~ msgstr "Lainnya"
21668
21669#~ msgid "Own charts"
21670#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21671
21672#~ msgid "P.M."
21673#~ msgstr "p.m."
21674
21675#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21676#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21677
21678#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21679#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21680
21681#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21682#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21683
21684#~ msgid "PHP time limit"
21685#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21686
21687#~ msgid "Passwords do not match."
21688#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21689
21690#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21691#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21692
21693#~ msgid "Pedigree of %s"
21694#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21695
21696#~ msgid "Phonetic"
21697#~ msgstr "Fonetik"
21698
21699#~ msgid "Phonetic title"
21700#~ msgstr "Titel fonetik"
21701
21702#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21703#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21704
21705#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21706#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21707
21708#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21709#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21710
21711#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21712#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21713
21714#~ msgid "Place contains"
21715#~ msgstr "Tempat mengandung"
21716
21717#~ msgid "Places found"
21718#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21719
21720#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21721#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21722
21723#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21724#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21725
21726#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21727#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21728
21729#~ msgid "Please enter a message subject."
21730#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21731
21732#~ msgid "Please enter more than one character."
21733#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21734
21735#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21736#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21737
21738#~ msgid "Presentation style"
21739#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21740
21741#~ msgid "Privacy restriction"
21742#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21743
21744#~ msgid "Quick repository facts"
21745#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21746
21747#~ msgid "Quick source facts"
21748#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21749
21750#~ msgid "Rada"
21751#~ msgstr "Radah"
21752
21753#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21754#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21755
21756#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21757#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21758
21759#~ msgid "Religious name"
21760#~ msgstr "Nama relijius"
21761
21762#~ msgctxt "FEMALE"
21763#~ msgid "Religious name"
21764#~ msgstr "Nama relijius"
21765
21766#~ msgctxt "MALE"
21767#~ msgid "Religious name"
21768#~ msgstr "Nama relijius"
21769
21770#~ msgid "Renumber"
21771#~ msgstr "Penomoran ulang"
21772
21773#~ msgid "Renumber family tree"
21774#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
21775
21776#~ msgid "Repositories found"
21777#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21778
21779#~ msgid "Repository contains"
21780#~ msgstr "Repositori mengandung"
21781
21782#~ msgid "Reset to initial map state"
21783#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21784
21785#~ msgid "Resulting value"
21786#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21787
21788#~ msgid "Right section blocks"
21789#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21790
21791#~ msgid "Romanized title"
21792#~ msgstr "Titel Romawi"
21793
21794#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21795#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21796
21797#~ msgid "Select events"
21798#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21799
21800#~ msgid "Select the desired count interval"
21801#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21802
21803#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21804#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21805
21806#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21807#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21808
21809#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21810#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21811
21812#~ msgid "Session timeout"
21813#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21814
21815#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21816#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21817
21818#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21819#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21820
21821#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21822#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21823
21824#~ msgid "Short version"
21825#~ msgstr "Versi Pendek"
21826
21827#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21828#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21829
21830#~ msgid "Show common surnames"
21831#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21832
21833#~ msgid "Show counts before or after name"
21834#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21835
21836#~ msgid "Show cousins"
21837#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21838
21839#~ msgid "Show details"
21840#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21841
21842#~ msgid "Show images"
21843#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21844
21845#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21846#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21847
21848#~ msgid "Show places in hierarchy"
21849#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21850
21851#~ msgid "Show related individuals/families"
21852#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21853
21854#~ msgid "Show statistics charts"
21855#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik"
21856
21857#~ msgid "Sicily"
21858#~ msgstr "Sisilia"
21859
21860#~ msgid "Signed-in as "
21861#~ msgstr "Masuk sebagai "
21862
21863#~ msgid "Site preferences"
21864#~ msgstr "Preferensi situs"
21865
21866#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21867#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
21868
21869#~ msgid "Source contains"
21870#~ msgstr "Sumber mengandung"
21871
21872#~ msgid "Spouse census date"
21873#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21874
21875#~ msgid "Spouse census place"
21876#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21877
21878#~ msgid "Spouse note"
21879#~ msgstr "Catatan pasangan"
21880
21881#~ msgid "Start at parents"
21882#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21883
21884#~ msgid "Statistics chart"
21885#~ msgstr "Plot Statistik"
21886
21887#~ msgid "The FAQ list is empty."
21888#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21889
21890#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21891#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21892
21893#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21894#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21895
21896#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21897#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21898
21899#, php-format
21900#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21901#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21902
21903#~ msgid "The following places have been changed:"
21904#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21905
21906#~ msgid "The following places would be changed:"
21907#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21908
21909#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21910#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21911
21912#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21913#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21914
21915#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21916#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21917
21918#~ msgid "The passwords do not match."
21919#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21920
21921#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21922#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21923
21924#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21925#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21926
21927#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21928#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21929
21930#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21931#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21932
21933#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21934#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21935
21936#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21937#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21938
21939#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21940#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21941
21942#~ msgid "The version of %s is too new."
21943#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21944
21945#~ msgid "The version of %s is too old."
21946#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21947
21948#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21949#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21950
21951#~ msgid "Theme menu"
21952#~ msgstr "Pilihan tema"
21953
21954#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21955#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21956
21957#, php-format
21958#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21959#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21960
21961#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21962#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21963
21964#~ msgid "This family remained childless"
21965#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21966
21967#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21968#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21969
21970#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21971#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21972
21973#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21974#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21975
21976#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21977#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21978
21979#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21980#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21981
21982#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21983#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21984
21985#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21986#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21987
21988#~ msgid "This is case sensitive."
21989#~ msgstr "Ini sensitif huruf."
21990
21991#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21992#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21993
21994#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21995#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21996
21997#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21998#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21999
22000#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22001#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
22002
22003#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22004#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
22005
22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22007#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
22008
22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22010#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
22011
22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22013#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
22014
22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22016#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
22017
22018#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22019#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
22020
22021#~ msgid "This message will be sent to %s"
22022#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
22023
22024#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22025#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
22026
22027#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22028#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
22029
22030#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22031#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22032
22033#, php-format
22034#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22035#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22036
22037#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22038#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22039
22040#, php-format
22041#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22042#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22043
22044#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22045#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
22046
22047#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22048#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
22049
22050#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22051#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
22052
22053#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22054#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
22055
22056#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22057#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
22058
22059#, php-format
22060#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22061#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
22062
22063#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22064#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
22065
22066#, php-format
22067#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22068#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
22069
22070#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22071#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
22072
22073#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22074#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
22075
22076#~ msgid "Thumbnail to upload"
22077#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
22078
22079#~ msgid "Title in Hebrew"
22080#~ msgstr "Titel yahudi"
22081
22082#~ msgid "To"
22083#~ msgstr "Hingga"
22084
22085#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22086#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
22087
22088#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22089#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
22090
22091#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22092#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
22093
22094#~ msgid "Top level"
22095#~ msgstr "Level Teratas"
22096
22097#, php-format
22098#~ msgid "Total families: %s"
22099#~ msgstr "Keluarga: %s"
22100
22101#, php-format
22102#~ msgid "Total individuals: %s"
22103#~ msgstr "Orang: %s"
22104
22105#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22106#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
22107
22108#~ msgid "Transylvania"
22109#~ msgstr "Transilvania"
22110
22111#~ msgid "Type the password again."
22112#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
22113
22114#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22115#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
22116
22117#~ msgid "USA"
22118#~ msgstr "AS"
22119
22120#~ msgid "UTC"
22121#~ msgstr "Waktu UTC"
22122
22123#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22124#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
22125
22126#~ msgid "Unable to find record with ID"
22127#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
22128
22129#~ msgid "Unique family facts"
22130#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
22131
22132#~ msgid "Unique individual facts"
22133#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
22134
22135#~ msgid "Unique repository facts"
22136#~ msgstr "Fakta repositori unik"
22137
22138#~ msgid "Unique source facts"
22139#~ msgstr "Fakta sumber unik"
22140
22141#~ msgid "Upload"
22142#~ msgstr "Unggah"
22143
22144#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22145#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
22146
22147#~ msgid "Use full source citations"
22148#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
22149
22150#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22151#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
22152
22153#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22154#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
22155
22156#~ msgid "User preferences"
22157#~ msgstr "Preferensi pengguna"
22158
22159#~ msgid "Users who are signed in"
22160#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
22161
22162#~ msgid "Verification code"
22163#~ msgstr "Kode verifikasi"
22164
22165#~ msgid "View"
22166#~ msgstr "Tampilkan"
22167
22168#~ msgid "View all records found in this place"
22169#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
22170
22171#~ msgid "View the archive"
22172#~ msgstr "Tampilkan arsip"
22173
22174#~ msgid "View this individual"
22175#~ msgstr "Tampilkan Orang"
22176
22177#~ msgid "View this source"
22178#~ msgstr "Tampilkan sumber"
22179
22180#~ msgid "West Africa"
22181#~ msgstr "Afrika Barat"
22182
22183#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22184#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
22185
22186#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22187#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
22188
22189#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22190#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
22191
22192#~ msgid "Whole words only"
22193#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
22194
22195#~ msgid "Width"
22196#~ msgstr "Lebar"
22197
22198#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22199#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
22200
22201#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22202#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
22203
22204#~ msgid "Wildcards"
22205#~ msgstr "Kartuliars"
22206
22207#~ msgid "Year input box"
22208#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
22209
22210#~ msgid "Yes"
22211#~ msgstr "Ya"
22212
22213#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22214#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
22215
22216#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22217#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
22218
22219#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22220#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
22221
22222#~ msgid "You have not created any journal items."
22223#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
22224
22225#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22226#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
22227
22228#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22229#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
22230
22231#~ msgid "You must change this before you can continue."
22232#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
22233
22234#~ msgid "You must enter a username."
22235#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
22236
22237#~ msgid "You must provide a source title"
22238#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
22239
22240#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22241#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
22242
22243#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22244#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
22245
22246#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22247#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
22248
22249#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22250#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
22251
22252#~ msgid "Zip file(s)"
22253#~ msgstr "Berkas Zip"
22254
22255#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22256#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
22257
22258#~ msgid "Zoom level"
22259#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
22260
22261#~ msgid "a.m."
22262#~ msgstr "a.m."
22263
22264#~ msgctxt "FEMALE"
22265#~ msgid "adopted name"
22266#~ msgstr "nama adopsi"
22267
22268#~ msgctxt "MALE"
22269#~ msgid "adopted name"
22270#~ msgstr "nama adopsi"
22271
22272#~ msgid "adoption"
22273#~ msgstr "adopsi"
22274
22275#~ msgid "after"
22276#~ msgstr "setelah"
22277
22278#~ msgctxt "FEMALE"
22279#~ msgid "also known as"
22280#~ msgstr "nama terkenal"
22281
22282#~ msgctxt "MALE"
22283#~ msgid "also known as"
22284#~ msgstr "nama terkenal"
22285
22286#~ msgid "always"
22287#~ msgstr "selamanya"
22288
22289#~ msgid "before"
22290#~ msgstr "sebelum"
22291
22292#~ msgid "birth"
22293#~ msgstr "lahir"
22294
22295#~ msgctxt "FEMALE"
22296#~ msgid "birth name"
22297#~ msgstr "nama lahir"
22298
22299#~ msgctxt "MALE"
22300#~ msgid "birth name"
22301#~ msgstr "nama lahir"
22302
22303#~ msgid "burial"
22304#~ msgstr "pemakaman"
22305
22306#~ msgid "by"
22307#~ msgstr "oleh"
22308
22309#~ msgid "census added"
22310#~ msgstr "sensus ditambahkan"
22311
22312#~ msgid "century"
22313#~ msgstr "kurun"
22314
22315#~ msgctxt "FEMALE"
22316#~ msgid "change of name"
22317#~ msgstr "nama julukan"
22318
22319#~ msgctxt "MALE"
22320#~ msgid "change of name"
22321#~ msgstr "nama julukan"
22322
22323#~ msgid "children"
22324#~ msgstr "Anak"
22325
22326#~ msgid "creating thumbnails of images"
22327#~ msgstr "buat gambar kecil"
22328
22329#~ msgid "death"
22330#~ msgstr "wafat"
22331
22332#~ msgctxt "FEMALE"
22333#~ msgid "estate name"
22334#~ msgstr "nama daerah"
22335
22336#~ msgctxt "MALE"
22337#~ msgid "estate name"
22338#~ msgstr "nama daerah"
22339
22340#~ msgid "ex-partner"
22341#~ msgstr "mantan mitra"
22342
22343#~ msgctxt "FEMALE"
22344#~ msgid "ex-partner"
22345#~ msgstr "mantan mitra"
22346
22347#~ msgctxt "MALE"
22348#~ msgid "ex-partner"
22349#~ msgstr "mantan mitra"
22350
22351#~ msgid "file upload capability"
22352#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
22353
22354#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22355#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
22356
22357#~ msgctxt "FEMALE"
22358#~ msgid "immigration name"
22359#~ msgstr "nama imigrasi"
22360
22361#~ msgctxt "MALE"
22362#~ msgid "immigration name"
22363#~ msgstr "nama imigrasi"
22364
22365#~ msgid "import"
22366#~ msgstr "impor"
22367
22368#~ msgid "interval one child"
22369#~ msgstr "selang satu anak"
22370
22371#~ msgid "interval two children"
22372#~ msgstr "selang dua anak"
22373
22374#~ msgid "link"
22375#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
22376
22377#~ msgid "marriage"
22378#~ msgstr "pernikahan"
22379
22380#~ msgctxt "FEMALE"
22381#~ msgid "married name"
22382#~ msgstr "nama setelah menikah"
22383
22384#~ msgctxt "MALE"
22385#~ msgid "married name"
22386#~ msgstr "nama setelah menikah"
22387
22388#~ msgid "midnight"
22389#~ msgstr "tengah malam"
22390
22391#~ msgid "month"
22392#~ msgstr "bulan"
22393
22394#~ msgid "never"
22395#~ msgstr "tidak pernah"
22396
22397#~ msgid "noon"
22398#~ msgstr "tengah hari"
22399
22400#~ msgid "p.m."
22401#~ msgstr "p.m."
22402
22403#~ msgid "preview"
22404#~ msgstr "pratinjau"
22405
22406#~ msgctxt "FEMALE"
22407#~ msgid "religious name"
22408#~ msgstr "nama relijius"
22409
22410#~ msgctxt "MALE"
22411#~ msgid "religious name"
22412#~ msgstr "nama relijius"
22413
22414#~ msgid "reporting"
22415#~ msgstr "pelaporan"
22416
22417#~ msgid "ssl"
22418#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
22419
22420#~ msgid "tls"
22421#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
22422
22423#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22424#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22425
22426#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22427#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22428
22429#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22430#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22431
22432#~ msgid "webtrees reply address"
22433#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22434
22435#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22436#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
22437
22438#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22439#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22440
22441#, php-format
22442#~ msgid "“%s”"
22443#~ msgstr "“%s”"
22444