1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 10:15+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2023-04-26 08:38+0000\n" 7"Last-Translator: kaitou1412 <github.com@bangetz.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2179 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2184 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 94 95#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 96#, php-format 97msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 98msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 99 100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 101#: app/Services/RelationshipService.php:2437 102#, php-format 103msgid "%1$s × %2$s" 104msgstr "%1$s × %2$s" 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Services/RelationshipService.php:2415 108#, php-format 109msgctxt "FEMALE" 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2392 115#, php-format 116msgctxt "MALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: image dimensions, width × height 121#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 122#, php-format 123msgid "%1$s × %2$s pixels" 124msgstr "%1$s × %2$s pixel" 125 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 130#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 132#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "%1$s: %2$s" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2205 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:604 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:242 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 172#: app/Services/MediaFileService.php:92 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:21 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s tidak ada." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s keluarga" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:111 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s pohon keluarga" 254 255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 257#, php-format 258msgid "%s grandchild" 259msgid_plural "%s grandchildren" 260msgstr[0] "%s cucu" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 264#: resources/views/calendar-list.phtml:20 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "%s orang" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 277 278#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 279#, php-format 280msgid "%s message" 281msgid_plural "%s messages" 282msgstr[0] "%s Pesan" 283 284#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s bulan" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 298 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 301#, php-format 302msgid "%s occurs too many times." 303msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2152 307#, php-format 308msgid "%s once removed ascending" 309msgstr "%s urutan telah dihapus" 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 312#: app/Services/RelationshipService.php:2157 313#, php-format 314msgid "%s once removed descending" 315msgstr "%s urutan telah dihapus" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 318#, php-format 319msgid "%s repository has been updated." 320msgid_plural "%s repositories have been updated." 321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s pengguna aktif" 335 336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 337#, php-format 338msgid "%s source has been updated." 339msgid_plural "%s sources have been updated." 340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2170 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2175 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2161 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2166 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 365 366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "%s minggu" 371 372#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s tahun" 382 383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "Ulang Tahun %s" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2355 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s x sepupu" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2319 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s x sepupu" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Services/RelationshipService.php:2282 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s x sepupu" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s SM" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s M" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s , pasangan dan anak" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s, pasangan dan anak" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 464 465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 468msgid "<select>" 469msgstr "<pilih>" 470 471#: resources/views/fact-date.phtml:123 472#, php-format 473msgid "(%s after death)" 474msgstr "(%s setelah wafat)" 475 476#. I18N: The current age of a living individual 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 478#, php-format 479msgid "(age %s)" 480msgstr "(usia %s)" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 485#: resources/views/fact-date.phtml:103 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(berumur %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 493#: resources/views/fact-date.phtml:99 494#, php-format 495msgctxt "Female" 496msgid "(aged %s)" 497msgstr "(berumur %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 502#: resources/views/fact-date.phtml:95 503#, php-format 504msgctxt "Male" 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(berumur %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 513 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 516msgid "(includes media files)" 517msgstr "(termasuk berkas media)" 518 519#: resources/views/fact-date.phtml:117 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(pada hari wafat)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:315 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "ke 10" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "ke 11" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "ke 12" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "ke 13" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "ke 14" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "ke 15" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "ke 16" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "ke 17" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "ke 18" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "ke 19" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "pertama" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "ke 20" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "ke 21" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "kedua" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "ketiga" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "ke 4" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "ke 5" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "ke 6" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "ke 7" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "ke 8" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "ke 9" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<tema sederhana>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:28 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 644msgid "A URL" 645msgstr "A Url" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:146 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Sebuah file di server" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Sebuah file di komputer" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "Tautan ke kontak situs." 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "Tautan ke situs webtrees." 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:108 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "Daftar ranting keluarga." 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:60 744msgid "A list of families." 745msgstr "Daftar keluarga." 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:103 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "Daftar perseorangan." 756 757#. I18N: Description of the “Locations” module 758#: app/Module/LocationListModule.php:76 759msgid "A list of locations." 760msgstr "Daftar lokasi." 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:98 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "Daftar obyek media." 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "Daftar perpustakaan." 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:73 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "Daftar catatan bersama." 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:75 784msgid "A list of sources." 785msgstr "Daftar sumber." 786 787#. I18N: Description of the “Submitters” module 788#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 789msgid "A list of submitters." 790msgstr "Daftar pengirim." 791 792#. I18N: Description of “Research tasks” module 793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 796 797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 798#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 801 802#. I18N: Description of the “On this day” module 803#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 804msgid "A list of the anniversaries that occur today." 805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 806 807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 811 812#. I18N: Description of the “Top given names” module 813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 814msgid "A list of the most popular given names." 815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 816 817#. I18N: Description of the “Top surnames” module 818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 819msgid "A list of the most popular surnames." 820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 821 822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 826 827#. I18N: Description of the “Who is online” module 828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 829msgid "A list of users and visitors who are currently online." 830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 831 832#: resources/views/help/media-object.phtml:10 833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 835 836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 839#, php-format 840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 842 843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 849msgid "A new version of webtrees is available." 850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 851 852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 853#, php-format 854msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 855msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 856 857#. I18N: Description of the “Journal” module 858#: app/Module/UserJournalModule.php:64 859msgid "A private area to record notes or keep a journal." 860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 861 862#. I18N: %s is a server name/URL 863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 865#, php-format 866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 868 869#. I18N: Description of the “Pedigree” module 870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 874 875#. I18N: Description of the “Ancestors” module 876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 880 881#. I18N: Description of the “Descendants” module 882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 886 887#. I18N: Description of the “Individual” module 888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s details." 891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 892 893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 894msgid "A report of facts which are supported by a given source." 895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 896 897#. I18N: Description of the “Family” module 898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 900msgid "A report of family members and their details." 901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 902 903#. I18N: Description of the “Deaths” module 904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 907 908#. I18N: Description of the “Occupations” module 909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who had a given occupation." 912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 913 914#. I18N: Description of the “Births” module 915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 924 925#. I18N: Description of the “Marriages” module 926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 930 931#. I18N: Description of the “Changes” module 932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 934msgid "A report of recent and pending changes." 935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 936 937#. I18N: Description of the “Related families” 938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 940msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 942 943#. I18N: Description of the “Related individuals” module 944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 948 949#. I18N: Description of the “Source” module 950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 951msgid "A report of the information provided by a source." 952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 953 954#. I18N: Description of the “Missing data” 955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 959 960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 963msgid "A report of vital records for a given date or place." 964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 965 966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 969 970#. I18N: Description of the “Family navigator” module 971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 974 975#. I18N: Description of the “Extra information” module 976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 979 980#. I18N: Description of the “Descendants” module 981#: app/Module/DescendancyModule.php:70 982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 984 985#. I18N: Description of the “Families” module 986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 987msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 989 990#. I18N: Description of the “Facts and events” module 991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 992msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 994 995#. I18N: Description of the “Media” module 996#: app/Module/MediaTabModule.php:68 997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 999 1000#. I18N: Description of the “Notes” module 1001#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1004 1005#. I18N: Description of the “Sources” module 1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1009 1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1012msgid "A timeline displaying individual events." 1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1014 1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1017msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1018 1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1035msgctxt "paper size" 1036msgid "A3" 1037msgstr "A3" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A4" 1057msgstr "A4" 1058 1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1064msgid "API key" 1065msgstr "Kode API" 1066 1067#. I18N: Location of an LDS church temple 1068#: app/Elements/TempleCode.php:53 1069msgid "Aba, Nigeria" 1070msgstr "Aba, Nigerias" 1071 1072#: app/Date/JalaliDate.php:280 1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Abana" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:153 1079msgctxt "GENITIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Abana" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:243 1085msgctxt "INSTRUMENTAL" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Abana" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:198 1091msgctxt "LOCATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Abana" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:108 1097msgctxt "NOMINATIVE" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Abana" 1100 1101#. I18N: A configuration setting 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1105msgid "Abbreviate place names" 1106msgstr "Menyingkat nama tempat" 1107 1108#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1109#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1111msgid "Abbreviation" 1112msgstr "Singkatan" 1113 1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1116msgid "Accept" 1117msgstr "Terima" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1120msgid "Accept all changes" 1121msgstr "Terima semua perubahan" 1122 1123#: resources/views/admin/components.phtml:43 1124#: resources/views/admin/components.phtml:106 1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1126msgid "Access level" 1127msgstr "Tingkat akses" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "Accra, Ghanas" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1143msgid "Action" 1144msgstr "Tindakan" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:205 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "Adars" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:309 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "Adars" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:257 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "Adars" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:153 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adars" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:203 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar 1" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:307 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "Adar 1" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:255 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "Adar 1" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:151 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar 1" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:223 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "Adar 2" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:327 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "Adar 2" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:275 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "Adar 2" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:171 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar 2" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1220msgid "Add" 1221msgstr "Tambahkan" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "Tambahkan seorang anak" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "Tambahkan putri" 1255 1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1259msgid "Add a fact" 1260msgstr "Tambahkan fakta" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1266msgid "Add a father" 1267msgstr "Tambahkan ayah baru" 1268 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1271msgid "Add a favorite" 1272msgstr "Tambah Favorit" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1280msgid "Add a husband" 1281msgstr "Tambahkan suami baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1285msgid "Add a husband using an existing individual" 1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1287 1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1289msgid "Add a journal entry" 1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1295msgid "Add a media file" 1296msgstr "Tambahkan file media" 1297 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "Tambah media baru" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "Tambahkan ibu baru" 1310 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1312msgid "Add a name" 1313msgstr "Tambah Nama Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1316msgid "Add a news article" 1317msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1318 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Tambahkan catatan" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "Tambah saudara" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "Tambah saudara perempuan" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "Tambah putra" 1336 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1342msgid "Add a spouse" 1343msgstr "Tambahkan pasangan" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:289 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "Tambahkan kisah" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "Tambahkan Pengguna" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "Tambahkan istri" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "Tambahkan seseorang" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "Tambah Field Lagi" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:74 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "Tambah Ke Kliping" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "Tambahkan Catatan" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1461#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465msgid "Address" 1466msgstr "Alamat" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1470#: app/Gedcom.php:854 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "Baris alamat 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1476#: app/Gedcom.php:855 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "Baris alamat ke-3" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "Alamat" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "Pengenal Administratif" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Diadopsi Ayah" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "Diadopsi Ibu" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "Nama angkat" 1548 1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "Adopsi" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "Adopsi saudara" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "Adopsi anak" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "Adopsi cucu" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "Adopsi saudara kandung" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "Adopsi seorang putra" 1623 1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "Orang tua angkat" 1627 1628#: app/Gedcom.php:623 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "Pembaptisan dewasa" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "Pencarian Rinci" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "Afghanistans" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "Afrika" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1649 1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:143 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "Usia" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Usia antara suami dan istri" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "Usia antara saudara kandung" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Usia antara istri dan suami" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "Perbedaan usia" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "Interval usia" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1707#: app/Gedcom.php:835 1708msgid "Agency" 1709msgstr "Agensi" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "Albanian" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "Galeri" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "Algerias" 1730 1731#: app/Gedcom.php:582 1732msgid "Alias" 1733msgstr "Alias" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "Hidup" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "Semua" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "Semua Orang" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1782msgid "All modules" 1783msgstr "Semua modul" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "Semua catatan" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "Juga dikenal sebagai" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Samoa Amerika" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "Leluhur" 1885 1886#: app/Gedcom.php:583 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "Minat leluhur" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "Leluhur dari " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "Leluhur dari %s" 1899 1900#: app/Gedcom.php:581 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "Nomor file leluhur" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "PID keturunan" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "Andorras" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "Angolas" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "Anguillas" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "Ulang Tahun" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1946 1947#: app/Gedcom.php:446 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "Pembatalan" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "Jawaban" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "Antartika" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "Antigua dan Barbuda" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Apia, Samoas" 1973 1974#: app/Gedcom.php:513 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "Pengenal Aplikasi" 1977 1978#: app/Gedcom.php:530 1979msgid "Application name" 1980msgstr "Nama aplikasi" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "Disetujui" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "Apr" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "April" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "April" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "April" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "Aqua Marines" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2072msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2073 2074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2075msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2077 2078#. I18N: Name of a country or state 2079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2080msgid "Argentina" 2081msgstr "Argentinas" 2082 2083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2087#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2099msgctxt "font name" 2100msgid "Arial" 2101msgstr "Arials" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2105msgid "Armenia" 2106msgstr "Armenias" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2110msgid "Aruba" 2111msgstr "Arubas" 2112 2113#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2114msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2115msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2116 2117#. I18N: The name of a colour-scheme 2118#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2119msgid "Ash" 2120msgstr "Ashs" 2121 2122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2123msgid "Asia" 2124msgstr "Asia Raya" 2125 2126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2128#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2130#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2133msgid "Associate" 2134msgstr "Hubungan" 2135 2136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2137msgid "Associate events with this source" 2138msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2139 2140#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2141msgid "Associated events" 2142msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2143 2144#. I18N: Location of an LDS church temple 2145#: app/Elements/TempleCode.php:61 2146msgid "Asunción, Paraguay" 2147msgstr "Asunción, Paraguays" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2151msgid "At sea" 2152msgstr "Di Laut" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:62 2156msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2157msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2158 2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2160msgid "Attendant" 2161msgstr "Pembantu" 2162 2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2164msgctxt "FEMALE" 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2169msgctxt "MALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2174msgid "Attending" 2175msgstr "Menghadiri" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#. I18N: Type of media object 2188#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2189msgid "Audio" 2190msgstr "Suara" 2191 2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2193msgctxt "Abbreviation for August" 2194msgid "Aug" 2195msgstr "Ags" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2198msgctxt "GENITIVE" 2199msgid "August" 2200msgstr "Agustus" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2203msgctxt "INSTRUMENTAL" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2208msgctxt "LOCATIVE" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2215msgctxt "NOMINATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2221msgid "Australia" 2222msgstr "Australian" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2226msgid "Austria" 2227msgstr "Austrian" 2228 2229#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2230#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2231msgid "Author" 2232msgstr "Penulis" 2233 2234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2237#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2238#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2239msgid "Author of last change" 2240msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2241 2242#. I18N: Automatic suggestions when you type 2243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2245msgid "Autocomplete" 2246msgstr "Otomatis melengkapi" 2247 2248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2249msgid "Automatically accept changes made by this user" 2250msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2251 2252#. I18N: A configuration setting 2253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2254msgid "Automatically expand notes" 2255msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2259msgid "Automatically expand sources" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:215 2264msgctxt "GENITIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "Av" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:319 2270msgctxt "INSTRUMENTAL" 2271msgid "Av" 2272msgstr "Av" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:267 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:163 2282msgctxt "NOMINATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2288msgid "Average age" 2289msgstr "Usia rata-rata" 2290 2291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2298msgid "Average age at death" 2299msgstr "Usia rata-rata wafat" 2300 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2302msgid "Average age at marriage" 2303msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2306msgid "Average age in century of marriage" 2307msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2310msgid "Average age related to death century" 2311msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2314msgid "Average number" 2315msgstr "Angka rata-rata" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2322msgid "Average number of children per family" 2323msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2324 2325#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2328msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2329msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2330 2331#: app/Date/JalaliDate.php:281 2332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2333msgid "Azar" 2334msgstr "Azars" 2335 2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2337#: app/Date/JalaliDate.php:155 2338msgctxt "GENITIVE" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "Azars" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:245 2344msgctxt "INSTRUMENTAL" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "Azars" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:200 2350msgctxt "LOCATIVE" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:110 2356msgctxt "NOMINATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: Name of a country or state 2361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2362msgid "Azerbaijan" 2363msgstr "Azerbaijans" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2367msgid "Azores" 2368msgstr "Azoresa" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:283 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2372msgid "Bah" 2373msgstr "Baha" 2374 2375#. I18N: Name of a country or state 2376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2377msgid "Bahamas" 2378msgstr "Bahamasa" 2379 2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:159 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Bahman" 2384msgstr "Bahmana" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:249 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "Bahmana" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:204 2394msgctxt "LOCATIVE" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "Bahmana" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:114 2400msgctxt "NOMINATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2406msgid "Bahrain" 2407msgstr "Bahrains" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2411msgid "Bangladesh" 2412msgstr "Bangladesha" 2413 2414#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2416msgid "Baptism" 2417msgstr "Pembaptisan" 2418 2419#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2420msgid "Baptism of a brother" 2421msgstr "Pembaptisan saudara" 2422 2423#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2424msgid "Baptism of a child" 2425msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2426 2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2428msgid "Baptism of a daughter" 2429msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2430 2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2436msgid "Baptism of a grandchild" 2437msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2444msgctxt "daughter’s daughter" 2445msgid "Baptism of a granddaughter" 2446msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2449msgctxt "son’s daughter" 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2458msgctxt "daughter’s son" 2459msgid "Baptism of a grandson" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2463msgctxt "son’s son" 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2468msgid "Baptism of a half-brother" 2469msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2472msgid "Baptism of a half-sibling" 2473msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2476msgid "Baptism of a half-sister" 2477msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2480msgid "Baptism of a sibling" 2481msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2484msgid "Baptism of a sister" 2485msgstr "Pembaptisan saudari" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2488msgid "Baptism of a son" 2489msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2490 2491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2492msgid "Bar mitzvah" 2493msgstr "Bar mitzvaha" 2494 2495#. I18N: Name of a country or state 2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2497msgid "Barbados" 2498msgstr "Barbadosa" 2499 2500#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2501msgid "Base GEDCOM tag" 2502msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2503 2504#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2505msgid "Bat mitzvah" 2506msgstr "Bat mitzvaha" 2507 2508#. I18N: Location of an LDS church temple 2509#: app/Elements/TempleCode.php:73 2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2512 2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2514msgid "Begins with" 2515msgstr "Dimulai dengan" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2519msgid "Belarus" 2520msgstr "Belarusa" 2521 2522#. I18N: The name of a colour-scheme 2523#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2524msgid "Belgian Chocolate" 2525msgstr "Coklat Belgia" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2529msgid "Belgium" 2530msgstr "Belgia" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2534msgid "Belize" 2535msgstr "Belis" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2539msgid "Benin" 2540msgstr "Benina" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2544msgid "Bermuda" 2545msgstr "Bermudas" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/Elements/TempleCode.php:191 2549msgid "Bern, Switzerland" 2550msgstr "Bern, Switzerlands" 2551 2552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2553msgid "Best man" 2554msgstr "Pria terbaik" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2558msgid "Bhutan" 2559msgstr "Butan" 2560 2561#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2562msgid "Bibliography" 2563msgstr "Daftar Pustaka" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/Elements/TempleCode.php:64 2567msgid "Billings, Montana, United States" 2568msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2569 2570#: app/Gedcom.php:782 2571msgid "Binary data object" 2572msgstr "Objek Data Binari" 2573 2574#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2575msgid "Bing™ maps" 2576msgstr "Peta Bing™" 2577 2578#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2579msgid "Bing™ webmaster tools" 2580msgstr "Alat webmaster Bing™" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:65 2584msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2585msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2586 2587#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2588#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2712msgid "Birth" 2713msgstr "Lahir" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2716msgctxt "Female pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "Lahir" 2719 2720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2721msgctxt "Male pedigree" 2722msgid "Birth" 2723msgstr "Lahir" 2724 2725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2726msgctxt "Pedigree" 2727msgid "Birth" 2728msgstr "Lahir" 2729 2730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2731msgid "Birth by country" 2732msgstr "Kelahiran di negara" 2733 2734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2736msgid "Birth date range end" 2737msgstr "Rentang tanggal lahir" 2738 2739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2741msgid "Birth date range start" 2742msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2743 2744#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2745msgid "Birth name" 2746msgstr "Nama Lahir" 2747 2748#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "Kelahiran saudara" 2751 2752#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2754msgid "Birth of a child" 2755msgstr "Kelahiran seorang anak" 2756 2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2758msgid "Birth of a daughter" 2759msgstr "Kelahiran seorang putri" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2765msgid "Birth of a grandchild" 2766msgstr "Kelahiran cucu" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2771 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2773msgctxt "daughter’s daughter" 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2778msgctxt "son’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "Kelahiran cucunya" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2787msgctxt "daughter’s son" 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "Kelahiran cucunya" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2792msgctxt "son’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "Kelahiran cucunya" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2797msgid "Birth of a half-brother" 2798msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2801msgid "Birth of a half-sibling" 2802msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2805msgid "Birth of a half-sister" 2806msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2810msgid "Birth of a sibling" 2811msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2814msgid "Birth of a sister" 2815msgstr "Kelahiran saudari" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2818msgid "Birth of a son" 2819msgstr "Kelahiran Anak" 2820 2821#: app/Gedcom.php:603 2822msgid "Birth parents" 2823msgstr "Orang tua kandung" 2824 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "Tempat kelahiran" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "Kelahiran" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "Kelahiran demi abad" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/Elements/TempleCode.php:66 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2850 2851#: app/Gedcom.php:605 2852msgid "Blessing" 2853msgstr "Pemberkatan" 2854 2855#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2856msgid "Block" 2857msgstr "Blok" 2858 2859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2861#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2863msgid "Blocks" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#. I18N: The name of a colour-scheme 2867#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2868msgid "Blue Lagoon" 2869msgstr "Biru Laguna" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2873msgid "Blue Marine" 2874msgstr "Biru Lautan" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:67 2878msgid "Bogotá, Colombia" 2879msgstr "Bogota, Kolombia" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:68 2883msgid "Boise, Idaho, United States" 2884msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2885 2886#. I18N: Name of a country or state 2887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2888msgid "Bolivia" 2889msgstr "Bolipia" 2890 2891#. I18N: Type of media object 2892#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2893msgid "Book" 2894msgstr "Buku" 2895 2896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Keduanya hidup" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Keduanya wafat" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Botswanas" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Pulau Bouvet" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Ranting" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Brajil" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "Pengiring pengantin" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Brisben, Australia" 2965 2966#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Brit milahs" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "Saudara" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Brumair" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Blugaria" 3023 3024#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Makam" 3031 3032#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Pemakaman saudara" 3035 3036#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Makam anak" 3039 3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Makam ayah" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Pemakaman cucu" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Pemakaman cucu" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Pemakaman cucu" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Pemakaman cucu" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Pemakaman Kakek" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Pemakaman Nenek" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Pemakaman Eyang" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Pemakaman Uwa" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Pemakaman Uwa" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Pemakaman Uwa" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Pemakaman Suami" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Pemakaman ibu" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Pemakaman orangtua" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Pemakaman saudari" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Pemakaman putra" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Pemakaman pasangan" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Pemakaman istri" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Pemakaman" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Burundis" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Pembeli" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Pembeli" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Pembeli" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKPengubah™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "CSS dan JS" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Menghitung …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Kalender" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Konversi kalender" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3228 3229#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Nomor Telepon" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Kamboja" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Kamerun" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Kampina, Brasil" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Kanada" 3252 3253#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3254#, php-format 3255msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3260msgid "Cape Verde" 3261msgstr "Capedeh" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:76 3265msgid "Caracas, Venezuela" 3266msgstr "Karakas, Penejuela" 3267 3268#. I18N: Type of media object 3269#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3270msgid "Card" 3271msgstr "Kartu" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:56 3275msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3276msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3277 3278#: app/Gedcom.php:611 3279msgid "Caste" 3280msgstr "Kasta" 3281 3282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3283msgid "Categories" 3284msgstr "Kategori" 3285 3286#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3287#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3288msgid "Category" 3289msgstr "Kategori" 3290 3291#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3292msgid "Cause" 3293msgstr "Sebab" 3294 3295#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "Penyebab kematian" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Kepulauan Cayman" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:77 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3314 3315#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3316msgid "Cemetery" 3317msgstr "Pemakaman" 3318 3319#: app/Gedcom.php:612 3320msgid "Census" 3321msgstr "Pendataan" 3322 3323#. I18N: Name of a module 3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3325msgid "Census assistant" 3326msgstr "Asisten Pendataan" 3327 3328#: app/Gedcom.php:613 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3330msgid "Census date" 3331msgstr "Waktu Pendataan" 3332 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3334msgid "Census date and place" 3335msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3336 3337#: app/Gedcom.php:614 3338msgid "Census place" 3339msgstr "Tempat pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3342msgid "Census transcript" 3343msgstr "Transkrip Pendataan" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3347msgid "Central African Republic" 3348msgstr "Republik Afrika Tengah" 3349 3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3364msgid "Century" 3365msgstr "Abad" 3366 3367#. I18N: Type of media object 3368#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3369msgid "Certificate" 3370msgstr "Sertifikat" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3374msgid "Chad" 3375msgstr "Khad" 3376 3377#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3378#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3379msgid "Change family members" 3380msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3381 3382#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3383msgid "Change the “Home page” blocks" 3384msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3385 3386#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3387msgid "Change the “My page” blocks" 3388msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3389 3390#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3391#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3392#, php-format 3393msgid "Changed by %1$s" 3394msgstr "Berubah %1$s" 3395 3396#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3397#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3398#, php-format 3399msgid "Changed on %1$s" 3400msgstr "Berubah pada %1$s" 3401 3402#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3404#, php-format 3405msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3406msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3407 3408#. I18N: Name of a module/report 3409#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3411#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3413#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3415msgid "Changes" 3416msgstr "Perubahan" 3417 3418#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3419#, php-format 3420msgid "Changes in the last %s day" 3421msgid_plural "Changes in the last %s days" 3422msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3423 3424#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3425#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3426msgid "Changes log" 3427msgstr "Log perubahan" 3428 3429#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3431msgid "Character encoding" 3432msgstr "Pengkodean aksara" 3433 3434#: app/Gedcom.php:499 3435msgid "Character set" 3436msgstr "Karakter Set" 3437 3438#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3440msgid "Chart" 3441msgstr "Grafik" 3442 3443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3444msgid "Chart preferences" 3445msgstr "Preferensi grafik" 3446 3447#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3451msgid "Chart type" 3452msgstr "Jenis Grafik" 3453 3454#. I18N: Name of a module/block 3455#. I18N: Name of a module 3456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3458#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3460#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3463msgid "Charts" 3464msgstr "Grafik" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3467#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3468msgid "Check for errors" 3469msgstr "Periksa kesalahan" 3470 3471#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3472msgid "Check for new version" 3473msgstr "Periksa versi terbaru" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3476msgid "Check for pending changes…" 3477msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3480msgid "Checking server capacity" 3481msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3484msgid "Checking server configuration" 3485msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3486 3487#. I18N: Location of an LDS church temple 3488#: app/Elements/TempleCode.php:78 3489msgid "Chicago, Illinois, United States" 3490msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3491 3492#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3494#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3495msgid "Child" 3496msgstr "Anak" 3497 3498#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3500msgid "Child of " 3501msgstr "Anak dari " 3502 3503#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3504#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3505#, php-format 3506msgid "Child of %s" 3507msgstr "Anak dari %s" 3508 3509#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3510#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3513#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3515#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3516#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3519msgid "Children" 3520msgstr "Anak-anak" 3521 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3523msgid "Children in family" 3524msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3525 3526#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3527#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3528msgid "Children of " 3529msgstr "Anak-anak dari " 3530 3531#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3532#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3533msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3534msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3535 3536#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3538msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3539msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3540 3541#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3543msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3545 3546#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3548#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3549#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3550#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3551msgid "Children take their father’s surname." 3552msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3553 3554#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3556msgid "Children take their mother’s surname." 3557msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3558 3559#. I18N: Name of a country or state 3560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3561msgid "Chile" 3562msgstr "Chili" 3563 3564#. I18N: Name of a country or state 3565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3566msgid "China" 3567msgstr "Cina" 3568 3569#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3570msgid "Choose a report to run" 3571msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3572 3573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3576msgid "Choose relatives" 3577msgstr "Pilih kerabat" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3580msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3581msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3582 3583#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3587msgid "Christening" 3588msgstr "Pembaptisan" 3589 3590#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3591msgid "Christening of a brother" 3592msgstr "Pembaptisan saudara" 3593 3594#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3595msgid "Christening of a child" 3596msgstr "Pembaptisan putra" 3597 3598#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3599msgid "Christening of a daughter" 3600msgstr "Pembaptisan putri" 3601 3602#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3605msgid "Christening of a grandchild" 3606msgstr "Pembaptisan cucu" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3609msgid "Christening of a granddaughter" 3610msgstr "Pembaptisan cucu" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3613msgctxt "daughter’s daughter" 3614msgid "Christening of a granddaughter" 3615msgstr "Pembaptisan cucu" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3618msgctxt "son’s daughter" 3619msgid "Christening of a granddaughter" 3620msgstr "Pembaptisan cucu" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3623msgid "Christening of a grandson" 3624msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3627msgctxt "daughter’s son" 3628msgid "Christening of a grandson" 3629msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3632msgctxt "son’s son" 3633msgid "Christening of a grandson" 3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3637msgid "Christening of a half-brother" 3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3641msgid "Christening of a half-sibling" 3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3645msgid "Christening of a half-sister" 3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3649msgid "Christening of a sibling" 3650msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3653msgid "Christening of a sister" 3654msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3657msgid "Christening of a son" 3658msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3659 3660#. I18N: Name of a country or state 3661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3662msgid "Christmas Island" 3663msgstr "Pulau Christmas" 3664 3665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3666msgid "Circumciser" 3667msgstr "Sunat" 3668 3669#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3670msgid "Circumcision" 3671msgstr "Sunat" 3672 3673#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3674msgid "Citation" 3675msgstr "Kutipan" 3676 3677#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3679#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3680#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3681#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3685msgid "Citation details" 3686msgstr "Rincian Kutipan" 3687 3688#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3689msgid "Citizenship" 3690msgstr "Kenegaraan" 3691 3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3693#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3694#: app/Gedcom.php:857 3695msgid "City" 3696msgstr "Kota" 3697 3698#. I18N: Location of an LDS church temple 3699#: app/Elements/TempleCode.php:79 3700msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3701msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3702 3703#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3705msgid "Civil marriage" 3706msgstr "Pernikahan Sipil" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3709msgid "Civil registrar" 3710msgstr "Pencatat Sipil" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3713msgctxt "FEMALE" 3714msgid "Civil registrar" 3715msgstr "Pencatatan sipil" 3716 3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3718msgctxt "MALE" 3719msgid "Civil registrar" 3720msgstr "Pencatatan sipil" 3721 3722#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3724msgid "Clean up data folder" 3725msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3726 3727#. I18N: Name of a module 3728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3729msgid "Clippings cart" 3730msgstr "Grafik Kliping" 3731 3732#. I18N: Type of media object 3733#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3734msgid "Coat of arms" 3735msgstr "Sidik jari" 3736 3737#. I18N: Location of an LDS church temple 3738#: app/Elements/TempleCode.php:80 3739msgid "Cochabamba, Bolivia" 3740msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3741 3742#. I18N: Name of a country or state 3743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3744msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3745msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3746 3747#. I18N: The name of a colour-scheme 3748#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3749msgid "Coffee and Cream" 3750msgstr "Kopi dan Krim" 3751 3752#. I18N: The name of a colour-scheme 3753#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3754msgid "Cold Day" 3755msgstr "Mendung" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3759msgid "Colombia" 3760msgstr "Kolombia" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:81 3764msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3765msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:86 3769msgid "Columbia River, Washington, United States" 3770msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:82 3774msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3775msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:83 3779msgid "Columbus, Ohio, United States" 3780msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3781 3782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3783msgid "Comment" 3784msgstr "Komentar" 3785 3786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3788#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3789#: resources/views/register-page.phtml:85 3790msgid "Comments" 3791msgstr "Komentar" 3792 3793#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3794msgid "Common law marriage" 3795msgstr "Pernikahan Sipil" 3796 3797#. I18N: Description of the “Messages” module 3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3800msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3804msgid "Comoros" 3805msgstr "Komoros" 3806 3807#. I18N: Name of a module/chart 3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3809msgid "Compact tree" 3810msgstr "Grafik Ringkas" 3811 3812#. I18N: %s is an individual’s name 3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3814#, php-format 3815msgid "Compact tree of %s" 3816msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3817 3818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3819msgid "Comparison" 3820msgstr "Perbandingan" 3821 3822#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3823#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3824#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3825#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3826#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3834#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3836msgid "Completed; date unknown" 3837msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3838 3839#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3840#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3841msgid "Completion date" 3842msgstr "Tanggal selesai" 3843 3844#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3845msgid "Confirmation" 3846msgstr "Penegasan" 3847 3848#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3849msgid "Connection to database server" 3850msgstr "Koneksi ke server basis data" 3851 3852#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3853msgid "Connection type" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Name of a module 3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3859msgid "Contact information" 3860msgstr "Informasi Kontak" 3861 3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3863msgid "Contact method" 3864msgstr "Metode Kontak" 3865 3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3867msgid "Contains" 3868msgstr "Konten" 3869 3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3873msgid "Content" 3874msgstr "Daftar Isi" 3875 3876#: app/Gedcom.php:767 3877msgid "Continuation" 3878msgstr "Kelanjutan" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3889#: resources/views/admin/components.phtml:30 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3896#: resources/views/admin/media.phtml:23 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3922#: resources/views/admin/users.phtml:17 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "Panel Pengaturan" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3942#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3943#, php-format 3944msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3945msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3946 3947#. I18N: Label for option 3948#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3949msgid "Convert to" 3950msgstr "Diubah ke" 3951 3952#. I18N: Name of a country or state 3953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3954msgid "Cook Islands" 3955msgstr "Kepulauan Cook" 3956 3957#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3958msgid "Cookies" 3959msgstr "Pelacak" 3960 3961#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3962#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3963msgid "Coordinates" 3964msgstr "Koordinat" 3965 3966#. I18N: Location of an LDS church temple 3967#: app/Elements/TempleCode.php:84 3968msgid "Copenhagen, Denmark" 3969msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3970 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3973#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3975#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3976msgid "Copy" 3977msgstr "Salin" 3978 3979#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3980#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3981#, php-format 3982msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3983msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3984 3985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3986msgid "Copy files…" 3987msgstr "Salin file …" 3988 3989#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3990msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3991msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3992 3993#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3994msgid "Copyright" 3995msgstr "Hak Cipta" 3996 3997#: app/Gedcom.php:514 3998msgid "Corporation" 3999msgstr "Perusahaan" 4000 4001#. I18N: Description of a “Data fix” module 4002#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4003msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4004msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4005 4006#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4007msgid "Correspondence" 4008msgstr "Surat menyurat" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4012msgid "Costa Rica" 4013msgstr "Kosta Rica" 4014 4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4017msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4018 4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4021msgid "Count the visits to each page" 4022msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4023 4024#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4025#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4026#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4027msgid "Country" 4028msgstr "Negara" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4031msgid "Create" 4032msgstr "Buat" 4033 4034#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4036msgid "Create a family tree" 4037msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4038 4039#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4040#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4041msgid "Create a location" 4042msgstr "Membuat suatu lokasi" 4043 4044#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4046#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4047msgid "Create a media object" 4048msgstr "Buat media" 4049 4050#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4051#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4052msgid "Create a repository" 4053msgstr "Ciptakan Repositori" 4054 4055#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4056#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4057msgid "Create a shared note" 4058msgstr "Buat catatan umum" 4059 4060#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4061msgid "Create a shared note using the census assistant" 4062msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4063 4064#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4065msgid "Create a source" 4066msgstr "Buat sumber baru" 4067 4068#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4069#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4070msgid "Create a submission" 4071msgstr "Buat pengiriman" 4072 4073#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4074#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4075msgid "Create a submitter" 4076msgstr "Buat pengirim" 4077 4078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4079msgid "Create a temporary folder…" 4080msgstr "Membikin folder sementara…" 4081 4082#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4083msgid "Create a unique filename" 4084msgstr "Buat nama file unik" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4087msgid "Create an individual" 4088msgstr "Buat seseorang" 4089 4090#. I18N: %s is a link/URL 4091#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4092#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4093#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4094#, php-format 4095msgid "Create maps using %s." 4096msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4097 4098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4099msgid "Create your own chart" 4100msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4101 4102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4103msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4104msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4105 4106#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4107#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4111#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4112msgid "Created at" 4113msgstr "Dibuat di" 4114 4115#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4119#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4120msgid "Creation date" 4121msgstr "Tanggal dibuat" 4122 4123#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4127msgid "Creation time" 4128msgstr "Waktu pembuatan" 4129 4130#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4136msgid "Cremation" 4137msgstr "Kremasi" 4138 4139#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4140msgid "Cremation of a brother" 4141msgstr "Kremasi Saudara" 4142 4143#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4144msgid "Cremation of a child" 4145msgstr "Kremasi dari anak" 4146 4147#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4148msgid "Cremation of a daughter" 4149msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4150 4151#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4152msgid "Cremation of a father" 4153msgstr "Kremasi ayah" 4154 4155#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4156msgid "Cremation of a grandchild" 4157msgstr "Kremasi seorang cucu" 4158 4159#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4160msgid "Cremation of a granddaughter" 4161msgstr "Kremasi seorang cucu" 4162 4163#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4164msgctxt "daughter’s daughter" 4165msgid "Cremation of a granddaughter" 4166msgstr "Kremasi seorang cucu" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4169msgctxt "son’s daughter" 4170msgid "Cremation of a granddaughter" 4171msgstr "Kremasi seorang cucu" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4174msgid "Cremation of a grandfather" 4175msgstr "Kremasi kakek" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4178msgid "Cremation of a grandmother" 4179msgstr "Kremasi nenek" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4184msgid "Cremation of a grandparent" 4185msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4188msgid "Cremation of a grandson" 4189msgstr "Kremasi cucu" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4192msgctxt "daughter’s son" 4193msgid "Cremation of a grandson" 4194msgstr "Kremasi cucu" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4197msgctxt "son’s son" 4198msgid "Cremation of a grandson" 4199msgstr "Kremasi cucu" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4202msgid "Cremation of a half-brother" 4203msgstr "Kremasi saudara tiri" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4206msgid "Cremation of a half-sibling" 4207msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4210msgid "Cremation of a half-sister" 4211msgstr "Kremasi saudari tiri" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4214msgid "Cremation of a husband" 4215msgstr "Kremasi seorang suami" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4218msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4219msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4222msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4223msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4226msgid "Cremation of a mother" 4227msgstr "Kremasi seorang ibu" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4230msgid "Cremation of a parent" 4231msgstr "Kremasi orang tua" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4234msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4235msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4238msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4239msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4242msgid "Cremation of a sibling" 4243msgstr "Kremasi saudara kandung" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4246msgid "Cremation of a sister" 4247msgstr "Kremasi saudari" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4250msgid "Cremation of a son" 4251msgstr "Kremasi anak kandung" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4254msgid "Cremation of a spouse" 4255msgstr "Kremasi dari pasangan" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4258msgid "Cremation of a wife" 4259msgstr "Kremasi dari istri" 4260 4261#. I18N: Name of a country or state 4262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4263msgid "Croatia" 4264msgstr "Kroasia" 4265 4266#. I18N: Name of a country or state 4267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4268msgid "Cuba" 4269msgstr "Kuba" 4270 4271#. I18N: Name of a country or state 4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4273msgid "Curaçao" 4274msgstr "Pulau Curaçao" 4275 4276#. I18N: Location of an LDS church temple 4277#: app/Elements/TempleCode.php:87 4278msgid "Curitiba, Brazil" 4279msgstr "Kuritiba, Brasil" 4280 4281#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4282msgid "Custom" 4283msgstr "Pilihan" 4284 4285#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4286msgid "Custom GEDCOM tags" 4287msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4288 4289#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4290msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4291msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4292 4293#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4294msgid "Custom event" 4295msgstr "Peristiwa" 4296 4297#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4298msgid "Custom module" 4299msgstr "Modul kustom" 4300 4301#. I18N: A configuration setting 4302#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4303msgid "Custom welcome text" 4304msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4305 4306#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4307msgid "Customize this page" 4308msgstr "Sesuaikan Halaman" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4312msgid "Cyprus" 4313msgstr "Siprus" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4317msgid "Czech Republic" 4318msgstr "Republik Cechnya" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:85 4322msgid "Córdoba, Argentina" 4323msgstr "Kordoba, Argentina" 4324 4325#. I18N: Name of a country or state 4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4327msgid "Côte d’Ivoire" 4328msgstr "Kote D’Ivoire" 4329 4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4332msgid "DKIM digital signature" 4333msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4334 4335#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4336msgid "DNA markers" 4337msgstr "Penanda DNA" 4338 4339#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4340#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4341#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4342msgid "Daitch-Mokotoff" 4343msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4344 4345#. I18N: Location of an LDS church temple 4346#: app/Elements/TempleCode.php:88 4347msgid "Dallas, Texas, United States" 4348msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4349 4350#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4351#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4352#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4353#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4354#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4355#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4356msgid "Data" 4357msgstr "Data" 4358 4359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4360msgid "Data controller" 4361msgstr "Pengendali data" 4362 4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4364#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4365#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4366#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4367msgid "Data fix" 4368msgstr "Perbaikan data" 4369 4370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4372#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4376#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4377#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4378#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4379msgid "Data fixes" 4380msgstr "Perbaikan data" 4381 4382#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4383msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4384msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4385 4386#. I18N: A configuration setting 4387#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4388msgid "Data folder" 4389msgstr "Folder Data" 4390 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4395msgid "Database connection" 4396msgstr "Koneksi basis data" 4397 4398#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4403msgid "Database name" 4404msgstr "Nama basis data" 4405 4406#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4410msgid "Database password" 4411msgstr "Kata sandi basisdata" 4412 4413#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4414msgid "Database type" 4415msgstr "Jenis basisdata" 4416 4417#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4421msgid "Database user account" 4422msgstr "Akun pengguna basis data" 4423 4424#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4426#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4427#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4430#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4431#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4432#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4433#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4435#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4436#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4438#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4444#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4447#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4449msgid "Date" 4450msgstr "Tanggal" 4451 4452#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4453msgid "Date differences" 4454msgstr "Perbedaan tanggal" 4455 4456#: app/Gedcom.php:587 4457msgid "Date of LDS baptism" 4458msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4459 4460#: app/Gedcom.php:741 4461msgid "Date of LDS child sealing" 4462msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4463 4464#: app/Gedcom.php:629 4465msgid "Date of LDS confirmation" 4466msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4467 4468#: app/Gedcom.php:649 4469msgid "Date of LDS endowment" 4470msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4471 4472#: app/Gedcom.php:481 4473msgid "Date of LDS spouse sealing" 4474msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4475 4476#: app/Gedcom.php:577 4477msgid "Date of adoption" 4478msgstr "Tanggal adopsi" 4479 4480#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4481msgid "Date of baptism" 4482msgstr "Tanggal pembaptisan" 4483 4484#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4485msgid "Date of bar mitzvah" 4486msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4487 4488#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4489msgid "Date of bat mitzvah" 4490msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4491 4492#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4496msgid "Date of birth" 4497msgstr "Tanggal Lahir" 4498 4499#: app/Gedcom.php:606 4500msgid "Date of blessing" 4501msgstr "Tanggal berkah" 4502 4503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4504msgid "Date of brit milah" 4505msgstr "Tanggal brit milah" 4506 4507#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4509msgid "Date of burial" 4510msgstr "Tanggal pemakaman" 4511 4512#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4513msgid "Date of christening" 4514msgstr "Tanggal pembaptisan" 4515 4516#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4517msgid "Date of confirmation" 4518msgstr "Tanggal penegasan" 4519 4520#: app/Gedcom.php:635 4521msgid "Date of cremation" 4522msgstr "Tanggal kremasi" 4523 4524#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4527msgid "Date of death" 4528msgstr "Tanggal wafat" 4529 4530#: app/Gedcom.php:454 4531msgid "Date of divorce" 4532msgstr "Tanggal perceraian" 4533 4534#: app/Gedcom.php:646 4535msgid "Date of emigration" 4536msgstr "Tanggal emigrasi" 4537 4538#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4539msgid "Date of engagement" 4540msgstr "Tanggal keterlibatan" 4541 4542#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4544#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4545#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4546#: app/Gedcom.php:920 4547msgid "Date of entry in original source" 4548msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4549 4550#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4551msgid "Date of event" 4552msgstr "Tanggal acara" 4553 4554#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4555msgid "Date of first communion" 4556msgstr "Tanggal komuni pertama" 4557 4558#: app/Gedcom.php:672 4559msgid "Date of immigration" 4560msgstr "Tanggal imigrasi" 4561 4562#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4563#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4564#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4565msgid "Date of last change" 4566msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4567 4568#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4570msgid "Date of marriage" 4571msgstr "Tanggal pernikahan" 4572 4573#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4574msgid "Date of marriage banns" 4575msgstr "Tanggal pernikahan" 4576 4577#: app/Gedcom.php:714 4578msgid "Date of naturalization" 4579msgstr "Tanggal naturalisasi" 4580 4581#: app/Gedcom.php:724 4582msgid "Date of ordination" 4583msgstr "Tanggal pentahbisan" 4584 4585#: app/Gedcom.php:732 4586msgid "Date of residence" 4587msgstr "Tanggal tinggal" 4588 4589#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4590msgid "Date of status change" 4591msgstr "Tanggal perubahan status" 4592 4593#: resources/views/help/date.phtml:107 4594msgid "Date period" 4595msgstr "Tanggal periode" 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:100 4598msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4599msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4600 4601#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4603msgid "Date range" 4604msgstr "Rentang tanggal" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:62 4607msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4608msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4609 4610#: resources/views/admin/users.phtml:33 4611msgid "Date registered" 4612msgstr "Tanggal Terdaftar" 4613 4614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4615msgid "Date sent" 4616msgstr "Tanggal Kirim" 4617 4618#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4620#, php-format 4621msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4622msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4623 4624#: resources/views/help/date.phtml:24 4625msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4626msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4627 4628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4632msgid "Daughter" 4633msgstr "Putri" 4634 4635#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4636#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4637#, php-format 4638msgid "Daughter of %s" 4639msgstr "Putri dari %s" 4640 4641#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4642msgid "Day" 4643msgstr "Hari" 4644 4645#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4646msgid "Day not set" 4647msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4648 4649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4652msgid "Day:" 4653msgstr "Hari:" 4654 4655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4657msgid "Dead" 4658msgstr "Wafat" 4659 4660#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4661#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4665#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4668#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4786msgid "Death" 4787msgstr "Wafat" 4788 4789#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4790msgid "Death by country" 4791msgstr "Kematian menurut negara" 4792 4793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4794#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4795msgid "Death date range end" 4796msgstr "Batas tanggal kematian" 4797 4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4800msgid "Death date range start" 4801msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4802 4803#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4804msgid "Death of a brother" 4805msgstr "Kematian saudara" 4806 4807#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4809msgid "Death of a child" 4810msgstr "Kematian anak" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4813msgid "Death of a daughter" 4814msgstr "Kematian putri" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4817#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4818msgid "Death of a father" 4819msgstr "Kematian ayah" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4825msgid "Death of a grandchild" 4826msgstr "Kematian cucu" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4829msgid "Death of a granddaughter" 4830msgstr "Kematian cucu" 4831 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4833msgctxt "daughter’s daughter" 4834msgid "Death of a granddaughter" 4835msgstr "Kematian cucu" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4838msgctxt "son’s daughter" 4839msgid "Death of a granddaughter" 4840msgstr "Kematian cucu" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4843msgid "Death of a grandfather" 4844msgstr "Kematian kakek" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4847msgid "Death of a grandmother" 4848msgstr "Kematian nenek" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4854msgid "Death of a grandparent" 4855msgstr "Kematian kakek-nenek" 4856 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4858msgid "Death of a grandson" 4859msgstr "Kematian cucu" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4862msgctxt "daughter’s son" 4863msgid "Death of a grandson" 4864msgstr "Kematian cucu" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4867msgctxt "son’s son" 4868msgid "Death of a grandson" 4869msgstr "Kematian cucu" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4872msgid "Death of a half-brother" 4873msgstr "Kematian saudara tiri" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4876msgid "Death of a half-sibling" 4877msgstr "Kematian saudara tiri" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4880msgid "Death of a half-sister" 4881msgstr "Kematian saudari tiri" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4884msgid "Death of a husband" 4885msgstr "Kematian suami" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4888msgid "Death of a maternal grandfather" 4889msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4892msgid "Death of a maternal grandmother" 4893msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4896#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4897msgid "Death of a mother" 4898msgstr "Kematian ibu" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4903msgid "Death of a parent" 4904msgstr "Kematian orangtua" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4907msgid "Death of a paternal grandfather" 4908msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4911msgid "Death of a paternal grandmother" 4912msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4916msgid "Death of a sibling" 4917msgstr "Kematian saudara" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4920msgid "Death of a sister" 4921msgstr "Kematian saudari" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4924msgid "Death of a son" 4925msgstr "Kematian anak" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4929msgid "Death of a spouse" 4930msgstr "Kematian pasangan" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4933msgid "Death of a wife" 4934msgstr "Kematian istri" 4935 4936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4937msgid "Death of one spouse" 4938msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4939 4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4941msgid "Death place contains" 4942msgstr "Tempat kematian mengandung" 4943 4944#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4945msgid "Death places" 4946msgstr "Tempat kematian" 4947 4948#. I18N: Name of a module/report 4949#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4953msgid "Deaths" 4954msgstr "Kematian" 4955 4956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4957#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4958msgid "Deaths by century" 4959msgstr "Kematian di negara" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4962msgctxt "Abbreviation for December" 4963msgid "Dec" 4964msgstr "Des" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4967msgctxt "GENITIVE" 4968msgid "December" 4969msgstr "Desember" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4972msgctxt "INSTRUMENTAL" 4973msgid "December" 4974msgstr "Desember" 4975 4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4977msgctxt "LOCATIVE" 4978msgid "December" 4979msgstr "Desember" 4980 4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4984msgctxt "NOMINATIVE" 4985msgid "December" 4986msgstr "Desember" 4987 4988#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4989#: app/Date/FrenchDate.php:319 4990msgid "Decidi" 4991msgstr "Desidi" 4992 4993#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4994msgid "Default chart" 4995msgstr "Grafik Silsilah" 4996 4997#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4998msgid "Default family tree" 4999msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5000 5001#. I18N: A configuration setting 5002#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5004#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5005msgid "Default individual" 5006msgstr "Data Pribadi" 5007 5008#. I18N: A configuration setting 5009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5010msgid "Default theme" 5011msgstr "Tema Sederhana" 5012 5013#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5014#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5016msgid "Definition" 5017msgstr "Penjelasan" 5018 5019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5020msgid "Degree" 5021msgstr "Derajat" 5022 5023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5039msgctxt "font name" 5040msgid "DejaVu" 5041msgstr "Bayangan Kejadian" 5042 5043#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5044#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5046#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5047#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5048#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5049#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5051#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5052#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5053#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5054#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5055#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5056#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5058#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5059#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5065#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5066msgid "Delete" 5067msgstr "Hapus" 5068 5069#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5071msgid "Delete inactive users" 5072msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5073 5074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5075msgid "Delete selected messages" 5076msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5077 5078#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5079msgid "Delete the preferences for this module." 5080msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5081 5082#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5083#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5084msgid "Delete this name" 5085msgstr "Hapus Nama" 5086 5087#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5088msgid "Delete unused locations" 5089msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5090 5091#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5092msgid "Delete your account" 5093msgstr "Hapus akun anda" 5094 5095#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5096msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5097msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5098 5099#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5100msgid "Deleting…" 5101msgstr "Menghapus…" 5102 5103#. I18N: Name of a country or state 5104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5105msgid "Democratic Republic of the Congo" 5106msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5107 5108#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5109msgid "Demographic data" 5110msgstr "Data kependudukan" 5111 5112#. I18N: Name of a country or state 5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5114msgid "Denmark" 5115msgstr "Denmarka" 5116 5117#. I18N: Location of an LDS church temple 5118#: app/Elements/TempleCode.php:89 5119msgid "Denver, Colorado, United States" 5120msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5121 5122#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5123msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5124msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5125 5126#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5127msgid "Descendant generations" 5128msgstr "Generasi keturunan" 5129 5130#. I18N: Name of a module/chart 5131#. I18N: Name of a module/sidebar 5132#. I18N: Name of a module/report 5133#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5134#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5135#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5139#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5140#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5142msgid "Descendants" 5143msgstr "Keturunan" 5144 5145#: app/Gedcom.php:641 5146msgid "Descendants interest" 5147msgstr "Keturunan bunga" 5148 5149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5150msgid "Descendants of " 5151msgstr "Keturunan dari " 5152 5153#. I18N: %s is an individual’s name 5154#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5155#, php-format 5156msgid "Descendants of %s" 5157msgstr "Keturunan dari %s" 5158 5159#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5160#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5161#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5162#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5163#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5167#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5168msgid "Description" 5169msgstr "Uraian" 5170 5171#. I18N: A configuration setting 5172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5173msgid "Description META tag" 5174msgstr "Uraian META tag" 5175 5176#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5177msgid "Destination" 5178msgstr "Tujuan" 5179 5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5181#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5184#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5185msgid "Details" 5186msgstr "Rincian" 5187 5188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5189msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5190msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5191 5192#. I18N: Location of an LDS church temple 5193#: app/Elements/TempleCode.php:90 5194msgid "Detroit, Michigan, United States" 5195msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5196 5197#: app/Date/JalaliDate.php:282 5198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Hari" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:157 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Hari" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:247 5210msgctxt "INSTRUMENTAL" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Hari" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:202 5216msgctxt "LOCATIVE" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Hari" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:112 5222msgctxt "NOMINATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Hari" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:164 5228msgctxt "GENITIVE" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "Dzulhijjah" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:254 5234msgctxt "INSTRUMENTAL" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "Dzulhijjah" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:209 5240msgctxt "LOCATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "Dzulhijjah" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:119 5246msgctxt "NOMINATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "Dzulhijjah" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:162 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "Dzulqa'dah" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:252 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "Dzulqa'dah" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:207 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "Dzulqa'dah" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:117 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "Dzulqa'dah" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5275#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5276#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5277#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5278msgid "Died as a child: exempt" 5279msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5280 5281#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5282#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5283msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5284msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5285 5286#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5287msgid "Differences" 5288msgstr "Perbedaan" 5289 5290#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5292msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5293msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5294 5295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5300msgid "Direct line ancestors" 5301msgstr "Leluhur garis langsung" 5302 5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5308msgid "Direct line ancestors and their families" 5309msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5310 5311#. I18N: %s is a number of records per page 5312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5313#, php-format 5314msgid "Display %s" 5315msgstr "Tampilan %s" 5316 5317#. I18N: Description of the “Favorites” module 5318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5319msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5320msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5321 5322#. I18N: Description of the “Favorites” module 5323#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5324msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5325msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5326 5327#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5328#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5329msgid "Divorce" 5330msgstr "Cerai" 5331 5332#: app/Gedcom.php:455 5333msgid "Divorce filed" 5334msgstr "Perceraian Diajukan" 5335 5336#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5337#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5338msgid "Divorces by century" 5339msgstr "Perceraian di negara" 5340 5341#. I18N: Name of a country or state 5342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5343msgid "Djibouti" 5344msgstr "Jibuti" 5345 5346#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5347#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5348#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5349msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5350msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5355msgid "Do not seal: unauthorized" 5356msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5357 5358#. I18N: Type of media object 5359#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5360msgid "Document" 5361msgstr "Dokumen" 5362 5363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5364msgid "Domain name" 5365msgstr "Nama domain" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5369msgid "Dominica" 5370msgstr "Dominika" 5371 5372#. I18N: Name of a country or state 5373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5374msgid "Dominican Republic" 5375msgstr "Republik Dominika" 5376 5377#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5378#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5379#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5380msgid "Download" 5381msgstr "Unduh" 5382 5383#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5384#, php-format 5385msgid "Download %s…" 5386msgstr "Unduh %s…" 5387 5388#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5389msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5390msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5391 5392#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5393msgid "Download file" 5394msgstr "Unduh Berkas" 5395 5396#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5397msgid "Drag the blocks to change their position." 5398msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5399 5400#. I18N: Location of an LDS church temple 5401#: app/Elements/TempleCode.php:91 5402msgid "Draper, Utah, United States" 5403msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5404 5405#. I18N: The second day in the French republican calendar 5406#: app/Date/FrenchDate.php:303 5407msgid "Duodi" 5408msgstr "Duodie" 5409 5410#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5411#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5414msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5415msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5416 5417#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5418#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5419#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5420#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5421msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5422msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5423 5424#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5425msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5426msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5427 5428#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5429msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5430msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5431 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5435#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5436msgid "Earliest birth" 5437msgstr "Kelahiran terawal" 5438 5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5441#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5443msgid "Earliest death" 5444msgstr "Kematian terawal" 5445 5446#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5447msgid "Earliest divorce" 5448msgstr "Perceraian terawal" 5449 5450#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5451msgid "Earliest marriage" 5452msgstr "Pernikahan terawal" 5453 5454#. I18N: Name of a country or state 5455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5456msgid "Ecuador" 5457msgstr "Ekuador" 5458 5459#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5460#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5461#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5462#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5463#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5464#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5465#: resources/views/admin/users.phtml:26 5466#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5467#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5468#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5469#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5470#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5471#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5472#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5473#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5474#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5475#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5477#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5478#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5479#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5480#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5481msgid "Edit" 5482msgstr "Ubah" 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5485#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5486msgid "Edit a media file" 5487msgstr "Ubah file media" 5488 5489#. I18N: Options for editing 5490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5491msgid "Edit preferences" 5492msgstr "Ubah pengaturan" 5493 5494#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5495msgid "Edit the FAQ" 5496msgstr "Ubah FAQ" 5497 5498#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5500#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5502msgid "Edit the gender" 5503msgstr "Ubah Kelamin" 5504 5505#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5507#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5509msgid "Edit the name" 5510msgstr "Sunting Nama" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5515#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5516#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5518msgid "Edit the raw GEDCOM" 5519msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5520 5521#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5522msgid "Edit the shared note" 5523msgstr "Ubah catatan umum" 5524 5525#: app/Module/StoriesModule.php:299 5526#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5527msgid "Edit the story" 5528msgstr "Ubah kisah" 5529 5530#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5531msgid "Edit the user" 5532msgstr "Ubah pengguna" 5533 5534#: app/Services/TreeService.php:227 5535msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5536msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5537 5538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5539#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5540msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5541msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5542 5543#. I18N: Listbox entry; name of a role 5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5546#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5547#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5548msgid "Editor" 5549msgstr "Pengubah" 5550 5551#. I18N: Location of an LDS church temple 5552#: app/Elements/TempleCode.php:92 5553msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5554msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5555 5556#: app/Gedcom.php:643 5557msgid "Education" 5558msgstr "Pendidikan" 5559 5560#. I18N: Name of a country or state 5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5562msgid "Egypt" 5563msgstr "Mesir" 5564 5565#. I18N: Name of a country or state 5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5567msgid "El Salvador" 5568msgstr "Elsalpador" 5569 5570#. I18N: Type of media object 5571#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5572msgid "Electronic" 5573msgstr "Elektronik" 5574 5575#. I18N: a month in the Jewish calendar 5576#: app/Date/JewishDate.php:217 5577msgctxt "GENITIVE" 5578msgid "Elul" 5579msgstr "Eluls" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:321 5583msgctxt "INSTRUMENTAL" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "Eluls" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:269 5589msgctxt "LOCATIVE" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "Eluls" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:165 5595msgctxt "NOMINATIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "Eluls" 5598 5599#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5600#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5601#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5602msgid "Email" 5603msgstr "SurEl" 5604 5605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5606#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5607#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5608#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5610#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5611#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5612#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5613#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5615#: resources/views/register-page.phtml:49 5616#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5617msgid "Email address" 5618msgstr "Alamat Surel" 5619 5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5621msgid "Email verified" 5622msgstr "Surel telah diperiksa" 5623 5624#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5625msgid "Emigration" 5626msgstr "Emigrasi" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5629msgid "Employee" 5630msgstr "Karyawan" 5631 5632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5633msgctxt "FEMALE" 5634msgid "Employee" 5635msgstr "Karyawan" 5636 5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5638msgctxt "MALE" 5639msgid "Employee" 5640msgstr "Karyawan" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5643#: app/Gedcom.php:736 5644msgid "Employer" 5645msgstr "Majikan" 5646 5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5648msgctxt "FEMALE" 5649msgid "Employer" 5650msgstr "Majikan" 5651 5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5653msgctxt "MALE" 5654msgid "Employer" 5655msgstr "Majikan" 5656 5657#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5658msgid "Empty the clipboard" 5659msgstr "Kosongkan papan klip" 5660 5661#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5662msgid "Empty the clippings cart" 5663msgstr "Kosongkan Bagan" 5664 5665#: resources/views/admin/components.phtml:41 5666#: resources/views/admin/components.phtml:87 5667#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5668msgid "Enabled" 5669msgstr "Diaktifkan" 5670 5671#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5673msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5674msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5675 5676#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5677msgid "End year" 5678msgstr "Tahun Berakhir" 5679 5680#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5681msgid "Ending range of change dates" 5682msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5683 5684#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5685#: app/Elements/TempleCode.php:93 5686msgid "Endowment House" 5687msgstr "Rumah Endowmen" 5688 5689#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5690msgid "Engagement" 5691msgstr "Pertunangan" 5692 5693#. I18N: Name of a country or state 5694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5695msgid "England" 5696msgstr "Inggris" 5697 5698#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5699msgid "Enter an optional note about this favorite" 5700msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5701 5702#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5703#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5704msgid "Enter fullscreen" 5705msgstr "Memasuki layar penuh" 5706 5707#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5708msgid "Entire record" 5709msgstr "Seluruh rekaman" 5710 5711#. I18N: Name of a country or state 5712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5713msgid "Equatorial Guinea" 5714msgstr "Guinea Ekuator" 5715 5716#. I18N: Name of a country or state 5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5718msgid "Eritrea" 5719msgstr "Eritreas" 5720 5721#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5722#, php-format 5723msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5724msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5725 5726#: app/Date/JalaliDate.php:284 5727msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5728msgid "Esf" 5729msgstr "Esp" 5730 5731#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5732#: app/Date/JalaliDate.php:161 5733msgctxt "GENITIVE" 5734msgid "Esfand" 5735msgstr "Espan" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:251 5739msgctxt "INSTRUMENTAL" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Espan" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:206 5745msgctxt "LOCATIVE" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Espan" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:116 5751msgctxt "NOMINATIVE" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Espan" 5754 5755#. I18N: Name of a mapping organisation 5756#: app/Module/EsriMaps.php:38 5757msgid "Esri/ArcGIS" 5758msgstr "Esri-ArcGIS" 5759 5760#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5761msgid "Estate name" 5762msgstr "Nama perumahan" 5763 5764#. I18N: A configuration setting 5765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5766msgid "Estimated dates for birth and death" 5767msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5768 5769#. I18N: Name of a country or state 5770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5771msgid "Estonia" 5772msgstr "Estonias" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5776msgid "Ethiopia" 5777msgstr "Etiopia" 5778 5779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5780msgid "Europe" 5781msgstr "Eropa" 5782 5783#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5784#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5786#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5787#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5788#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5792msgid "Event" 5793msgstr "Peristiwa" 5794 5795#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5796msgid "Event did not occur" 5797msgstr "Peristiwa tidak terjadi" 5798 5799#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5802#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5803#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5805msgid "Events" 5806msgstr "Peristiwa" 5807 5808#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5809msgid "Events in countries" 5810msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5811 5812#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5813msgid "Events of close relatives" 5814msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5815 5816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5817msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5818msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5819 5820#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5821msgid "Exact" 5822msgstr "Tepat" 5823 5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5825msgid "Exact date" 5826msgstr "Tanggal pasti" 5827 5828#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5829#, php-format 5830msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5831msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5832 5833#: resources/views/admin/media.phtml:73 5834msgid "Exclude subfolders" 5835msgstr "Kecualikan subfolder" 5836 5837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5843msgid "Excluded from this submission" 5844msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5845 5846#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5847#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5848msgid "Exit fullscreen" 5849msgstr "Keluar dari layar penuh" 5850 5851#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5852#: resources/views/register-page.phtml:89 5853msgid "Explain why you are requesting an account." 5854msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5855 5856#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5857msgid "Export" 5858msgstr "Ekspor" 5859 5860#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5861msgid "Export a GEDCOM file" 5862msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5863 5864#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5865msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5866msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5869#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5870msgid "Export preferences" 5871msgstr "Preferensi ekspor" 5872 5873#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5875msgid "Extend privacy to dead individuals" 5876msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5877 5878#. I18N: “External files” are stored on other computers 5879#: resources/views/admin/media.phtml:45 5880msgid "External files" 5881msgstr "File eksternal" 5882 5883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5887msgid "External identifier" 5888msgstr "Pengenal luar" 5889 5890#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5891msgid "External link" 5892msgstr "Tautan luar" 5893 5894#: resources/views/admin/media.phtml:77 5895msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5896msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5897 5898#. I18N: Name of a module/sidebar 5899#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5900msgid "Extra information" 5901msgstr "Informasi Tambahan" 5902 5903#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5904msgid "Eye color" 5905msgstr "Warna Mata" 5906 5907#. I18N: Name of a theme. 5908#: app/Module/FabTheme.php:39 5909msgid "F.A.B." 5910msgstr "F.A.B." 5911 5912#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5913#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5914msgid "FAQ" 5915msgstr "FAQ" 5916 5917#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5919msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5920msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5921 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5923msgid "Fact" 5924msgstr "Fakta" 5925 5926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5928msgid "Fact 1" 5929msgstr "Fakta 1" 5930 5931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5933msgid "Fact 10" 5934msgstr "Fakta 10" 5935 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5938msgid "Fact 11" 5939msgstr "Fakta 11" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5943msgid "Fact 12" 5944msgstr "Fakta 12" 5945 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5948msgid "Fact 13" 5949msgstr "Fakta 13" 5950 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5953msgid "Fact 2" 5954msgstr "Fakta 2" 5955 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5958msgid "Fact 3" 5959msgstr "Fakta 3" 5960 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5964msgid "Fact 4" 5965msgstr "Fakta 4" 5966 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5970msgid "Fact 5" 5971msgstr "Fakta 5" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5976msgid "Fact 6" 5977msgstr "Fakta 6" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5982msgid "Fact 7" 5983msgstr "Fakta 7" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5988msgid "Fact 8" 5989msgstr "Fakta 8" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5994msgid "Fact 9" 5995msgstr "Fakta 9" 5996 5997#. I18N: A configuration setting 5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 5999msgid "Fact icons" 6000msgstr "Ikon Fakta" 6001 6002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6003msgid "Fact or event" 6004msgstr "Fakta / Peristiwa" 6005 6006#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6009#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6010#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6011#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6014msgid "Facts and events" 6015msgstr "Fakta & Peristiwa" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6018msgid "Facts for family records" 6019msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6022msgid "Facts for individual records" 6023msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6024 6025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6026msgid "Facts for new families" 6027msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6030msgid "Facts for new individuals" 6031msgstr "Fakta untuk orang baru" 6032 6033#. I18N: Name of a country or state 6034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6035msgid "Falkland Islands" 6036msgstr "Kepulauan Falkland" 6037 6038#. I18N: Name of a module/list 6039#. I18N: Name of a module 6040#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6041#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6042#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6043#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6050#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6051#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6052#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6053#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6054#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6058#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6060#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6061#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6062#: resources/views/search-results.phtml:50 6063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6065msgid "Families" 6066msgstr "Keluarga" 6067 6068#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6069#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6070msgid "Families with sources" 6071msgstr "Keluarga dengan sumber" 6072 6073#. I18N: Name of a module/report 6074#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6075#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6076#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6078#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6079#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6080#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6082#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6083#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6089msgid "Family" 6090msgstr "Keluarga" 6091 6092#: app/Gedcom.php:660 6093msgid "Family as a child" 6094msgstr "Keluarga sebagai anak" 6095 6096#: app/Gedcom.php:663 6097msgid "Family as a spouse" 6098msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6099 6100#. I18N: Name of a module/chart 6101#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6102msgid "Family book" 6103msgstr "Buku Keluarga" 6104 6105#. I18N: %s is an individual’s name 6106#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6107#, php-format 6108msgid "Family book of %s" 6109msgstr "Buku Keluarga %s" 6110 6111#: app/Gedcom.php:447 6112msgid "Family census" 6113msgstr "Sensus keluarga" 6114 6115#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6116msgid "Family fact" 6117msgstr "Fakta keluarga" 6118 6119#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6120msgid "Family facts and events" 6121msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6122 6123#: app/Gedcom.php:882 6124msgid "Family file" 6125msgstr "Berkas Keluarga" 6126 6127#. I18N: Name of a module/sidebar 6128#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6129msgid "Family navigator" 6130msgstr "Navigasi Keluarga" 6131 6132#. I18N: Description of the “News” module 6133#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6134msgid "Family news and site announcements." 6135msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6136 6137#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6138#, php-format 6139msgid "Family of %s" 6140msgstr "Keluarga Dari %s" 6141 6142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6143msgid "Family residence" 6144msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6145 6146#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6147msgid "Family status" 6148msgstr "Keadaan keluarga" 6149 6150#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6154#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6155#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6157#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6161#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6162#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6163msgid "Family tree" 6164msgstr "Silsilah Keluarga" 6165 6166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6168msgid "Family tree clippings cart" 6169msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6170 6171#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6173msgid "Family tree title" 6174msgstr "Titel silsilah keluarga" 6175 6176#. I18N: Name of a module 6177#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6180#: resources/views/search-trees.phtml:19 6181msgid "Family trees" 6182msgstr "Silsilah Keluarga" 6183 6184#. I18N: %s is the spouse name 6185#: app/Individual.php:931 6186#, php-format 6187msgid "Family with %s" 6188msgstr "Keluarga dengan %s" 6189 6190#: app/Individual.php:860 6191msgid "Family with adoptive parents" 6192msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6193 6194#: app/Individual.php:861 6195msgid "Family with foster parents" 6196msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6197 6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6200msgid "Family with husband" 6201msgstr "Sesaudara dengan suami" 6202 6203#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6206msgid "Family with parents" 6207msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6208 6209#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6210#: app/Individual.php:865 6211msgid "Family with rada parents" 6212msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6213 6214#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6215#: app/Individual.php:863 6216msgid "Family with sealing parents" 6217msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6218 6219#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6220msgid "Family with spouse" 6221msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6222 6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6226msgid "Family with the most children" 6227msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6228 6229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6231msgid "Family with wife" 6232msgstr "Keluarga dengan istri" 6233 6234#. I18N: familysearch.org 6235#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6236msgid "FamilySearch ID" 6237msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6238 6239#. I18N: Name of a module/chart 6240#: app/Module/FanChartModule.php:135 6241msgid "Fan chart" 6242msgstr "Grafik Ranting" 6243 6244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6245#: app/Module/FanChartModule.php:181 6246#, php-format 6247msgid "Fan chart of %s" 6248msgstr "Grafik ranting dari %s" 6249 6250#: app/Date/JalaliDate.php:273 6251msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6252msgid "Far" 6253msgstr "Jauh" 6254 6255#. I18N: Name of a country or state 6256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6257msgid "Faroe Islands" 6258msgstr "Kepulauan Faeroe" 6259 6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6261#: app/Date/JalaliDate.php:139 6262msgctxt "GENITIVE" 6263msgid "Farvardin" 6264msgstr "Parpardin" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:229 6268msgctxt "INSTRUMENTAL" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "Parpardin" 6271 6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6273#: app/Date/JalaliDate.php:184 6274msgctxt "LOCATIVE" 6275msgid "Farvardin" 6276msgstr "Parpardin" 6277 6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6279#: app/Date/JalaliDate.php:94 6280msgctxt "NOMINATIVE" 6281msgid "Farvardin" 6282msgstr "Parpardin" 6283 6284#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6285#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6291msgid "Father" 6292msgstr "Ayah" 6293 6294#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6295#, php-format 6296msgid "Father: %s" 6297msgstr "Ayah: %s" 6298 6299#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6300msgid "Father’s age" 6301msgstr "Umur ayah" 6302 6303#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6304#: app/Individual.php:891 6305#, php-format 6306msgid "Father’s family with %s" 6307msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6308 6309#. I18N: A step-family. 6310#: app/Individual.php:895 6311msgid "Father’s family with an unknown individual" 6312msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6313 6314#. I18N: Name of a module 6315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6317msgid "Favorites" 6318msgstr "Favorit" 6319 6320#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6321#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6322#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6323msgid "Fax" 6324msgstr "FAX" 6325 6326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6327msgctxt "Abbreviation for February" 6328msgid "Feb" 6329msgstr "Feb" 6330 6331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6332msgctxt "GENITIVE" 6333msgid "February" 6334msgstr "Februari" 6335 6336#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6337msgctxt "INSTRUMENTAL" 6338msgid "February" 6339msgstr "Februari" 6340 6341#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6342msgctxt "LOCATIVE" 6343msgid "February" 6344msgstr "Februari" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6348#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6349msgctxt "NOMINATIVE" 6350msgid "February" 6351msgstr "Februari" 6352 6353#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6354msgid "Female" 6355msgstr "Perempuan" 6356 6357#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6359#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6360#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6364#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6365#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6367#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6368msgid "Females" 6369msgstr "Perempuan" 6370 6371#. I18N: Data entry field 6372#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6373msgid "Field" 6374msgstr "Bidang" 6375 6376#. I18N: Data entry field 6377#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6379msgid "Field name" 6380msgstr "Nama bidang" 6381 6382#. I18N: Data entry field 6383#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6385msgid "Field value" 6386msgstr "Nilai bidang" 6387 6388#. I18N: Name of a country or state 6389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6390msgid "Fiji" 6391msgstr "Pijipeler" 6392 6393#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6394#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6395msgid "File size" 6396msgstr "Ukuran file" 6397 6398#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6399msgid "File successfully uploaded" 6400msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6401 6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6403#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6407msgid "Filename" 6408msgstr "Nama file" 6409 6410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6412msgid "Filename on server" 6413msgstr "Nama file pada server" 6414 6415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6416#, php-format 6417msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6418msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6419 6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6421#, php-format 6422msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6423msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6424 6425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6426msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6427msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6428 6429#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6430#, php-format 6431msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6432msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6433 6434#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6436msgid "Filter" 6437msgstr "Penyaring" 6438 6439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6440msgid "Find a source" 6441msgstr "Temukan sumber" 6442 6443#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6447msgid "Find a special character" 6448msgstr "Temukan karakter khusus" 6449 6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6451msgid "Find all possible relationships" 6452msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6453 6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6455msgid "Find any relationship" 6456msgstr "Temukan semua hubungan" 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6459#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6460msgid "Find duplicates" 6461msgstr "Temukan duplikat" 6462 6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6464msgid "Find other relationships" 6465msgstr "Temukan hubungan lain" 6466 6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6468#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6469msgid "Find relationships via ancestors" 6470msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6471 6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6474msgid "Find the closest relationships" 6475msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6476 6477#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6478#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6479msgid "Find unrelated individuals" 6480msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6481 6482#. I18N: Name of a country or state 6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6484msgid "Finland" 6485msgstr "Finlandia" 6486 6487#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6488msgid "First communion" 6489msgstr "Komuni pertama" 6490 6491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6492msgid "First event" 6493msgstr "Peristiwa terawal" 6494 6495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6496msgid "First record" 6497msgstr "Rekor pertama" 6498 6499#. I18N: Name of a module 6500#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6501msgid "Fix name slashes and spaces" 6502msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6503 6504#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6505msgid "Flag" 6506msgstr "Bendera" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6510msgid "Flanders" 6511msgstr "Flandera" 6512 6513#. I18N: a month in the French republican calendar 6514#: app/Date/FrenchDate.php:163 6515msgctxt "GENITIVE" 6516msgid "Floreal" 6517msgstr "Florea" 6518 6519#. I18N: a month in the French republican calendar 6520#: app/Date/FrenchDate.php:257 6521msgctxt "INSTRUMENTAL" 6522msgid "Floreal" 6523msgstr "Florea" 6524 6525#. I18N: a month in the French republican calendar 6526#: app/Date/FrenchDate.php:210 6527msgctxt "LOCATIVE" 6528msgid "Floreal" 6529msgstr "Florea" 6530 6531#. I18N: a month in the French republican calendar 6532#: app/Date/FrenchDate.php:116 6533msgctxt "NOMINATIVE" 6534msgid "Floreal" 6535msgstr "Florea" 6536 6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6539msgid "Folder" 6540msgstr "Berkas" 6541 6542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6543msgid "Folder name on server" 6544msgstr "Nama folder di server" 6545 6546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6548msgid "Follow this link to verify your email address." 6549msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6550 6551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6555#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6565#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6567msgid "Font" 6568msgstr "Gaya" 6569 6570#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6572msgid "Footer" 6573msgstr "Catatan kaki" 6574 6575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6577#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6579msgid "Footers" 6580msgstr "Catatan kaki" 6581 6582#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6584#, php-format 6585msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6586msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6587 6588#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6589msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6590msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6591 6592#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6593msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6594msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6595 6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6597#, php-format 6598msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6599msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6600 6601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6602#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6604#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6605#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6609#, php-format 6610msgid "For more information, see %s." 6611msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6612 6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6614#, php-format 6615msgid "For technical support and information contact %s." 6616msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6617 6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6619#, php-format 6620msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6621msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6622 6623#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6624#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6625msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6626msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6627 6628#: resources/views/login-page.phtml:61 6629#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6630msgid "Forgot password?" 6631msgstr "Lupa kata sandi?" 6632 6633#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6634#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6635#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6636#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6637#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6638#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6639msgid "Format" 6640msgstr "Pola" 6641 6642#. I18N: A configuration setting 6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6644msgid "Format text and notes" 6645msgstr "Pola text dan catatan" 6646 6647#. I18N: Location of an LDS church temple 6648#: app/Elements/TempleCode.php:94 6649msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6650msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6651 6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6653msgctxt "Female pedigree" 6654msgid "Foster" 6655msgstr "Membantu perkembangan" 6656 6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6658msgctxt "Male pedigree" 6659msgid "Foster" 6660msgstr "Membantu perkembangan" 6661 6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6663msgctxt "Pedigree" 6664msgid "Foster" 6665msgstr "Membantu perkembangan" 6666 6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6668msgid "Foster child" 6669msgstr "Anak angkat" 6670 6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6672msgid "Foster father" 6673msgstr "Ayah angkat" 6674 6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6676msgid "Foster mother" 6677msgstr "Ibu angkat" 6678 6679#. I18N: Name of a country or state 6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6681msgid "France" 6682msgstr "Perancis" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:95 6686msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6687msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6688 6689#. I18N: Location of an LDS church temple 6690#: app/Elements/TempleCode.php:96 6691msgid "Freiburg, Germany" 6692msgstr "Freiburg, Jerman" 6693 6694#. I18N: The French calendar 6695#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6696#: resources/views/help/date.phtml:219 6697msgid "French" 6698msgstr "Prancis" 6699 6700#. I18N: Name of a country or state 6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6702msgid "French Guiana" 6703msgstr "Guiana Perancis" 6704 6705#. I18N: Name of a country or state 6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6707msgid "French Polynesia" 6708msgstr "Polinesia Perancis" 6709 6710#. I18N: Name of a country or state 6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6712msgid "French Southern Territories" 6713msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6714 6715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6719msgid "Frequently asked questions" 6720msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6721 6722#. I18N: Location of an LDS church temple 6723#: app/Elements/TempleCode.php:97 6724msgid "Fresno, California, United States" 6725msgstr "Fresno, California, Amerika" 6726 6727#. I18N: abbreviation for Friday 6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6730msgid "Fri" 6731msgstr "Jum" 6732 6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6734msgid "Friday" 6735msgstr "Jumat" 6736 6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6738msgid "Friend" 6739msgstr "Teman" 6740 6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6742msgctxt "FEMALE" 6743msgid "Friend" 6744msgstr "Teman" 6745 6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6747msgctxt "MALE" 6748msgid "Friend" 6749msgstr "Teman" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:153 6753msgctxt "GENITIVE" 6754msgid "Frimaire" 6755msgstr "Maret" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:247 6759msgctxt "INSTRUMENTAL" 6760msgid "Frimaire" 6761msgstr "Maret" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:200 6765msgctxt "LOCATIVE" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "Maret" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:105 6771msgctxt "NOMINATIVE" 6772msgid "Frimaire" 6773msgstr "Maret" 6774 6775#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6776#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6777#: resources/views/message-page.phtml:29 6778msgctxt "Email sender" 6779msgid "From" 6780msgstr "Dari" 6781 6782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6784msgctxt "Start of date range" 6785msgid "From" 6786msgstr "Dari" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:171 6790msgctxt "GENITIVE" 6791msgid "Fructidor" 6792msgstr "Desember" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#: app/Date/FrenchDate.php:265 6796msgctxt "INSTRUMENTAL" 6797msgid "Fructidor" 6798msgstr "Desember" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:218 6802msgctxt "LOCATIVE" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "Desember" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:124 6808msgctxt "NOMINATIVE" 6809msgid "Fructidor" 6810msgstr "Desember" 6811 6812#. I18N: Location of an LDS church temple 6813#: app/Elements/TempleCode.php:98 6814msgid "Fukuoka, Japan" 6815msgstr "Fukuoka, Jepang" 6816 6817#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6818msgid "Funeral" 6819msgstr "Pemakaman" 6820 6821#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6822msgid "GEDCOM" 6823msgstr "GEDCOM" 6824 6825#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6826msgid "GEDCOM 7" 6827msgstr "GEDCOM 7" 6828 6829#. I18N: A configuration setting 6830#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6832msgid "GEDCOM errors" 6833msgstr "GEDCOM Ngadat" 6834 6835#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6836msgid "GEDCOM file" 6837msgstr "File GEDCOM" 6838 6839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6840#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6845msgid "GEDCOM tag" 6846msgstr "Penanda GEDCOM" 6847 6848#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6850msgid "GEDCOM tags" 6851msgstr "Penanda GEDCOM" 6852 6853#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6855msgid "GEDCOM-L" 6856msgstr "GEDCOM-L" 6857 6858#. I18N: GEDZIP = file format 6859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6860msgid "GEDZIP" 6861msgstr "GEDZIP" 6862 6863#. I18N: https://gov.genealogy.net 6864#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6866msgid "GOV identifier" 6867msgstr "Pengenal GOV" 6868 6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6870msgid "GOV identifier type" 6871msgstr "Jenis pengenal GOV" 6872 6873#. I18N: Name of a country or state 6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6875msgid "Gabon" 6876msgstr "Gabons" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6880msgid "Gambia" 6881msgstr "Gambias" 6882 6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6884#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6890msgid "Gender" 6891msgstr "Kelamin" 6892 6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6894msgid "Genealogy" 6895msgstr "Silsilah" 6896 6897#. I18N: A configuration setting 6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6899msgid "Genealogy contact" 6900msgstr "Kontak genealogi" 6901 6902#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6903#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6904msgid "Genealogy data" 6905msgstr "Data Genealogi" 6906 6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6909msgid "General" 6910msgstr "Umum" 6911 6912#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6913#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6914msgid "General search" 6915msgstr "Pencarian Umum" 6916 6917#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6918#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6919msgid "Generate sitemap files for search engines." 6920msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6921 6922#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6923#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6924#, php-format 6925msgid "Generated by %s" 6926msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6927 6928#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6929msgid "Generation" 6930msgstr "Generasi" 6931 6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6934msgid "Generation " 6935msgstr "Generasi " 6936 6937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6938#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6940#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6941#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6942#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6943#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6948msgid "Generations" 6949msgstr "Generasi" 6950 6951#: app/Gedcom.php:876 6952msgid "Generations of ancestors" 6953msgstr "Generasi leluhur" 6954 6955#: app/Gedcom.php:881 6956msgid "Generations of descendants" 6957msgstr "Generasi keturunan" 6958 6959#. I18N: https://www.geonames.org 6960#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6961#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6962msgid "GeoNames" 6963msgstr "Basis data geografi" 6964 6965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6967msgid "Geographic area" 6968msgstr "Area geografis" 6969 6970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6976msgid "Geographic data" 6977msgstr "Data geografis" 6978 6979#. I18N: find latitude/longitude for a place 6980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6982msgid "Geolocation" 6983msgstr "Posisi geografi" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6987msgid "Georgia" 6988msgstr "Jeorgia" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6992msgid "Germany" 6993msgstr "Jerman" 6994 6995#. I18N: a month in the French republican calendar 6996#: app/Date/FrenchDate.php:161 6997msgctxt "GENITIVE" 6998msgid "Germinal" 6999msgstr "April" 7000 7001#. I18N: a month in the French republican calendar 7002#: app/Date/FrenchDate.php:255 7003msgctxt "INSTRUMENTAL" 7004msgid "Germinal" 7005msgstr "April" 7006 7007#. I18N: a month in the French republican calendar 7008#: app/Date/FrenchDate.php:208 7009msgctxt "LOCATIVE" 7010msgid "Germinal" 7011msgstr "April" 7012 7013#. I18N: a month in the French republican calendar 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#: app/Date/FrenchDate.php:114 7016msgctxt "NOMINATIVE" 7017msgid "Germinal" 7018msgstr "April" 7019 7020#. I18N: Name of a country or state 7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7022msgid "Ghana" 7023msgstr "Ghanas" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7027msgid "Gibraltar" 7028msgstr "Gebratal" 7029 7030#. I18N: Location of an LDS church temple 7031#: app/Elements/TempleCode.php:99 7032msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7033msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7034 7035#. I18N: Location of an LDS church temple 7036#: app/Elements/TempleCode.php:100 7037msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7038msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7039 7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7042msgid "Given name" 7043msgstr "Nama depan" 7044 7045#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7046#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7048#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7050msgid "Given names" 7051msgstr "Nama depan" 7052 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7054msgid "Godchild" 7055msgstr "Anak baptis" 7056 7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7059msgid "Goddaughter" 7060msgstr "Anak baptis perempuan" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7064msgid "Godfather" 7065msgstr "Ayah baptis" 7066 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7069msgid "Godmother" 7070msgstr "Ibu baptis" 7071 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7073msgid "Godparent" 7074msgstr "Orangtua baptis" 7075 7076#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7077#: app/Gedcom.php:621 7078msgid "Godparents" 7079msgstr "Wali baptis" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7083msgid "Godson" 7084msgstr "Anak baptis lelaki" 7085 7086#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7087msgid "Google™ analytics" 7088msgstr "Penganalisa Google™" 7089 7090#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7091msgid "Google™ maps" 7092msgstr "Peta Google™" 7093 7094#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7095msgid "Google™ webmaster tools" 7096msgstr "Alat pengembang web Google™" 7097 7098#: app/Gedcom.php:667 7099msgid "Graduation" 7100msgstr "Kelulusan" 7101 7102#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7103msgid "Greatest age at death" 7104msgstr "Usia tertua wafat" 7105 7106#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7107msgid "Greatest age between siblings" 7108msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7112msgid "Greece" 7113msgstr "Yunani" 7114 7115#. I18N: The name of a colour-scheme 7116#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7117msgid "Green Beam" 7118msgstr "Hijau Silau" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7122msgid "Greenland" 7123msgstr "Tanah hijau" 7124 7125#. I18N: The gregorian calendar 7126#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7127msgid "Gregorian" 7128msgstr "Masehi" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7132msgid "Grenada" 7133msgstr "Jrenadas" 7134 7135#. I18N: Location of an LDS church temple 7136#: app/Elements/TempleCode.php:101 7137msgid "Guadalajara, Mexico" 7138msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7139 7140#. I18N: Name of a country or state 7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7142msgid "Guadeloupe" 7143msgstr "Guaajalupa" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7147msgid "Guam" 7148msgstr "Eluam" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7151msgid "Guardian" 7152msgstr "Wali" 7153 7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7155msgctxt "FEMALE" 7156msgid "Guardian" 7157msgstr "Wali" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7160msgctxt "MALE" 7161msgid "Guardian" 7162msgstr "Wali" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7166msgid "Guatemala" 7167msgstr "Eluteteboko" 7168 7169#. I18N: Location of an LDS church temple 7170#: app/Elements/TempleCode.php:102 7171msgid "Guatemala City, Guatemala" 7172msgstr "Elumah Eluaja" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:103 7176msgid "Guayaquil, Ecuador" 7177msgstr "Ekuador" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7181msgid "Guernsey" 7182msgstr "Eluarnsey" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7186msgid "Guinea" 7187msgstr "Mabok Bleh" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7191msgid "Guinea-Bissau" 7192msgstr "Mbok ah" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7196msgid "Guyana" 7197msgstr "Gayemkusia" 7198 7199#. I18N: Name of a module 7200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7201msgid "HTML" 7202msgstr "Kode HTML" 7203 7204#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7205msgid "Hair color" 7206msgstr "Warna Rambut" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7210msgid "Haiti" 7211msgstr "Haitis" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:105 7215msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7216msgstr "Somplak, Kanada" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/Elements/TempleCode.php:147 7220msgid "Hamilton, New Zealand" 7221msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7222 7223#. I18N: Location of an LDS church temple 7224#: app/Elements/TempleCode.php:106 7225msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7226msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7227 7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7229msgid "He " 7230msgstr "Dia " 7231 7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7233msgid "He died" 7234msgstr "Dia meninggal" 7235 7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7238msgid "He married" 7239msgstr "Dia menikah dengan" 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7242msgid "He resided at" 7243msgstr "Dia tinggal di" 7244 7245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7246msgid "He was born" 7247msgstr "Dia lahir" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7250msgid "He was buried" 7251msgstr "Dia dimakamkan" 7252 7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7254msgid "He was christened" 7255msgstr "Dia dibaptis" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7258msgid "He was cremated" 7259msgstr "Dia dikremasi" 7260 7261#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7262#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7263msgid "Header" 7264msgstr "Catatan Kepala" 7265 7266#. I18N: Name of a country or state 7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7268msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7269msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7270 7271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7272msgid "Hebrew" 7273msgstr "Bahasa Yahudi" 7274 7275#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7276msgid "Hebrew name" 7277msgstr "Bahasa Yahudi" 7278 7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7280msgid "Height" 7281msgstr "Tinggi" 7282 7283#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7284#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7285#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7287#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7289#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7291#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7292#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7293#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7294#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7295#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7297#, php-format 7298msgid "Hello %s…" 7299msgstr "Hallo %s …" 7300 7301#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7302#, php-format 7303msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7304msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7305 7306#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7307#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7308#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7309#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7310msgid "Hello administrator…" 7311msgstr "Hallo Pengurus …" 7312 7313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7314#: resources/views/help/link.phtml:15 7315msgid "Help" 7316msgstr "Bantuan" 7317 7318#. I18N: Location of an LDS church temple 7319#: app/Elements/TempleCode.php:108 7320msgid "Helsinki, Finland" 7321msgstr "Helsinki, Finlandia" 7322 7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7339msgctxt "font name" 7340msgid "Helvetica" 7341msgstr "Helveticas" 7342 7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7344msgid "Her occupation was" 7345msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7346 7347#. I18N: https://wego.here.com 7348#: app/Module/HereMaps.php:96 7349msgid "Here maps" 7350msgstr "Peta HERE" 7351 7352#. I18N: Location of an LDS church temple 7353#: app/Elements/TempleCode.php:109 7354msgid "Hermosillo, Mexico" 7355msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7356 7357#. I18N: a month in the Jewish calendar 7358#: app/Date/JewishDate.php:195 7359msgctxt "GENITIVE" 7360msgid "Heshvan" 7361msgstr "Heshvana" 7362 7363#. I18N: a month in the Jewish calendar 7364#: app/Date/JewishDate.php:299 7365msgctxt "INSTRUMENTAL" 7366msgid "Heshvan" 7367msgstr "Heshvana" 7368 7369#. I18N: a month in the Jewish calendar 7370#: app/Date/JewishDate.php:247 7371msgctxt "LOCATIVE" 7372msgid "Heshvan" 7373msgstr "Heshvana" 7374 7375#. I18N: a month in the Jewish calendar 7376#: app/Date/JewishDate.php:143 7377msgctxt "NOMINATIVE" 7378msgid "Heshvan" 7379msgstr "Heshvana" 7380 7381#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7386msgid "Hide GEDCOM tags" 7387msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7388 7389#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7393msgid "Hide from everyone" 7394msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7395 7396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7397#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7399#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7400#: resources/views/login-page.phtml:47 7401#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7402#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7403#: resources/views/register-page.phtml:76 7404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7408msgid "Hide password" 7409msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7410 7411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7414msgid "Hide these errors" 7415msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7416 7417#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7418msgid "Hide unused locations" 7419msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7420 7421#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7422msgid "Hierarchical relationship" 7423msgstr "Hubungan hierarkis" 7424 7425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7427#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7430msgid "Highlighted image" 7431msgstr "Gambar yang disorot" 7432 7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7435#: resources/views/help/date.phtml:187 7436msgid "Hijri" 7437msgstr "Hijriah" 7438 7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7440msgid "His occupation was" 7441msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7450msgid "Historic events" 7451msgstr "Peristiwa bersejarah" 7452 7453#. I18N: Name of a module 7454#. I18N: A configuration setting 7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7457msgid "Hit counters" 7458msgstr "Hit counter" 7459 7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7461msgid "Holocaust" 7462msgstr "Bencana" 7463 7464#. I18N: Name of a module 7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7469msgid "Home page" 7470msgstr "Halaman Sambutan" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7474msgid "Honduras" 7475msgstr "Hareuras" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Elements/TempleCode.php:110 7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7481msgid "Hong Kong" 7482msgstr "Hongkong" 7483 7484#. I18N: Name of a module/chart 7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7487msgid "Hourglass chart" 7488msgstr "Grafik Waktu" 7489 7490#. I18N: %s is an individual’s name 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7492#, php-format 7493msgid "Hourglass chart of %s" 7494msgstr "Grafik waktu dari %s" 7495 7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7497msgid "Household" 7498msgstr "Rumah tangga" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#: app/Elements/TempleCode.php:111 7502msgid "Houston, Texas, United States" 7503msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7504 7505#. I18N: Configuration option 7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7508msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7512msgid "Hungary" 7513msgstr "Hungaria" 7514 7515#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7519#: resources/views/fact-date.phtml:144 7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7531msgid "Husband" 7532msgstr "Suami" 7533 7534#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7535msgid "Husband’s age" 7536msgstr "Usia suami" 7537 7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7540msgid "IP address" 7541msgstr "Alamat IP" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7545msgid "Iceland" 7546msgstr "Islandia" 7547 7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7549msgctxt "Surname tradition" 7550msgid "Icelandic" 7551msgstr "Islandia" 7552 7553#. I18N: Location of an LDS church temple 7554#: app/Elements/TempleCode.php:112 7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7556msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7557 7558#: app/Gedcom.php:669 7559msgid "Identification number" 7560msgstr "Nomor Identifikasi" 7561 7562#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7563msgid "Identifiers" 7564msgstr "Pengenal" 7565 7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7568msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7569 7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7573msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7574 7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7577msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:24 7580#, php-format 7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7582msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:21 7585#, php-format 7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7587msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:30 7590#, php-format 7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7592msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:27 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7597msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:18 7600#, php-format 7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7602msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7603 7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7606msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7607 7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7610msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7611 7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7615msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7616 7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7620msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7621 7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7625msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7626 7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7629msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7630 7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7633msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7634 7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7636msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7637msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7638 7639#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7640#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7641msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7642msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7643 7644#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7645#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7646msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7647msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7648 7649#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7650msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7651msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7652 7653#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7654msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7655msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7656 7657#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7658#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7659msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7660msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7661 7662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7663msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7664msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7665 7666#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7668msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7669msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7670 7671#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7673msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7674msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7675 7676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7677msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7678msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7679 7680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7681msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7682msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7685msgid "Image dimensions" 7686msgstr "Dimensi gambar" 7687 7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7689msgid "Images without watermarks" 7690msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7691 7692#: app/Gedcom.php:671 7693msgid "Immigration" 7694msgstr "Imigrasi" 7695 7696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7697#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7698msgid "Import" 7699msgstr "Impor" 7700 7701#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7702msgid "Import a GEDCOM file" 7703msgstr "Impor file GEDCOM" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7707msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7708msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7711msgid "Import geographic data" 7712msgstr "Impor data geografis" 7713 7714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7715msgid "Import preferences" 7716msgstr "Pengaturan impor" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7719#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7720msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7721msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7722 7723#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7724msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7725msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7726 7727#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7729msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7730 7731#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7733msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7734msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7735 7736#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7738msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7739msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7742msgid "In this month…" 7743msgstr "Pada bulan ini …" 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7746msgid "In this year…" 7747msgstr "Pada tahun ini …" 7748 7749#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7751msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7752msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7753 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7755msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7756msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7757 7758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7759msgid "Include aliases" 7760msgstr "Termasuk alias" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7763msgid "Include associates" 7764msgstr "Termasuk rekan" 7765 7766#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7767#, php-format 7768msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7769msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7770 7771#. I18N: Label for check-box 7772#: resources/views/admin/media.phtml:68 7773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7774msgid "Include subfolders" 7775msgstr "Sertakan subfolder" 7776 7777#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7778msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7779msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7780 7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7782msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7783msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7784 7785#. I18N: Label for a configuration option 7786#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7787msgid "Include the individual’s immediate family" 7788msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7792msgid "India" 7793msgstr "Hindia" 7794 7795#. I18N: Location of an LDS church temple 7796#: app/Elements/TempleCode.php:113 7797msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7798msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7799 7800#. I18N: Name of a module/report 7801#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7803#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7804#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7806#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7807#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7808#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7809#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7815#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7816#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7817#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7818#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7824#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7825#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7826#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7836msgid "Individual" 7837msgstr "Seseorang" 7838 7839#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7840msgid "Individual 1" 7841msgstr "Orang 1" 7842 7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7844msgid "Individual 2" 7845msgstr "Orang 2" 7846 7847#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7848msgid "Individual distribution chart" 7849msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7850 7851#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7852msgid "Individual facts and events" 7853msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7854 7855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7856msgid "Individual page" 7857msgstr "Halaman perseorangan" 7858 7859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7860msgid "Individual pages" 7861msgstr "Halaman seseorang" 7862 7863#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7864#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7865msgid "Individual record" 7866msgstr "Rekaman Seseorang" 7867 7868#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7871msgid "Individual who lived the longest" 7872msgstr "Hidup terlama" 7873 7874#. I18N: Name of a module/list 7875#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7876#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7878#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7879#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7888#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7889#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7890#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7891#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7892#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7894#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7895#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7899#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7900#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7904#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7905#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7906#: resources/views/search-results.phtml:39 7907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7909msgid "Individuals" 7910msgstr "Orang" 7911 7912#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7914msgid "Individuals with sources" 7915msgstr "Seseorang dengan sumber" 7916 7917#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7918#, php-format 7919msgid "Individuals with surname %s" 7920msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7921 7922#. I18N: Name of a country or state 7923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7924msgid "Indonesia" 7925msgstr "Nusantara" 7926 7927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7928msgid "Informant" 7929msgstr "Pelapor" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7932msgctxt "FEMALE" 7933msgid "Informant" 7934msgstr "Pelapor" 7935 7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7937msgctxt "MALE" 7938msgid "Informant" 7939msgstr "Pelapor" 7940 7941#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7942msgid "Inline-source records are discouraged." 7943msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7944 7945#. I18N: Name of a module 7946#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7947#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7948msgid "Interactive tree" 7949msgstr "Silsilah Interaktif" 7950 7951#. I18N: %s is an individual’s name 7952#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7953#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7954#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7955#, php-format 7956msgid "Interactive tree of %s" 7957msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7958 7959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7960msgid "Interment" 7961msgstr "Pemakaman" 7962 7963#: app/Services/MessageService.php:229 7964msgid "Internal messaging" 7965msgstr "Pesan internal" 7966 7967#: app/Services/MessageService.php:230 7968msgid "Internal messaging with emails" 7969msgstr "Pesan internal dengan surel" 7970 7971#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7972msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7973msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7976msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7977msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7980msgid "Invalid GEDCOM level number." 7981msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7982 7983#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7984msgid "Invalid GEDCOM record" 7985msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7986 7987#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7988msgid "Invalid GEDCOM record." 7989msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7992msgid "Invalid GEDCOM tag." 7993msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7996msgid "Invalid GEDCOM value." 7997msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 7998 7999#: app/Date.php:224 8000msgid "Invalid date" 8001msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8002 8003#. I18N: Name of a country or state 8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8005msgid "Iran" 8006msgstr "Republik Iran" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8010msgid "Iraq" 8011msgstr "Republik Irak" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8015msgid "Ireland" 8016msgstr "Irlandia" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8020msgid "Isle of Man" 8021msgstr "Pulau manusia" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8025msgid "Israel" 8026msgstr "Palestina" 8027 8028#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8029msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8030msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8031 8032#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8033msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8034msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8038msgid "Italy" 8039msgstr "Itali" 8040 8041#. I18N: a month in the Jewish calendar 8042#: app/Date/JewishDate.php:209 8043msgctxt "GENITIVE" 8044msgid "Iyar" 8045msgstr "Yare" 8046 8047#. I18N: a month in the Jewish calendar 8048#: app/Date/JewishDate.php:313 8049msgctxt "INSTRUMENTAL" 8050msgid "Iyar" 8051msgstr "Yare" 8052 8053#. I18N: a month in the Jewish calendar 8054#: app/Date/JewishDate.php:261 8055msgctxt "LOCATIVE" 8056msgid "Iyar" 8057msgstr "Yare" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:157 8061msgctxt "NOMINATIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "Yare" 8064 8065#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8066#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8067#: resources/views/help/date.phtml:203 8068msgid "Jalali" 8069msgstr "Jalil" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8073msgid "Jamaica" 8074msgstr "Jamaika" 8075 8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8077msgctxt "Abbreviation for January" 8078msgid "Jan" 8079msgstr "Jan" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8082msgctxt "GENITIVE" 8083msgid "January" 8084msgstr "Januari" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "January" 8089msgstr "Januari" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "January" 8094msgstr "Januari" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8098#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8099msgctxt "NOMINATIVE" 8100msgid "January" 8101msgstr "Januari" 8102 8103#. I18N: Name of a country or state 8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8105msgid "Japan" 8106msgstr "Jepang" 8107 8108#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8109#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8110#: resources/views/help/date.phtml:171 8111msgid "Jewish" 8112msgstr "Yahudi" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/Elements/TempleCode.php:114 8116msgid "Johannesburg, South Africa" 8117msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8118 8119#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8120#: app/Services/TreeService.php:226 8121msgid "John /DOE/" 8122msgstr "Andi /Demit/" 8123 8124#. I18N: Name of a country or state 8125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8126msgid "Jordan" 8127msgstr "Jordania" 8128 8129#. I18N: Location of an LDS church temple 8130#: app/Elements/TempleCode.php:115 8131msgid "Jordan River, Utah, United States" 8132msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8133 8134#. I18N: Name of a module 8135#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8136msgid "Journal" 8137msgstr "Jurnal" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8140msgctxt "Abbreviation for July" 8141msgid "Jul" 8142msgstr "Jul" 8143 8144#. I18N: The julian calendar 8145#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8146#: resources/views/help/date.phtml:155 8147msgid "Julian" 8148msgstr "Julia" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8151msgctxt "GENITIVE" 8152msgid "July" 8153msgstr "Juli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "July" 8158msgstr "Juli" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "July" 8163msgstr "Juli" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "July" 8170msgstr "Juli" 8171 8172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8173#: app/Date/HijriDate.php:150 8174msgctxt "GENITIVE" 8175msgid "Jumada al-awwal" 8176msgstr "Jumadil Awal" 8177 8178#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8179#: app/Date/HijriDate.php:240 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "Jumada al-awwal" 8182msgstr "Jumadil Awal" 8183 8184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8185#: app/Date/HijriDate.php:195 8186msgctxt "LOCATIVE" 8187msgid "Jumada al-awwal" 8188msgstr "Jumadil Awal" 8189 8190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8191#: app/Date/HijriDate.php:105 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "Jumada al-awwal" 8194msgstr "Jumadil Awal" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8197#: app/Date/HijriDate.php:152 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "Jumada al-thani" 8200msgstr "Jumadil Tsani" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8203#: app/Date/HijriDate.php:242 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "Jumada al-thani" 8206msgstr "Jumadil Tsani" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8209#: app/Date/HijriDate.php:197 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "Jumada al-thani" 8212msgstr "Jumadil Tsani" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8215#: app/Date/HijriDate.php:107 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "Jumada al-thani" 8218msgstr "Jumadil Tsani" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8221msgctxt "Abbreviation for June" 8222msgid "Jun" 8223msgstr "Jun" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8226msgctxt "GENITIVE" 8227msgid "June" 8228msgstr "Juni" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8231msgctxt "INSTRUMENTAL" 8232msgid "June" 8233msgstr "Juni" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "June" 8238msgstr "Juni" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8243msgctxt "NOMINATIVE" 8244msgid "June" 8245msgstr "Juni" 8246 8247#. I18N: Location of an LDS church temple 8248#: app/Elements/TempleCode.php:116 8249msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8250msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8251 8252#. I18N: Name of a country or state 8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8254msgid "Kazakhstan" 8255msgstr "Kazakhstana" 8256 8257#. I18N: A configuration setting 8258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8259msgid "Keep media objects" 8260msgstr "Simpan media" 8261 8262#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8263msgid "Keep open" 8264msgstr "Tetap buka" 8265 8266#. I18N: A configuration setting 8267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8268#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8269#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8270msgid "Keep the existing “last change” information" 8271msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8275msgid "Kenya" 8276msgstr "Kenyal" 8277 8278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8279msgid "Keyword examples" 8280msgstr "Contoh kata kunci" 8281 8282#: app/Date/JalaliDate.php:275 8283msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8284msgid "Khor" 8285msgstr "Kora" 8286 8287#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8288#: app/Date/JalaliDate.php:143 8289msgctxt "GENITIVE" 8290msgid "Khordad" 8291msgstr "Korad" 8292 8293#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8294#: app/Date/JalaliDate.php:233 8295msgctxt "INSTRUMENTAL" 8296msgid "Khordad" 8297msgstr "Korad" 8298 8299#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8300#: app/Date/JalaliDate.php:188 8301msgctxt "LOCATIVE" 8302msgid "Khordad" 8303msgstr "Korad" 8304 8305#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8306#: app/Date/JalaliDate.php:98 8307msgctxt "NOMINATIVE" 8308msgid "Khordad" 8309msgstr "Korad" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8313msgid "Kiribati" 8314msgstr "Kiribatis" 8315 8316#. I18N: a month in the Jewish calendar 8317#: app/Date/JewishDate.php:197 8318msgctxt "GENITIVE" 8319msgid "Kislev" 8320msgstr "Kislep" 8321 8322#. I18N: a month in the Jewish calendar 8323#: app/Date/JewishDate.php:301 8324msgctxt "INSTRUMENTAL" 8325msgid "Kislev" 8326msgstr "Kislep" 8327 8328#. I18N: a month in the Jewish calendar 8329#: app/Date/JewishDate.php:249 8330msgctxt "LOCATIVE" 8331msgid "Kislev" 8332msgstr "Kislep" 8333 8334#. I18N: a month in the Jewish calendar 8335#: app/Date/JewishDate.php:145 8336msgctxt "NOMINATIVE" 8337msgid "Kislev" 8338msgstr "Kislep" 8339 8340#. I18N: Location of an LDS church temple 8341#: app/Elements/TempleCode.php:117 8342msgid "Kona, Hawaii, United States" 8343msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8347msgid "Korea" 8348msgstr "Korean" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8352msgid "Kuwait" 8353msgstr "Quait" 8354 8355#. I18N: Location of an LDS church temple 8356#: app/Elements/TempleCode.php:118 8357msgid "Kyiv, Ukraine" 8358msgstr "Kiv, Ukraina" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8362msgid "Kyrgyzstan" 8363msgstr "Kirgistan" 8364 8365#: app/Gedcom.php:586 8366msgid "LDS baptism" 8367msgstr "Pembaptisan LDS" 8368 8369#: app/Gedcom.php:740 8370msgid "LDS child sealing" 8371msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8372 8373#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8374msgid "LDS church" 8375msgstr "Gereja LDS" 8376 8377#: app/Gedcom.php:628 8378msgid "LDS confirmation" 8379msgstr "Penegasan LDS" 8380 8381#: app/Gedcom.php:648 8382msgid "LDS endowment" 8383msgstr "Gereja LDS" 8384 8385#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8386#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8387msgid "LDS initiatory" 8388msgstr "Peresmian LDS" 8389 8390#: app/Gedcom.php:480 8391msgid "LDS spouse sealing" 8392msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8393 8394#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8395#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8396msgid "Label" 8397msgstr "Label" 8398 8399#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8400msgid "Label for husband" 8401msgstr "Label untuk suami" 8402 8403#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8404msgid "Label for wife" 8405msgstr "Label untuk istri" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:107 8409msgid "Laie, Hawaii, United States" 8410msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8411 8412#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8413#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8414msgid "Land purchase" 8415msgstr "Pembelian tanah" 8416 8417#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8418#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8419msgid "Land sale" 8420msgstr "Penjualan tanah" 8421 8422#. I18N: page orientation 8423#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8424#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8425#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8426msgid "Landscape" 8427msgstr "Lanskap" 8428 8429#. I18N: A configuration setting 8430#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8431#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8432#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8433#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8435#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8436#: resources/views/admin/users.phtml:31 8437#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8438#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8439#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8440msgid "Language" 8441msgstr "Bahasa" 8442 8443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8445#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8446#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8447msgid "Languages" 8448msgstr "Bahasa" 8449 8450#. I18N: Name of a country or state 8451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8452msgid "Laos" 8453msgstr "Laja" 8454 8455#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8456msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8457msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8458 8459#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8460#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8461msgid "Largest families" 8462msgstr "Keluarga besar" 8463 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8465msgid "Largest number of grandchildren" 8466msgstr "Cucu terbanyak" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/Elements/TempleCode.php:125 8470msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8471msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8472 8473#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8474#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8475#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8476#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8478#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8479#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8480#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8481#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8482#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8483#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8488msgid "Last change" 8489msgstr "Perubahan terakhir" 8490 8491#. I18N: Last checked X hours ago. 8492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8494#, php-format 8495msgid "Last checked %s." 8496msgstr "Terakhir dicek %s." 8497 8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8499msgid "Last email reminder was sent " 8500msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8501 8502#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8503msgid "Last event" 8504msgstr "Peristiwa terakhir" 8505 8506#: resources/views/admin/users.phtml:35 8507msgid "Last signed in" 8508msgstr "Terakhir Masuk" 8509 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8514msgid "Latest birth" 8515msgstr "Kelahiran terbaru" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8521msgid "Latest death" 8522msgstr "Wafat terbaru" 8523 8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8525msgid "Latest divorce" 8526msgstr "Perceraian terbaru" 8527 8528#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8529msgid "Latest marriage" 8530msgstr "Pernikahan terbaru" 8531 8532#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8533#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8535#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8538#: resources/views/fact-place.phtml:35 8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8540msgid "Latitude" 8541msgstr "Lintang" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8545msgid "Latvia" 8546msgstr "Latpia" 8547 8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8559msgid "Layout" 8560msgstr "Tata letak" 8561 8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8564msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8565 8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8568msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8569 8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8572msgid "Leaves" 8573msgstr "Pasangan" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8577msgid "Lebanon" 8578msgstr "Libanon" 8579 8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8582msgid "Legacy URLs" 8583msgstr "URL lama" 8584 8585#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8586msgid "Legatee" 8587msgstr "Waris" 8588 8589#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8590msgid "Length" 8591msgstr "Panjang" 8592 8593#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8594msgid "Length of marriage" 8595msgstr "Lama pernikahan" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8599msgid "Lesotho" 8600msgstr "Lesoto" 8601 8602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8607#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8618msgctxt "paper size" 8619msgid "Letter" 8620msgstr "Leter" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8624msgid "Liberia" 8625msgstr "Liberian" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8629msgid "Libya" 8630msgstr "Libia" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8634msgid "Liechtenstein" 8635msgstr "Listentin" 8636 8637#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8638msgid "Lifespan" 8639msgstr "Masa hidup" 8640 8641#. I18N: Name of a module/chart 8642#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8643msgid "Lifespans" 8644msgstr "Rentang Hidup" 8645 8646#. I18N: Location of an LDS church temple 8647#: app/Elements/TempleCode.php:120 8648msgid "Lima, Peru" 8649msgstr "Gangsal, Feru" 8650 8651#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8652msgid "Line endings" 8653msgstr "Akhir baris" 8654 8655#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8656msgid "Line number" 8657msgstr "Nomor baris" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8661msgid "Link media objects to facts and events" 8662msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8663 8664#. I18N: You need to: 8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8667msgid "Link the user account to an individual." 8668msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8672msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8673msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8677msgid "Link this media object to a family" 8678msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a source" 8683msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8687msgid "Link this media object to an individual" 8688msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8689 8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8691msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8692msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8693 8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8695#: resources/views/chart-box.phtml:126 8696msgid "Links" 8697msgstr "Tautan" 8698 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8701msgid "List" 8702msgstr "Daftar" 8703 8704#. I18N: Name of a module 8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8711msgid "Lists" 8712msgstr "Daftar" 8713 8714#. I18N: Name of a country or state 8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8716msgid "Lithuania" 8717msgstr "Lituania" 8718 8719#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8720msgctxt "Surname tradition" 8721msgid "Lithuanian" 8722msgstr "Lituania" 8723 8724#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8725#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8726msgid "Living" 8727msgstr "Hidup" 8728 8729#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8730msgid "Living individuals" 8731msgstr "Masih Hidup" 8732 8733#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8734msgid "Loading…" 8735msgstr "Memuat…" 8736 8737#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8738#: resources/views/admin/media.phtml:40 8739msgid "Local files" 8740msgstr "File lokal" 8741 8742#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8743#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8746#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8747msgid "Location" 8748msgstr "Lokasi" 8749 8750#. I18N: Name of a module/list 8751#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8752#: app/Module/LocationListModule.php:144 8753#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8754#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8755#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8756#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8757#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8758#: resources/views/search-results.phtml:94 8759msgid "Locations" 8760msgstr "Lokasi" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8763msgid "Lodger" 8764msgstr "Pemondok" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8767msgctxt "FEMALE" 8768msgid "Lodger" 8769msgstr "Pemondok" 8770 8771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8772msgctxt "MALE" 8773msgid "Lodger" 8774msgstr "Pemondok" 8775 8776#. I18N: Location of an LDS church temple 8777#: app/Elements/TempleCode.php:121 8778msgid "Logan, Utah, United States" 8779msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8780 8781#. I18N: Location of an LDS church temple 8782#: app/Elements/TempleCode.php:122 8783msgid "London, England" 8784msgstr "London, Inggris" 8785 8786#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8788msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8789msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8790 8791#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8792msgid "Longest marriage" 8793msgstr "Pernikahan terlama" 8794 8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8796#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8797#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8798#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8799#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8801#: resources/views/fact-place.phtml:36 8802#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8803msgid "Longitude" 8804msgstr "Garis bujur" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:119 8808msgid "Los Angeles, California, United States" 8809msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:123 8813msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8814msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8815 8816#. I18N: Location of an LDS church temple 8817#: app/Elements/TempleCode.php:124 8818msgid "Lubbock, Texas, United States" 8819msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8823msgid "Luxembourg" 8824msgstr "Luksembourg" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8828msgid "Macau" 8829msgstr "Makau" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8833msgid "Macedonia" 8834msgstr "Masedonia" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8838msgid "Madagascar" 8839msgstr "Madagaskar" 8840 8841#. I18N: Location of an LDS church temple 8842#: app/Elements/TempleCode.php:126 8843msgid "Madrid, Spain" 8844msgstr "Madrid, Spanyol" 8845 8846#. I18N: Type of media object 8847#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8848msgid "Magazine" 8849msgstr "Majalah" 8850 8851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8852#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8854msgid "Maidenhead location code" 8855msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8856 8857#: app/Services/MessageService.php:232 8858msgid "Mailto link" 8859msgstr "Tautan surel" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8863msgid "Malawi" 8864msgstr "Malawis" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8868msgid "Malaysia" 8869msgstr "Malaysian" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8873msgid "Maldives" 8874msgstr "Maladewa" 8875 8876#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8877msgid "Male" 8878msgstr "Lelaki" 8879 8880#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8881#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8882#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8883#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8887#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8888#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8889#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8890#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8891msgid "Males" 8892msgstr "Lelaki" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8896msgid "Mali" 8897msgstr "Malie" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8901msgid "Malta" 8902msgstr "Maltas" 8903 8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8918msgid "Manage family trees" 8919msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8920 8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8924msgid "Manage media" 8925msgstr "Kelola Media" 8926 8927#. I18N: Listbox entry; name of a role 8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8932msgid "Manager" 8933msgstr "Pengelola" 8934 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8936msgid "Managers" 8937msgstr "Pengelola" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:127 8941msgid "Manaus, Brazil" 8942msgstr "Manus, Brasil" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:128 8946msgid "Manhattan, New York, United States" 8947msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:129 8951msgid "Manila, Philippines" 8952msgstr "Manila, Pilipina" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:130 8956msgid "Manti, Utah, United States" 8957msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8961msgid "Manuscript" 8962msgstr "Manuskrip" 8963 8964#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8965msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8966msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8967 8968#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8970msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8971msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8972 8973#. I18N: Type of media object 8974#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8977msgid "Map" 8978msgstr "Peta" 8979 8980#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8981msgid "Map link" 8982msgstr "Tautan peta" 8983 8984#. I18N: Links to maps 8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8987msgid "Map links" 8988msgstr "Tautan peta" 8989 8990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8991#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8993msgid "Map providers" 8994msgstr "Penyedia peta" 8995 8996#. I18N: mapbox.com 8997#: app/Module/MapBox.php:96 8998msgid "Mapbox" 8999msgstr "MAPBOX" 9000 9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9002msgctxt "Abbreviation for March" 9003msgid "Mar" 9004msgstr "Mar" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9007msgctxt "GENITIVE" 9008msgid "March" 9009msgstr "Maret" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9012msgctxt "INSTRUMENTAL" 9013msgid "March" 9014msgstr "Maret" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9017msgctxt "LOCATIVE" 9018msgid "March" 9019msgstr "Maret" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9022#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9023#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9024msgctxt "NOMINATIVE" 9025msgid "March" 9026msgstr "Maret" 9027 9028#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9030msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9031msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9032 9033#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9034#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9035#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9039#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9089msgid "Marriage" 9090msgstr "Menikah" 9091 9092#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9093msgid "Marriage banns" 9094msgstr "Pengumuman Nikah" 9095 9096#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9097msgid "Marriage beginning status" 9098msgstr "Status Awal Pernikahan" 9099 9100#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9101msgid "Marriage bond" 9102msgstr "Ikatan Nikah" 9103 9104#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9105msgid "Marriage by country" 9106msgstr "Perkawinan di negara" 9107 9108#: app/Gedcom.php:465 9109msgid "Marriage contract" 9110msgstr "Pertunangan" 9111 9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9113msgid "Marriage date range end" 9114msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9115 9116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9117msgid "Marriage date range start" 9118msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9119 9120#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9121msgid "Marriage ending status" 9122msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9123 9124#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9125msgid "Marriage intention" 9126msgstr "Tujuan Nikah" 9127 9128#: app/Gedcom.php:466 9129msgid "Marriage license" 9130msgstr "Surat Nikah" 9131 9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9133msgid "Marriage of a brother" 9134msgstr "Pernikahan saudara" 9135 9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9138msgid "Marriage of a child" 9139msgstr "Pernikahan anak" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9142msgid "Marriage of a daughter" 9143msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9146msgid "Marriage of a father" 9147msgstr "Pernikahan ayah" 9148 9149#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9153msgid "Marriage of a grandchild" 9154msgstr "Pernikahan cucu" 9155 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9157msgid "Marriage of a granddaughter" 9158msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9161msgctxt "daughter’s daughter" 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9166msgctxt "son’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9171msgid "Marriage of a grandson" 9172msgstr "Pernikahan cucunya" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9175msgctxt "daughter’s son" 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "Pernikahan cucunya" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9180msgctxt "son’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "Pernikahan cucunya" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9185msgid "Marriage of a half-brother" 9186msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9189msgid "Marriage of a half-sibling" 9190msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9193msgid "Marriage of a half-sister" 9194msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9197msgid "Marriage of a mother" 9198msgstr "Pernikahan ibu" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9202msgid "Marriage of a parent" 9203msgstr "Pernikahan orangtua" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9207msgid "Marriage of a sibling" 9208msgstr "Pernikahan saudara" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9211msgid "Marriage of a sister" 9212msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9215msgid "Marriage of a son" 9216msgstr "Pernikahan seorang putra" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9219msgid "Marriage of parents" 9220msgstr "Pernikahan orangtua" 9221 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9223msgid "Marriage place contains" 9224msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9225 9226#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9227msgid "Marriage places" 9228msgstr "Tempat pernikahan" 9229 9230#: app/Gedcom.php:471 9231msgid "Marriage settlement" 9232msgstr "Akad Pernikahan" 9233 9234#. I18N: Name of a module/report 9235#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9236#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9239msgid "Marriages" 9240msgstr "Perkawinan" 9241 9242#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9244msgid "Marriages by century" 9245msgstr "Perkawinan menurut abad" 9246 9247#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:59 9248#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9253msgid "Married name" 9254msgstr "Nama Pernikahan" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9258msgid "Marshall Islands" 9259msgstr "Kepulauan Marshall" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9263msgid "Martinique" 9264msgstr "Martiniku" 9265 9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9267msgid "Masquerade as this user" 9268msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9269 9270#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9271msgid "Match both upper and lower case letters." 9272msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9273 9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9275msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9276msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9277 9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9279msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9280msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9281 9282#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9283msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9284msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9285 9286#. I18N: Name of a country or state 9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9288msgid "Mauritania" 9289msgstr "Mauritanias" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9293msgid "Mauritius" 9294msgstr "Mautirius" 9295 9296#. I18N: A configuration setting 9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9298msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9299msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9300 9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9303msgid "Maximum upload size: " 9304msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9305 9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9307msgctxt "Abbreviation for May" 9308msgid "May" 9309msgstr "Mei" 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9312msgctxt "GENITIVE" 9313msgid "May" 9314msgstr "Mei" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9317msgctxt "INSTRUMENTAL" 9318msgid "May" 9319msgstr "Mei" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9322msgctxt "LOCATIVE" 9323msgid "May" 9324msgstr "Mei" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9329msgctxt "NOMINATIVE" 9330msgid "May" 9331msgstr "Mei" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9335msgid "Mayotte" 9336msgstr "Mayote" 9337 9338#. I18N: Location of an LDS church temple 9339#: app/Elements/TempleCode.php:131 9340msgid "Medford, Oregon, United States" 9341msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9342 9343#. I18N: Name of a module 9344#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9345#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9348#: resources/views/admin/media.phtml:104 9349#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9351msgid "Media" 9352msgstr "Media" 9353 9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9355#: resources/views/admin/media.phtml:100 9356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9357#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9360msgid "Media file" 9361msgstr "File media" 9362 9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9364msgid "Media file to upload" 9365msgstr "File media untuk diunggah" 9366 9367#: resources/views/admin/media.phtml:31 9368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9369msgid "Media files" 9370msgstr "File media" 9371 9372#. I18N: A configuration setting 9373#: resources/views/admin/media.phtml:61 9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9375msgid "Media folder" 9376msgstr "Berkas media" 9377 9378#: resources/views/admin/media.phtml:32 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9380msgid "Media folders" 9381msgstr "Berkas media" 9382 9383#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9384#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9386#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9387#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9388#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9389#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9390#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9392#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9393#: resources/views/admin/media.phtml:108 9394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9395#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9397#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9398msgid "Media object" 9399msgstr "Media" 9400 9401#. I18N: Name of a module/list 9402#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9403#: app/Services/AdminService.php:198 9404#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9405#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9406#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9407#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9408#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9409#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9413#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9415#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9416msgid "Media objects" 9417msgstr "Media" 9418 9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9420msgid "Media objects found" 9421msgstr "Media ditemukan" 9422 9423#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9424msgid "Media objects per page" 9425msgstr "Media perhalaman" 9426 9427#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9430msgid "Media type" 9431msgstr "Jenis media" 9432 9433#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9434#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9435msgid "Medical" 9436msgstr "Medis" 9437 9438#. I18N: The name of a colour-scheme 9439#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9440msgid "Mediterranio" 9441msgstr "Mediterania" 9442 9443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9444msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9445msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9446 9447#: app/Date/JalaliDate.php:279 9448msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9449msgid "Mehr" 9450msgstr "Meher" 9451 9452#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9453#: app/Date/JalaliDate.php:151 9454msgctxt "GENITIVE" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "Meher" 9457 9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9459#: app/Date/JalaliDate.php:241 9460msgctxt "INSTRUMENTAL" 9461msgid "Mehr" 9462msgstr "Meher" 9463 9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9465#: app/Date/JalaliDate.php:196 9466msgctxt "LOCATIVE" 9467msgid "Mehr" 9468msgstr "Meher" 9469 9470#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9471#: app/Date/JalaliDate.php:106 9472msgctxt "NOMINATIVE" 9473msgid "Mehr" 9474msgstr "Meher" 9475 9476#. I18N: Location of an LDS church temple 9477#: app/Elements/TempleCode.php:132 9478msgid "Melbourne, Australia" 9479msgstr "Melbron, Australi" 9480 9481#. I18N: Listbox entry; name of a role 9482#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9487msgid "Member" 9488msgstr "Anggota" 9489 9490#. I18N: Location of an LDS church temple 9491#: app/Elements/TempleCode.php:133 9492msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9493msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9494 9495#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9496#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9497msgid "Menu" 9498msgstr "Pilihan" 9499 9500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9502#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9503#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9504msgid "Menus" 9505msgstr "Pilihan" 9506 9507#. I18N: The name of a colour-scheme 9508#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9509msgid "Mercury" 9510msgstr "Merkuri" 9511 9512#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9513msgid "Merge" 9514msgstr "Menggabungkan" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9518msgid "Merge family trees" 9519msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9523#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9524msgid "Merge records" 9525msgstr "Menggabungkan rekaman" 9526 9527#. I18N: Location of an LDS church temple 9528#: app/Elements/TempleCode.php:134 9529msgid "Merida, Mexico" 9530msgstr "Merida, Meksiko" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:60 9534msgid "Mesa, Arizona, United States" 9535msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9536 9537#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9538#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9541#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9542msgid "Message" 9543msgstr "Pesan" 9544 9545#. I18N: Name of a module 9546#. I18N: A configuration setting 9547#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9549msgid "Messages" 9550msgstr "Pesan" 9551 9552#. I18N: a month in the French republican calendar 9553#: app/Date/FrenchDate.php:167 9554msgctxt "GENITIVE" 9555msgid "Messidor" 9556msgstr "Mesidor" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:261 9560msgctxt "INSTRUMENTAL" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "Mesidor" 9563 9564#. I18N: a month in the French republican calendar 9565#: app/Date/FrenchDate.php:214 9566msgctxt "LOCATIVE" 9567msgid "Messidor" 9568msgstr "Mesidor" 9569 9570#. I18N: a month in the French republican calendar 9571#: app/Date/FrenchDate.php:120 9572msgctxt "NOMINATIVE" 9573msgid "Messidor" 9574msgstr "Mesidor" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9578msgid "Mexico" 9579msgstr "Meksiko" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/Elements/TempleCode.php:135 9583msgid "Mexico City, Mexico" 9584msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9585 9586#. I18N: Type of media object 9587#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9588msgid "Microfiche" 9589msgstr "Mikrofise" 9590 9591#. I18N: Type of media object 9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9593msgid "Microfilm" 9594msgstr "Mikrofilm" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9598msgid "Micronesia" 9599msgstr "Mikronesia" 9600 9601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9602msgid "Middle East" 9603msgstr "Timur tengah" 9604 9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9606msgid "Military" 9607msgstr "Militer" 9608 9609#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9610msgid "Military service" 9611msgstr "Layanan militer" 9612 9613#. I18N: Name of a module/report 9614#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9617msgid "Missing data" 9618msgstr "Kehilangan" 9619 9620#. I18N: Listbox entry; name of a role 9621#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9623msgid "Moderator" 9624msgstr "Mediator" 9625 9626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9627msgid "Moderators" 9628msgstr "Moderator" 9629 9630#: resources/views/admin/components.phtml:40 9631#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9632msgid "Module" 9633msgstr "Modul" 9634 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9636msgid "Module administration" 9637msgstr "Pengurus" 9638 9639#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9643#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9650#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9651#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9652#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9653msgid "Modules" 9654msgstr "Modul" 9655 9656#. I18N: Name of a country or state 9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9658msgid "Moldova" 9659msgstr "Moldopa" 9660 9661#. I18N: abbreviation for Monday 9662#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9663#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9664msgid "Mon" 9665msgstr "Sen" 9666 9667#. I18N: Name of a country or state 9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9669msgid "Monaco" 9670msgstr "Monako" 9671 9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9673msgid "Monday" 9674msgstr "Senin" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9678msgid "Mongolia" 9679msgstr "Mongol" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9683msgid "Montenegro" 9684msgstr "Montenegros" 9685 9686#. I18N: Location of an LDS church temple 9687#: app/Elements/TempleCode.php:137 9688msgid "Monterrey, Mexico" 9689msgstr "Monteneri, Meksiko" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:136 9693msgid "Montevideo, Uruguay" 9694msgstr "Montevidio, Uruguai" 9695 9696#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9702#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9703msgid "Month" 9704msgstr "Bulan" 9705 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9708msgid "Month of birth" 9709msgstr "Bulan lahir" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9713msgid "Month of birth of first child in a relation" 9714msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9718msgid "Month of death" 9719msgstr "Bulan wafat" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9723msgid "Month of first marriage" 9724msgstr "Bulan nikah pertama" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9728msgid "Month of marriage" 9729msgstr "Bulan nikah" 9730 9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9734msgid "Month:" 9735msgstr "Bulan:" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:138 9739msgid "Monticello, Utah, United States" 9740msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:139 9744msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9745msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9749msgid "Montserrat" 9750msgstr "Monster" 9751 9752#: app/Date/JalaliDate.php:277 9753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9754msgid "Mor" 9755msgstr "Mur" 9756 9757#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9758#: app/Date/JalaliDate.php:147 9759msgctxt "GENITIVE" 9760msgid "Mordad" 9761msgstr "Murdad" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:237 9765msgctxt "INSTRUMENTAL" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Murdad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:192 9771msgctxt "LOCATIVE" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Murdad" 9774 9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9776#: app/Date/JalaliDate.php:102 9777msgctxt "NOMINATIVE" 9778msgid "Mordad" 9779msgstr "Murdad" 9780 9781#. I18N: Name of a country or state 9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9783msgid "Morocco" 9784msgstr "Maroko" 9785 9786#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9788msgid "Most SMTP servers require a password." 9789msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9790 9791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9792#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9793#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9794msgid "Most common surnames" 9795msgstr "Marga yang paling umum" 9796 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9798msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9799msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9800 9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9802msgid "Most mail servers require a valid email address." 9803msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9804 9805#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9807msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9808msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9809 9810#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9812msgid "Most servers do not use secure connections." 9813msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9814 9815#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9816#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9817msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9818msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9821msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9822msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9823 9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9825msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9826msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9827 9828#. I18N: Name of a module 9829#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9830msgid "Most viewed pages" 9831msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9832 9833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9835#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9840msgid "Mother" 9841msgstr "Ibu" 9842 9843#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9844#, php-format 9845msgid "Mother: %s" 9846msgstr "Ibu: %s" 9847 9848#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9849msgid "Mother’s age" 9850msgstr "Usia ibu" 9851 9852#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9853#: app/Individual.php:901 9854#, php-format 9855msgid "Mother’s family with %s" 9856msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9857 9858#. I18N: A step-family. 9859#: app/Individual.php:905 9860msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9861msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9862 9863#. I18N: Location of an LDS church temple 9864#: app/Elements/TempleCode.php:140 9865msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9866msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9867 9868#: resources/views/admin/components.phtml:47 9869#: resources/views/admin/components.phtml:154 9870#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9871msgid "Move down" 9872msgstr "Pindah ke bawah" 9873 9874#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9875msgid "Move the media object?" 9876msgstr "Pindahkan objek media?" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:46 9879#: resources/views/admin/components.phtml:148 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9881msgid "Move up" 9882msgstr "Pindah ke atas" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9886msgid "Mozambique" 9887msgstr "Mozambi" 9888 9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9890#: app/Date/HijriDate.php:142 9891msgctxt "GENITIVE" 9892msgid "Muharram" 9893msgstr "Muharam" 9894 9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9896#: app/Date/HijriDate.php:232 9897msgctxt "INSTRUMENTAL" 9898msgid "Muharram" 9899msgstr "Muharam" 9900 9901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9902#: app/Date/HijriDate.php:187 9903msgctxt "LOCATIVE" 9904msgid "Muharram" 9905msgstr "Muharam" 9906 9907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9908#: app/Date/HijriDate.php:97 9909msgctxt "NOMINATIVE" 9910msgid "Muharram" 9911msgstr "Muharam" 9912 9913#. I18N: twin, triplet, etc. 9914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9915msgid "Multiple birth" 9916msgstr "Kelahiran kembar" 9917 9918#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9919msgid "Multiple marriages" 9920msgstr "Poligami" 9921 9922#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9924msgid "My account" 9925msgstr "Akun Saya" 9926 9927#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9928msgid "My family tree" 9929msgstr "Silsilah keluarga saya" 9930 9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9932msgid "My individual record" 9933msgstr "Data Saya" 9934 9935#. I18N: Name of a module 9936#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9938#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9939#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9940msgid "My page" 9941msgstr "Halaman Saya" 9942 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9944msgid "My pages" 9945msgstr "Halaman Saya" 9946 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9948msgid "My pedigree" 9949msgstr "Silsilah Saya" 9950 9951#. I18N: Name of a country or state 9952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9953msgid "Myanmar" 9954msgstr "Miyanmar" 9955 9956#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9957#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9958#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9960#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9962#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9963#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9969#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9970#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9972#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9978#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9983msgid "Name" 9984msgstr "Nama" 9985 9986#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9987msgctxt "Repository" 9988msgid "Name" 9989msgstr "Nama" 9990 9991#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9992msgid "Name in Hebrew" 9993msgstr "Nama yahudi" 9994 9995#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 9998#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 9999msgid "Name of addressee" 10000msgstr "Nama penerima" 10001 10002#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10003msgid "Name prefix" 10004msgstr "Nama awal" 10005 10006#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10007msgid "Name suffix" 10008msgstr "Nama akhir" 10009 10010#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10011#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10012#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10014#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10015msgid "Names" 10016msgstr "Nama" 10017 10018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10019msgid "Namesake" 10020msgstr "Senama" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10024msgid "Namibia" 10025msgstr "Namibias" 10026 10027#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10028msgid "Nanny" 10029msgstr "Pengasuh" 10030 10031#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10032msgid "Narrative description" 10033msgstr "Deskripsi naratif" 10034 10035#. I18N: Location of an LDS church temple 10036#: app/Elements/TempleCode.php:141 10037msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10038msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10039 10040#: app/Gedcom.php:712 10041msgid "Nationality" 10042msgstr "Kenegaraan" 10043 10044#: app/Gedcom.php:713 10045msgid "Naturalization" 10046msgstr "Naturalisasi" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10050msgid "Nauru" 10051msgstr "Naurus" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:142 10055msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10056msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:143 10060msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10061msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10065msgid "Nepal" 10066msgstr "Nepali" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10070msgid "Netherlands" 10071msgstr "Belanda" 10072 10073#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10074#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10075msgid "Never" 10076msgstr "Tidak pernah" 10077 10078#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10079msgid "Never married" 10080msgstr "Tidak pernah menikah" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10084msgid "New Caledonia" 10085msgstr "Kaledonia baru" 10086 10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10090msgid "New GEDCOM tag" 10091msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10092 10093#. I18N: Location of an LDS church temple 10094#: app/Elements/TempleCode.php:146 10095msgid "New York, New York, United States" 10096msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10100msgid "New Zealand" 10101msgstr "Selandian baru" 10102 10103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10104msgid "New data" 10105msgstr "Data baru" 10106 10107#. I18N: %s is a server name/URL 10108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10109#, php-format 10110msgid "New registration at %s" 10111msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10112 10113#. I18N: %s is a server name/URL 10114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10115#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10116#, php-format 10117msgid "New user at %s" 10118msgstr "Pengguna baru di %s" 10119 10120#. I18N: Location of an LDS church temple 10121#: app/Elements/TempleCode.php:144 10122msgid "Newport Beach, California, United States" 10123msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10124 10125#. I18N: Name of a module 10126#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10127msgid "News" 10128msgstr "Berita" 10129 10130#. I18N: Type of media object 10131#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10132msgid "Newspaper" 10133msgstr "Koran" 10134 10135#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10136msgid "Next email reminder will be sent after " 10137msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10138 10139#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10141msgid "Next image" 10142msgstr "Gambar selanjutnya" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10146msgid "Nicaragua" 10147msgstr "Nikaragua" 10148 10149#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10150msgid "Nickname" 10151msgstr "Nama panggilan" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10155msgid "Niger" 10156msgstr "Nigeria" 10157 10158#. I18N: Name of a country or state 10159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10160msgid "Nigeria" 10161msgstr "Nigerias" 10162 10163#. I18N: a month in the Jewish calendar 10164#: app/Date/JewishDate.php:207 10165msgctxt "GENITIVE" 10166msgid "Nissan" 10167msgstr "Nisan" 10168 10169#. I18N: a month in the Jewish calendar 10170#: app/Date/JewishDate.php:311 10171msgctxt "INSTRUMENTAL" 10172msgid "Nissan" 10173msgstr "Nisan" 10174 10175#. I18N: a month in the Jewish calendar 10176#: app/Date/JewishDate.php:259 10177msgctxt "LOCATIVE" 10178msgid "Nissan" 10179msgstr "Nisan" 10180 10181#. I18N: a month in the Jewish calendar 10182#: app/Date/JewishDate.php:155 10183msgctxt "NOMINATIVE" 10184msgid "Nissan" 10185msgstr "Nisan" 10186 10187#. I18N: Name of a country or state 10188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10189msgid "Niue" 10190msgstr "Niwe" 10191 10192#. I18N: a month in the French republican calendar 10193#: app/Date/FrenchDate.php:155 10194msgctxt "GENITIVE" 10195msgid "Nivose" 10196msgstr "Nipos" 10197 10198#. I18N: a month in the French republican calendar 10199#: app/Date/FrenchDate.php:249 10200msgctxt "INSTRUMENTAL" 10201msgid "Nivose" 10202msgstr "Nipos" 10203 10204#. I18N: a month in the French republican calendar 10205#: app/Date/FrenchDate.php:202 10206msgctxt "LOCATIVE" 10207msgid "Nivose" 10208msgstr "Nipos" 10209 10210#. I18N: a month in the French republican calendar 10211#: app/Date/FrenchDate.php:107 10212msgctxt "NOMINATIVE" 10213msgid "Nivose" 10214msgstr "Nipos" 10215 10216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10217msgid "No" 10218msgstr "Tidak" 10219 10220#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10222msgid "No GEDCOM file was received." 10223msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10224 10225#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10226msgid "No GEDCOM files found." 10227msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10228 10229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10231msgid "No calendar conversion" 10232msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10233 10234#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10235#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10236msgid "No children" 10237msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10238 10239#: app/Services/MessageService.php:233 10240msgid "No contact" 10241msgstr "Tidak ada kontak" 10242 10243#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10244msgid "No duplicates have been found." 10245msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10246 10247#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10248msgid "No errors have been found." 10249msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10250 10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10252#, php-format 10253msgid "No events exist for the next %s day." 10254msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10255msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10256 10257#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10258msgid "No events exist for today." 10259msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10262msgid "No events exist for tomorrow." 10263msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10264 10265#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10266msgid "No events for living individuals exist for today." 10267msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10268 10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10270msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10271msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10272 10273#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10274#, php-format 10275msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10276msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10277msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10278 10279#: resources/views/family-page.phtml:41 10280msgid "No facts exist for this family." 10281msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10282 10283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10285msgid "No file was received." 10286msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10287 10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10291msgid "No file was received. Please try again." 10292msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10293 10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10295msgid "No link between the two individuals could be found." 10296msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10297 10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10301msgid "No matching facts found" 10302msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10303 10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10306msgid "No news articles have been submitted." 10307msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10308 10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10310msgid "No predefined text" 10311msgstr "Tidak ada teks standar" 10312 10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10315msgid "No records to display" 10316msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10317 10318#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10319#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10320#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10321#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10322#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10323#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10324#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10325#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10326#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10328#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10329msgid "No results found" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10334#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10335#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10337msgid "No results found." 10338msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10339 10340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10341msgid "No signed-in and no anonymous users" 10342msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10343 10344#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10345#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10347msgid "No surname" 10348msgstr "Tanpa nama keluarga" 10349 10350#: app/Elements/TempleCode.php:211 10351msgid "No temple - living ordinance" 10352msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10353 10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10357msgid "No upgrade information is available." 10358msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10359 10360#. I18N: The name of a colour-scheme 10361#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10362msgid "Nocturnal" 10363msgstr "Nokturnal" 10364 10365#. I18N: https://nominatim.org 10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10367msgid "Nominatim" 10368msgstr "NOMINATIM" 10369 10370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10372#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10375msgid "None" 10376msgstr "Tidak ada" 10377 10378#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10379#: app/Date/FrenchDate.php:317 10380msgid "Nonidi" 10381msgstr "Nonid" 10382 10383#. I18N: Name of a country or state 10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10385msgid "Norfolk Island" 10386msgstr "Kepulauan Norfolk" 10387 10388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10389msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10390msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10391 10392#. I18N: Name of a country or state 10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10394msgid "North Korea" 10395msgstr "Korea Utara" 10396 10397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10398msgid "Northern America" 10399msgstr "Amerika Utara" 10400 10401#. I18N: Name of a country or state 10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10403msgid "Northern Ireland" 10404msgstr "Irlandian Utara" 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10408msgid "Northern Mariana Islands" 10409msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10413msgid "Norway" 10414msgstr "Norwegia" 10415 10416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10417msgid "Not approved by an administrator" 10418msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10419 10420#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10421msgid "Not living" 10422msgstr "Tidak hidup" 10423 10424#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10425#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10426#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10427msgid "Not married" 10428msgstr "Tidak Menikah" 10429 10430#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10431#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10432#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10433msgid "Not recorded" 10434msgstr "Tidak terekam" 10435 10436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10437msgid "Not verified by the user" 10438msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10439 10440#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10441#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10443#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10444#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10445#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10446#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10447#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10449#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10450#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10451#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10453#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10459#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10460msgid "Note" 10461msgstr "Catatan" 10462 10463#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10464#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10465msgid "Note on association" 10466msgstr "Catatan asosiasi" 10467 10468#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10469#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10470#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10471msgid "Note on last change" 10472msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10473 10474#: app/Gedcom.php:688 10475msgid "Note on phonetic name" 10476msgstr "Catatan nama fonetik" 10477 10478#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10479msgid "Note on place" 10480msgstr "Catatan tempat" 10481 10482#: app/Gedcom.php:848 10483msgid "Note on repository reference" 10484msgstr "Catatan referensi repositori" 10485 10486#: app/Gedcom.php:702 10487msgid "Note on romanized name" 10488msgstr "Catatan nama romanisasi" 10489 10490#: app/Gedcom.php:840 10491msgid "Note on source" 10492msgstr "Catatan sumber" 10493 10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10495#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10496#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10497#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10498#: app/Gedcom.php:924 10499msgid "Note on source citation" 10500msgstr "Catatan kutipan sumber" 10501 10502#: app/Gedcom.php:839 10503msgid "Note on source data" 10504msgstr "Catatan sumber data" 10505 10506#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10507msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10508msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10509 10510#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10511msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10512msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10513 10514#. I18N: Name of a module 10515#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10516#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10520#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10521#: resources/views/search-results.phtml:83 10522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10524msgid "Notes" 10525msgstr "Catatan" 10526 10527#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10528msgid "Nothing found to cleanup" 10529msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10530 10531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10532msgid "Nothing found." 10533msgstr "Tidak ditemukan." 10534 10535#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10536#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10537msgid "Nothing to show" 10538msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10539 10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10541msgctxt "Abbreviation for November" 10542msgid "Nov" 10543msgstr "Nop" 10544 10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10546msgctxt "GENITIVE" 10547msgid "November" 10548msgstr "Nopember" 10549 10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10551msgctxt "INSTRUMENTAL" 10552msgid "November" 10553msgstr "Nopember" 10554 10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10556msgctxt "LOCATIVE" 10557msgid "November" 10558msgstr "Nopember" 10559 10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10563msgctxt "NOMINATIVE" 10564msgid "November" 10565msgstr "Nopember" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/Elements/TempleCode.php:145 10569msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10570msgstr "Nukualopa, Tonga" 10571 10572#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10574#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10575#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10577msgid "Number of children" 10578msgstr "Jumlah anak" 10579 10580#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10581#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10582#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10583msgid "Number of days to show" 10584msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10585 10586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10587#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10588msgid "Number of families without children" 10589msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10590 10591#. I18N: ... to show in a list 10592#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10593msgid "Number of given names" 10594msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10595 10596#: app/Gedcom.php:717 10597msgid "Number of marriages" 10598msgstr "Jumlah pernikahan" 10599 10600#. I18N: ... to show in a list 10601#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10602msgid "Number of pages" 10603msgstr "Jumlah halaman" 10604 10605#. I18N: ... to show in a list 10606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10607#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10608msgid "Number of surnames" 10609msgstr "Marga" 10610 10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10612msgid "Nurse" 10613msgstr "Perawat" 10614 10615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10616msgctxt "FEMALE" 10617msgid "Nurse" 10618msgstr "Perawat" 10619 10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10621msgctxt "MALE" 10622msgid "Nurse" 10623msgstr "Perawat" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:148 10627msgid "Oakland, California, United States" 10628msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10629 10630#. I18N: Location of an LDS church temple 10631#: app/Elements/TempleCode.php:149 10632msgid "Oaxaca, Mexico" 10633msgstr "Oakoak, Meksiko" 10634 10635#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10638msgid "Occupation" 10639msgstr "Pendudukan" 10640 10641#. I18N: Name of a report 10642#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10645msgid "Occupations" 10646msgstr "Pekerjaan" 10647 10648#. I18N: Name of a country or state 10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10650msgid "Occupied Palestinian Territory" 10651msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10652 10653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10654msgctxt "Abbreviation for October" 10655msgid "Oct" 10656msgstr "Okt" 10657 10658#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10659#: app/Date/FrenchDate.php:315 10660msgid "Octidi" 10661msgstr "Oktober" 10662 10663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10664msgctxt "GENITIVE" 10665msgid "October" 10666msgstr "Oktober" 10667 10668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10669msgctxt "INSTRUMENTAL" 10670msgid "October" 10671msgstr "Oktober" 10672 10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10674msgctxt "LOCATIVE" 10675msgid "October" 10676msgstr "Oktober" 10677 10678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10681msgctxt "NOMINATIVE" 10682msgid "October" 10683msgstr "Oktober" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:150 10687msgid "Ogden, Utah, United States" 10688msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:151 10692msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10693msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10694 10695#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10696msgid "Old data" 10697msgstr "Data lama" 10698 10699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10700msgid "Old files found" 10701msgstr "Data lama ditemukan" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10704msgid "Oldest father" 10705msgstr "Ayah tertua" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10708msgid "Oldest female" 10709msgstr "Wanita tertua" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10712msgid "Oldest living individuals" 10713msgstr "Orang hidup tertua" 10714 10715#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10716msgid "Oldest male" 10717msgstr "Lelaki tertua" 10718 10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10720msgid "Oldest mother" 10721msgstr "Ibu tertua" 10722 10723#. I18N: The name of a colour-scheme 10724#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10725msgid "Olivia" 10726msgstr "Olipia" 10727 10728#. I18N: Name of a country or state 10729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10730msgid "Oman" 10731msgstr "Omans" 10732 10733#. I18N: Name of a module 10734#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10735msgid "On this day" 10736msgstr "Sedang Berlangsung" 10737 10738#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10739msgid "On this day…" 10740msgstr "Sedang Berlangsung …" 10741 10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10743msgid "Only add new records" 10744msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10745 10746#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10747#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10748msgid "Only managers can edit" 10749msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10750 10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10752msgid "Only update existing records" 10753msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10754 10755#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10756msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10757msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10758 10759#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10760msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10761msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10762 10763#. I18N: https://openrouteservice.org 10764#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10765#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10766msgid "OpenRouteService" 10767msgstr "Layanan OpenRoute" 10768 10769#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10770msgid "OpenStreetMap™" 10771msgstr "OpenJalanMap™" 10772 10773#. I18N: Location of an LDS church temple 10774#: app/Elements/TempleCode.php:152 10775msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10776msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10777 10778#: app/Date/JalaliDate.php:274 10779msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10780msgid "Ord" 10781msgstr "Ordi" 10782 10783#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10784#: app/Date/JalaliDate.php:141 10785msgctxt "GENITIVE" 10786msgid "Ordibehesht" 10787msgstr "Ordi" 10788 10789#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10790#: app/Date/JalaliDate.php:231 10791msgctxt "INSTRUMENTAL" 10792msgid "Ordibehesht" 10793msgstr "Ordi" 10794 10795#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10796#: app/Date/JalaliDate.php:186 10797msgctxt "LOCATIVE" 10798msgid "Ordibehesht" 10799msgstr "Ordi" 10800 10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10802#: app/Date/JalaliDate.php:96 10803msgctxt "NOMINATIVE" 10804msgid "Ordibehesht" 10805msgstr "Ordi" 10806 10807#: app/Gedcom.php:884 10808msgid "Ordinance" 10809msgstr "Peraturan" 10810 10811#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10812msgid "Ordination" 10813msgstr "Ordinasi" 10814 10815#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10817msgid "Orientation" 10818msgstr "Orientasi" 10819 10820#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10821msgid "Origin" 10822msgstr "Asal" 10823 10824#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10826msgid "Original text" 10827msgstr "Tulisan asli" 10828 10829#. I18N: Location of an LDS church temple 10830#: app/Elements/TempleCode.php:153 10831msgid "Orlando, Florida, United States" 10832msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10833 10834#. I18N: Type of media object 10835#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10836#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10838#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10839#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10841msgid "Other" 10842msgstr "Lainnya" 10843 10844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10845msgid "Other facts to show in charts" 10846msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10847 10848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10849msgid "Other preferences" 10850msgstr "Preferensi lainnya" 10851 10852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10853msgid "Owner" 10854msgstr "Pemilik" 10855 10856#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10857msgctxt "FEMALE" 10858msgid "Owner" 10859msgstr "Pemilik" 10860 10861#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10862msgctxt "MALE" 10863msgid "Owner" 10864msgstr "Pemilik" 10865 10866#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10867#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10868msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10869msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10870 10871#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10872#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10873msgid "PHP failed to write to disk." 10874msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10875 10876#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10877msgid "PHP information" 10878msgstr "Informasi PHP" 10879 10880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10883#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10884#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10885#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10893#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10895msgid "Page" 10896msgstr "Halaman" 10897 10898#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10899#, php-format 10900msgid "Page %s of %s" 10901msgstr "Halaman %s dari %s" 10902 10903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10908#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10914#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10919msgid "Page size" 10920msgstr "Ukuran halaman" 10921 10922#. I18N: Type of media object 10923#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10924msgid "Painting" 10925msgstr "Lukisan" 10926 10927#. I18N: Name of a country or state 10928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10929msgid "Pakistan" 10930msgstr "Pakistani" 10931 10932#. I18N: Name of a country or state 10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10934msgid "Palau" 10935msgstr "Palalu" 10936 10937#. I18N: A colour scheme 10938#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10939msgid "Palette" 10940msgstr "Palet" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:155 10944msgid "Palmyra, New York, United States" 10945msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10949msgid "Panama" 10950msgstr "Panamas" 10951 10952#. I18N: Location of an LDS church temple 10953#: app/Elements/TempleCode.php:156 10954msgid "Panama City, Panama" 10955msgstr "Kota Panama, Panamas" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:157 10959msgid "Papeete, Tahiti" 10960msgstr "Papete, Tahiti" 10961 10962#. I18N: Name of a country or state 10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10964msgid "Papua New Guinea" 10965msgstr "Papua Nugini" 10966 10967#. I18N: Name of a country or state 10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10969msgid "Paraguay" 10970msgstr "Paraguai" 10971 10972#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10973msgid "Parent location" 10974msgstr "Lokasi orang tua" 10975 10976#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10977#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10978#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10979#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10980msgid "Parents" 10981msgstr "Orangtua" 10982 10983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10988msgid "Parents and siblings" 10989msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10990 10991#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10992msgid "Parent’s age" 10993msgstr "Umur orangtua" 10994 10995#. I18N: A configuration setting 10996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10997#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10999#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11000#: resources/views/login-page.phtml:44 11001#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11002#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11003#: resources/views/register-page.phtml:73 11004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11005msgid "Password" 11006msgstr "Kata Sandi" 11007 11008#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11010#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11011#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11012#: resources/views/register-page.phtml:78 11013msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11014msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11015 11016#. I18N: Location of an LDS church temple 11017#: app/Elements/TempleCode.php:158 11018msgid "Payson, Utah, United States" 11019msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11020 11021#. I18N: Name of a module/chart 11022#. I18N: Name of a report 11023#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11024#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11025#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11028msgid "Pedigree" 11029msgstr "Kerabat" 11030 11031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11032msgid "Pedigree chart" 11033msgstr "Bagan kerabat" 11034 11035#. I18N: Name of a module 11036#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11037msgid "Pedigree map" 11038msgstr "Peta Silsilah" 11039 11040#. I18N: %s is an individual’s name 11041#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11042#, php-format 11043msgid "Pedigree map of %s" 11044msgstr "Peta silsilah dari %s" 11045 11046#. I18N: %s is an individual’s name 11047#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11048#, php-format 11049msgid "Pedigree tree of %s" 11050msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11051 11052#. I18N: Name of a module 11053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11054#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11056#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11060#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11061msgid "Pending changes" 11062msgstr "Perubahan Tertunda" 11063 11064#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11065msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11066msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11067 11068#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11069msgid "Permanent number" 11070msgstr "Nomor Tetap" 11071 11072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11074msgid "Permanently delete these records?" 11075msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11076 11077#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11078msgid "Personal data" 11079msgstr "Data perseorangan" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:159 11083msgid "Perth, Australia" 11084msgstr "Pert, Australian" 11085 11086#. I18N: Name of a country or state 11087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11088msgid "Peru" 11089msgstr "Perus" 11090 11091#. I18N: Name of a country or state 11092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11093msgid "Philippines" 11094msgstr "Filipina" 11095 11096#. I18N: Location of an LDS church temple 11097#: app/Elements/TempleCode.php:160 11098msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11099msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11100 11101#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11102#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11103#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11104#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11105msgid "Phone" 11106msgstr "Telepon" 11107 11108#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11109msgid "Phonetic algorithm" 11110msgstr "Algoritma fonetik" 11111 11112#: app/Gedcom.php:685 11113msgid "Phonetic name" 11114msgstr "Nama fonetik" 11115 11116#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11117msgid "Phonetic place" 11118msgstr "Tempat fonetik" 11119 11120#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11121#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11122#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11123msgid "Phonetic search" 11124msgstr "Pencarian Fonetik" 11125 11126#: app/Gedcom.php:694 11127msgid "Phonetic type" 11128msgstr "Jenis Fonetik" 11129 11130#. I18N: Type of media object 11131#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11132msgid "Photo" 11133msgstr "Foto" 11134 11135#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11136msgid "Photograph" 11137msgstr "Foto" 11138 11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11145msgid "Phrase" 11146msgstr "Ungkapan" 11147 11148#. I18N: The name of a colour-scheme 11149#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11150msgid "Pink Plastic" 11151msgstr "Plastik Pink" 11152 11153#. I18N: Name of a country or state 11154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11155msgid "Pitcairn" 11156msgstr "Pitcairnes" 11157 11158#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11160#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11162#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11164#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11165#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11168#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11169#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11170#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11175#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11176#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11178#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11179msgid "Place" 11180msgstr "Tempat" 11181 11182#. I18N: Name of a module/list 11183#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11185#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11186msgid "Place hierarchy" 11187msgstr "Tempat" 11188 11189#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11190msgid "Place in Hebrew" 11191msgstr "Tempat di yahudi" 11192 11193#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11194msgid "Place list" 11195msgstr "Daftar Tempat" 11196 11197#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11199msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11200msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11201 11202#: resources/views/help/place.phtml:14 11203msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11204msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11205 11206#: resources/views/help/place.phtml:10 11207msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11208msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11209 11210#: app/Gedcom.php:588 11211msgid "Place of LDS baptism" 11212msgstr "Tempat baptisan LDS" 11213 11214#: app/Gedcom.php:743 11215msgid "Place of LDS child sealing" 11216msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11217 11218#: app/Gedcom.php:630 11219msgid "Place of LDS confirmation" 11220msgstr "Penegasan tempat LDS" 11221 11222#: app/Gedcom.php:650 11223msgid "Place of LDS endowment" 11224msgstr "Tempat endowmen LDS" 11225 11226#: app/Gedcom.php:482 11227msgid "Place of LDS spouse sealing" 11228msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11229 11230#: app/Gedcom.php:580 11231msgid "Place of adoption" 11232msgstr "Tempat adopsi" 11233 11234#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11235msgid "Place of baptism" 11236msgstr "Tempat baptisan" 11237 11238#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11239msgid "Place of bar mitzvah" 11240msgstr "Tempat bar mitzvah" 11241 11242#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11243msgid "Place of bat mitzvah" 11244msgstr "Tempat bar mitzvah" 11245 11246#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11248msgid "Place of birth" 11249msgstr "Tempat kelahiran" 11250 11251#: app/Gedcom.php:607 11252msgid "Place of blessing" 11253msgstr "Tempat pemberkatan" 11254 11255#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11256msgid "Place of brit milah" 11257msgstr "Tempat brit milah" 11258 11259#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11261msgid "Place of burial" 11262msgstr "Tempat pemakaman" 11263 11264#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11266msgid "Place of christening" 11267msgstr "Tempat pembaptisan" 11268 11269#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11270msgid "Place of confirmation" 11271msgstr "Tempat penegasan" 11272 11273#: app/Gedcom.php:636 11274msgid "Place of cremation" 11275msgstr "Tempat kremasi" 11276 11277#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11279msgid "Place of death" 11280msgstr "Tempat wafat" 11281 11282#: app/Gedcom.php:647 11283msgid "Place of emigration" 11284msgstr "Tempat emigrasi" 11285 11286#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11287msgid "Place of engagement" 11288msgstr "Tempat pertunangan" 11289 11290#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11291msgid "Place of event" 11292msgstr "Tempat acara" 11293 11294#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11295msgid "Place of first communion" 11296msgstr "Tempat komuni pertama" 11297 11298#: app/Gedcom.php:673 11299msgid "Place of immigration" 11300msgstr "Tempat imigrasi" 11301 11302#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11304msgid "Place of marriage" 11305msgstr "Tempat pernikahan" 11306 11307#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11308msgid "Place of marriage banns" 11309msgstr "Tempat nikah siri" 11310 11311#: app/Gedcom.php:715 11312msgid "Place of naturalization" 11313msgstr "Tempat penaturalan" 11314 11315#: app/Gedcom.php:725 11316msgid "Place of ordination" 11317msgstr "Tempat penahbisan" 11318 11319#: app/Gedcom.php:733 11320msgid "Place of residence" 11321msgstr "Tempat tinggal" 11322 11323#. I18N: Name of a module 11324#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11326#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11327#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11328msgid "Places" 11329msgstr "Tempat" 11330 11331#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11332#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11333#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11334msgid "Play" 11335msgstr "Mainkan" 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11338msgid "Please enter a valid email address." 11339msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11342#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11343#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11345msgid "Please try again." 11346msgstr "Silahkan coba lagi." 11347 11348#. I18N: a month in the French republican calendar 11349#: app/Date/FrenchDate.php:157 11350msgctxt "GENITIVE" 11351msgid "Pluviose" 11352msgstr "Februari" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:251 11356msgctxt "INSTRUMENTAL" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Februari" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:204 11362msgctxt "LOCATIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Februari" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:109 11368msgctxt "NOMINATIVE" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Februari" 11371 11372#. I18N: Name of a country or state 11373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11374msgid "Poland" 11375msgstr "Polandia" 11376 11377#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11378msgctxt "Surname tradition" 11379msgid "Polish" 11380msgstr "Polandia" 11381 11382#. I18N: A configuration setting 11383#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11387msgid "Port number" 11388msgstr "Nomor port" 11389 11390#. I18N: Location of an LDS church temple 11391#: app/Elements/TempleCode.php:162 11392msgid "Portland, Oregon, United States" 11393msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/Elements/TempleCode.php:154 11397msgid "Porto Alegre, Brazil" 11398msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11399 11400#. I18N: page orientation 11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11402#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11404msgid "Portrait" 11405msgstr "Potret" 11406 11407#. I18N: Name of a country or state 11408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11409msgid "Portugal" 11410msgstr "Portegal" 11411 11412#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11413msgctxt "Surname tradition" 11414msgid "Portuguese" 11415msgstr "Portugis" 11416 11417#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11418#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11420#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11421#: app/Gedcom.php:859 11422msgid "Postal code" 11423msgstr "Kode Pos" 11424 11425#. I18N: Name of a module 11426#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11427msgid "Powered by webtrees™" 11428msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11429 11430#. I18N: a month in the French republican calendar 11431#: app/Date/FrenchDate.php:165 11432msgctxt "GENITIVE" 11433msgid "Prairial" 11434msgstr "Juni" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:259 11438msgctxt "INSTRUMENTAL" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Juni" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:212 11444msgctxt "LOCATIVE" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Juni" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:118 11450msgctxt "NOMINATIVE" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Juni" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11455msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11456msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11457 11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11459msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11460msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11461 11462#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11463msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11464msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11465 11466#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11468#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11469#: resources/views/admin/components.phtml:62 11470#: resources/views/admin/components.phtml:65 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11473#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11476#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11477#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11478#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11479msgid "Preferences" 11480msgstr "Preferensi" 11481 11482#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11483#, php-format 11484msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11485msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11486 11487#. I18N: A configuration setting 11488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11489msgid "Preferred contact method" 11490msgstr "Pilih Metode Kontak" 11491 11492#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11493#: app/Elements/TempleCode.php:161 11494msgid "President’s Office" 11495msgstr "Kantor Presiden" 11496 11497#. I18N: Location of an LDS church temple 11498#: app/Elements/TempleCode.php:163 11499msgid "Preston, England" 11500msgstr "Preston, Inggris" 11501 11502#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11503#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11504#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11505msgid "Preview" 11506msgstr "Pratinjau" 11507 11508#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11509msgid "Priest" 11510msgstr "Pendeta" 11511 11512#. I18N: The first day in the French republican calendar 11513#: app/Date/FrenchDate.php:301 11514msgid "Primidi" 11515msgstr "September" 11516 11517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11518msgid "Print basic events when blank" 11519msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11520 11521#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11522#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11523msgid "Priority" 11524msgstr "Prioritas" 11525 11526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11527#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11528msgid "Privacy" 11529msgstr "Pribadi" 11530 11531#. I18N: Name of a module 11532#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11533#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11534msgid "Privacy policy" 11535msgstr "Kebijakan pribadi" 11536 11537#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11539msgid "Privacy restrictions" 11540msgstr "Pembatasan privasi" 11541 11542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11543msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11544msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11545 11546#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11547#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11548#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11549#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11550#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11551#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11552msgid "Private" 11553msgstr "Pribadi" 11554 11555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11556msgid "Private key" 11557msgstr "Kunci pribadi" 11558 11559#: app/Gedcom.php:726 11560msgid "Probate" 11561msgstr "Probata" 11562 11563#: app/Gedcom.php:727 11564msgid "Property" 11565msgstr "Properti" 11566 11567#. I18N: Location of an LDS church temple 11568#: app/Elements/TempleCode.php:164 11569msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11570msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11571 11572#. I18N: Location of an LDS church temple 11573#: app/Elements/TempleCode.php:165 11574msgid "Provo, Utah, United States" 11575msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11576 11577#. I18N: An individual that represents another 11578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11579msgid "Proxy" 11580msgstr "Wakil" 11581 11582#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11583#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11584msgid "Publication" 11585msgstr "Publikasi" 11586 11587#. I18N: Name of a country or state 11588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11589msgid "Puerto Rico" 11590msgstr "Porto Riko" 11591 11592#. I18N: Name of a country or state 11593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11594msgid "Qatar" 11595msgstr "Katar" 11596 11597#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11599#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11600#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11601#: app/Gedcom.php:927 11602msgid "Quality of data" 11603msgstr "Kualitas Data" 11604 11605#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:307 11607msgid "Quartidi" 11608msgstr "Quartid" 11609 11610#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11611#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11612msgid "Question" 11613msgstr "Pertanyaan" 11614 11615#. I18N: Location of an LDS church temple 11616#: app/Elements/TempleCode.php:166 11617msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11618msgstr "Elutemala" 11619 11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11621msgid "Quick family facts" 11622msgstr "Fakta keluarga cepat" 11623 11624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11625msgid "Quick individual facts" 11626msgstr "Fakta singkat seseorang" 11627 11628#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11629#: app/Date/FrenchDate.php:309 11630msgid "Quintidi" 11631msgstr "Quintid" 11632 11633#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11636msgid "RE: " 11637msgstr "Balas: " 11638 11639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11640msgid "Rabbi" 11641msgstr "Robiul Awal" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:146 11645msgctxt "GENITIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Rabiul Awal" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:236 11651msgctxt "INSTRUMENTAL" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "Rabiul Awal" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:191 11657msgctxt "LOCATIVE" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "Rabiul Awal" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:101 11663msgctxt "NOMINATIVE" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "Rabiul Awal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:148 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Rabiul Tsani" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:238 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "Rabiul Tsani" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:193 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "Rabiul Tsani" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:103 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "Rabiul Tsani" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11693msgctxt "Female pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "Putri sepersusuan" 11696 11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11699msgctxt "Male pedigree" 11700msgid "Rada" 11701msgstr "Putra sepersusuan" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11705msgctxt "Pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "Sepersusuan" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:154 11711msgctxt "GENITIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Rojab" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:244 11717msgctxt "INSTRUMENTAL" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "Rojab" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:199 11723msgctxt "LOCATIVE" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "Rojab" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:109 11729msgctxt "NOMINATIVE" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "Rojab" 11732 11733#. I18N: Location of an LDS church temple 11734#: app/Elements/TempleCode.php:167 11735msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11736msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:158 11740msgctxt "GENITIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Romadhon" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:248 11746msgctxt "INSTRUMENTAL" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "Romadhon" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:203 11752msgctxt "LOCATIVE" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "Romadhon" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:113 11758msgctxt "NOMINATIVE" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "Romadhon" 11761 11762#. I18N: Description of the “Slide show” module 11763#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11764msgid "Random images from the current family tree." 11765msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11766 11767#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11768#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11769#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11770#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11771msgid "Re-order children" 11772msgstr "Susun anak" 11773 11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11777#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11778msgid "Re-order families" 11779msgstr "Susun ulang keluarga" 11780 11781#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11784#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11787msgid "Re-order media" 11788msgstr "Susun media" 11789 11790#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11791msgid "Re-order media files" 11792msgstr "Susun ulang berkas media" 11793 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11797msgid "Re-order names" 11798msgstr "Susun ulang nama" 11799 11800#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11802#: resources/views/admin/users.phtml:29 11803#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11804#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11805#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11806#: resources/views/register-page.phtml:37 11807msgid "Real name" 11808msgstr "Nama Asli" 11809 11810#. I18N: Name of a module 11811#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11812#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11813msgid "Recent changes" 11814msgstr "Perubahan Terkini" 11815 11816#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11817msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11818msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11819 11820#. I18N: Location of an LDS church temple 11821#: app/Elements/TempleCode.php:168 11822msgid "Recife, Brazil" 11823msgstr "Resif, Brasil" 11824 11825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11827#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11829#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11830#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11832#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11833msgid "Record" 11834msgstr "Rekaman" 11835 11836#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11837#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11839#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11840#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11841msgid "Record ID number" 11842msgstr "Nomor ID rekaman" 11843 11844#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11845msgid "Record file number" 11846msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11847 11848#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11849#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11850#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11851msgid "Records" 11852msgstr "Rekaman" 11853 11854#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11855#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11856msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11857msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11858 11859#. I18N: Location of an LDS church temple 11860#: app/Elements/TempleCode.php:169 11861msgid "Redlands, California, United States" 11862msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11863 11864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11867#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11868#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11869#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11870msgid "Reference number" 11871msgstr "Nomor Referensi" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/Elements/TempleCode.php:170 11875msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11876msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11877 11878#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11880msgid "Registered partnership" 11881msgstr "Hubungan Terdaftar" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11884msgid "Registry officer" 11885msgstr "Petugas disdukcapil" 11886 11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11888msgctxt "FEMALE" 11889msgid "Registry officer" 11890msgstr "Petugas disdukcapil" 11891 11892#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11893msgctxt "MALE" 11894msgid "Registry officer" 11895msgstr "Petugas disdukcapil" 11896 11897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11899msgid "Regular expression" 11900msgstr "Ekspresi reguler" 11901 11902#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11903msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11904msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11905 11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11908msgid "Reject" 11909msgstr "Urungkan" 11910 11911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11912msgid "Reject all changes" 11913msgstr "Urungkan semua perubahan" 11914 11915#. I18N: Name of a module/report 11916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11918msgid "Related families" 11919msgstr "Keterkaitan" 11920 11921#. I18N: Name of a report 11922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11924msgid "Related individuals" 11925msgstr "Hubungan" 11926 11927#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11929#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11930#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11931#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11932msgid "Relationship" 11933msgstr "Hubungan" 11934 11935#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11937#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11938msgid "Relationship to father" 11939msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11940 11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11942msgid "Relationship to me" 11943msgstr "Kekerabatan denganku" 11944 11945#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11947#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11948msgid "Relationship to mother" 11949msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11950 11951#: app/Gedcom.php:661 11952msgid "Relationship to parents" 11953msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11954 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11956#, php-format 11957msgid "Relationship: %s" 11958msgstr "Hubungan: %s" 11959 11960#. I18N: Name of a module/chart 11961#. I18N: Configuration option 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11966msgid "Relationships" 11967msgstr "Hubungan" 11968 11969#. I18N: %s are individual’s names 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11971#, php-format 11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11973msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11974 11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11976#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11979msgid "Religion" 11980msgstr "Agama" 11981 11982#: app/Gedcom.php:723 11983msgid "Religious institution" 11984msgstr "Lembaga agama" 11985 11986#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11988msgid "Religious marriage" 11989msgstr "Pernikahan Agama" 11990 11991#: app/Services/LeafletJsService.php:78 11992msgid "Reload map" 11993msgstr "Muat ulang peta" 11994 11995#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11996#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "Tanggal pengingat" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 12003 12004#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "Server jarak jauh" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12013msgid "Remove" 12014msgstr "Hapus" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "Hapus tautan duplikat" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "Hapus orang" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "Hapus lokasi ini?" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12038 12039#. I18N: Renumber the records in a family tree 12040#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12044msgid "Renumber XREFs" 12045msgstr "Penomoran XREFs" 12046 12047#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12048msgid "Replace" 12049msgstr "Ganti" 12050 12051#. I18N: Description of a “Data fix” module 12052#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12053msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12054msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12055 12056#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12057msgid "Replace with" 12058msgstr "Ganti dengan" 12059 12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12061msgid "Replacement text" 12062msgstr "Teks pengganti" 12063 12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12066msgid "Reply" 12067msgstr "Balas" 12068 12069#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12072#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12073msgid "Report" 12074msgstr "Laporkan" 12075 12076#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12077#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12078msgid "Report phrase" 12079msgstr "Laporan ungkapan" 12080 12081#. I18N: Name of a module 12082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12083#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12087msgid "Reports" 12088msgstr "Laporan" 12089 12090#. I18N: Name of a module/list 12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12100#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12101#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12102#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12103#: resources/views/search-results.phtml:72 12104msgid "Repositories" 12105msgstr "Repositori" 12106 12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12108#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12115msgid "Repository" 12116msgstr "Repositori" 12117 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12119msgid "Repository name" 12120msgstr "Nama repositori" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12124msgid "Republic of the Congo" 12125msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12129msgid "Request a new password" 12130msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12131 12132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12134#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12136msgid "Request a new user account" 12137msgstr "Daftar Baru" 12138 12139#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12140msgid "Research" 12141msgstr "Penelitian" 12142 12143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12144#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12145#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12147#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12148msgid "Research task" 12149msgstr "Tugas penelitian" 12150 12151#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12152#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12153msgid "Research tasks" 12154msgstr "Tugas penelitian" 12155 12156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12157msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12158msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12159 12160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12161msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12162msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12163 12164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12165#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12166msgid "Residence" 12167msgstr "Kediaman" 12168 12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12171msgid "Restore the default block layout" 12172msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12176msgid "Restrict to immediate family" 12177msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12178 12179#. I18N: a restriction on viewing data 12180#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12181#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12182#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12183#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12186msgid "Restriction" 12187msgstr "Terbatas" 12188 12189#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12191msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12192 12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12194msgid "Results" 12195msgstr "Hasil" 12196 12197#: app/Gedcom.php:735 12198msgid "Retirement" 12199msgstr "Pensiun" 12200 12201#. I18N: Location of an LDS church temple 12202#: app/Elements/TempleCode.php:172 12203msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12204msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12205 12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12210#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12211#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12212#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12213msgid "Role" 12214msgstr "Peran" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12218msgid "Romania" 12219msgstr "Roma" 12220 12221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12222msgid "Romanized" 12223msgstr "Latinisasi" 12224 12225#: app/Gedcom.php:699 12226msgid "Romanized name" 12227msgstr "Nama Roman" 12228 12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12230msgid "Romanized place" 12231msgstr "Tempat di roma" 12232 12233#: app/Gedcom.php:708 12234msgid "Romanized type" 12235msgstr "Jenis Roman" 12236 12237#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12239msgid "Roots" 12240msgstr "Akar" 12241 12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12243msgid "Rufname" 12244msgstr "Panggilan" 12245 12246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12247#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12249msgid "Russell" 12250msgstr "Kode Suara Russell" 12251 12252#. I18N: Name of a country or state 12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12254msgid "Russia" 12255msgstr "Rusia" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12259msgid "Rwanda" 12260msgstr "Ruanda" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12264msgid "Réunion" 12265msgstr "Reunian" 12266 12267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12268msgid "SMTP mail server" 12269msgstr "Server surel SMTP" 12270 12271#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12272msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12273msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12274 12275#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12276#, php-format 12277msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12278msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12279 12280#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12281#: app/Services/EmailService.php:207 12282msgid "SSL/TLS" 12283msgstr "SSL/TLS" 12284 12285#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12286#: app/Services/EmailService.php:209 12287msgid "STARTTLS" 12288msgstr "STARTTLS" 12289 12290#. I18N: Location of an LDS church temple 12291#: app/Elements/TempleCode.php:173 12292msgid "Sacramento, California, United States" 12293msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12294 12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12296#: app/Date/HijriDate.php:144 12297msgctxt "GENITIVE" 12298msgid "Safar" 12299msgstr "Sapar" 12300 12301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12302#: app/Date/HijriDate.php:234 12303msgctxt "INSTRUMENTAL" 12304msgid "Safar" 12305msgstr "Sapar" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12308#: app/Date/HijriDate.php:189 12309msgctxt "LOCATIVE" 12310msgid "Safar" 12311msgstr "Sapar" 12312 12313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12314#: app/Date/HijriDate.php:99 12315msgctxt "NOMINATIVE" 12316msgid "Safar" 12317msgstr "Sapar" 12318 12319#. I18N: The name of a colour-scheme 12320#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12321msgid "Sage" 12322msgstr "Sagu" 12323 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12325msgid "Saint Barthélemy" 12326msgstr "Département Saint-Barthélemy" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12330msgid "Saint Helena" 12331msgstr "Santo Helena" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12335msgid "Saint Kitts and Nevis" 12336msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12340msgid "Saint Lucia" 12341msgstr "Santo Lusia" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12345msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12346msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12350msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12351msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:183 12355msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12356msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12357 12358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12359msgid "Same as uploaded file" 12360msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12361 12362#. I18N: Name of a country or state 12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12364msgid "Samoa" 12365msgstr "Samoa baru" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:176 12369msgid "San Antonio, Texas, United States" 12370msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:177 12374msgid "San Diego, California, United States" 12375msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:182 12379msgid "San José, Costa Rica" 12380msgstr "San jos, Kostarika" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12384msgid "San Marino" 12385msgstr "San mariano" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:174 12389msgid "San Salvador, El Salvador" 12390msgstr "Elsalpador" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:175 12394msgid "Santiago, Chile" 12395msgstr "Santiago Cili" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:178 12399msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12400msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12404msgid "Sao Tome and Principe" 12405msgstr "Saotime dan Prinsip" 12406 12407#. I18N: abbreviation for Saturday 12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12410msgid "Sat" 12411msgstr "Sab" 12412 12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12414msgid "Saturday" 12415msgstr "Sabtu" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12419msgid "Saudi Arabia" 12420msgstr "Arab Saudi" 12421 12422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12423msgid "Schema" 12424msgstr "Skema" 12425 12426#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12427msgid "School or college" 12428msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12429 12430#. I18N: Name of a country or state 12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12432msgid "Scotland" 12433msgstr "Skotlandia" 12434 12435#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12436msgid "Scrapbook" 12437msgstr "Buku Kliping" 12438 12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12441msgctxt "Female pedigree" 12442msgid "Sealing" 12443msgstr "Penyegelan" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12447msgctxt "Male pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "Penyegelan" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12453msgctxt "Pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "Penyegelan" 12456 12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12460msgid "Sealing canceled (divorce)" 12461msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12462 12463#. I18N: Name of a module 12464#. I18N: A button label. 12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12476msgid "Search" 12477msgstr "Pencarian" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12482msgid "Search and replace" 12483msgstr "Pencarian Ganti" 12484 12485#. I18N: Description of a “Data fix” module 12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12488msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12489 12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12493msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12494 12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12496msgid "Search filters" 12497msgstr "Filter pencarian" 12498 12499#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12501msgid "Search for" 12502msgstr "Cari untuk" 12503 12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12505msgid "Search for locations in an external database." 12506msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12509msgid "Search for place names in an external database." 12510msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12511 12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12514#, php-format 12515msgid "Search for place names using %s." 12516msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12517 12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12519msgid "Search method" 12520msgstr "Metode pencarian" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12523msgid "Search text/pattern" 12524msgstr "Cari teks/pola" 12525 12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12528msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12529 12530#. I18N: Location of an LDS church temple 12531#: app/Elements/TempleCode.php:179 12532msgid "Seattle, Washington, United States" 12533msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12534 12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12536msgid "Second record" 12537msgstr "Rekaman kedua" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12541msgid "Secure connection" 12542msgstr "Koneksi aman" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12546msgid "Security code" 12547msgstr "Kode keamanan" 12548 12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12553#, php-format 12554msgid "See %s for more information." 12555msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12556 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12560msgid "Select" 12561msgstr "Pilih" 12562 12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12564msgid "Select a GEDCOM file to import" 12565msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12566 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12569msgid "Select a date" 12570msgstr "Pilih tanggal" 12571 12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12573msgid "Select individuals by place or date" 12574msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12575 12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12579msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12580 12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12582msgid "Select the desired age interval" 12583msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12584 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12586msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12587msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12590msgid "Select two records to merge." 12591msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12592 12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12594msgid "Selector" 12595msgstr "Pemilih" 12596 12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12598msgid "Seller" 12599msgstr "Penjual" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12602msgctxt "FEMALE" 12603msgid "Seller" 12604msgstr "Penjual" 12605 12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12607msgctxt "MALE" 12608msgid "Seller" 12609msgstr "Penjual" 12610 12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12613#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12615msgid "Send" 12616msgstr "Kirim" 12617 12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12623msgid "Send a message" 12624msgstr "Kirim Pesan" 12625 12626#: app/Services/MessageService.php:215 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:216 12631msgid "Send a message to users who have never signed in" 12632msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:217 12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12636msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12637 12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12639msgid "Send a test email using these settings" 12640msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12641 12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12644msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12645 12646#. I18N: Label for a configuration option 12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12648msgid "Send out reminder emails" 12649msgstr "Kirim surel pengingat" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12653msgid "Sender email" 12654msgstr "Pengirim surel" 12655 12656#. I18N: A configuration setting 12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12658msgid "Sender name" 12659msgstr "Nama pengirim" 12660 12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12663msgid "Sending email" 12664msgstr "Mengirim surel" 12665 12666#. I18N: A configuration setting 12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12668msgid "Sending server name" 12669msgstr "Mengirim nama server" 12670 12671#. I18N: Name of a country or state 12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12673msgid "Senegal" 12674msgstr "Senegals" 12675 12676#. I18N: Location of an LDS church temple 12677#: app/Elements/TempleCode.php:180 12678msgid "Seoul, Korea" 12679msgstr "Seoul, Korean" 12680 12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12682msgctxt "Abbreviation for September" 12683msgid "Sep" 12684msgstr "Sept" 12685 12686#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12687msgid "Separated" 12688msgstr "Terpisah" 12689 12690#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12691msgid "Separation" 12692msgstr "Pemisahan" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12695msgctxt "GENITIVE" 12696msgid "September" 12697msgstr "September" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12700msgctxt "INSTRUMENTAL" 12701msgid "September" 12702msgstr "September" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12705msgctxt "LOCATIVE" 12706msgid "September" 12707msgstr "September" 12708 12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12712msgctxt "NOMINATIVE" 12713msgid "September" 12714msgstr "September" 12715 12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12717#: app/Date/FrenchDate.php:313 12718msgid "Septidi" 12719msgstr "September" 12720 12721#. I18N: Name of a country or state 12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12723msgid "Serbia" 12724msgstr "Serbian" 12725 12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12727msgid "Servant" 12728msgstr "Pelayan" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12731msgctxt "FEMALE" 12732msgid "Servant" 12733msgstr "Pelayan" 12734 12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12736msgctxt "MALE" 12737msgid "Servant" 12738msgstr "Pelayan" 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12742msgid "Server information" 12743msgstr "Informasi Server" 12744 12745#. I18N: A configuration setting 12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12750msgid "Server name" 12751msgstr "Nama server" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12754msgid "Set a new password" 12755msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12756 12757#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12758msgid "Set as default" 12759msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12760 12761#. I18N: You need to: 12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12764msgid "Set the access level for each tree." 12765msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12769msgid "Set the default blocks for new family trees" 12770msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12771 12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12774msgid "Set the default blocks for new users" 12775msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12776 12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12780msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12781 12782#. I18N: You need to: 12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12785msgid "Set the status to “approved”." 12786msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12787 12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12791msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12792 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12795msgid "Setup wizard for webtrees" 12796msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12797 12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12799#: app/Date/FrenchDate.php:311 12800msgid "Sextidi" 12801msgstr "Sextid" 12802 12803#. I18N: Name of a country or state 12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12805msgid "Seychelles" 12806msgstr "Seyseles" 12807 12808#: app/Date/JalaliDate.php:278 12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12810msgid "Shah" 12811msgstr "Sahrivar" 12812 12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12814#: app/Date/JalaliDate.php:149 12815msgctxt "GENITIVE" 12816msgid "Shahrivar" 12817msgstr "Sahrivar" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:239 12821msgctxt "INSTRUMENTAL" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Sahrivar" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:194 12827msgctxt "LOCATIVE" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "Sahrivar" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:104 12833msgctxt "NOMINATIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "Sahrivar" 12836 12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12838#: resources/views/individual-page.phtml:68 12839msgid "Share" 12840msgstr "Berbagi" 12841 12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12843msgid "Share the URL" 12844msgstr "Bagikan URL" 12845 12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12847msgid "Share the anniversary of an event" 12848msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12849 12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12854#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12855#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12857#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12858#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12859msgid "Shared note" 12860msgstr "Catatan umum" 12861 12862#. I18N: Name of a module/list 12863#: app/Module/NoteListModule.php:62 12864#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12865#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12866msgid "Shared notes" 12867msgstr "Catatan umum" 12868 12869#. I18N: plural noun - things that can be shared 12870#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12872msgid "Shares" 12873msgstr "Berbagi" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12876#: app/Date/HijriDate.php:160 12877msgctxt "GENITIVE" 12878msgid "Shawwal" 12879msgstr "Syawal" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:250 12883msgctxt "INSTRUMENTAL" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "Syawal" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:205 12889msgctxt "LOCATIVE" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "Syawal" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12894#: app/Date/HijriDate.php:115 12895msgctxt "NOMINATIVE" 12896msgid "Shawwal" 12897msgstr "Syawal" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12900#: app/Date/HijriDate.php:156 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Sha’aban" 12903msgstr "Sya'ban" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:246 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "Sya'ban" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:201 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "Sya'ban" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12918#: app/Date/HijriDate.php:111 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "Sha’aban" 12921msgstr "Sya'ban" 12922 12923#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12924msgid "She " 12925msgstr "Dia " 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12928msgid "She died" 12929msgstr "Meninggal" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12933msgid "She married" 12934msgstr "Menikah dengan" 12935 12936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12937msgid "She resided at" 12938msgstr "Dia tinggal di" 12939 12940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12941msgid "She was born" 12942msgstr "Dia dilahirkan pada" 12943 12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12945msgid "She was buried" 12946msgstr "Dia dimakamkan" 12947 12948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12949msgid "She was christened" 12950msgstr "Dia dibaptis" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12953msgid "She was cremated" 12954msgstr "Dia dikremasi" 12955 12956#. I18N: a month in the Jewish calendar 12957#: app/Date/JewishDate.php:201 12958msgctxt "GENITIVE" 12959msgid "Shevat" 12960msgstr "Sifat" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:305 12964msgctxt "INSTRUMENTAL" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "Sifat" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:253 12970msgctxt "LOCATIVE" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "Sifat" 12973 12974#. I18N: a month in the Jewish calendar 12975#: app/Date/JewishDate.php:149 12976msgctxt "NOMINATIVE" 12977msgid "Shevat" 12978msgstr "Sifat" 12979 12980#. I18N: The name of a colour-scheme 12981#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12982msgid "Shiny Tomato" 12983msgstr "Shini Tomat" 12984 12985#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12986#: resources/views/help/date.phtml:113 12987msgid "Shortcut" 12988msgstr "Jalan pintas" 12989 12990#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12991msgid "Shortest marriage" 12992msgstr "Pernikahan terpendek" 12993 12994#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12995msgid "Show" 12996msgstr "Perlihatkan" 12997 12998#. I18N: A configuration setting 12999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13000msgid "Show a download link in the media viewer" 13001msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13002 13003#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13004#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13005msgid "Show a privacy policy." 13006msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 13007 13008#. I18N: A configuration setting 13009#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13010msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13011msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13012 13013#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13014msgid "Show all media" 13015msgstr "Tampilkan semua media" 13016 13017#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13018msgid "Show all notes" 13019msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13020 13021#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13022msgid "Show all places in a list" 13023msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13024 13025#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13026msgid "Show all sources" 13027msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13028 13029#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13030#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13031msgid "Show an age cursor" 13032msgstr "Tampilkan kursor usia" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13035msgid "Show children of ancestors" 13036msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13037 13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13039msgid "Show couples where either partner married more than once." 13040msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13041 13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13043msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13044msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13045 13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13047msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13048msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13049 13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13051msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13052msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13055msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13056msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13059msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13060msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13061 13062#. I18N: label for yes/no option 13063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13064msgid "Show date of last update" 13065msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13066 13067#. I18N: A configuration setting 13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13069msgid "Show dead individuals" 13070msgstr "Tunjukkan orang mati" 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13073msgid "Show divorced couples." 13074msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13075 13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13077msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13078msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13079 13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13081msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13082msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13083 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13085msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13086msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13090msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13091msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13092 13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13094msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13095msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13096 13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13098msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13099msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13103msgid "Show list of family trees" 13104msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13105 13106#. I18N: A configuration setting 13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13108msgid "Show living individuals" 13109msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13113msgid "Show names of private individuals" 13114msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13115 13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13120msgid "Show notes" 13121msgstr "Tampilkan catatan" 13122 13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13124msgid "Show occupations" 13125msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13126 13127#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13129msgid "Show only events of living individuals" 13130msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13131 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13133msgid "Show only females." 13134msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13135 13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13137msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13138msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13139 13140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13141msgid "Show only individuals, events, or all" 13142msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13143 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13145msgid "Show only males." 13146msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13147 13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13150msgid "Show parents" 13151msgstr "Perlihatkan orangtua" 13152 13153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13154#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13156#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13157#: resources/views/login-page.phtml:47 13158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13159#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13160#: resources/views/register-page.phtml:76 13161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13162#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13165msgid "Show password" 13166msgstr "Tampilkan kata sandi" 13167 13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13169msgid "Show pending changes" 13170msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13171 13172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13174#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13175msgid "Show photos" 13176msgstr "Tampilkan foto" 13177 13178#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13179msgid "Show place hierarchy" 13180msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13181 13182#. I18N: A configuration setting 13183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13184msgid "Show private relationships" 13185msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13186 13187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13188msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13189msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13190 13191#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13192msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13193msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13194 13195#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13196msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13197msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13198 13199#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13200msgid "Show residences" 13201msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13202 13203#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13204msgid "Show slide show controls" 13205msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13206 13207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13212msgid "Show sources" 13213msgstr "Tampilkan sumber" 13214 13215#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13216#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13217#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13218msgid "Show spouses" 13219msgstr "Perlihatkan pasangan" 13220 13221#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13223#, php-format 13224msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13225msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13226 13227#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13228#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13229msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13230msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13231 13232#. I18N: label for a yes/no option 13233#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13234msgid "Show the date and time" 13235msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13236 13237#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13238msgid "Show the date and time of update" 13239msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13240 13241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13242msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13243msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13244 13245#. I18N: A configuration setting 13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13247msgid "Show the family tree" 13248msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13249 13250#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13251msgid "Show the list of individuals" 13252msgstr "Tampilkan daftar orang" 13253 13254#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13255msgid "Show the list of surnames" 13256msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13257 13258#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13259#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13260msgid "Show the location of an event on an external map." 13261msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13262 13263#. I18N: Description of the “Places” module 13264#: app/Module/PlacesModule.php:94 13265msgid "Show the location of events on a map." 13266msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13267 13268#. I18N: label for a yes/no option 13269#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13270msgid "Show the user who made the change" 13271msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13272 13273#. I18N: Label for a configuration option 13274#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13275#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13276#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13277msgid "Show this block for which languages" 13278msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13279 13280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13281msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13282msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13283 13284#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13287#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13288msgid "Show to managers" 13289msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13290 13291#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13296#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13297msgid "Show to members" 13298msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13299 13300#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13306msgid "Show to visitors" 13307msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13308 13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13311msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13312msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13313 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13316msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13317msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13318 13319#. I18N: %s are placeholders for numbers 13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13322#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13323#, php-format 13324msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13325msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13326 13327#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13328msgid "Sibling" 13329msgstr "Saudara Kandung" 13330 13331#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13332msgid "Siblings" 13333msgstr "Saudara" 13334 13335#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13337msgid "Sidebar" 13338msgstr "Bilah" 13339 13340#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13342#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13343#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13344msgid "Sidebars" 13345msgstr "Bilah" 13346 13347#. I18N: Name of a country or state 13348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13349msgid "Sierra Leone" 13350msgstr "Siera Leon" 13351 13352#. I18N: Name of a module 13353#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13354#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13355msgid "Sign in" 13356msgstr "Masuk" 13357 13358#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13359#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13360msgid "Sign out" 13361msgstr "Keluar" 13362 13363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13365msgid "Sign-in and registration" 13366msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13367 13368#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13369msgid "Signature" 13370msgstr "Tanda tangan" 13371 13372#: resources/views/help/date.phtml:138 13373msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13374msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13378msgid "Singapore" 13379msgstr "Singapura" 13380 13381#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13382#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13383msgid "Sister" 13384msgstr "Saudari" 13385 13386#. I18N: A configuration setting 13387#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13388#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13389#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13390#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13391msgid "Site identification code" 13392msgstr "Kode identifikasi situs" 13393 13394#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13396#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13397msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13398msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13399 13400#. I18N: A configuration setting 13401#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13402#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13403msgid "Site verification code" 13404msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13405 13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13408msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13409msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13410 13411#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13412#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13413msgid "Sitemaps" 13414msgstr "Peta situs" 13415 13416#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13418msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13419msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13420 13421#. I18N: a month in the Jewish calendar 13422#: app/Date/JewishDate.php:211 13423msgctxt "GENITIVE" 13424msgid "Sivan" 13425msgstr "Sipan" 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:315 13429msgctxt "INSTRUMENTAL" 13430msgid "Sivan" 13431msgstr "Sipan" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:263 13435msgctxt "LOCATIVE" 13436msgid "Sivan" 13437msgstr "Sipan" 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:159 13441msgctxt "NOMINATIVE" 13442msgid "Sivan" 13443msgstr "Sipan" 13444 13445#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13446#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13447#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13448msgid "Skip to content" 13449msgstr "Lewati ke konten" 13450 13451#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13452msgid "Slave" 13453msgstr "Budak" 13454 13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13456msgctxt "FEMALE" 13457msgid "Slave" 13458msgstr "Budak" 13459 13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13461msgctxt "MALE" 13462msgid "Slave" 13463msgstr "Budak" 13464 13465#. I18N: Name of a module 13466#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13467msgid "Slide show" 13468msgstr "Galeri Foto" 13469 13470#. I18N: Name of a country or state 13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13472msgid "Slovakia" 13473msgstr "Slopakia" 13474 13475#. I18N: Name of a country or state 13476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13477msgid "Slovenia" 13478msgstr "Slopenia" 13479 13480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13481msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13482msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13483 13484#. I18N: Location of an LDS church temple 13485#: app/Elements/TempleCode.php:185 13486msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13487msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13488 13489#: app/Gedcom.php:757 13490msgid "Social security number" 13491msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13495msgid "Solomon Islands" 13496msgstr "Kepulauan Solomon" 13497 13498#. I18N: Name of a country or state 13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13500msgid "Somalia" 13501msgstr "Somali" 13502 13503#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13505msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13506msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13507 13508#. I18N: Description of a “Data fix” module 13509#: app/Module/FixNameTags.php:93 13510msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13511msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13512 13513#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13514msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13515msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13516 13517#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13519msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13520msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13521 13522#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13524msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13525msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13526 13527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13529#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13531msgid "Son" 13532msgstr "Putra" 13533 13534#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13536#, php-format 13537msgid "Son of %s" 13538msgstr "Putra dari %s" 13539 13540#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13541#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13542msgid "Sort date" 13543msgstr "Urutkan tanggal" 13544 13545#. I18N: Label for a configuration option 13546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13548#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13549#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13550#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13552#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13554#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13555#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13561msgid "Sort order" 13562msgstr "Urutan sortir" 13563 13564#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13565msgid "Sort time" 13566msgstr "Urutkan waktu" 13567 13568#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13570msgid "Sosa" 13571msgstr "Sosis" 13572 13573#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13574msgid "Sosa-Stradonitz number" 13575msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13576 13577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13578msgid "Sounds like" 13579msgstr "Terdengar seperti" 13580 13581#. I18N: Name of a module/report 13582#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13589#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13616msgid "Source" 13617msgstr "Sumber" 13618 13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13621#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13622#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13623#: app/Gedcom.php:918 13624msgid "Source citation" 13625msgstr "Sumber kutipan" 13626 13627#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13628msgid "Source citations" 13629msgstr "Sumber Kutipan" 13630 13631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13632msgid "Source type" 13633msgstr "Tipe sumber" 13634 13635#. I18N: Name of a module/list 13636#. I18N: Name of a module 13637#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13638#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13639#: app/Services/AdminService.php:195 13640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13641#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13642#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13643#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13646#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13647#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13651#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13653#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13654#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13655#: resources/views/search-results.phtml:61 13656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13661msgid "Sources" 13662msgstr "Sumber" 13663 13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13665msgid "Sources to the events" 13666msgstr "Sumber dari peristiwa" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13670msgid "South Africa" 13671msgstr "Afrika Selatan" 13672 13673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13674msgid "South America" 13675msgstr "Amerika Selatan" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13679msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13680msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13681 13682#. I18N: Name of a country or state 13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13684msgid "South Sudan" 13685msgstr "Sudan selatan" 13686 13687#. I18N: Name of a country or state 13688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13689msgid "Spain" 13690msgstr "Spanyol" 13691 13692#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13693msgctxt "Surname tradition" 13694msgid "Spanish" 13695msgstr "Spanyol" 13696 13697#. I18N: Location of an LDS church temple 13698#: app/Elements/TempleCode.php:188 13699msgid "Spokane, Washington, United States" 13700msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13701 13702#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13705#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13709msgid "Spouse" 13710msgstr "Pasangan" 13711 13712#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13713#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13714#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13715#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13716msgid "Spouses" 13717msgstr "Pasangan-pasangan" 13718 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13724msgid "Spouses and children" 13725msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13726 13727#. I18N: Name of a country or state 13728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13729msgid "Sri Lanka" 13730msgstr "Srilangka" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:181 13734msgid "St. George, Utah, United States" 13735msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13736 13737#. I18N: Location of an LDS church temple 13738#: app/Elements/TempleCode.php:184 13739msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13740msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13741 13742#. I18N: Location of an LDS church temple 13743#: app/Elements/TempleCode.php:187 13744msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13745msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13746 13747#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13748msgid "Standard GEDCOM tags" 13749msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13750 13751#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13752msgid "Start slide show on page load" 13753msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13754 13755#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13756msgid "Start year" 13757msgstr "Tahun Bermula" 13758 13759#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13760msgid "Starting range of change dates" 13761msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13762 13763#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13764msgid "Statcounter™" 13765msgstr "Statcounter™" 13766 13767#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13768#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13769#: app/Gedcom.php:860 13770msgid "State" 13771msgstr "Negara" 13772 13773#. I18N: Name of a module 13774#. I18N: Name of a module/chart 13775#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13776#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13777#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13780msgid "Statistics" 13781msgstr "Statistik" 13782 13783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13784#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13785#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13786#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13789msgid "Status" 13790msgstr "Status" 13791 13792#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13793#: app/Gedcom.php:745 13794msgid "Status change date" 13795msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13796 13797#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13801#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13802msgid "Stillborn: exempt" 13803msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13804 13805#. I18N: Location of an LDS church temple 13806#: app/Elements/TempleCode.php:189 13807msgid "Stockholm, Sweden" 13808msgstr "Stokholm, Swedia" 13809 13810#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13813msgid "Stop" 13814msgstr "Berhenti" 13815 13816#. I18N: Name of a module 13817#: app/Module/StoriesModule.php:204 13818#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13819#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13820msgid "Stories" 13821msgstr "Kisah" 13822 13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13824msgid "Story" 13825msgstr "Kisah" 13826 13827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13830msgid "Story title" 13831msgstr "Judul Kisah" 13832 13833#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13834#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13835#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13836#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13837msgid "Subject" 13838msgstr "Perihal" 13839 13840#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13841#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13842#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13843msgid "Submission" 13844msgstr "Pengiriman" 13845 13846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13852msgid "Submitted but not yet cleared" 13853msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13854 13855#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13856#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13857#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13858#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13860msgid "Submitter" 13861msgstr "Pengirim" 13862 13863#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13864msgid "Submitter name" 13865msgstr "Nama pengirim" 13866 13867#. I18N: Name of a module/list 13868#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13869#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13872#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13873#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13874#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13875msgid "Submitters" 13876msgstr "Pengirim" 13877 13878#. I18N: Name of a country or state 13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13880msgid "Sudan" 13881msgstr "Sudani" 13882 13883#. I18N: abbreviation for Sunday 13884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13886msgid "Sun" 13887msgstr "Ahad" 13888 13889#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13890msgid "Sunday" 13891msgstr "Ahad" 13892 13893#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13895#, php-format 13896msgid "Support and documentation can be found at %s." 13897msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13898 13899#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13900msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13901msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13902 13903#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13904msgid "Support for SQL Server is experimental." 13905msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13906 13907#. I18N: Name of a country or state 13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13909msgid "Suriname" 13910msgstr "Surinama" 13911 13912#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13914#: resources/views/branches-page.phtml:27 13915#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13920#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13921msgid "Surname" 13922msgstr "Marga" 13923 13924#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13925msgid "Surname distribution chart" 13926msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13927 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13929msgid "Surname list style" 13930msgstr "Daftar marga" 13931 13932#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13933msgid "Surname option" 13934msgstr "Opsi marga" 13935 13936#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13937msgid "Surname prefix" 13938msgstr "Sandangan marga" 13939 13940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13941msgid "Surname tradition" 13942msgstr "Marga tradisi" 13943 13944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13948msgid "Surnames" 13949msgstr "Marga" 13950 13951#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13952msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13953msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13954 13955#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13956msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13957msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13958 13959#. I18N: Location of an LDS church temple 13960#: app/Elements/TempleCode.php:190 13961msgid "Suva, Fiji" 13962msgstr "Supa, Pijipeler" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13966msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13967msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13968 13969#. I18N: Reverse the order of two individuals 13970#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13971msgid "Swap individuals" 13972msgstr "Tukar seseorang" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13976msgid "Swaziland" 13977msgstr "Swajilandia" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13981msgid "Sweden" 13982msgstr "Swedia" 13983 13984#. I18N: Name of a country or state 13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13986msgid "Switzerland" 13987msgstr "Suitjerlandia" 13988 13989#. I18N: Location of an LDS church temple 13990#: app/Elements/TempleCode.php:192 13991msgid "Sydney, Australia" 13992msgstr "Sidni, Australi" 13993 13994#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13995msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13996msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13997 13998#. I18N: Name of a country or state 13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14000msgid "Syria" 14001msgstr "Suriah" 14002 14003#. I18N: Location of an LDS church temple 14004#: app/Elements/TempleCode.php:186 14005msgid "São Paulo, Brazil" 14006msgstr "Saopaulo, Brasil" 14007 14008#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14009#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14010msgid "Tab" 14011msgstr "Panel" 14012 14013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14017msgid "Table prefix" 14018msgstr "Panel prefik" 14019 14020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14035msgctxt "paper size" 14036msgid "Tabloid" 14037msgstr "Koran" 14038 14039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14041#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14042#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14043msgid "Tabs" 14044msgstr "Panel" 14045 14046#. I18N: Location of an LDS church temple 14047#: app/Elements/TempleCode.php:193 14048msgid "Taipei, Taiwan" 14049msgstr "Taipe, Taiwan" 14050 14051#. I18N: Name of a country or state 14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14053msgid "Taiwan" 14054msgstr "Eeiwan" 14055 14056#. I18N: Name of a country or state 14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14058msgid "Tajikistan" 14059msgstr "Tajikistania" 14060 14061#. I18N: Location of an LDS church temple 14062#: app/Elements/TempleCode.php:194 14063msgid "Tampico, Mexico" 14064msgstr "Tempe, Meksiko" 14065 14066#. I18N: a month in the Jewish calendar 14067#: app/Date/JewishDate.php:213 14068msgctxt "GENITIVE" 14069msgid "Tamuz" 14070msgstr "Tamud" 14071 14072#. I18N: a month in the Jewish calendar 14073#: app/Date/JewishDate.php:317 14074msgctxt "INSTRUMENTAL" 14075msgid "Tamuz" 14076msgstr "Tamud" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:265 14080msgctxt "LOCATIVE" 14081msgid "Tamuz" 14082msgstr "Tamud" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:161 14086msgctxt "NOMINATIVE" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "Tamud" 14089 14090#. I18N: Name of a country or state 14091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14092msgid "Tanzania" 14093msgstr "Tanjania" 14094 14095#. I18N: The name of a colour-scheme 14096#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14097msgid "Teal Top" 14098msgstr "Tealatas" 14099 14100#. I18N: A configuration setting 14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14102msgid "Technical help contact" 14103msgstr "Kontak bantuan teknis" 14104 14105#. I18N: Location of an LDS church temple 14106#: app/Elements/TempleCode.php:195 14107msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14108msgstr "Tegal, Honduras" 14109 14110#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14111msgid "Template" 14112msgstr "Model" 14113 14114#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14115msgid "Templates" 14116msgstr "Templat" 14117 14118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14120#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14122msgid "Temple" 14123msgstr "Kuil" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:199 14127msgctxt "GENITIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "Tepet" 14130 14131#. I18N: a month in the Jewish calendar 14132#: app/Date/JewishDate.php:303 14133msgctxt "INSTRUMENTAL" 14134msgid "Tevet" 14135msgstr "Tepet" 14136 14137#. I18N: a month in the Jewish calendar 14138#: app/Date/JewishDate.php:251 14139msgctxt "LOCATIVE" 14140msgid "Tevet" 14141msgstr "Tepet" 14142 14143#. I18N: a month in the Jewish calendar 14144#: app/Date/JewishDate.php:147 14145msgctxt "NOMINATIVE" 14146msgid "Tevet" 14147msgstr "Tepet" 14148 14149#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14151#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14152#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14153#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14155#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14156msgid "Text" 14157msgstr "Teks" 14158 14159#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14160msgid "Text direction" 14161msgstr "Arah tulisan" 14162 14163#. I18N: Name of a country or state 14164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14165msgid "Thailand" 14166msgstr "Tailand" 14167 14168#: resources/views/help/name.phtml:10 14169msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14170msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14171 14172#: resources/views/help/surname.phtml:10 14173msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14174msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14175 14176#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14177#, php-format 14178msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14179msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14180 14181#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14182msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14183msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14184 14185#. I18N: Location of an LDS church temple 14186#: app/Elements/TempleCode.php:104 14187msgid "The Hague, Netherlands" 14188msgstr "Sihagu, Belanda" 14189 14190#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14191#, php-format 14192msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14193msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14194 14195#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14196#, php-format 14197msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14198msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14199 14200#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14201#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14202msgid "The PHP temporary folder is missing." 14203msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14204 14205#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14206#, php-format 14207msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14208msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14209 14210#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14211#, php-format 14212msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14213msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14214 14215#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14216msgid "The URL was copied to the clipboard" 14217msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14218 14219#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14220#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14221#, php-format 14222msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14223msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14224 14225#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14226msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14227msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14228 14229#. I18N: Description of the “Calendar” module 14230#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14231msgid "The calendar menu." 14232msgstr "Menu kalender." 14233 14234#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14235#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14237#, php-format 14238msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14239msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14240 14241#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14242#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14244#, php-format 14245msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14246msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14247 14248#. I18N: Description of the “Charts” module 14249#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14250msgid "The charts menu." 14251msgstr "Menu bagan." 14252 14253#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14254msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14255msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14256 14257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14258msgid "The date and time of the last update" 14259msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14262#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14263#, php-format 14264msgid "The details for “%s” have been updated." 14265msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14266 14267#. I18N: %s is a filename 14268#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14269#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14270#, php-format 14271msgid "The family tree has been exported to %s." 14272msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14275#, php-format 14276msgid "The family tree “%s” already exists." 14277msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14280#, php-format 14281msgid "The family tree “%s” has been created." 14282msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14283 14284#. I18N: %s is the name of a family tree 14285#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14286#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14287#, php-format 14288msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14289msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14290 14291#. I18N: %s is the name of a family tree 14292#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14293#, php-format 14294msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14295msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14298msgid "The family trees have been merged successfully." 14299msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14300 14301#. I18N: Description of the “Family trees” module 14302#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14303msgid "The family trees menu." 14304msgstr "Menu silsilah keluarga." 14305 14306#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14307#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14308#, php-format 14309msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14310msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14313#, php-format 14314msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14315msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14318#, php-format 14319msgid "The file %s could not be created." 14320msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14324#, php-format 14325msgid "The file %s could not be deleted." 14326msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14329#, php-format 14330msgid "The file %s has been deleted." 14331msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14332 14333#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14334#, php-format 14335msgid "The file %s has been uploaded." 14336msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14337 14338#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14339#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14340msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14341msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14342 14343#. I18N: %s is a filename 14344#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14346#, php-format 14347msgid "The file “%s” does not exist." 14348msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14349 14350#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14351msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14352msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14355#, php-format 14356msgid "The folder %s could not be deleted." 14357msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14360#, php-format 14361msgid "The folder %s has been created." 14362msgstr "Folder %s telah dibuat." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14365#, php-format 14366msgid "The folder %s has been deleted." 14367msgstr "Folder %s telah dihapus." 14368 14369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14370msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14371msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14374#, php-format 14375msgid "The folder “%s” does not exist." 14376msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14377 14378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14379msgid "The following facts and events were found in both records." 14380msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14381 14382#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14385#, php-format 14386msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14387msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14388 14389#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14390msgid "The following list shows typical requirements." 14391msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14392 14393#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14394msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14395msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14398msgid "The help text has not been written for this item." 14399msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14400 14401#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14403msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14404msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14405 14406#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14408msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14409msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14410 14411#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14412#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14414#, php-format 14415msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14416msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14419#, php-format 14420msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14421msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14422 14423#. I18N: Description of the “Lists” module 14424#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14425msgid "The lists menu." 14426msgstr "Menu daftar." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14429#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14430msgid "The location has been created" 14431msgstr "Lokasi telah dibuat" 14432 14433#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14434msgid "The location of this place is not known." 14435msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14438#, php-format 14439msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14440msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14443#, php-format 14444msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14445msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14448msgid "The media object has been created" 14449msgstr "Objek media telah dibuat" 14450 14451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14452msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14453msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14456#, php-format 14457msgid "The message was not sent to %s." 14458msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14461#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14462#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14463msgid "The message was not sent." 14464msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14467#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14468#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14469#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14470#, php-format 14471msgid "The message was successfully sent to %s." 14472msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14475#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14478#, php-format 14479msgid "The module “%s” has been disabled." 14480msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14484#, php-format 14485msgid "The module “%s” has been enabled." 14486msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14487 14488#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14490msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14491msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14492 14493#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14495msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14496msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14497 14498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14499msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14500msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14501 14502#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14503msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14504msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14507msgid "The note has been created" 14508msgstr "Catatan telah dibuat" 14509 14510#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14511#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14512#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14513#, php-format 14514msgid "The parameter “%s” is missing." 14515msgstr "Parameter “%s” hilang." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14518#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14519msgid "The parameter “path” is invalid." 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14523msgid "The password needs to be at least six characters long." 14524msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14525 14526#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14528msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14529msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14533msgid "The password reset link has expired." 14534msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14535 14536#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14537#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14538msgid "The place hierarchy." 14539msgstr "Hirarki tempat." 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14543msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14544msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14548msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14549msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14553#, php-format 14554msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14555msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14556 14557#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14560msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14561 14562#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14563#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14564#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14565#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14566#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14567#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14568#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14569#, php-format 14570msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14571msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14572 14573#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14574#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14577msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14578msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14581#, php-format 14582msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14583msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14584 14585#. I18N: Description of the “Reports” module 14586#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14587msgid "The reports menu." 14588msgstr "Menu laporan." 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14591msgid "The repository has been created" 14592msgstr "Repositori telah dibuat" 14593 14594#. I18N: Description of the “Search” module 14595#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14596msgid "The search menu." 14597msgstr "Menu pencarian." 14598 14599#: app/Services/SearchService.php:1178 14600msgid "The search returned too many results." 14601msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14602 14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14604msgid "The server configuration is OK." 14605msgstr "Konfigurasi server OK." 14606 14607#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14608msgid "The server could not understand this request." 14609msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14610 14611#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14612msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14613msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14616#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14617#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14618msgid "The server’s time limit has been reached." 14619msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14620 14621#. I18N: Description of “Statistics” module 14622#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14623msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14624msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14625 14626#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14627msgid "The solution" 14628msgstr "Solusinya" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14631msgid "The source has been created" 14632msgstr "Repositori telah dibuat" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14635msgid "The submission has been created" 14636msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14637 14638#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14639msgid "The submitter has been created" 14640msgstr "Pengirim telah dibuat" 14641 14642#: resources/views/help/name.phtml:15 14643#, php-format 14644msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14645msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14646 14647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14649#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14650msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14651msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14652 14653#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14654#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14655#, php-format 14656msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14657msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14658msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14661msgid "The upgrade is complete." 14662msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14663 14664#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14665#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14666msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14667msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14670#, php-format 14671msgid "The user %s has been deleted." 14672msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14673 14674#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14675#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14676msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14677msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14680#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14681msgid "The username or password is incorrect." 14682msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14683 14684#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14686msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14687msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14710#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14711msgid "The website preferences have been updated." 14712msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14713 14714#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14715#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14716msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14717msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14718 14719#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14720#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14721#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14723msgid "Theme" 14724msgstr "Tema" 14725 14726#. I18N: Name of a module 14727#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14728msgid "Theme change" 14729msgstr "Perubahan tema" 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14733#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14734#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14735msgid "Themes" 14736msgstr "Tema" 14737 14738#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14739msgid "There are no facts for this individual." 14740msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14741 14742#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14743#, php-format 14744msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14748msgid "There are no links to this media object." 14749msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14750 14751#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14752msgid "There are no media objects for this individual." 14753msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14754 14755#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14756msgid "There are no notes for this individual." 14757msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14760#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14761msgid "There are no pending changes." 14762msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14763 14764#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14765msgid "There are no research tasks in this family tree." 14766msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14767 14768#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14769msgid "There are no source citations for this individual." 14770msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14771 14772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14773#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14774#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14775msgid "There are pending changes for you to moderate." 14776msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14777 14778#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14779#, php-format 14780msgid "There have been no changes within the last %s day." 14781msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14782msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14783 14784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14785msgid "There was an error checking for a new version." 14786msgstr "Ada kendala mengecek versi baru." 14787 14788#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14789#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14790#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14791#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14792#: app/Services/MediaFileService.php:221 14793msgid "There was an error uploading your file." 14794msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14795 14796#. I18N: a month in the French republican calendar 14797#: app/Date/FrenchDate.php:169 14798msgctxt "GENITIVE" 14799msgid "Thermidor" 14800msgstr "Termidor" 14801 14802#. I18N: a month in the French republican calendar 14803#: app/Date/FrenchDate.php:263 14804msgctxt "INSTRUMENTAL" 14805msgid "Thermidor" 14806msgstr "Termidor" 14807 14808#. I18N: a month in the French republican calendar 14809#: app/Date/FrenchDate.php:216 14810msgctxt "LOCATIVE" 14811msgid "Thermidor" 14812msgstr "Termidor" 14813 14814#. I18N: a month in the French republican calendar 14815#: app/Date/FrenchDate.php:122 14816msgctxt "NOMINATIVE" 14817msgid "Thermidor" 14818msgstr "Termidor" 14819 14820#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14821msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14822msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14823 14824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14825#, php-format 14826msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14827msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14828 14829#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14830msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14831msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14834msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14835msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14836 14837#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14838msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14839msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14840 14841#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14842msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14843msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14844 14845#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14847#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14848#: resources/views/register-page.phtml:54 14849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14850msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14851msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14852 14853#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14854msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14855msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14856 14857#: app/Auth.php:228 14858msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14859msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14860 14861#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14862msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14863msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14864 14865#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14866#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14867#, php-format 14868msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14869msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14870 14871#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14872msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14873msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14874 14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14876#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14877#, php-format 14878msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14879msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14880 14881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14882#, php-format 14883msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14884msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14885msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14886 14887#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14888msgid "This family tree has no images to display." 14889msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14890 14891#. I18N: do not translate the #keywords# 14892#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14893msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14894msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14895 14896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14898#, php-format 14899msgid "This family tree was last updated on %s." 14900msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14901 14902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14903msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14904msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14905 14906#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14907#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14908msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14909msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14910 14911#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14913msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14914msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14915 14916#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14917msgid "This form has expired. Try again." 14918msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14919 14920#: app/Auth.php:287 14921msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14922msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14923 14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14925msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14926msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14927 14928#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14929#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14930#, php-format 14931msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14932msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14933 14934#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14935msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14936msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14937 14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14939#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14940#, php-format 14941msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14942msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14943 14944#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14946#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14947msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14948msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14949 14950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14958#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14959#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14963#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14964#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14965#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14966#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14967#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14968#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14969#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14970msgid "This information is not available." 14971msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14972 14973#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14974#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14987msgid "This information is private and cannot be shown." 14988msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14989 14990#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14991msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14992msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14993 14994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 14995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14996#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14997msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14998msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14999 15000#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15002msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15003msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 15004 15005#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15007#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15008#: resources/views/register-page.phtml:42 15009#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15010msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15011msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15012 15013#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15014msgid "This link is valid for one hour." 15015msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15016 15017#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15018msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15019msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15020 15021#: app/Auth.php:349 15022msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15023msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15024 15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15026msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15027msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15028 15029#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15031#, php-format 15032msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15033msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15034 15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15036msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15037msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15038 15039#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15040#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15041#, php-format 15042msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15043msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15044 15045#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15046#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15047#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15048#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15049msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15050msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15051 15052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15053msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15054msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15055 15056#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15059msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15060msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15061 15062#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15063msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15064msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15065 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15067msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15072#, php-format 15073msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15074msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15075 15076#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15077msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15082#, php-format 15083msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15084msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15085 15086#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15088msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15089msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15090 15091#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15093msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15094msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15098msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15099msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15100 15101#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15103msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15104msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15108msgid "This option will make it easier for users to download images." 15109msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15110 15111#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15113msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15114msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15115 15116#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15118msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15119msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15120 15121#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15123msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15124msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15125 15126#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15127msgid "This page has been deleted." 15128msgstr "" 15129 15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15131#, php-format 15132msgid "This page has been viewed %s time." 15133msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15134msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15135 15136#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15137msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15138msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15139 15140#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15141#: app/Auth.php:552 15142msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15143msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15144 15145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15146msgid "This record does not exist." 15147msgstr "Rekor ini tidak ada." 15148 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15150msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15151msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15152 15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15155#, php-format 15156msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15157msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15158 15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15160msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15161msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15162 15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15165#, php-format 15166msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15167msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15168 15169#: app/Auth.php:465 15170msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15171msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15172 15173#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15174msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15175msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15176 15177#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15178msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15179msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15180 15181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15182msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15183msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15184 15185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15186msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15187msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15188 15189#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15190msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15191msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15192 15193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15194msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15195msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15196 15197#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15198#, php-format 15199msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15200msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15201 15202#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15203#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15204msgid "This service requires an API key." 15205msgstr "Layanan ini memerlukan API key." 15206 15207#: app/Auth.php:494 15208msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15209msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15210 15211#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15213msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15214msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15215 15216#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15217msgid "This user account does not have access to any tree." 15218msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15219 15220#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15221msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15222msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15223 15224#: app/Services/UpgradeService.php:312 15225msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15226msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15227 15228#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15229msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15230msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15233msgid "This website is operated by the following individuals." 15234msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15235 15236#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15239msgid "This website is temporarily unavailable" 15240msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15243msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15244msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15245 15246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15247msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15248msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15249 15250#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15251msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15252msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15253 15254#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15255msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15256msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15257 15258#. I18N: %s is the name of a family tree 15259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15260#, php-format 15261msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15262msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15263 15264#. I18N: abbreviation for Thursday 15265#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15267msgid "Thu" 15268msgstr "Kam" 15269 15270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15271#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15272msgid "Thumbnail image" 15273msgstr "Gambar thumbnail" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15277msgid "Thumbnail images" 15278msgstr "Gambar kecil" 15279 15280#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15281msgid "Thursday" 15282msgstr "Kamis" 15283 15284#. I18N: Location of an LDS church temple 15285#: app/Elements/TempleCode.php:197 15286msgid "Tijuana, Mexico" 15287msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15288 15289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15290#: app/Gedcom.php:503 15291msgid "Time" 15292msgstr "Waktu" 15293 15294#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15295#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15296msgid "Time of birth" 15297msgstr "Waktu kelahiran" 15298 15299#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15300msgid "Time of birth and time of death" 15301msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15302 15303#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15304#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15305msgid "Time of death" 15306msgstr "Waktu kematian" 15307 15308#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15309#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15310#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15311msgid "Time of last change" 15312msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15313 15314#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15315msgid "Time of status change" 15316msgstr "Waktu perubahan status" 15317 15318#. I18N: A configuration setting 15319#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15321#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15322#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15323msgid "Time zone" 15324msgstr "Waktu Setempat" 15325 15326#. I18N: Name of a module/chart 15327#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15328msgid "Timeline" 15329msgstr "Garis Waktu" 15330 15331#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15332#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15333msgid "Timestamp" 15334msgstr "Tanda Waktu" 15335 15336#. I18N: Name of a country or state 15337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15338msgid "Timor-Leste" 15339msgstr "Timor Leste" 15340 15341#: app/Date/JalaliDate.php:276 15342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15343msgid "Tir" 15344msgstr "Tear" 15345 15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15347#: app/Date/JalaliDate.php:145 15348msgctxt "GENITIVE" 15349msgid "Tir" 15350msgstr "Tear" 15351 15352#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15353#: app/Date/JalaliDate.php:235 15354msgctxt "INSTRUMENTAL" 15355msgid "Tir" 15356msgstr "Tear" 15357 15358#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15359#: app/Date/JalaliDate.php:190 15360msgctxt "LOCATIVE" 15361msgid "Tir" 15362msgstr "Tear" 15363 15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15365#: app/Date/JalaliDate.php:100 15366msgctxt "NOMINATIVE" 15367msgid "Tir" 15368msgstr "Tear" 15369 15370#. I18N: a month in the Jewish calendar 15371#: app/Date/JewishDate.php:193 15372msgctxt "GENITIVE" 15373msgid "Tishrei" 15374msgstr "Tisre" 15375 15376#. I18N: a month in the Jewish calendar 15377#: app/Date/JewishDate.php:297 15378msgctxt "INSTRUMENTAL" 15379msgid "Tishrei" 15380msgstr "Tisre" 15381 15382#. I18N: a month in the Jewish calendar 15383#: app/Date/JewishDate.php:245 15384msgctxt "LOCATIVE" 15385msgid "Tishrei" 15386msgstr "Tisre" 15387 15388#. I18N: a month in the Jewish calendar 15389#: app/Date/JewishDate.php:141 15390msgctxt "NOMINATIVE" 15391msgid "Tishrei" 15392msgstr "Tisre" 15393 15394#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15395#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15396#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15397#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15398#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15399#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15401#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15402#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15403#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15405#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15406#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15407#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15408msgid "Title" 15409msgstr "Judul" 15410 15411#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15412#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15413#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15414msgctxt "Email recipient" 15415msgid "To" 15416msgstr "Ke" 15417 15418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15420msgctxt "End of date range" 15421msgid "To" 15422msgstr "Ke" 15423 15424#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15425msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15426msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15427 15428#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15429msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15430msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15431 15432#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15433msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15434msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15435 15436#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15437msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15438msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15439 15440#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15442msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15443msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15444 15445#. I18N: “Apache” is a software program. 15446#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15447msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15448msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15449 15450#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15451#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15452msgid "To set a new password, follow this link." 15453msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15454 15455#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15456#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15457msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15458msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15459 15460#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15461msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15462msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15463 15464#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15465#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15466#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15469msgid "To use this service, you need an API key." 15470msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15471 15472#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15473msgid "To use this service, you need an account." 15474msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15478msgid "Togo" 15479msgstr "Togog" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15483msgid "Tokelau" 15484msgstr "Tokeklu" 15485 15486#. I18N: Location of an LDS church temple 15487#: app/Elements/TempleCode.php:198 15488msgid "Tokyo, Japan" 15489msgstr "Tokyo, Jepang" 15490 15491#. I18N: Type of media object 15492#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15493msgid "Tombstone" 15494msgstr "Makam" 15495 15496#. I18N: Name of a country or state 15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15498msgid "Tonga" 15499msgstr "Tongoh" 15500 15501#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15502msgid "Too many requests. Try again later." 15503msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15504 15505#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15506#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15507#, php-format 15508msgid "Top %s given name" 15509msgid_plural "Top %s given names" 15510msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15511 15512#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15514#, php-format 15515msgid "Top %s surname" 15516msgid_plural "Top %s surnames" 15517msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15518 15519#. I18N: i.e. most popular given name. 15520#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15521msgid "Top given name" 15522msgstr "Nama terpopuler" 15523 15524#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15525#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15526#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15527msgid "Top given names" 15528msgstr "Nama terpopuler" 15529 15530#. I18N: i.e. most popular surname. 15531#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15532msgid "Top surname" 15533msgstr "Marga terpopuler" 15534 15535#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15536#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15537#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15538msgid "Top surnames" 15539msgstr "Marga terpopuler" 15540 15541#. I18N: Location of an LDS church temple 15542#: app/Elements/TempleCode.php:199 15543msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15544msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15545 15546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15547#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15548#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15549#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15550#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15551#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15552#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15553#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15554#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15555#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15556#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15557#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15558#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15559#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15562msgid "Total" 15563msgstr "Jumlah" 15564 15565#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15566msgid "Total accepted changes: " 15567msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15568 15569#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15570msgid "Total births" 15571msgstr "Kelahiran" 15572 15573#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15574msgid "Total dead" 15575msgstr "Kematian" 15576 15577#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15578msgid "Total deaths" 15579msgstr "Kematian" 15580 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15582msgid "Total divorces" 15583msgstr "Perceraian" 15584 15585#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15586#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15588msgid "Total events" 15589msgstr "Peristiwa" 15590 15591#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15592#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15598msgid "Total families" 15599msgstr "Keluarga" 15600 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15602msgid "Total females" 15603msgstr "Perempuan" 15604 15605#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15606msgid "Total given names" 15607msgstr "Nama" 15608 15609#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15613#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15621msgid "Total individuals" 15622msgstr "Orang" 15623 15624#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15625msgid "Total living" 15626msgstr "Hidup" 15627 15628#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15629msgid "Total males" 15630msgstr "Lelaki" 15631 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15633msgid "Total marriages" 15634msgstr "Pernikahan" 15635 15636#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15637msgid "Total pending changes: " 15638msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15639 15640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15643msgid "Total surnames" 15644msgstr "Marga" 15645 15646#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15647msgid "Total users" 15648msgstr "Pengguna" 15649 15650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15651#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15652#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15654#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15655#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15656#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15658#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15659msgid "Tracking and analytics" 15660msgstr "Pelacak & Analisa" 15661 15662#: app/Gedcom.php:888 15663msgid "Trailer" 15664msgstr "Karavan" 15665 15666#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15667#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15668#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15669#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15670msgid "Tree" 15671msgstr "Pohon" 15672 15673#. I18N: The third day in the French republican calendar 15674#: app/Date/FrenchDate.php:305 15675msgid "Tridi" 15676msgstr "Salis" 15677 15678#. I18N: Name of a country or state 15679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15680msgid "Trinidad and Tobago" 15681msgstr "Trinidad dan Tobago" 15682 15683#. I18N: Location of an LDS church temple 15684#: app/Elements/TempleCode.php:200 15685msgid "Trujillo, Peru" 15686msgstr "Trijilan, Pera" 15687 15688#. I18N: abbreviation for Tuesday 15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15690#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15691msgid "Tue" 15692msgstr "Sel" 15693 15694#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15695msgid "Tuesday" 15696msgstr "Selasa" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15700msgid "Tunisia" 15701msgstr "Tunisi" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15705msgid "Turkey" 15706msgstr "Turki" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15710msgid "Turkmenistan" 15711msgstr "Turkimenistan" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15715msgid "Turks and Caicos Islands" 15716msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15720msgid "Tuvalu" 15721msgstr "Tupalu" 15722 15723#. I18N: Location of an LDS church temple 15724#: app/Elements/TempleCode.php:196 15725msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15726msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15727 15728#. I18N: Location of an LDS church temple 15729#: app/Elements/TempleCode.php:201 15730msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15731msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15732 15733#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15740#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15741#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15742#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15743#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15744#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15746#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15747#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15748#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15749#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15751#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15754msgid "Type" 15755msgstr "Jenis" 15756 15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15758msgid "Type of abbreviation" 15759msgstr "Jenis singkatan" 15760 15761#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15762msgid "Type of administrative ID" 15763msgstr "Jenis ID administratif" 15764 15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15766msgid "Type of demographic data" 15767msgstr "Jenis data demografis" 15768 15769#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15770msgid "Type of event" 15771msgstr "Jenis peristiwa" 15772 15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15774msgid "Type of fact" 15775msgstr "Jenis fakta" 15776 15777#: app/Gedcom.php:670 15778msgid "Type of identification number" 15779msgstr "Jenis nomor pengenal" 15780 15781#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15782msgid "Type of location" 15783msgstr "Jenis lokasi" 15784 15785#: app/Gedcom.php:470 15786msgid "Type of marriage" 15787msgstr "Jenis pernikahan" 15788 15789#: app/Gedcom.php:711 15790msgid "Type of name" 15791msgstr "Jenis nama" 15792 15793#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15794#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15795msgid "Type of reference number" 15796msgstr "Jenis nomor referensi" 15797 15798#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15799msgid "Type of research task" 15800msgstr "Jenis tugas penelitian" 15801 15802#. I18N: A configuration setting 15803#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15805#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15806#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15807#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15808#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15809#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15811#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15812#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15815#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15816#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15818msgid "URL" 15819msgstr "Tautan" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15823msgid "US Minor Outlying Islands" 15824msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15825 15826#. I18N: Name of a country or state 15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15828msgid "US Virgin Islands" 15829msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15830 15831#. I18N: Name of a country or state 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15833msgid "Uganda" 15834msgstr "Yuganda" 15835 15836#. I18N: Name of a country or state 15837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15838msgid "Ukraine" 15839msgstr "Ukraina" 15840 15841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15847msgid "Uncleared: insufficient data" 15848msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15849 15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15859#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15860#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15863#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15864#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15868#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15869#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15870#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15871#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15873msgid "Unique identifier" 15874msgstr "Identifikasi unik" 15875 15876#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15878msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15879msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15883msgid "United Arab Emirates" 15884msgstr "Uni Emirat Arab" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15888msgid "United Kingdom" 15889msgstr "Kerajaan Inggris" 15890 15891#. I18N: Name of a country or state 15892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15893msgid "United States" 15894msgstr "Amerika" 15895 15896#. I18N: Name of a country or state 15897#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15898#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15899#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15901msgid "Unknown" 15902msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15903 15904#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15905msgctxt "unknown century" 15906msgid "Unknown" 15907msgstr "Tidak diketahui" 15908 15909#: app/Elements/SexValue.php:87 15910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15915msgctxt "unknown gender" 15916msgid "Unknown" 15917msgstr "Tidak diketahui" 15918 15919#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15920msgctxt "unknown people" 15921msgid "Unknown" 15922msgstr "Tidak diketahui" 15923 15924#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15926msgid "Unlink" 15927msgstr "Batalkan tautan" 15928 15929#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15930msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15931msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15932 15933#: resources/views/admin/media.phtml:50 15934msgid "Unused files" 15935msgstr "File yang tidak digunakan" 15936 15937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15938#, php-format 15939msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15940msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15941 15942#. I18N: Name of a module 15943#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15944msgid "Upcoming events" 15945msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15946 15947#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15948msgid "Update" 15949msgstr "Perbarui" 15950 15951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15952msgid "Update all" 15953msgstr "Perbarui semua" 15954 15955#. I18N: Name of a module 15956#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15957msgid "Update place names" 15958msgstr "Perbarui nama tempat" 15959 15960#. I18N: Description of a “Data fix” module 15961#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15962msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15963msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15964 15965#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15966#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15967msgid "Updated at" 15968msgstr "Terbarukan pada" 15969 15970#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15971#. I18N: %s is a version number 15972#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15973#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15975#, php-format 15976msgid "Upgrade to webtrees %s." 15977msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15981msgid "Upgrade wizard" 15982msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15983 15984#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 15985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15986msgid "Upload media files" 15987msgstr "Unggah Media" 15988 15989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15990msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15991msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15992 15993#. I18N: Name of a country or state 15994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15995msgid "Uruguay" 15996msgstr "Uruguai" 15997 15998#: app/Services/EmailService.php:223 15999msgid "Use SMTP to send messages" 16000msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 16001 16002#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16003msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16004msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 16005 16006#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16007msgid "Use an external service to find locations." 16008msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 16009 16010#. I18N: placeholder text for new-password field 16011#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16013#: resources/views/register-page.phtml:76 16014#, php-format 16015msgid "Use at least %s character." 16016msgid_plural "Use at least %s characters." 16017msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16018 16019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16022msgid "Use colors" 16023msgstr "Gunakan warna" 16024 16025#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16026msgid "Use compact layout" 16027msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16028 16029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16034msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16035msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16036 16037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16038msgid "Use maps in webtrees." 16039msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16040 16041#. I18N: A configuration setting 16042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16043msgid "Use password" 16044msgstr "Gunakan kata sandi" 16045 16046#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16047#: app/Services/EmailService.php:222 16048msgid "Use sendmail to send messages" 16049msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16050 16051#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16053msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16054msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16055 16056#. I18N: A configuration setting 16057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16058msgid "Use silhouettes" 16059msgstr "Gunakan siluet" 16060 16061#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16062msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16063msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16064 16065#: resources/views/register-page.phtml:91 16066msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16067msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16068 16069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16070#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16072#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16074msgid "User" 16075msgstr "Pengguna" 16076 16077#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16079#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16081#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16082#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16083msgid "User administration" 16084msgstr "Administrasi Pengguna" 16085 16086#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16087msgid "User didn’t verify within 7 days." 16088msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16089 16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16091msgid "User not verified by administrator." 16092msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16093 16094#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16095msgid "User verification" 16096msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16097 16098#. I18N: A configuration setting 16099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16100#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16102#: resources/views/admin/users.phtml:28 16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16104#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16105#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16106#: resources/views/login-page.phtml:35 16107#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16109#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16110#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16111#: resources/views/register-page.phtml:61 16112#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16113msgid "Username" 16114msgstr "Nama Pengguna" 16115 16116#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16117msgid "Username or email address" 16118msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16119 16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16122#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16123#: resources/views/register-page.phtml:66 16124msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16125msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16126 16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16130msgid "Users" 16131msgstr "Pengguna" 16132 16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16134msgid "User’s account has been inactive too long: " 16135msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16136 16137#. I18N: Name of a country or state 16138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16139msgid "Uzbekistan" 16140msgstr "Uzbek" 16141 16142#. I18N: Location of an LDS church temple 16143#: app/Elements/TempleCode.php:202 16144msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16145msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16146 16147#. I18N: Name of a country or state 16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16149msgid "Vanuatu" 16150msgstr "Panu atuh" 16151 16152#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16154msgid "Various statistics charts." 16155msgstr "Berbagai grafik statistik." 16156 16157#. I18N: Name of a country or state 16158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16159msgid "Vatican City" 16160msgstr "Kota Vatikan" 16161 16162#. I18N: a month in the French republican calendar 16163#: app/Date/FrenchDate.php:149 16164msgctxt "GENITIVE" 16165msgid "Vendemiaire" 16166msgstr "Vendemir" 16167 16168#. I18N: a month in the French republican calendar 16169#: app/Date/FrenchDate.php:243 16170msgctxt "INSTRUMENTAL" 16171msgid "Vendemiaire" 16172msgstr "Vendemir" 16173 16174#. I18N: a month in the French republican calendar 16175#: app/Date/FrenchDate.php:196 16176msgctxt "LOCATIVE" 16177msgid "Vendemiaire" 16178msgstr "Vendemir" 16179 16180#. I18N: a month in the French republican calendar 16181#: app/Date/FrenchDate.php:101 16182msgctxt "NOMINATIVE" 16183msgid "Vendemiaire" 16184msgstr "Vendemir" 16185 16186#. I18N: Name of a country or state 16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16188msgid "Venezuela" 16189msgstr "Penejuela" 16190 16191#. I18N: a month in the French republican calendar 16192#: app/Date/FrenchDate.php:159 16193msgctxt "GENITIVE" 16194msgid "Ventose" 16195msgstr "Ventos" 16196 16197#. I18N: a month in the French republican calendar 16198#: app/Date/FrenchDate.php:253 16199msgctxt "INSTRUMENTAL" 16200msgid "Ventose" 16201msgstr "Ventos" 16202 16203#. I18N: a month in the French republican calendar 16204#: app/Date/FrenchDate.php:206 16205msgctxt "LOCATIVE" 16206msgid "Ventose" 16207msgstr "Ventos" 16208 16209#. I18N: a month in the French republican calendar 16210#: app/Date/FrenchDate.php:111 16211msgctxt "NOMINATIVE" 16212msgid "Ventose" 16213msgstr "Ventos" 16214 16215#. I18N: Location of an LDS church temple 16216#: app/Elements/TempleCode.php:203 16217msgid "Veracruz, Mexico" 16218msgstr "Perakrus, Meksiko" 16219 16220#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16221#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16222#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16223msgid "Verified" 16224msgstr "Telah diperiksa" 16225 16226#. I18N: Location of an LDS church temple 16227#: app/Elements/TempleCode.php:204 16228msgid "Vernal, Utah, United States" 16229msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16230 16231#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16232#: app/Gedcom.php:531 16233msgid "Version" 16234msgstr "Versi" 16235 16236#. I18N: Type of media object 16237#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16238msgid "Video" 16239msgstr "Video" 16240 16241#. I18N: Name of a country or state 16242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16243msgid "Vietnam" 16244msgstr "Pietnam" 16245 16246#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16247#, php-format 16248msgid "View table of events occurring in %s" 16249msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16250 16251#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16252msgid "View this day" 16253msgstr "Tampilkan hari" 16254 16255#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16256#: resources/views/fact.phtml:110 16257#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16259msgid "View this family" 16260msgstr "Tampilkan keluarga" 16261 16262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16263#, php-format 16264msgid "View this location using %s" 16265msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16266 16267#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16268msgid "View this month" 16269msgstr "Tampilkan bulan" 16270 16271#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16272msgid "View this year" 16273msgstr "Tampilkan tahun" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:205 16277msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16278msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16279 16280#. I18N: A configuration setting 16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16282#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16283msgid "Visible online" 16284msgstr "Terlihat Online" 16285 16286#. I18N: A configuration setting 16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16288#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16289msgid "Visible to other users when online" 16290msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16291 16292#. I18N: Listbox entry; name of a role 16293#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16294#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16298msgid "Visitor" 16299msgstr "Pengunjung" 16300 16301#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16302#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16303#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16306msgid "Vital records" 16307msgstr "Penting" 16308 16309#. I18N: Name of a country or state 16310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16311msgid "Wales" 16312msgstr "Woles aja" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16316msgid "Wallis and Futuna" 16317msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16318 16319#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16320msgid "Ward" 16321msgstr "Wardi" 16322 16323#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16324msgctxt "FEMALE" 16325msgid "Ward" 16326msgstr "Wardi" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16329msgctxt "MALE" 16330msgid "Ward" 16331msgstr "Wardi" 16332 16333#. I18N: Location of an LDS church temple 16334#: app/Elements/TempleCode.php:206 16335msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16336msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16337 16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16339msgid "Watermarks" 16340msgstr "Tanda melayang" 16341 16342#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16344msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16345msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16346 16347#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16348#, php-format 16349msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16350msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16351 16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16355msgid "Website" 16356msgstr "Situs" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16360msgid "Website logs" 16361msgstr "Lalulintas Situs" 16362 16363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16365msgid "Website preferences" 16366msgstr "Preferensi Situs" 16367 16368#. I18N: abbreviation for Wednesday 16369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16371msgid "Wed" 16372msgstr "Rab" 16373 16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16375msgid "Wednesday" 16376msgstr "Rabu" 16377 16378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16379msgid "Weight" 16380msgstr "Berat" 16381 16382#. I18N: A %s is the user’s name 16383#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16384#, php-format 16385msgid "Welcome %s" 16386msgstr "Selamat Datang %s" 16387 16388#. I18N: A configuration setting 16389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16390msgid "Welcome text on sign-in page" 16391msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16392 16393#: resources/views/login-page.phtml:23 16394msgid "Welcome to this genealogy website" 16395msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16399msgid "Western Sahara" 16400msgstr "Sahara Barat" 16401 16402#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16404msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16405msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16406 16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16408msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16409msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16410 16411#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16412msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16413msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16414 16415#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16417msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16418msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16419 16420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16421msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16422msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16423 16424#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16425msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16426msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16427 16428#. I18N: Label for a configuration option 16429#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16430msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16431msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16432 16433#. I18N: A configuration setting 16434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16435msgid "Who can upload new media files" 16436msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16437 16438#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16439#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16440msgid "Who is online" 16441msgstr "Sedang Online" 16442 16443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16444msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16445msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16446 16447#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16448msgid "Widow" 16449msgstr "Janda" 16450 16451#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16452msgid "Widower" 16453msgstr "Duda" 16454 16455#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16456#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16457#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16459#: resources/views/fact-date.phtml:145 16460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16469msgid "Wife" 16470msgstr "Istri" 16471 16472#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16473msgid "Wife’s age" 16474msgstr "Usia istri" 16475 16476#: app/Gedcom.php:760 16477msgid "Will" 16478msgstr "Wasiat" 16479 16480#. I18N: Location of an LDS church temple 16481#: app/Elements/TempleCode.php:207 16482msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16483msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16484 16485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16486#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16487msgid "With sources" 16488msgstr "Dengan sumber" 16489 16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16492msgid "Without sources" 16493msgstr "Tanpa sumber" 16494 16495#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16496msgid "Witness" 16497msgstr "Saksi" 16498 16499#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16500msgid "Witnesses" 16501msgstr "Saksi" 16502 16503#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16504#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16505#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16506msgid "Wives take their husband’s surname." 16507msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16508 16509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16510#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16513msgid "World" 16514msgstr "Dunia" 16515 16516#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16517#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16518msgid "Yahrzeit" 16519msgstr "Yahjert" 16520 16521#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16522#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16523msgid "Yahrzeiten" 16524msgstr "Yahjert" 16525 16526#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16527msgid "Year" 16528msgstr "Tahun" 16529 16530#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16532msgid "Year:" 16533msgstr "Tahun:" 16534 16535#. I18N: Name of a country or state 16536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16537msgid "Yemen" 16538msgstr "Yamen" 16539 16540#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16541#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16542#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16543#, php-format 16544msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16545msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16548#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16549msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16550msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16551 16552#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16553#, php-format 16554msgid "You are signed in as %s." 16555msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16556 16557#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16558msgid "You can apply for an account using the link below." 16559msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16560 16561#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16563msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16564msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16565 16566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16567#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16568msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16569msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16570 16571#. I18N: %s is a URL 16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16574#, php-format 16575msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16576msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16577 16578#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16579msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16580msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16581 16582#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16583msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16584msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16585 16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16587msgid "You can renumber this family tree." 16588msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16589 16590#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16592msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16593msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16594 16595#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16596msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16597msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16598 16599#. I18N: Description of a “Data fix” module 16600#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16601msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16602msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16603 16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16605msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16606msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16607 16608#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16609#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16610msgid "You do not have permission to view this page." 16611msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16612 16613#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16614msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16615msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16616 16617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16618msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16619msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16622msgid "You have signed out." 16623msgstr "Anda telah keluar." 16624 16625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16626msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16627msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16628 16629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16630msgid "You must enter all the administrator account fields." 16631msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16632 16633#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16634msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16635msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16636 16637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16638msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16639msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16640 16641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16642msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16643msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16644 16645#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16646msgid "You need to be a family member to access this website." 16647msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16650msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16651msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16652 16653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16654#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16655msgid "You need to create a family tree." 16656msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16657 16658#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16659#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16660msgid "You need to review the account details." 16661msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16662 16663#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16664msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16665msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16666 16667#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16668#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16669msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16670msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16671 16672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16673msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16674msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16675 16676#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16677#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16678#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16679#, php-format 16680msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16681msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16682 16683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16684msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16685msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16686 16687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16689msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16690msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16691 16692#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16693msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16694msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16695 16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16697msgid "Youngest father" 16698msgstr "Ayah termuda" 16699 16700#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16701msgid "Youngest female" 16702msgstr "Wanita termuda" 16703 16704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16705msgid "Youngest male" 16706msgstr "Lelaki termuda" 16707 16708#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16709msgid "Youngest mother" 16710msgstr "Ibu termuda" 16711 16712#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16713msgid "Your clippings cart is empty." 16714msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16715 16716#: resources/views/contact-page.phtml:43 16717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16718msgid "Your name" 16719msgstr "Nama Anda" 16720 16721#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16722msgid "Your password has been updated." 16723msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16726#, php-format 16727msgid "Your registration at %s" 16728msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16729 16730#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16731#, php-format 16732msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16733msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16734 16735#. I18N: ZIP = file format 16736#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16738msgid "ZIP" 16739msgstr "ZIP" 16740 16741#. I18N: Name of a country or state 16742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16743msgid "Zambia" 16744msgstr "Jambia" 16745 16746#. I18N: Name of a country or state 16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16748msgid "Zimbabwe" 16749msgstr "Jimbabwe" 16750 16751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16752msgid "Zoom" 16753msgstr "Perbesar" 16754 16755#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16757msgid "Zoom in" 16758msgstr "Perbesar" 16759 16760#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16762msgid "Zoom out" 16763msgstr "Perkecil" 16764 16765#. I18N: Description of a “Data fix” module 16766#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16767msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16768msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16769 16770#. I18N: Gedcom ABT dates 16771#: app/Date.php:185 16772#, php-format 16773msgid "about %s" 16774msgstr "tentang %s" 16775 16776#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16777#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16778#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16779#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16780#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16781#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16782msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16783msgid "accept" 16784msgstr "terima" 16785 16786#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16787#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16788#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16789#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16790#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16791#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16792msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16793msgid "accept" 16794msgstr "terima" 16795 16796#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16798msgid "accepted" 16799msgstr "diterima" 16800 16801#. I18N: A button label. 16802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16804#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16805#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16806#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16807#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16808msgid "add" 16809msgstr "tambahkan" 16810 16811#. I18N: A button label. 16812#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16813msgid "add place" 16814msgstr "tambah tempat" 16815 16816#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16817#: app/Elements/NameType.php:71 16818msgid "adopted name" 16819msgstr "nama adopsi" 16820 16821#. I18N: Gedcom AFT dates 16822#: app/Date.php:205 16823#, php-format 16824msgid "after %s" 16825msgstr "setelah %s" 16826 16827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16829#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16830msgid "age" 16831msgstr "umur" 16832 16833#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16834#: app/Elements/NameType.php:73 16835msgid "also known as" 16836msgstr "nama terkenal" 16837 16838#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16839#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16840#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16841#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16846#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16849msgid "and" 16850msgstr "dan" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:782 16853msgctxt "father’s brother’s wife" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "bibi" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:540 16858msgctxt "father’s sister" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "bibi" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:862 16863msgctxt "mother’s brother’s wife" 16864msgid "aunt" 16865msgstr "bibi" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:578 16868msgctxt "mother’s sister" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "bibi" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:914 16873msgctxt "parent’s brother’s wife" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "bibi" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:596 16878msgctxt "parent’s sister" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "bibi" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:538 16883msgctxt "father’s sibling" 16884msgid "aunt/uncle" 16885msgstr "bibi/paman" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:576 16888msgctxt "mother’s sibling" 16889msgid "aunt/uncle" 16890msgstr "bibi/paman" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:594 16893msgctxt "parent’s sibling" 16894msgid "aunt/uncle" 16895msgstr "bibi/paman" 16896 16897#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16898msgid "automatic" 16899msgstr "otomatis" 16900 16901#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16902msgid "back to top" 16903msgstr "kembali ke atas" 16904 16905#. I18N: Gedcom BEF dates 16906#: app/Date.php:201 16907#, php-format 16908msgid "before %s" 16909msgstr "sebelum %s" 16910 16911#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16912#: app/Date.php:217 16913#, php-format 16914msgid "between %s and %s" 16915msgstr "antara %s dan %s" 16916 16917#. I18N: The name given to an individual at their birth 16918#: app/Elements/NameType.php:75 16919msgid "birth name" 16920msgstr "nama lahir" 16921 16922#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16924#, php-format 16925msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16926msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:452 16929msgid "brother" 16930msgstr "saudara" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:720 16933msgctxt "brother’s wife’s brother" 16934msgid "brother-in-law" 16935msgstr "saudara ipar" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:546 16938msgctxt "husband’s brother" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "saudara ipar" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:836 16943msgctxt "husband’s sister’s husband" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "saudara ipar" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:614 16948msgctxt "sister’s husband" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "saudara ipar" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16953msgctxt "sister’s husband’s brother" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "saudara ipar" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:626 16958msgctxt "spouse’s brother" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "saudara ipar" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:644 16963msgctxt "wife’s brother" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "saudara ipar" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16968msgctxt "wife’s sister’s husband" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "saudara ipar" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:722 16973msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16974msgid "brother/sister-in-law" 16975msgstr "saudara/i ipar" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:556 16978msgctxt "husband’s sibling" 16979msgid "brother/sister-in-law" 16980msgstr "saudara/i ipar" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:608 16983msgctxt "sibling’s spouse" 16984msgid "brother/sister-in-law" 16985msgstr "saudara/i ipar" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:1022 16988msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "saudara/i ipar" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:642 16993msgctxt "spouse’s sibling" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "saudara/i ipar" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:654 16998msgctxt "wife’s sibling" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "saudara/i ipar" 17001 17002#. I18N: An option in a list-box 17003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17004msgid "bullet list" 17005msgstr "daftar peluru" 17006 17007#. I18N: Gedcom CAL dates 17008#: app/Date.php:189 17009#, php-format 17010msgid "calculated %s" 17011msgstr "kalkulasi %s" 17012 17013#. I18N: A button label. 17014#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17015#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17016#: resources/views/admin/components.phtml:171 17017#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17018#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17021#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17022#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17023#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17026#: resources/views/contact-page.phtml:83 17027#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17028#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17029#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17030#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17031#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17032#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17033#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17034#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17035#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17036#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17037#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17038#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17039#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17040#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17041#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17042#: resources/views/message-page.phtml:71 17043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17044#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17045#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17046#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17048#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17049#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17051#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17052#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17053#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17054#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17056#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17059msgid "cancel" 17060msgstr "batal" 17061 17062#. I18N: Status of child-parent link 17063#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17064msgid "challenged" 17065msgstr "ditantang" 17066 17067#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17068#: app/Elements/NameType.php:77 17069msgid "change of name" 17070msgstr "nama julukan" 17071 17072#. I18N: button label 17073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17075msgid "check now" 17076msgstr "cek sekarang" 17077 17078#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17079#: app/Services/RelationshipService.php:431 17080msgid "child" 17081msgstr "anak" 17082 17083#. I18N: Type of demographic data 17084#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17085msgid "citizen" 17086msgstr "Penduduk" 17087 17088#: resources/views/admin/components.phtml:108 17089#: resources/views/admin/components.phtml:129 17090#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17091#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17092#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17093#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17095#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17096#: resources/views/modals/header.phtml:17 17097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17098#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17099msgid "close" 17100msgstr "tutup" 17101 17102#. I18N: Name of a theme. 17103#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17104msgid "clouds" 17105msgstr "awan" 17106 17107#. I18N: Name of a theme. 17108#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17109msgid "colors" 17110msgstr "warna" 17111 17112#. I18N: An option in a list-box 17113#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17114msgid "compact list" 17115msgstr "daftar ringkas" 17116 17117#. I18N: A button label. 17118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17119#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17120#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17122#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17125#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17127#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17128#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17129#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17130#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17132#: resources/views/register-page.phtml:101 17133#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17134msgid "continue" 17135msgstr "Lanjut" 17136 17137#. I18N: A button label. 17138#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17139msgid "create" 17140msgstr "buat" 17141 17142#. I18N: Type of location hierarchy 17143#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17144msgid "cultural" 17145msgstr "budaya" 17146 17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17148msgid "date periods" 17149msgstr "Periode tanggal" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:429 17152msgid "daughter" 17153msgstr "putri" 17154 17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17156msgid "daughter of" 17157msgstr "putri dari" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:516 17160msgctxt "child’s wife" 17161msgid "daughter-in-law" 17162msgstr "menantu wanita" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:624 17165msgctxt "son’s wife" 17166msgid "daughter-in-law" 17167msgstr "menantu wanita" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17170msgctxt "son’s wife’s father" 17171msgid "daughter-in-law’s father" 17172msgstr "menantu wanita ayah" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17175msgctxt "son’s wife’s mother" 17176msgid "daughter-in-law’s mother" 17177msgstr "menantu wanita ibu" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17180msgctxt "son’s wife’s parent" 17181msgid "daughter-in-law’s parent" 17182msgstr "menantu wanita orangtua" 17183 17184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17185#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17186msgid "degrees" 17187msgstr "derajat" 17188 17189#. I18N: A button label. 17190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17191#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17192#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17194#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17195#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17196msgid "delete" 17197msgstr "hapus" 17198 17199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17200#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17201msgctxt "FEMALE" 17202msgid "died" 17203msgstr "wafat" 17204 17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17207msgctxt "MALE" 17208msgid "died" 17209msgstr "wafat" 17210 17211#. I18N: Status of child-parent link 17212#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17213msgid "disproven" 17214msgstr "membantah" 17215 17216#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17217#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17218#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17219msgid "down" 17220msgstr "turun" 17221 17222#. I18N: A button label. 17223#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17225#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17226#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17227#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17228#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17229msgid "download" 17230msgstr "unduh" 17231 17232#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17233msgid "d’Aboville number" 17234msgstr "nomor d'Aboville" 17235 17236#: resources/views/admin/components.phtml:141 17237#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17238#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17239#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17240#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17241msgid "edit" 17242msgstr "ubah" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17245msgid "eighth cousin" 17246msgstr "sepupu kedelapan" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17249msgctxt "FEMALE" 17250msgid "eighth cousin" 17251msgstr "sepupu kedelapan" 17252 17253#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17255msgctxt "MALE" 17256msgid "eighth cousin" 17257msgstr "sepupu kedelapan" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:447 17260msgid "elder brother" 17261msgstr "abang" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:489 17264msgid "elder sibling" 17265msgstr "kakak kandung" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:468 17268msgid "elder sister" 17269msgstr "teteh" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17272msgid "eleventh cousin" 17273msgstr "sepupu kesebelas" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17276msgctxt "FEMALE" 17277msgid "eleventh cousin" 17278msgstr "sepupu kesebelas" 17279 17280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17282msgctxt "MALE" 17283msgid "eleventh cousin" 17284msgstr "sepupu kesebelas" 17285 17286#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17287#: app/Elements/NameType.php:79 17288msgid "estate name" 17289msgstr "nama daerah" 17290 17291#. I18N: Gedcom EST dates 17292#: app/Date.php:193 17293#, php-format 17294msgid "estimated %s" 17295msgstr "estimasi %s" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:366 17298msgid "ex-husband" 17299msgstr "mantan suami" 17300 17301#: app/Services/RelationshipService.php:413 17302msgid "ex-spouse" 17303msgstr "mantan pasangan" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:390 17306msgid "ex-wife" 17307msgstr "mantan istri" 17308 17309#. I18N: A button label. 17310#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17311msgid "export file" 17312msgstr "ekspor file" 17313 17314#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17315#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17316msgid "facts" 17317msgstr "fakta" 17318 17319#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17320msgid "father" 17321msgstr "ayah" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:552 17324msgctxt "husband’s father" 17325msgid "father-in-law" 17326msgstr "ayah mertua" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:632 17329msgctxt "spouse’s father" 17330msgid "father-in-law" 17331msgstr "ayah mertua" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:650 17334msgctxt "wife’s father" 17335msgid "father-in-law" 17336msgstr "ayah mertua" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:370 17339msgid "fiancé" 17340msgstr "tunangan" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:417 17343msgid "fiancé(e)" 17344msgstr "tunangan" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:394 17347msgid "fiancée" 17348msgstr "tunangan" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17351msgid "fifteenth cousin" 17352msgstr "sepupu kelimabelas" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17355msgctxt "FEMALE" 17356msgid "fifteenth cousin" 17357msgstr "sepupu kelimabelas" 17358 17359#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17361msgctxt "MALE" 17362msgid "fifteenth cousin" 17363msgstr "sepupu kelimabelas" 17364 17365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17367#, php-format 17368msgid "fifth %s" 17369msgstr "kelima %s" 17370 17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17373#, php-format 17374msgctxt "FEMALE" 17375msgid "fifth %s" 17376msgstr "kelima %s" 17377 17378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17380#, php-format 17381msgctxt "MALE" 17382msgid "fifth %s" 17383msgstr "kelima %s" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17386msgid "fifth cousin" 17387msgstr "sepupu kelima" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17390msgctxt "FEMALE" 17391msgid "fifth cousin" 17392msgstr "sepupu kelima" 17393 17394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17396msgctxt "MALE" 17397msgid "fifth cousin" 17398msgstr "sepupu kelima" 17399 17400#. I18N: A button label, first page 17401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17402#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17404#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17405msgid "first" 17406msgstr "awal" 17407 17408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17409msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17410msgid "first" 17411msgstr "awal" 17412 17413#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17415#, php-format 17416msgid "first %s" 17417msgstr "awal %s" 17418 17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17421#, php-format 17422msgctxt "FEMALE" 17423msgid "first %s" 17424msgstr "awal %s" 17425 17426#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17427#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17428#, php-format 17429msgctxt "MALE" 17430msgid "first %s" 17431msgstr "awal %s" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "Sepupu pertama" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17438msgctxt "FEMALE" 17439msgid "first cousin" 17440msgstr "Sepupu pertama" 17441 17442#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17444msgctxt "MALE" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "Sepupu pertama" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:776 17449msgctxt "father’s brother’s child" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "Sepupu pertama" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:778 17454msgctxt "father’s brother’s daughter" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "Sepupu pertama" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:780 17459msgctxt "father’s brother’s son" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "Sepupu pertama" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:820 17464msgctxt "father’s sister’s child" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "Sepupu pertama" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:822 17469msgctxt "father’s sister’s daughter" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "Sepupu pertama" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:826 17474msgctxt "father’s sister’s son" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "Sepupu pertama" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:856 17479msgctxt "mother’s brother’s child" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "Sepupu pertama" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:858 17484msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "Sepupu pertama" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:860 17489msgctxt "mother’s brother’s son" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "Sepupu pertama" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:906 17494msgctxt "mother’s sister’s child" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "Sepupu pertama" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:908 17499msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "Sepupu pertama" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:912 17504msgctxt "mother’s sister’s son" 17505msgid "first cousin" 17506msgstr "Sepupu pertama" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17509msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17514msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17519msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17524msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17529msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17534msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17539msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17544msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17549msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17554msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17559msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17564msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17569msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17574msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17579msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17584msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17589msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17594msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17609msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17624msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17629msgid "fourteenth cousin" 17630msgstr "Sepupu keempat belas" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17633msgctxt "FEMALE" 17634msgid "fourteenth cousin" 17635msgstr "Sepupu keempat belas" 17636 17637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17639msgctxt "MALE" 17640msgid "fourteenth cousin" 17641msgstr "Sepupu keempat belas" 17642 17643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17645#, php-format 17646msgid "fourth %s" 17647msgstr "Keempat %s" 17648 17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17651#, php-format 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fourth %s" 17654msgstr "Keempat %s" 17655 17656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17658#, php-format 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fourth %s" 17661msgstr "Keempat %s" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17664msgid "fourth cousin" 17665msgstr "Keempat sepupu" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17668msgctxt "FEMALE" 17669msgid "fourth cousin" 17670msgstr "Keempat sepupu" 17671 17672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17674msgctxt "MALE" 17675msgid "fourth cousin" 17676msgstr "Keempat sepupu" 17677 17678#. I18N: from 1700 interval 50 years 17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17681#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17682#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17685#, php-format 17686msgid "from %1$s interval %2$s year" 17687msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17688msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17689 17690#. I18N: Gedcom FROM dates 17691#: app/Date.php:209 17692#, php-format 17693msgid "from %s" 17694msgstr "dari %s" 17695 17696#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17697#: app/Date.php:221 17698#, php-format 17699msgid "from %s to %s" 17700msgstr "dari %s ke %s" 17701 17702#. I18N: layout option for the fan chart 17703#: app/Module/FanChartModule.php:515 17704msgid "full circle" 17705msgstr "lingkaran penuh" 17706 17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17708msgid "gender" 17709msgstr "Kelamin" 17710 17711#. I18N: Type of location hierarchy 17712#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17713msgid "geographic" 17714msgstr "geografis" 17715 17716#. I18N: A button label. 17717#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17718msgid "go to new individual" 17719msgstr "lanjut ke orang baru" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:506 17722msgctxt "child’s child" 17723msgid "grandchild" 17724msgstr "cucu" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:518 17727msgctxt "daughter’s child" 17728msgid "grandchild" 17729msgstr "cucu" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:618 17732msgctxt "son’s child" 17733msgid "grandchild" 17734msgstr "cucu" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:508 17737msgctxt "child’s daughter" 17738msgid "granddaughter" 17739msgstr "cucu perempuan" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:520 17742msgctxt "daughter’s daughter" 17743msgid "granddaughter" 17744msgstr "cucu perempuan" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:620 17747msgctxt "son’s daughter" 17748msgid "granddaughter" 17749msgstr "cucu perempuan" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:736 17752msgctxt "child’s daughter’s husband" 17753msgid "granddaughter’s husband" 17754msgstr "suami cucu perempuan" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:758 17757msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17758msgid "granddaughter’s husband" 17759msgstr "suami cucu perempuan" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17762msgctxt "son’s daughter’s husband" 17763msgid "granddaughter’s husband" 17764msgstr "suami cucu perempuan" 17765 17766#: app/Services/RelationshipService.php:588 17767msgctxt "parent’s father" 17768msgid "grandfather" 17769msgstr "kakek" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:590 17772msgctxt "parent’s mother" 17773msgid "grandmother" 17774msgstr "nenek" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:592 17777msgctxt "parent’s parent" 17778msgid "grandparent" 17779msgstr "kakek-nenek" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:512 17782msgctxt "child’s son" 17783msgid "grandson" 17784msgstr "cucu" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:524 17787msgctxt "daughter’s son" 17788msgid "grandson" 17789msgstr "cucu" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:622 17792msgctxt "son’s son" 17793msgid "grandson" 17794msgstr "cucu" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:746 17797msgctxt "child’s son’s wife" 17798msgid "grandson’s wife" 17799msgstr "cucu istri" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:774 17802msgctxt "daughter’s son’s wife" 17803msgid "grandson’s wife" 17804msgstr "cucu istri" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17807msgctxt "son’s son’s wife" 17808msgid "grandson’s wife" 17809msgstr "cucu istri" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17817#, php-format 17818msgid "great ×%s aunt" 17819msgstr "×%s bibi" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s aunt/uncle" 17829msgstr "×%s bibi/paman" 17830 17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17833#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17835#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s grandchild" 17838msgstr "×%s cucu" 17839 17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17845#, php-format 17846msgid "great ×%s granddaughter" 17847msgstr "×%s cucu" 17848 17849#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17856#, php-format 17857msgid "great ×%s grandfather" 17858msgstr "×%s buyut" 17859 17860#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17867#, php-format 17868msgid "great ×%s grandmother" 17869msgstr "×%s buyut" 17870 17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s grandparent" 17880msgstr "×%s buyut" 17881 17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17887#, php-format 17888msgid "great ×%s grandson" 17889msgstr "×%s cicit" 17890 17891#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17895#, php-format 17896msgid "great ×%s nephew" 17897msgstr "×%s keponakan" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17902#, php-format 17903msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17904msgid "great ×%s nephew" 17905msgstr "×%s keponakan" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17910#, php-format 17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17912msgid "great ×%s nephew" 17913msgstr "×%s keponakan" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17918#, php-format 17919msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17920msgid "great ×%s nephew" 17921msgstr "×%s keponakan" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17926#, php-format 17927msgid "great ×%s nephew/niece" 17928msgstr "×%s keponakan" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17933#, php-format 17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17935msgid "great ×%s nephew/niece" 17936msgstr "×%s keponakan" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17941#, php-format 17942msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17943msgid "great ×%s nephew/niece" 17944msgstr "×%s keponakan" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17949#, php-format 17950msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17951msgid "great ×%s nephew/niece" 17952msgstr "×%s keponakan" 17953 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17957#, php-format 17958msgid "great ×%s niece" 17959msgstr "×%s keponakan" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1685 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1720 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17964#, php-format 17965msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17966msgid "great ×%s niece" 17967msgstr "×%s keponakan" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1689 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1724 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17972#, php-format 17973msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17974msgid "great ×%s niece" 17975msgstr "×%s keponakan" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1692 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1727 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1760 17980#, php-format 17981msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17982msgid "great ×%s niece" 17983msgstr "×%s keponakan" 17984 17985#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1481 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1493 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1508 17991#, php-format 17992msgid "great ×%s uncle" 17993msgstr "×%s paman" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17996#, php-format 17997msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17998msgid "great ×%s uncle" 17999msgstr "×%s paman" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18002#, php-format 18003msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18004msgid "great ×%s uncle" 18005msgstr "×%s paman" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18008#, php-format 18009msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18010msgid "great ×%s uncle" 18011msgstr "×%s paman" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18014msgid "great ×4 aunt" 18015msgstr "x4 eyang" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18018msgid "great ×4 aunt/uncle" 18019msgstr "x4 eyang" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18022msgid "great ×4 grandchild" 18023msgstr "x4 cicit" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18026msgid "great ×4 granddaughter" 18027msgstr "x4 cicit" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18030msgid "great ×4 grandfather" 18031msgstr "x4 buyut" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18034msgid "great ×4 grandmother" 18035msgstr "x4 buyut" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18038msgid "great ×4 grandparent" 18039msgstr "x4 buyut" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18042msgid "great ×4 grandson" 18043msgstr "x4 cicit" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18047msgid "great ×4 nephew" 18048msgstr "x4 cicit" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18052msgid "great ×4 nephew" 18053msgstr "x4 cicit" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18057msgid "great ×4 nephew" 18058msgstr "x4 cicit" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18062msgid "great ×4 nephew/niece" 18063msgstr "x4 cicit" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18067msgid "great ×4 nephew/niece" 18068msgstr "x4 cicit" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18072msgid "great ×4 nephew/niece" 18073msgstr "x4 cicit" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18076msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18077msgid "great ×4 niece" 18078msgstr "x4 cicit" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18081msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18082msgid "great ×4 niece" 18083msgstr "x4 cicit" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18086msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18087msgid "great ×4 niece" 18088msgstr "x4 cicit" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18091msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18092msgid "great ×4 uncle" 18093msgstr "x4 eyang" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18096msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18097msgid "great ×4 uncle" 18098msgstr "x4 eyang" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18101msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18102msgid "great ×4 uncle" 18103msgstr "x4 eyang" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18106msgid "great ×5 aunt" 18107msgstr "x4 eyang" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18110msgid "great ×5 aunt/uncle" 18111msgstr "x4 eyang" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18114msgid "great ×5 grandchild" 18115msgstr "x5 cicit" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18118msgid "great ×5 granddaughter" 18119msgstr "x5 cicit" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18122msgid "great ×5 grandfather" 18123msgstr "x5 buyut" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18126msgid "great ×5 grandmother" 18127msgstr "x5 buyut" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18130msgid "great ×5 grandparent" 18131msgstr "x5 buyut" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18134msgid "great ×5 grandson" 18135msgstr "x5 cicit" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18139msgid "great ×5 nephew" 18140msgstr "x5 cicit" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18144msgid "great ×5 nephew" 18145msgstr "x5 cicit" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18149msgid "great ×5 nephew" 18150msgstr "x5 cicit" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18154msgid "great ×5 nephew/niece" 18155msgstr "x5 cicit" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18159msgid "great ×5 nephew/niece" 18160msgstr "x5 cicit" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18164msgid "great ×5 nephew/niece" 18165msgstr "x5 cicit" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18168msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18169msgid "great ×5 niece" 18170msgstr "x5 cicit" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18173msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18174msgid "great ×5 niece" 18175msgstr "x5 cicit" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18178msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18179msgid "great ×5 niece" 18180msgstr "x5 cicit" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18183msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18184msgid "great ×5 uncle" 18185msgstr "×5 eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18188msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18189msgid "great ×5 uncle" 18190msgstr "×5 eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18193msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18194msgid "great ×5 uncle" 18195msgstr "×5 eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18198msgid "great ×6 aunt" 18199msgstr "×6 eyang" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18202msgid "great ×6 aunt/uncle" 18203msgstr "×6 eyang" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18206msgid "great ×6 grandchild" 18207msgstr "×6 cicit" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18210msgid "great ×6 granddaughter" 18211msgstr "×6 cicit" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18214msgid "great ×6 grandfather" 18215msgstr "×6 buyut" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18218msgid "great ×6 grandmother" 18219msgstr "×6 buyut" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18222msgid "great ×6 grandparent" 18223msgstr "×6 buyut" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18226msgid "great ×6 grandson" 18227msgstr "×6 cicit" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18230msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18231msgid "great ×6 uncle" 18232msgstr "×6 eyang" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18235msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18236msgid "great ×6 uncle" 18237msgstr "×6 eyang" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18240msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18241msgid "great ×6 uncle" 18242msgstr "×6 eyang" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18245msgid "great ×7 aunt" 18246msgstr "×7 eyang" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18249msgid "great ×7 aunt/uncle" 18250msgstr "×7 eyang" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18253msgid "great ×7 grandchild" 18254msgstr "×7 eyang" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18257msgid "great ×7 granddaughter" 18258msgstr "×7 eyang" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18261msgid "great ×7 grandfather" 18262msgstr "×7 buyut" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18265msgid "great ×7 grandmother" 18266msgstr "×7 buyut" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18269msgid "great ×7 grandparent" 18270msgstr "×7 buyut" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18273msgid "great ×7 grandson" 18274msgstr "×7 cicit" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18277msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18278msgid "great ×7 uncle" 18279msgstr "×7 eyang" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18282msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18283msgid "great ×7 uncle" 18284msgstr "×7 eyang" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18287msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18288msgid "great ×7 uncle" 18289msgstr "×7 eyang" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18292msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "eyang" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:794 18297msgctxt "father’s father’s sister" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "eyang" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18302msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "eyang" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:806 18307msgctxt "father’s mother’s sister" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "eyang" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18312msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "eyang" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:818 18317msgctxt "father’s parent’s sister" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "eyang" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18322msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "eyang" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:874 18327msgctxt "mother’s father’s sister" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "eyang" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18332msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "eyang" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:892 18337msgctxt "mother’s mother’s sister" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "eyang" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18342msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "eyang" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:904 18347msgctxt "mother’s parent’s sister" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "eyang" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18352msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "eyang" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:926 18357msgctxt "parent’s father’s sister" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "eyang" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18362msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "eyang" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:938 18367msgctxt "parent’s mother’s sister" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "eyang" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18372msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "eyang" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:950 18377msgctxt "parent’s parent’s sister" 18378msgid "great-aunt" 18379msgstr "eyang" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:792 18382msgctxt "father’s father’s sibling" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "eyang" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18387msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "eyang" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:804 18392msgctxt "father’s mother’s sibling" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "eyang" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18397msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "eyang" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:816 18402msgctxt "father’s parent’s sibling" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "eyang" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18407msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "eyang" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:872 18412msgctxt "mother’s father’s sibling" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "eyang" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18417msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "eyang" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:890 18422msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "eyang" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18427msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "eyang" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:902 18432msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "eyang" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18437msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "eyang" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:924 18442msgctxt "parent’s father’s sibling" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "eyang" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18447msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "eyang" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:936 18452msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "eyang" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18457msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "eyang" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:948 18462msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "eyang" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18467msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18468msgid "great-aunt/uncle" 18469msgstr "eyang" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:726 18472msgctxt "child’s child’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "cicit" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:732 18477msgctxt "child’s daughter’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "cicit" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:740 18482msgctxt "child’s son’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "cicit" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:748 18487msgctxt "daughter’s child’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "cicit" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:754 18492msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "cicit" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:768 18497msgctxt "daughter’s son’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "cicit" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18502msgctxt "son’s child’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "cicit" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18507msgctxt "son’s daughter’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "cicit" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18512msgctxt "son’s son’s child" 18513msgid "great-grandchild" 18514msgstr "cicit" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:728 18517msgctxt "child’s child’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "cicit" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:734 18522msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "cicit" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:742 18527msgctxt "child’s son’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "cicit" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:750 18532msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "cicit" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:756 18537msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "cicit" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:770 18542msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "cicit" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18547msgctxt "son’s child’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "cicit" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18552msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "cicit" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18557msgctxt "son’s son’s daughter" 18558msgid "great-granddaughter" 18559msgstr "cicit" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:786 18562msgctxt "father’s father’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "buyut" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:798 18567msgctxt "father’s mother’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "buyut" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:810 18572msgctxt "father’s parent’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "buyut" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:866 18577msgctxt "mother’s father’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "buyut" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:884 18582msgctxt "mother’s mother’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "buyut" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:896 18587msgctxt "mother’s parent’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "buyut" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:918 18592msgctxt "parent’s father’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "buyut" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:930 18597msgctxt "parent’s mother’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "buyut" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:942 18602msgctxt "parent’s parent’s father" 18603msgid "great-grandfather" 18604msgstr "buyut" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:788 18607msgctxt "father’s father’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "buyut" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:800 18612msgctxt "father’s mother’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "buyut" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:812 18617msgctxt "father’s parent’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "buyut" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:868 18622msgctxt "mother’s father’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "buyut" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:886 18627msgctxt "mother’s mother’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "buyut" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:898 18632msgctxt "mother’s parent’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "buyut" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:920 18637msgctxt "parent’s father’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "buyut" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:932 18642msgctxt "parent’s mother’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "buyut" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:944 18647msgctxt "parent’s parent’s mother" 18648msgid "great-grandmother" 18649msgstr "buyut" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:790 18652msgctxt "father’s father’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "buyut" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:802 18657msgctxt "father’s mother’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "buyut" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:814 18662msgctxt "father’s parent’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "buyut" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:870 18667msgctxt "mother’s father’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "buyut" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:888 18672msgctxt "mother’s mother’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "buyut" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:900 18677msgctxt "mother’s parent’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "buyut" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:922 18682msgctxt "parent’s father’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "buyut" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:934 18687msgctxt "parent’s mother’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "buyut" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:946 18692msgctxt "parent’s parent’s parent" 18693msgid "great-grandparent" 18694msgstr "buyut" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:730 18697msgctxt "child’s child’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:738 18702msgctxt "child’s daughter’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:744 18707msgctxt "child’s son’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:752 18712msgctxt "daughter’s child’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:760 18717msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:772 18722msgctxt "daughter’s son’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18727msgctxt "son’s child’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18732msgctxt "son’s daughter’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18737msgctxt "son’s son’s son" 18738msgid "great-grandson" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18742msgid "great-great-aunt" 18743msgstr "eyang" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18746msgid "great-great-aunt/uncle" 18747msgstr "eyang" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18750msgid "great-great-grandchild" 18751msgstr "cicit" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18754msgid "great-great-granddaughter" 18755msgstr "cicit" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18758msgid "great-great-grandfather" 18759msgstr "buyut" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18762msgid "great-great-grandmother" 18763msgstr "buyut" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18766msgid "great-great-grandparent" 18767msgstr "buyut" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18770msgid "great-great-grandson" 18771msgstr "cicit" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18774msgid "great-great-great-aunt" 18775msgstr "eyang" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18778msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18779msgstr "eyang" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18782msgid "great-great-great-grandchild" 18783msgstr "cicit" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18786msgid "great-great-great-granddaughter" 18787msgstr "cicit" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18790msgid "great-great-great-grandfather" 18791msgstr "buyut" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18794msgid "great-great-great-grandmother" 18795msgstr "buyut" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18798msgid "great-great-great-grandparent" 18799msgstr "buyut" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18802msgid "great-great-great-grandson" 18803msgstr "cicit" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18807msgid "great-great-great-nephew" 18808msgstr "cicit" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18812msgid "great-great-great-nephew" 18813msgstr "cicit" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18817msgid "great-great-great-nephew" 18818msgstr "cicit" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18822msgid "great-great-great-nephew/niece" 18823msgstr "cicit" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18827msgid "great-great-great-nephew/niece" 18828msgstr "cicit" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18832msgid "great-great-great-nephew/niece" 18833msgstr "cicit" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18837msgid "great-great-great-niece" 18838msgstr "cicit" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18842msgid "great-great-great-niece" 18843msgstr "cicit" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18846msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18847msgid "great-great-great-niece" 18848msgstr "cicit" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18851msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18852msgid "great-great-great-uncle" 18853msgstr "eyang" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18856msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18857msgid "great-great-great-uncle" 18858msgstr "eyang" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18861msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18862msgid "great-great-great-uncle" 18863msgstr "eyang" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18867msgid "great-great-nephew" 18868msgstr "cicit" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18872msgid "great-great-nephew" 18873msgstr "cicit" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18877msgid "great-great-nephew" 18878msgstr "cicit" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18882msgid "great-great-nephew/niece" 18883msgstr "cicit" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18887msgid "great-great-nephew/niece" 18888msgstr "cicit" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18891msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18892msgid "great-great-nephew/niece" 18893msgstr "cicit" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18896msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18897msgid "great-great-niece" 18898msgstr "cicit" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18901msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18902msgid "great-great-niece" 18903msgstr "cicit" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18906msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18907msgid "great-great-niece" 18908msgstr "cicit" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18911msgctxt "great-grandfather’s brother" 18912msgid "great-great-uncle" 18913msgstr "eyang" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18916msgctxt "great-grandmother’s brother" 18917msgid "great-great-uncle" 18918msgstr "eyang" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18921msgctxt "great-grandparent’s brother" 18922msgid "great-great-uncle" 18923msgstr "eyang" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:675 18926msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "cicit" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:695 18931msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "cicit" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:713 18936msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "cicit" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:995 18941msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "cicit" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18946msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "cicit" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18951msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "cicit" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:678 18956msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "cicit" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:698 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "cicit" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:716 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "cicit" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:998 18971msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "cicit" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1018 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "cicit" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "cicit" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:964 18986msgctxt "sibling’s child’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "cicit" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:972 18991msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "cicit" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:978 18996msgctxt "sibling’s son’s son" 18997msgid "great-nephew" 18998msgstr "cicit" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:663 19001msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "cicit" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:681 19006msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "cicit" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:701 19011msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "cicit" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:983 19016msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "cicit" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19021msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "cicit" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19026msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "cicit" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:666 19031msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "cicit" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:684 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "cicit" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:704 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "cicit" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:986 19046msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "cicit" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "cicit" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "cicit" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:960 19061msgctxt "sibling’s child’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "cicit" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:966 19066msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "cicit" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:974 19071msgctxt "sibling’s son’s child" 19072msgid "great-nephew/niece" 19073msgstr "cicit" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:669 19076msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "cicit" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:687 19081msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "cicit" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:707 19086msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "cicit" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:989 19091msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "cicit" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19096msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "cicit" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19101msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "cicit" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:672 19106msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "cicit" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:690 19111msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "cicit" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:710 19116msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "cicit" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:992 19121msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "cicit" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19126msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "cicit" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19131msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "cicit" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:962 19136msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "cicit" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:968 19141msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "cicit" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:976 19146msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19147msgid "great-niece" 19148msgstr "cicit" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:784 19151msgctxt "father’s father’s brother" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "eyang" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19156msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "eyang" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:796 19161msgctxt "father’s mother’s brother" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "eyang" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19166msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "eyang" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:808 19171msgctxt "father’s parent’s brother" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "eyang" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19176msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "eyang" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:864 19181msgctxt "mother’s father’s brother" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "eyang" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19186msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "eyang" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:882 19191msgctxt "mother’s mother’s brother" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "eyang" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19196msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "eyang" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:894 19201msgctxt "mother’s parent’s brother" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "eyang" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19206msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "eyang" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:916 19211msgctxt "parent’s father’s brother" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "eyang" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19216msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "eyang" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:928 19221msgctxt "parent’s mother’s brother" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "eyang" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19226msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "eyang" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:940 19231msgctxt "parent’s parent’s brother" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "eyang" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19236msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19237msgid "great-uncle" 19238msgstr "eyang" 19239 19240#. I18N: layout option for the fan chart 19241#: app/Module/FanChartModule.php:511 19242msgid "half circle" 19243msgstr "setengah lingkaran" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:542 19246msgctxt "father’s son" 19247msgid "half-brother" 19248msgstr "saudara tiri" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:580 19251msgctxt "mother’s son" 19252msgid "half-brother" 19253msgstr "saudara tiri" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:598 19256msgctxt "parent’s son" 19257msgid "half-brother" 19258msgstr "saudara tiri" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:528 19261msgctxt "father’s child" 19262msgid "half-sibling" 19263msgstr "saudara tiri" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:564 19266msgctxt "mother’s child" 19267msgid "half-sibling" 19268msgstr "saudara tiri" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:584 19271msgctxt "parent’s child" 19272msgid "half-sibling" 19273msgstr "saudara tiri" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:530 19276msgctxt "father’s daughter" 19277msgid "half-sister" 19278msgstr "saudari tiri" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:566 19281msgctxt "mother’s daughter" 19282msgid "half-sister" 19283msgstr "saudari tiri" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:586 19286msgctxt "parent’s daughter" 19287msgid "half-sister" 19288msgstr "saudara tiri" 19289 19290#. I18N: reflexive pronoun 19291#: app/Services/RelationshipService.php:245 19292msgid "herself" 19293msgstr "diri sendiri" 19294 19295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19327#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19329#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19330#: resources/views/login-page.phtml:47 19331#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19332#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19333#: resources/views/register-page.phtml:76 19334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19337#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19338msgid "hide" 19339msgstr "sembunyikan" 19340 19341#. I18N: reflexive pronoun 19342#: app/Services/RelationshipService.php:242 19343msgid "himself" 19344msgstr "diri sendiri" 19345 19346#. I18N: Type of demographic data 19347#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19348msgid "household" 19349msgstr "rumah tangga" 19350 19351#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19352msgid "husband" 19353msgstr "suami" 19354 19355#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19356#: app/Elements/NameType.php:81 19357msgid "immigration name" 19358msgstr "nama imigrasi" 19359 19360#. I18N: A button label. 19361#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19362msgid "import file" 19363msgstr "impor file" 19364 19365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19366msgid "infant" 19367msgstr "Bayi" 19368 19369#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19370msgid "inline note" 19371msgstr "catatan sebaris" 19372 19373#. I18N: Gedcom INT dates 19374#: app/Date.php:197 19375#, php-format 19376msgid "interpreted %s (%s)" 19377msgstr "penafsiran %s (%s)" 19378 19379#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19380#: resources/views/search-trees.phtml:54 19381msgid "invert selection" 19382msgstr "pilihan sebaliknya" 19383 19384#. I18N: a month in the French republican calendar 19385#: app/Date/FrenchDate.php:173 19386msgctxt "GENITIVE" 19387msgid "jours complementaires" 19388msgstr "jours komplementer" 19389 19390#. I18N: a month in the French republican calendar 19391#: app/Date/FrenchDate.php:267 19392msgctxt "INSTRUMENTAL" 19393msgid "jours complementaires" 19394msgstr "jours komplementer" 19395 19396#. I18N: a month in the French republican calendar 19397#: app/Date/FrenchDate.php:220 19398msgctxt "LOCATIVE" 19399msgid "jours complementaires" 19400msgstr "jours komplementer" 19401 19402#. I18N: a month in the French republican calendar 19403#: app/Date/FrenchDate.php:126 19404msgctxt "NOMINATIVE" 19405msgid "jours complementaires" 19406msgstr "jours komplementer" 19407 19408#. I18N: A button label, last page 19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19410#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19412#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19413msgid "last" 19414msgstr "akhir" 19415 19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19417msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19418msgid "last" 19419msgstr "akhir" 19420 19421#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19422#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19423msgid "left" 19424msgstr "kiri" 19425 19426#. I18N: Layout option for lists of names 19427#. I18N: An option in a list-box 19428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19429#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19430#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19431#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19432#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19433msgid "list" 19434msgstr "daftar" 19435 19436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19437msgid "local" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19441#, php-format 19442msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19443msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19444 19445#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19446#: app/Elements/NameType.php:83 19447msgid "maiden name" 19448msgstr "nama kecil" 19449 19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19451msgid "managers" 19452msgstr "pengelola" 19453 19454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19456msgid "markdown" 19457msgstr "penurunan harga" 19458 19459#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19460msgctxt "FEMALE" 19461msgid "married" 19462msgstr "menikah" 19463 19464#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19465msgctxt "MALE" 19466msgid "married" 19467msgstr "menikah" 19468 19469#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19470#: app/Elements/NameType.php:85 19471msgid "married name" 19472msgstr "nama setelah menikah" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:568 19475msgctxt "mother’s father" 19476msgid "maternal grandfather" 19477msgstr "kakek dari pihak ibu" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:572 19480msgctxt "mother’s mother" 19481msgid "maternal grandmother" 19482msgstr "nenek dari pihak ibu" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:574 19485msgctxt "mother’s parent" 19486msgid "maternal grandparent" 19487msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19488 19489#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19490#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19491msgid "matrilineal" 19492msgstr "marga jalur ibu" 19493 19494#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19497#, php-format 19498msgid "maximum %s day" 19499msgid_plural "maximum %s days" 19500msgstr[0] "maksimal %s hari" 19501 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19505#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19507msgid "members" 19508msgstr "anggota" 19509 19510#. I18N: Name of a theme. 19511#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19512msgid "minimal" 19513msgstr "biasa" 19514 19515#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19516msgid "mother" 19517msgstr "ibu" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:554 19520msgctxt "husband’s mother" 19521msgid "mother-in-law" 19522msgstr "ibu mertua" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:634 19525msgctxt "spouse’s mother" 19526msgid "mother-in-law" 19527msgstr "ibu mertua" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:652 19530msgctxt "wife’s mother" 19531msgid "mother-in-law" 19532msgstr "ibu mertua" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:640 19535msgctxt "spouse’s parent" 19536msgid "mother/father-in-law" 19537msgstr "ibu/ayah mertua" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:502 19540msgctxt "brother’s son" 19541msgid "nephew" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:854 19545msgctxt "husband’s brother’s son" 19546msgid "nephew" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:850 19550msgctxt "husband’s sibling’s son" 19551msgid "nephew" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:852 19555msgctxt "husband’s sister’s son" 19556msgid "nephew" 19557msgstr "keponakan" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:606 19560msgctxt "sibling’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:616 19565msgctxt "sister’s son" 19566msgid "nephew" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19570msgctxt "wife’s brother’s son" 19571msgid "nephew" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19575msgctxt "wife’s sibling’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19580msgctxt "wife’s sister’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:692 19585msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19586msgid "nephew-in-law" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:970 19590msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19591msgid "nephew-in-law" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19595msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19596msgid "nephew-in-law" 19597msgstr "keponakan" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:498 19600msgctxt "brother’s child" 19601msgid "nephew/niece" 19602msgstr "keponakan" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:842 19605msgctxt "husband’s brother’s child" 19606msgid "nephew/niece" 19607msgstr "keponakan" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:838 19610msgctxt "husband’s sibling’s child" 19611msgid "nephew/niece" 19612msgstr "keponakan" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:840 19615msgctxt "husband’s sister’s child" 19616msgid "nephew/niece" 19617msgstr "keponakan" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:602 19620msgctxt "sibling’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "keponakan" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:610 19625msgctxt "sister’s child" 19626msgid "nephew/niece" 19627msgstr "keponakan" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19630msgctxt "wife’s brother’s child" 19631msgid "nephew/niece" 19632msgstr "keponakan" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19635msgctxt "wife’s sibling’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "keponakan" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19640msgctxt "wife’s sister’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "keponakan" 19643 19644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19645msgid "network" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: A button label, next page 19649#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19650#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19651#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19653#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19654#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19655#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19656#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19662msgid "next" 19663msgstr "kemudian" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:500 19666msgctxt "brother’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "keponakan" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:848 19671msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "keponakan" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:844 19676msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "keponakan" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:846 19681msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "keponakan" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:604 19686msgctxt "sibling’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "keponakan" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:612 19691msgctxt "sister’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "keponakan" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19696msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "keponakan" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19701msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "keponakan" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19706msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "keponakan" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:718 19711msgctxt "brother’s son’s wife" 19712msgid "niece-in-law" 19713msgstr "keponakan" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:980 19716msgctxt "sibling’s son’s wife" 19717msgid "niece-in-law" 19718msgstr "keponakan" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19721msgctxt "sisters’s son’s wife" 19722msgid "niece-in-law" 19723msgstr "keponakan" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19726msgid "ninth cousin" 19727msgstr "sepupu kesembilan" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19730msgctxt "FEMALE" 19731msgid "ninth cousin" 19732msgstr "sepupu kesembilan" 19733 19734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19735#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19736msgctxt "MALE" 19737msgid "ninth cousin" 19738msgstr "sepupu kesembilan" 19739 19740#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19743#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19754#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19756#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19774msgid "no" 19775msgstr "tidak" 19776 19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19779#: app/Services/EmailService.php:205 19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19781msgid "none" 19782msgstr "tidak ada" 19783 19784#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19785msgctxt "Surname tradition" 19786msgid "none" 19787msgstr "tidak ada" 19788 19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19790msgid "numbers" 19791msgstr "nomor" 19792 19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19806msgid "of" 19807msgstr "dari" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:354 19810msgid "parent" 19811msgstr "induk" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:424 19814msgid "partner" 19815msgstr "mitra" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:401 19818msgctxt "FEMALE" 19819msgid "partner" 19820msgstr "mitra" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:377 19823msgctxt "MALE" 19824msgid "partner" 19825msgstr "mitra" 19826 19827#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19828msgctxt "Surname tradition" 19829msgid "paternal" 19830msgstr "pihak ayah" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:532 19833msgctxt "father’s father" 19834msgid "paternal grandfather" 19835msgstr "kakek dari pihak ayah" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:534 19838msgctxt "father’s mother" 19839msgid "paternal grandmother" 19840msgstr "nenek dari pihak ayah" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:536 19843msgctxt "father’s parent" 19844msgid "paternal grandparent" 19845msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19846 19847#. I18N: A system where children take their father’s surname 19848#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19849msgid "patrilineal" 19850msgstr "marga jalur ayah" 19851 19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19854msgid "pending" 19855msgstr "menunggu" 19856 19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19858msgid "percentage" 19859msgstr "Persentase" 19860 19861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19863msgid "plain text" 19864msgstr "tuliskan sederhana" 19865 19866#. I18N: Type of location hierarchy 19867#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19868msgid "political" 19869msgstr "politik" 19870 19871#. I18N: A button label, previous page 19872#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19873#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19874#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19875#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19883msgid "previous" 19884msgstr "kembali" 19885 19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19888msgid "primary evidence" 19889msgstr "bukti utama" 19890 19891#. I18N: Status of child-parent link 19892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19893msgid "proven" 19894msgstr "terbukti" 19895 19896#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19897#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19898msgid "questionable evidence" 19899msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19900 19901#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19903msgid "records" 19904msgstr "catatan" 19905 19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19911msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19912msgid "reject" 19913msgstr "menolak" 19914 19915#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19917#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19918#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19919#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19920msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19921msgid "reject" 19922msgstr "menolak" 19923 19924#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19926msgid "rejected" 19927msgstr "ditolak" 19928 19929#. I18N: Type of location hierarchy 19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19931msgid "religious" 19932msgstr "agama" 19933 19934#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19935#: app/Elements/NameType.php:87 19936msgid "religious name" 19937msgstr "nama relijius" 19938 19939#. I18N: A button label. 19940#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19941msgid "replace" 19942msgstr "Ganti" 19943 19944#. I18N: A button label. 19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19947#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19949#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19950msgid "reset" 19951msgstr "kembalikan" 19952 19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 19954#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 19955msgid "right" 19956msgstr "kanan" 19957 19958#. I18N: A button label. 19959#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19960#: resources/views/admin/components.phtml:166 19961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 19962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19963#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 19966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19967#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 19970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19971#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19973#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19974#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19975#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 19976#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19977#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19978#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19979#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19982#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19983#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19984#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19985#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19986#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19987#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19988#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19989#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19990#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19991#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19993#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20004#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20005#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20006msgid "save" 20007msgstr "simpan" 20008 20009#. I18N: A button label. 20010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20013#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20014#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20016msgid "search" 20017msgstr "cari" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20021#, php-format 20022msgid "second %s" 20023msgstr "kedua %s" 20024 20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20026#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20027#, php-format 20028msgctxt "FEMALE" 20029msgid "second %s" 20030msgstr "kedua %s" 20031 20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20033#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20034#, php-format 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "second %s" 20037msgstr "kedua %s" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "sepupu kedua" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "sepupu kedua" 20047 20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20050msgctxt "MALE" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "sepupu kedua" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "sepupu kedua" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20060msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "sepupu kedua" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20065msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "sepupu kedua" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "sepupu kedua" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20075msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "sepupu kedua" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20080msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "sepupu kedua" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "sepupu kedua" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20090msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "sepupu kedua" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20095msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "sepupu kedua" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "sepupu kedua" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20105msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "sepupu kedua" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20110msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "sepupu kedua" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "sepupu kedua" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20120msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "sepupu kedua" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20125msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "sepupu kedua" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "sepupu kedua" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20135msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "sepupu kedua" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20140msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "sepupu kedua" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "sepupu kedua" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20150msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "sepupu kedua" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20155msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "sepupu kedua" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "sepupu kedua" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20165msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "sepupu kedua" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20170msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "sepupu kedua" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "sepupu kedua" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20180msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "sepupu kedua" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20185msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "sepupu kedua" 20188 20189#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20190#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20191msgid "secondary evidence" 20192msgstr "bukti sekunder" 20193 20194#. I18N: select all (of a list of options) 20195#: resources/views/search-trees.phtml:47 20196msgid "select all" 20197msgstr "pilih semua" 20198 20199#. I18N: select none (of a list of options) 20200#: resources/views/search-trees.phtml:50 20201msgid "select none" 20202msgstr "pilih tidak ada" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:347 20205msgid "self" 20206msgstr "diri" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20209msgid "seventh cousin" 20210msgstr "sepupu ketujuh" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20213msgctxt "FEMALE" 20214msgid "seventh cousin" 20215msgstr "sepupu ketujuh" 20216 20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20219msgctxt "MALE" 20220msgid "seventh cousin" 20221msgstr "sepupu ketujuh" 20222 20223#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20224msgid "shared note" 20225msgstr "catatan terbagi" 20226 20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20228#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20229#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20230#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20238#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20240#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20241#: resources/views/login-page.phtml:47 20242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20245#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20246#: resources/views/register-page.phtml:76 20247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20251msgid "show" 20252msgstr "perlihatkan" 20253 20254#. I18N: An option in a list-box 20255#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20256msgid "show changes made in webtrees" 20257msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20258 20259#. I18N: An option in a list-box 20260#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20261msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20262msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20263 20264#. I18N: button label 20265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20266#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20267#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20268#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20270#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20271msgid "show more" 20272msgstr "Selengkapnya" 20273 20274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20275msgid "show the chart" 20276msgstr "Perlihatkan Grafik" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:494 20279msgid "sibling" 20280msgstr "saudara kandung" 20281 20282#. I18N: A button label. 20283#: resources/views/login-page.phtml:57 20284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20285msgid "sign in" 20286msgstr "masuk" 20287 20288#. I18N: A button label. 20289#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20290msgid "sign out" 20291msgstr "keluar" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:473 20294msgid "sister" 20295msgstr "saudari" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:504 20298msgctxt "brother’s wife" 20299msgid "sister-in-law" 20300msgstr "saudari ipar" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:724 20303msgctxt "brother’s wife’s sister" 20304msgid "sister-in-law" 20305msgstr "saudari ipar" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:834 20308msgctxt "husband’s brother’s wife" 20309msgid "sister-in-law" 20310msgstr "saudari tiri" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:558 20313msgctxt "husband’s sister" 20314msgid "sister-in-law" 20315msgstr "saudari ipar" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20318msgctxt "sister’s husband’s sister" 20319msgid "sister-in-law" 20320msgstr "saudari ipar" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:636 20323msgctxt "spouse’s sister" 20324msgid "sister-in-law" 20325msgstr "saudari ipar" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20328msgctxt "wife’s brother’s wife" 20329msgid "sister-in-law" 20330msgstr "saudari ipar" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:656 20333msgctxt "wife’s sister" 20334msgid "sister-in-law" 20335msgstr "saudari ipar" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20338msgid "sixth cousin" 20339msgstr "sepupu keenam" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20342msgctxt "FEMALE" 20343msgid "sixth cousin" 20344msgstr "sepupu keenam" 20345 20346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20347#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20348msgctxt "MALE" 20349msgid "sixth cousin" 20350msgstr "sepupu keenam" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:427 20353msgid "son" 20354msgstr "putra" 20355 20356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20357msgid "son of" 20358msgstr "putra dari" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:510 20361msgctxt "child’s husband" 20362msgid "son-in-law" 20363msgstr "menantu" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:522 20366msgctxt "daughter’s husband" 20367msgid "son-in-law" 20368msgstr "menantu" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:762 20371msgctxt "daughter’s husband’s father" 20372msgid "son-in-law’s father" 20373msgstr "ayah menantu" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:764 20376msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20377msgid "son-in-law’s mother" 20378msgstr "ibu menantu" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:766 20381msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20382msgid "son-in-law’s parent" 20383msgstr "orangtua menantu" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:514 20386msgctxt "child’s spouse" 20387msgid "son/daughter-in-law" 20388msgstr "menantu" 20389 20390#. I18N: An option in a list-box 20391#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20393msgid "sort by date" 20394msgstr "pilih berdasar tanggal" 20395 20396#. I18N: A button label. 20397#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20400#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20405msgid "sort by date of birth" 20406msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20407 20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20412msgid "sort by date of death" 20413msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20414 20415#. I18N: A button label. 20416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20418msgid "sort by date of marriage" 20419msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20420 20421#. I18N: An option in a list-box 20422#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20423msgid "sort by date, newest first" 20424msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20425 20426#. I18N: An option in a list-box 20427#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20428msgid "sort by date, oldest first" 20429msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20430 20431#. I18N: An option in a list-box 20432#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20437#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20438#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20444msgid "sort by name" 20445msgstr "pilih berdasar nama" 20446 20447#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20448msgid "spouse" 20449msgstr "pasangan" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:832 20452msgctxt "father’s wife’s son" 20453msgid "step-brother" 20454msgstr "saudara tiri" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:880 20457msgctxt "mother’s husband’s son" 20458msgid "step-brother" 20459msgstr "saudara tiri" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:958 20462msgctxt "parent’s spouse’s son" 20463msgid "step-brother" 20464msgstr "saudara tiri" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:548 20467msgctxt "husband’s child" 20468msgid "step-child" 20469msgstr "anak tiri" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:628 20472msgctxt "spouse’s child" 20473msgid "step-child" 20474msgstr "anak tiri" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:646 20477msgctxt "wife’s child" 20478msgid "step-child" 20479msgstr "anak tiri" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:550 20482msgctxt "husband’s daughter" 20483msgid "step-daughter" 20484msgstr "anak tiri" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:630 20487msgctxt "spouse’s daughter" 20488msgid "step-daughter" 20489msgstr "anak tiri" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:648 20492msgctxt "wife’s daughter" 20493msgid "step-daughter" 20494msgstr "anak tiri" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:570 20497msgctxt "mother’s husband" 20498msgid "step-father" 20499msgstr "ayah tiri" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:544 20502msgctxt "father’s wife" 20503msgid "step-mother" 20504msgstr "Ibu tiri" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:600 20507msgctxt "parent’s spouse" 20508msgid "step-parent" 20509msgstr "orangtua tiri" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:828 20512msgctxt "father’s wife’s child" 20513msgid "step-sibling" 20514msgstr "saudara tiri" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:876 20517msgctxt "mother’s husband’s child" 20518msgid "step-sibling" 20519msgstr "saudara tiri" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:954 20522msgctxt "parent’s spouse’s child" 20523msgid "step-sibling" 20524msgstr "saudara tiri" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:830 20527msgctxt "father’s wife’s daughter" 20528msgid "step-sister" 20529msgstr "saudari tiri" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:878 20532msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20533msgid "step-sister" 20534msgstr "saudari tiri" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:956 20537msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20538msgid "step-sister" 20539msgstr "saudari tiri" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:560 20542msgctxt "husband’s son" 20543msgid "step-son" 20544msgstr "anak tiri" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:638 20547msgctxt "spouse’s son" 20548msgid "step-son" 20549msgstr "anak tiri" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:658 20552msgctxt "wife’s son" 20553msgid "step-son" 20554msgstr "anak tiri" 20555 20556#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20557msgid "stillborn" 20558msgstr "Bayi" 20559 20560#. I18N: Layout option for lists of names 20561#. I18N: An option in a list-box 20562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20563#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20565#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20566#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20567msgid "table" 20568msgstr "panel" 20569 20570#. I18N: Layout option for lists of names 20571#. I18N: An option in a list-box 20572#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20573#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20574msgid "tag cloud" 20575msgstr "tag awan" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20578msgid "tenth cousin" 20579msgstr "sepupu kesepuluh" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20582msgctxt "FEMALE" 20583msgid "tenth cousin" 20584msgstr "sepupu kesepuluh" 20585 20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20587#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20588msgctxt "MALE" 20589msgid "tenth cousin" 20590msgstr "sepupu kesepuluh" 20591 20592#. I18N: [you should check that:] ... 20593#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20594msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20595msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20596 20597#. I18N: [you should check that:] ... 20598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20599msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20600msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20601 20602#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20603#: app/Services/RelationshipService.php:248 20604msgid "themself" 20605msgstr "diri mereka sendiri" 20606 20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20609#, php-format 20610msgid "third %s" 20611msgstr "ketiga %s" 20612 20613#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20615#, php-format 20616msgctxt "FEMALE" 20617msgid "third %s" 20618msgstr "ketiga %s" 20619 20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20622#, php-format 20623msgctxt "MALE" 20624msgid "third %s" 20625msgstr "ketiga %s" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20628msgid "third cousin" 20629msgstr "sepupu ketiga" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20632msgctxt "FEMALE" 20633msgid "third cousin" 20634msgstr "sepupu ketiga" 20635 20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20638msgctxt "MALE" 20639msgid "third cousin" 20640msgstr "sepupu ketiga" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20643msgid "thirteenth cousin" 20644msgstr "sepupu ketigabelas" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20647msgctxt "FEMALE" 20648msgid "thirteenth cousin" 20649msgstr "sepupu ketigabelas" 20650 20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20652#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20653msgctxt "MALE" 20654msgid "thirteenth cousin" 20655msgstr "sepupu ketigabelas" 20656 20657#. I18N: layout option for the fan chart 20658#: app/Module/FanChartModule.php:513 20659msgid "three-quarter circle" 20660msgstr "lingkaran tiga perempat" 20661 20662#. I18N: Gedcom TO dates 20663#: app/Date.php:213 20664#, php-format 20665msgid "to %s" 20666msgstr "untuk %s" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20669msgid "twelfth cousin" 20670msgstr "sepupu keduabelas" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20673msgctxt "FEMALE" 20674msgid "twelfth cousin" 20675msgstr "sepupu keduabelas" 20676 20677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20678#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20679msgctxt "MALE" 20680msgid "twelfth cousin" 20681msgstr "sepupu keduabelas" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:439 20684msgid "twin brother" 20685msgstr "Saudara kembar" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:481 20688msgid "twin sibling" 20689msgstr "saudara kembar" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:460 20692msgid "twin sister" 20693msgstr "saudari kembar" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:526 20696msgctxt "father’s brother" 20697msgid "uncle" 20698msgstr "paman" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:824 20701msgctxt "father’s sister’s husband" 20702msgid "uncle" 20703msgstr "paman" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:562 20706msgctxt "mother’s brother" 20707msgid "uncle" 20708msgstr "paman" 20709 20710#: app/Services/RelationshipService.php:910 20711msgctxt "mother’s sister’s husband" 20712msgid "uncle" 20713msgstr "paman" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:582 20716msgctxt "parent’s brother" 20717msgid "uncle" 20718msgstr "paman" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:952 20721msgctxt "parent’s sister’s husband" 20722msgid "uncle" 20723msgstr "paman" 20724 20725#: app/Place.php:246 20726msgid "unknown" 20727msgstr "tidak diketahui" 20728 20729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20730msgctxt "unknown family" 20731msgid "unknown" 20732msgstr "tidak diketahui" 20733 20734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20735msgid "unlimited" 20736msgstr "tak terbatas" 20737 20738#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20739#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20740msgid "unreliable evidence" 20741msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20742 20743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20744#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20745#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20746msgid "up" 20747msgstr "naik" 20748 20749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20750msgid "update" 20751msgstr "perbarui" 20752 20753#. I18N: A button label. 20754#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20755msgid "upload" 20756msgstr "unggah" 20757 20758#. I18N: A button label. 20759#: resources/views/branches-page.phtml:51 20760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20761#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20762#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20763#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20764#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20769#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20771#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20772msgid "view" 20773msgstr "tampilkan" 20774 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20780msgid "visitors" 20781msgstr "pengunjung" 20782 20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20785msgctxt "FEMALE" 20786msgid "was born" 20787msgstr "lahir pada" 20788 20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20791msgctxt "MALE" 20792msgid "was born" 20793msgstr "lahir pada" 20794 20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20796msgid "webtrees" 20797msgstr "situs" 20798 20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20801msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20802 20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20804msgid "webtrees does not recognise this file format." 20805msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20806 20807#: app/Services/MessageService.php:134 20808msgid "webtrees message" 20809msgstr "Kirim Pesan" 20810 20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20813msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20814 20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20818msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:231 20821msgid "webtrees sends emails with no storage" 20822msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20823 20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20825msgid "wife" 20826msgstr "istri" 20827 20828#. I18N: Name of a theme. 20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20830msgid "xenea" 20831msgstr "senea" 20832 20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20834msgid "years" 20835msgstr "tahun" 20836 20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20873msgid "yes" 20874msgstr "ya" 20875 20876#. I18N: [you should check that:] ... 20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20879msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20880 20881#: app/Services/RelationshipService.php:443 20882msgid "younger brother" 20883msgstr "adik" 20884 20885#: app/Services/RelationshipService.php:485 20886msgid "younger sibling" 20887msgstr "adik" 20888 20889#: app/Services/RelationshipService.php:464 20890msgid "younger sister" 20891msgstr "adik" 20892 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20898#, php-format 20899msgid "±%s year" 20900msgid_plural "±%s years" 20901msgstr[0] "±%s tahun" 20902 20903#. I18N: Name of a country or state 20904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20905msgid "Åland Islands" 20906msgstr "Pulau Aland" 20907 20908#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20909#, php-format 20910msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20911msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20912 20913#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20914#, php-format 20915msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20916msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20917 20918#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20920#: app/Services/MapDataService.php:199 20921#, php-format 20922msgid "“%s” has been deleted." 20923msgstr "“%s” sudah terhapus." 20924 20925#. I18N: Description of a “Data fix” module 20926#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20927msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20928msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20929 20930#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20931#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20932#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20933msgid "…" 20934msgstr "…" 20935 20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20937#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20938#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20939#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20940msgctxt "Unknown given name" 20941msgid "…" 20942msgstr "…" 20943 20944#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20945#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20946#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20947#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20948#: app/Module/IndividualListModule.php:532 20949#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 20950#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 20951#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 20953#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 20954#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 20955msgctxt "Unknown surname" 20956msgid "…" 20957msgstr "…" 20958 20959#~ msgid " per gender" 20960#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20961 20962#~ msgid " per time period" 20963#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20964 20965#, php-format 20966#~ msgid "#%s" 20967#~ msgstr "#%s" 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20971#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20972 20973#, php-format 20974#~ msgid "%1$s does not exist." 20975#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20976 20977#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20978#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20979#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20980 20981#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20982#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20983#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20984 20985#~ msgid "%s day ago" 20986#~ msgid_plural "%s days ago" 20987#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20988 20989#~ msgid "%s hour ago" 20990#~ msgid_plural "%s hours ago" 20991#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20992 20993#~ msgid "%s individual is private." 20994#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20995#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20996 20997#, php-format 20998#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20999#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21000#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 21001 21002#, php-format 21003#~ msgid "%s individual with events in %s" 21004#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21005#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21009#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21010#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 21011 21012#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21013#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 21014 21015#, php-format 21016#~ msgid "%s location has been imported." 21017#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21018#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 21019 21020#~ msgid "%s minute ago" 21021#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21022#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21023 21024#~ msgid "%s month ago" 21025#~ msgid_plural "%s months ago" 21026#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21027 21028#~ msgid "%s second ago" 21029#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21030#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21031 21032#~ msgid "%s year ago" 21033#~ msgid_plural "%s years ago" 21034#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21035 21036#, php-format 21037#~ msgid "(aged less than %s)" 21038#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21039 21040#, php-format 21041#~ msgid "(aged more than %s)" 21042#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21043 21044#~ msgid "(in childhood)" 21045#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21046 21047#~ msgid "(in infancy)" 21048#~ msgstr "(semasa bayi)" 21049 21050#~ msgid "(stillborn)" 21051#~ msgstr "(gugur)" 21052 21053#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21054#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21055 21056#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21057#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21058 21059#, php-format 21060#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21061#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21062 21063#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21064#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21065 21066#, php-format 21067#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21068#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21069 21070#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21071#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21072 21073#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21074#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21075 21076#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21077#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21078 21079#~ msgid "A.M." 21080#~ msgstr "am" 21081 21082#~ msgid "Acadia" 21083#~ msgstr "Akadia" 21084 21085#~ msgid "Add a brother or sister" 21086#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21087 21088#~ msgid "Add a child to this family" 21089#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21090 21091#~ msgid "Add a husband to this family" 21092#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21093 21094#~ msgid "Add a restriction" 21095#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21096 21097#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21098#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21099 21100#~ msgid "Add a shared note" 21101#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21102 21103#~ msgid "Add a son or daughter" 21104#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21105 21106#~ msgid "Add a wife to this family" 21107#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21108 21109#~ msgid "Add an associate" 21110#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21111 21112#~ msgid "Add missing married names" 21113#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21114 21115#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21116#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21117 21118#~ msgid "Add to favorites" 21119#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21120 21121#~ msgctxt "FEMALE" 21122#~ msgid "Adopted by both parents" 21123#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21124 21125#~ msgctxt "MALE" 21126#~ msgid "Adopted by both parents" 21127#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21128 21129#~ msgctxt "FEMALE" 21130#~ msgid "Adopted by father" 21131#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21132 21133#~ msgctxt "MALE" 21134#~ msgid "Adopted by father" 21135#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21136 21137#~ msgctxt "FEMALE" 21138#~ msgid "Adopted by mother" 21139#~ msgstr "diadopsi ibu" 21140 21141#~ msgctxt "MALE" 21142#~ msgid "Adopted by mother" 21143#~ msgstr "diadopsi ibu" 21144 21145#~ msgid "Advanced fact preferences" 21146#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21147 21148#~ msgid "Advanced name facts" 21149#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21150 21151#~ msgid "Advanced place name facts" 21152#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21153 21154#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21155#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21156 21157#~ msgid "Age of item" 21158#~ msgstr "Usia item" 21159 21160#~ msgid "Age related to birth year" 21161#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21162 21163#~ msgid "Age related to death year" 21164#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21165 21166#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21167#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21168 21169#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21170#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21171 21172#~ msgid "All family facts" 21173#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21174 21175#~ msgid "All individual facts" 21176#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21177 21178#~ msgid "All repository facts" 21179#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21180 21181#~ msgid "All source facts" 21182#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21183 21184#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21185#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21186 21187#~ msgctxt "FEMALE" 21188#~ msgid "Also known as" 21189#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21190 21191#~ msgctxt "MALE" 21192#~ msgid "Also known as" 21193#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21194 21195#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21196#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21197 21198#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21199#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21200 21201#~ msgid "An unknown error occurred" 21202#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21203 21204#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21205#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21206 21207#~ msgid "Associates" 21208#~ msgstr "Kerabat" 21209 21210#~ msgid "Available blocks" 21211#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21212 21213#~ msgid "Basic" 21214#~ msgstr "Dasar" 21215 21216#~ msgid "Batch update" 21217#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21218 21219#~ msgid "Body" 21220#~ msgstr "Isi Surat" 21221 21222#~ msgid "Booklet" 21223#~ msgstr "Buku kecil" 21224 21225#~ msgid "Brit milah of a brother" 21226#~ msgstr "Brit milah saudara" 21227 21228#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21229#~ msgstr "Brit milah cucu" 21230 21231#~ msgctxt "daughter’s son" 21232#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21233#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21234 21235#~ msgctxt "son’s son" 21236#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21237#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21238 21239#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21240#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21241 21242#~ msgid "Brit milah of a son" 21243#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21244 21245#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21246#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21247 21248#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21249#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21250 21251#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21252#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21253#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21254 21255#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21256#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21257 21258#~ msgid "Cape Colony" 21259#~ msgstr "Koloni Cape" 21260 21261#~ msgid "Case insensitive" 21262#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21263 21264#~ msgid "Catalonia" 21265#~ msgstr "Katalonia" 21266 21267#~ msgid "Caution!" 21268#~ msgstr "Peringatan!" 21269 21270#~ msgid "Cemeteries" 21271#~ msgstr "Pemakaman" 21272 21273#~ msgid "Change" 21274#~ msgstr "Perubahan" 21275 21276#~ msgid "Change language" 21277#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21278 21279#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21280#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21281 21282#~ msgid "Channel Islands" 21283#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21284 21285#~ msgid "Check the settings and try again." 21286#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21287 21288#~ msgid "Choose: " 21289#~ msgstr "Pilih: " 21290 21291#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21292#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21293 21294#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21295#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21296 21297#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21298#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21299 21300#~ msgid "Concatenation" 21301#~ msgstr "Rangkaian" 21302 21303#~ msgid "Configure" 21304#~ msgstr "Konfigurasi" 21305 21306#~ msgid "Confirm password" 21307#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21308 21309#~ msgid "Continue adding" 21310#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21311 21312#~ msgid "Continued" 21313#~ msgstr "Berlanjut" 21314 21315#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21316#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21317 21318#~ msgid "Count" 21319#~ msgstr "Jumlah" 21320 21321#~ msgid "Counts " 21322#~ msgstr "Jumlah " 21323 21324#~ msgid "Create a family" 21325#~ msgstr "Buat keluarga" 21326 21327#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21328#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21329 21330#~ msgid "Current" 21331#~ msgstr "Berlaku" 21332 21333#~ msgid "Custom fact" 21334#~ msgstr "Fakta Khusus" 21335 21336#~ msgid "Database and table names" 21337#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21338 21339#~ msgid "Decade of birth" 21340#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21341 21342#~ msgid "Decade of death" 21343#~ msgstr "Dekade kematian" 21344 21345#~ msgid "Decade of marriage" 21346#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21347 21348#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21349#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21350 21351#~ msgid "Default pedigree generations" 21352#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21353 21354#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21355#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21356 21357#~ msgid "Delete temporary files…" 21358#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21359 21360#~ msgid "Desired password" 21361#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21362 21363#~ msgid "Desired username" 21364#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21365 21366#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21367#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21368 21369#~ msgid "Display all" 21370#~ msgstr "Tampilkan semua" 21371 21372#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21373#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21374 21375#~ msgid "Earliest birth year" 21376#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21377 21378#~ msgid "Earliest death year" 21379#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21380 21381#~ msgid "Editing restriction" 21382#~ msgstr "Mengubah batasan" 21383 21384#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21385#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21386 21387#~ msgid "Embedded variable" 21388#~ msgstr "Variabel tertanam" 21389 21390#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21391#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21392 21393#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21394#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21395 21396#~ msgid "Enter report values" 21397#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21398 21399#~ msgid "Exact text" 21400#~ msgstr "Teks yang tepat" 21401 21402#~ msgid "FAQ position" 21403#~ msgstr "Posisi FAQ" 21404 21405#~ msgid "FAQ visibility" 21406#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21407 21408#~ msgid "Facts for repository records" 21409#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21410 21411#~ msgid "Facts for source records" 21412#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21413 21414#~ msgid "Family group information" 21415#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21416 21417#~ msgid "Family list" 21418#~ msgstr "Data per Keluarga" 21419 21420#, php-format 21421#~ msgid "Flag of %s" 21422#~ msgstr "Bendera %s" 21423 21424#~ msgid "From" 21425#~ msgstr "Dari" 21426 21427#~ msgid "Gender icon on charts" 21428#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21429 21430#~ msgid "Grandparents" 21431#~ msgstr "Kakek-nenek" 21432 21433#~ msgid "Head of household" 21434#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21435 21436#~ msgid "Highest population" 21437#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21438 21439#~ msgid "Historical facts" 21440#~ msgstr "Fakta sejarah" 21441 21442#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21443#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21444 21445#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21446#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21447 21448#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 21449#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 21450 21451#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21452#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21453 21454#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21455#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21456 21457#~ msgid "Import Options." 21458#~ msgstr "Opsi Impor." 21459 21460#~ msgid "Import all places from a family tree" 21461#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21462 21463#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21464#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21465 21466#~ msgid "Individual distribution" 21467#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21468 21469#~ msgid "Individual list" 21470#~ msgstr "Data per Individu" 21471 21472#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21473#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21474 21475#~ msgid "Installation folder" 21476#~ msgstr "Berkas instalasi" 21477 21478#~ msgid "Interred" 21479#~ msgstr "Dimakamkan" 21480 21481#~ msgctxt "FEMALE" 21482#~ msgid "Interred" 21483#~ msgstr "Dimakamkan" 21484 21485#~ msgctxt "MALE" 21486#~ msgid "Interred" 21487#~ msgstr "Dimakamkan" 21488 21489#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21490#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21491 21492#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21493#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21494 21495#~ msgid "LDS temple" 21496#~ msgstr "Kuil LDS" 21497 21498#~ msgid "Latest birth year" 21499#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21500 21501#~ msgid "Latest death year" 21502#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21503 21504#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21505#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21506 21507#~ msgctxt "paper size" 21508#~ msgid "Legal" 21509#~ msgstr "F4" 21510 21511#~ msgid "Level" 21512#~ msgstr "Tingkat" 21513 21514#~ msgid "Limit" 21515#~ msgstr "Batasan" 21516 21517#~ msgid "Limit display by" 21518#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21519 21520#~ msgid "Link to an existing media object" 21521#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21522 21523#~ msgid "Linked database ID" 21524#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21525 21526#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21527#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21528 21529#~ msgid "Lost password request" 21530#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21531 21532#~ msgid "Lowest population" 21533#~ msgstr "Populasi terendah" 21534 21535#~ msgid "Mailing name" 21536#~ msgstr "Nama Mailing List" 21537 21538#~ msgid "Main section blocks" 21539#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21540 21541#~ msgid "Manage family trees " 21542#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21543 21544#~ msgid "Manage the links" 21545#~ msgstr "Kelola tautan" 21546 21547#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21548#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21549 21550#~ msgid "Map provider" 21551#~ msgstr "Penyedia peta" 21552 21553#~ msgid "Marriage status" 21554#~ msgstr "Status Nikah" 21555 21556#~ msgid "Marriage type unknown" 21557#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21558 21559#~ msgid "Married surname" 21560#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21561 21562#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21563#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21564 21565#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21566#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21567 21568#~ msgid "Media contains" 21569#~ msgstr "Media mengandung" 21570 21571#, php-format 21572#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21573#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21574 21575#~ msgid "Medical condition" 21576#~ msgstr "Kondisi medis" 21577 21578#~ msgid "Memory limit" 21579#~ msgstr "Batasan memori" 21580 21581#~ msgid "Midnight" 21582#~ msgstr "Tengah malam" 21583 21584#~ msgid "More news articles" 21585#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21586 21587#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21588#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 21589 21590#~ msgid "Move left" 21591#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21592 21593#~ msgid "Move right" 21594#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21595 21596#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21597#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21598 21599#~ msgid "MySQL variables" 21600#~ msgstr "MySQL variabel" 21601 21602#~ msgid "Name contains" 21603#~ msgstr "Nama mengandung" 21604 21605#~ msgid "Neutral Zone" 21606#~ msgstr "Zona Netral" 21607 21608#~ msgctxt "FEMALE" 21609#~ msgid "Never married" 21610#~ msgstr "Belum menikah" 21611 21612#~ msgctxt "MALE" 21613#~ msgid "Never married" 21614#~ msgstr "Belum menikah" 21615 21616#~ msgid "No limit" 21617#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21618 21619#~ msgid "No mappable items" 21620#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21621 21622#~ msgid "No places have been found." 21623#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21624 21625#~ msgid "Nobody at all" 21626#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21627 21628#~ msgid "Noon" 21629#~ msgstr "Tengah hari" 21630 21631#~ msgctxt "FEMALE" 21632#~ msgid "Not married" 21633#~ msgstr "Tidak Menikah" 21634 21635#~ msgctxt "MALE" 21636#~ msgid "Not married" 21637#~ msgstr "Tidak Menikah" 21638 21639#~ msgid "Number of generations" 21640#~ msgstr "Jumlah generasi" 21641 21642#~ msgid "Number of items" 21643#~ msgstr "Jumlah item" 21644 21645#~ msgid "Number of items to show" 21646#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21647 21648#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21649#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21650 21651#~ msgid "Oldest at bottom" 21652#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21653 21654#~ msgid "Oldest at top" 21655#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21656 21657#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21658#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21659 21660#~ msgid "Other folder… please type in" 21661#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21662 21663#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21664#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21665 21666#~ msgid "Others" 21667#~ msgstr "Lainnya" 21668 21669#~ msgid "Own charts" 21670#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21671 21672#~ msgid "P.M." 21673#~ msgstr "p.m." 21674 21675#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21676#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21677 21678#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21679#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21680 21681#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21682#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21683 21684#~ msgid "PHP time limit" 21685#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21686 21687#~ msgid "Passwords do not match." 21688#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21689 21690#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21691#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21692 21693#~ msgid "Pedigree of %s" 21694#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21695 21696#~ msgid "Phonetic" 21697#~ msgstr "Fonetik" 21698 21699#~ msgid "Phonetic title" 21700#~ msgstr "Titel fonetik" 21701 21702#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21703#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21704 21705#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21706#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21707 21708#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21709#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21710 21711#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21712#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21713 21714#~ msgid "Place contains" 21715#~ msgstr "Tempat mengandung" 21716 21717#~ msgid "Places found" 21718#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21719 21720#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21721#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21722 21723#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21724#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21725 21726#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21727#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21728 21729#~ msgid "Please enter a message subject." 21730#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21731 21732#~ msgid "Please enter more than one character." 21733#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21734 21735#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21736#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21737 21738#~ msgid "Presentation style" 21739#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21740 21741#~ msgid "Privacy restriction" 21742#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21743 21744#~ msgid "Quick repository facts" 21745#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21746 21747#~ msgid "Quick source facts" 21748#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21749 21750#~ msgid "Rada" 21751#~ msgstr "Radah" 21752 21753#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21754#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21755 21756#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21757#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21758 21759#~ msgid "Religious name" 21760#~ msgstr "Nama relijius" 21761 21762#~ msgctxt "FEMALE" 21763#~ msgid "Religious name" 21764#~ msgstr "Nama relijius" 21765 21766#~ msgctxt "MALE" 21767#~ msgid "Religious name" 21768#~ msgstr "Nama relijius" 21769 21770#~ msgid "Renumber" 21771#~ msgstr "Penomoran ulang" 21772 21773#~ msgid "Renumber family tree" 21774#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21775 21776#~ msgid "Repositories found" 21777#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21778 21779#~ msgid "Repository contains" 21780#~ msgstr "Repositori mengandung" 21781 21782#~ msgid "Reset to initial map state" 21783#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21784 21785#~ msgid "Resulting value" 21786#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21787 21788#~ msgid "Right section blocks" 21789#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21790 21791#~ msgid "Romanized title" 21792#~ msgstr "Titel Romawi" 21793 21794#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21795#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21796 21797#~ msgid "Select events" 21798#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21799 21800#~ msgid "Select the desired count interval" 21801#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21802 21803#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21804#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21805 21806#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21807#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21808 21809#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21810#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21811 21812#~ msgid "Session timeout" 21813#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21814 21815#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21816#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21817 21818#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21819#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21820 21821#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21822#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21823 21824#~ msgid "Short version" 21825#~ msgstr "Versi Pendek" 21826 21827#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21828#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21829 21830#~ msgid "Show common surnames" 21831#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21832 21833#~ msgid "Show counts before or after name" 21834#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21835 21836#~ msgid "Show cousins" 21837#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21838 21839#~ msgid "Show details" 21840#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21841 21842#~ msgid "Show images" 21843#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21844 21845#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21846#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21847 21848#~ msgid "Show places in hierarchy" 21849#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21850 21851#~ msgid "Show related individuals/families" 21852#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21853 21854#~ msgid "Show statistics charts" 21855#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21856 21857#~ msgid "Sicily" 21858#~ msgstr "Sisilia" 21859 21860#~ msgid "Signed-in as " 21861#~ msgstr "Masuk sebagai " 21862 21863#~ msgid "Site preferences" 21864#~ msgstr "Preferensi situs" 21865 21866#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21867#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21868 21869#~ msgid "Source contains" 21870#~ msgstr "Sumber mengandung" 21871 21872#~ msgid "Spouse census date" 21873#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21874 21875#~ msgid "Spouse census place" 21876#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21877 21878#~ msgid "Spouse note" 21879#~ msgstr "Catatan pasangan" 21880 21881#~ msgid "Start at parents" 21882#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21883 21884#~ msgid "Statistics chart" 21885#~ msgstr "Plot Statistik" 21886 21887#~ msgid "The FAQ list is empty." 21888#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21889 21890#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21891#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21892 21893#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21894#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21895 21896#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21897#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21898 21899#, php-format 21900#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21901#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21902 21903#~ msgid "The following places have been changed:" 21904#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21905 21906#~ msgid "The following places would be changed:" 21907#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21908 21909#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21910#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21911 21912#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21913#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21914 21915#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21916#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21917 21918#~ msgid "The passwords do not match." 21919#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21920 21921#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21922#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21923 21924#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21925#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21926 21927#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21928#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21929 21930#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21931#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21932 21933#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21934#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21935 21936#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21937#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21938 21939#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21940#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21941 21942#~ msgid "The version of %s is too new." 21943#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21944 21945#~ msgid "The version of %s is too old." 21946#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21947 21948#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21949#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21950 21951#~ msgid "Theme menu" 21952#~ msgstr "Pilihan tema" 21953 21954#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21955#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21956 21957#, php-format 21958#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21959#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21960 21961#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21962#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21963 21964#~ msgid "This family remained childless" 21965#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21966 21967#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21968#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21969 21970#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21971#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21972 21973#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21974#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21975 21976#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21977#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21978 21979#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21980#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21981 21982#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21983#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21984 21985#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21986#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21987 21988#~ msgid "This is case sensitive." 21989#~ msgstr "Ini sensitif huruf." 21990 21991#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21992#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21993 21994#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21995#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21996 21997#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21998#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21999 22000#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22001#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 22002 22003#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22004#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 22005 22006#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22007#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 22008 22009#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22010#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 22011 22012#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22013#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 22014 22015#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22016#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 22017 22018#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22019#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 22020 22021#~ msgid "This message will be sent to %s" 22022#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 22023 22024#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22025#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 22026 22027#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22028#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 22029 22030#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22031#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22032 22033#, php-format 22034#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22035#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22036 22037#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22038#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22039 22040#, php-format 22041#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22042#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22043 22044#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22045#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22046 22047#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22048#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22049 22050#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22051#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22052 22053#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22054#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22055 22056#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22057#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22058 22059#, php-format 22060#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22061#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22062 22063#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22064#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22065 22066#, php-format 22067#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22068#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22069 22070#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22071#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22072 22073#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22074#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22075 22076#~ msgid "Thumbnail to upload" 22077#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22078 22079#~ msgid "Title in Hebrew" 22080#~ msgstr "Titel yahudi" 22081 22082#~ msgid "To" 22083#~ msgstr "Hingga" 22084 22085#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22086#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22087 22088#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22089#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22090 22091#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22092#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22093 22094#~ msgid "Top level" 22095#~ msgstr "Level Teratas" 22096 22097#, php-format 22098#~ msgid "Total families: %s" 22099#~ msgstr "Keluarga: %s" 22100 22101#, php-format 22102#~ msgid "Total individuals: %s" 22103#~ msgstr "Orang: %s" 22104 22105#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22106#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22107 22108#~ msgid "Transylvania" 22109#~ msgstr "Transilvania" 22110 22111#~ msgid "Type the password again." 22112#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22113 22114#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22115#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22116 22117#~ msgid "USA" 22118#~ msgstr "AS" 22119 22120#~ msgid "UTC" 22121#~ msgstr "Waktu UTC" 22122 22123#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22124#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22125 22126#~ msgid "Unable to find record with ID" 22127#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22128 22129#~ msgid "Unique family facts" 22130#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22131 22132#~ msgid "Unique individual facts" 22133#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22134 22135#~ msgid "Unique repository facts" 22136#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22137 22138#~ msgid "Unique source facts" 22139#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22140 22141#~ msgid "Upload" 22142#~ msgstr "Unggah" 22143 22144#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22145#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22146 22147#~ msgid "Use full source citations" 22148#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22149 22150#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22151#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22152 22153#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22154#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22155 22156#~ msgid "User preferences" 22157#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22158 22159#~ msgid "Users who are signed in" 22160#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22161 22162#~ msgid "Verification code" 22163#~ msgstr "Kode verifikasi" 22164 22165#~ msgid "View" 22166#~ msgstr "Tampilkan" 22167 22168#~ msgid "View all records found in this place" 22169#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22170 22171#~ msgid "View the archive" 22172#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22173 22174#~ msgid "View this individual" 22175#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22176 22177#~ msgid "View this source" 22178#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22179 22180#~ msgid "West Africa" 22181#~ msgstr "Afrika Barat" 22182 22183#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22184#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22185 22186#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22187#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22188 22189#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22190#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22191 22192#~ msgid "Whole words only" 22193#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22194 22195#~ msgid "Width" 22196#~ msgstr "Lebar" 22197 22198#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22199#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22200 22201#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22202#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22203 22204#~ msgid "Wildcards" 22205#~ msgstr "Kartuliars" 22206 22207#~ msgid "Year input box" 22208#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22209 22210#~ msgid "Yes" 22211#~ msgstr "Ya" 22212 22213#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22214#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22215 22216#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22217#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22218 22219#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22220#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22221 22222#~ msgid "You have not created any journal items." 22223#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22224 22225#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22226#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22227 22228#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22229#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22230 22231#~ msgid "You must change this before you can continue." 22232#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22233 22234#~ msgid "You must enter a username." 22235#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22236 22237#~ msgid "You must provide a source title" 22238#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22239 22240#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22241#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22242 22243#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22244#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22245 22246#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22247#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22248 22249#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22250#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22251 22252#~ msgid "Zip file(s)" 22253#~ msgstr "Berkas Zip" 22254 22255#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22256#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22257 22258#~ msgid "Zoom level" 22259#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22260 22261#~ msgid "a.m." 22262#~ msgstr "a.m." 22263 22264#~ msgctxt "FEMALE" 22265#~ msgid "adopted name" 22266#~ msgstr "nama adopsi" 22267 22268#~ msgctxt "MALE" 22269#~ msgid "adopted name" 22270#~ msgstr "nama adopsi" 22271 22272#~ msgid "adoption" 22273#~ msgstr "adopsi" 22274 22275#~ msgid "after" 22276#~ msgstr "setelah" 22277 22278#~ msgctxt "FEMALE" 22279#~ msgid "also known as" 22280#~ msgstr "nama terkenal" 22281 22282#~ msgctxt "MALE" 22283#~ msgid "also known as" 22284#~ msgstr "nama terkenal" 22285 22286#~ msgid "always" 22287#~ msgstr "selamanya" 22288 22289#~ msgid "before" 22290#~ msgstr "sebelum" 22291 22292#~ msgid "birth" 22293#~ msgstr "lahir" 22294 22295#~ msgctxt "FEMALE" 22296#~ msgid "birth name" 22297#~ msgstr "nama lahir" 22298 22299#~ msgctxt "MALE" 22300#~ msgid "birth name" 22301#~ msgstr "nama lahir" 22302 22303#~ msgid "burial" 22304#~ msgstr "pemakaman" 22305 22306#~ msgid "by" 22307#~ msgstr "oleh" 22308 22309#~ msgid "census added" 22310#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22311 22312#~ msgid "century" 22313#~ msgstr "kurun" 22314 22315#~ msgctxt "FEMALE" 22316#~ msgid "change of name" 22317#~ msgstr "nama julukan" 22318 22319#~ msgctxt "MALE" 22320#~ msgid "change of name" 22321#~ msgstr "nama julukan" 22322 22323#~ msgid "children" 22324#~ msgstr "Anak" 22325 22326#~ msgid "creating thumbnails of images" 22327#~ msgstr "buat gambar kecil" 22328 22329#~ msgid "death" 22330#~ msgstr "wafat" 22331 22332#~ msgctxt "FEMALE" 22333#~ msgid "estate name" 22334#~ msgstr "nama daerah" 22335 22336#~ msgctxt "MALE" 22337#~ msgid "estate name" 22338#~ msgstr "nama daerah" 22339 22340#~ msgid "ex-partner" 22341#~ msgstr "mantan mitra" 22342 22343#~ msgctxt "FEMALE" 22344#~ msgid "ex-partner" 22345#~ msgstr "mantan mitra" 22346 22347#~ msgctxt "MALE" 22348#~ msgid "ex-partner" 22349#~ msgstr "mantan mitra" 22350 22351#~ msgid "file upload capability" 22352#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22353 22354#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22355#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22356 22357#~ msgctxt "FEMALE" 22358#~ msgid "immigration name" 22359#~ msgstr "nama imigrasi" 22360 22361#~ msgctxt "MALE" 22362#~ msgid "immigration name" 22363#~ msgstr "nama imigrasi" 22364 22365#~ msgid "import" 22366#~ msgstr "impor" 22367 22368#~ msgid "interval one child" 22369#~ msgstr "selang satu anak" 22370 22371#~ msgid "interval two children" 22372#~ msgstr "selang dua anak" 22373 22374#~ msgid "link" 22375#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22376 22377#~ msgid "marriage" 22378#~ msgstr "pernikahan" 22379 22380#~ msgctxt "FEMALE" 22381#~ msgid "married name" 22382#~ msgstr "nama setelah menikah" 22383 22384#~ msgctxt "MALE" 22385#~ msgid "married name" 22386#~ msgstr "nama setelah menikah" 22387 22388#~ msgid "midnight" 22389#~ msgstr "tengah malam" 22390 22391#~ msgid "month" 22392#~ msgstr "bulan" 22393 22394#~ msgid "never" 22395#~ msgstr "tidak pernah" 22396 22397#~ msgid "noon" 22398#~ msgstr "tengah hari" 22399 22400#~ msgid "p.m." 22401#~ msgstr "p.m." 22402 22403#~ msgid "preview" 22404#~ msgstr "pratinjau" 22405 22406#~ msgctxt "FEMALE" 22407#~ msgid "religious name" 22408#~ msgstr "nama relijius" 22409 22410#~ msgctxt "MALE" 22411#~ msgid "religious name" 22412#~ msgstr "nama relijius" 22413 22414#~ msgid "reporting" 22415#~ msgstr "pelaporan" 22416 22417#~ msgid "ssl" 22418#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22419 22420#~ msgid "tls" 22421#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22422 22423#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22424#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22425 22426#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22427#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22428 22429#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22430#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22431 22432#~ msgid "webtrees reply address" 22433#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22434 22435#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22436#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22437 22438#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22439#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22440 22441#, php-format 22442#~ msgid "“%s”" 22443#~ msgstr "“%s”" 22444