1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2023-02-02 14:03+0000\n" 7"Last-Translator: sadja1024 <bancak@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/id/>\n" 10"Language: id\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19"X-Poedit-Basepath: ..\n" 20"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 21 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 28msgid " but the details are unknown" 29msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 30 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 37#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 44#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 45msgid " in " 46msgstr " dalam " 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2178 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 52msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Services/RelationshipService.php:2183 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed descending" 58msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 59 60#. I18N: %s is a person's name 61#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 62#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 65#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 66#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 67#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 80msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 81 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 86#, php-format 87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 89 90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 92#, php-format 93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pixel" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "%1$s: %2$s" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s’s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%j %F %Y" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "Tahun %s BCE" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 174#: app/Services/MediaFileService.php:98 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s dan nenek moyangnya" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s dan nenek moyangnya" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s dan anak-anak mereka" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s dan keturunannya" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 211 212#: resources/views/family-page-children.phtml:21 213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s anak" 221 222#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 225#, php-format 226msgid "%s day" 227msgid_plural "%s days" 228msgstr[0] "%s hari" 229 230#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 232#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 233#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 234#, php-format 235msgid "%s does not exist." 236msgstr "%s tidak ada." 237 238#: resources/views/calendar-list.phtml:25 239#, php-format 240msgid "%s family" 241msgid_plural "%s families" 242msgstr[0] "%s keluarga" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "%s pohon keluarga" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s cucu" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 266#: resources/views/calendar-list.phtml:20 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s orang" 271 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 275#, php-format 276msgid "%s individual has been updated." 277msgid_plural "%s individuals have been updated." 278msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 279 280#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 281#, php-format 282msgid "%s message" 283msgid_plural "%s messages" 284msgstr[0] "%s Pesan" 285 286#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 287#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 288#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 289#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 290#, php-format 291msgid "%s month" 292msgid_plural "%s months" 293msgstr[0] "%s bulan" 294 295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 296#, php-format 297msgid "%s note has been updated." 298msgid_plural "%s notes have been updated." 299msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 300 301#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 303#, php-format 304msgid "%s occurs too many times." 305msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2151 309#, php-format 310msgid "%s once removed ascending" 311msgstr "%s urutan telah dihapus" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2156 315#, php-format 316msgid "%s once removed descending" 317msgstr "%s urutan telah dihapus" 318 319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 320#, php-format 321msgid "%s repository has been updated." 322msgid_plural "%s repositories have been updated." 323msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 324 325#. I18N: %s is a person's name 326#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 327#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 328#, php-format 329msgid "%s sent you the following message." 330msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 331 332#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 333#, php-format 334msgid "%s signed-in user" 335msgid_plural "%s signed-in users" 336msgstr[0] "%s pengguna aktif" 337 338#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 339#, php-format 340msgid "%s source has been updated." 341msgid_plural "%s sources have been updated." 342msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Services/RelationshipService.php:2169 346#, php-format 347msgid "%s three times removed ascending" 348msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Services/RelationshipService.php:2174 352#, php-format 353msgid "%s three times removed descending" 354msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Services/RelationshipService.php:2160 358#, php-format 359msgid "%s twice removed ascending" 360msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 361 362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 363#: app/Services/RelationshipService.php:2165 364#, php-format 365msgid "%s twice removed descending" 366msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 367 368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 369#, php-format 370msgid "%s week" 371msgid_plural "%s weeks" 372msgstr[0] "%s minggu" 373 374#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 380#, php-format 381msgid "%s year" 382msgid_plural "%s years" 383msgstr[0] "%s tahun" 384 385#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 386#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 387#, php-format 388msgid "%s year anniversary" 389msgstr "Ulang Tahun %s" 390 391#: app/Services/RelationshipService.php:2354 392#, php-format 393msgid "%s × cousin" 394msgstr "%s x sepupu" 395 396#: app/Services/RelationshipService.php:2318 397#, php-format 398msgctxt "FEMALE" 399msgid "%s × cousin" 400msgstr "%s x sepupu" 401 402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 403#: app/Services/RelationshipService.php:2281 404#, php-format 405msgctxt "MALE" 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s x sepupu" 408 409#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 410#: app/Date/JulianDate.php:98 411#, php-format 412msgid "%s BCE" 413msgstr "%s SM" 414 415#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 416#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 417#, php-format 418msgid "%s CE" 419msgstr "%s M" 420 421#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 423#, php-format 424msgid "%s+" 425msgstr "%s +" 426 427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 428#, php-format 429msgid "%s, her ancestors and their families" 430msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 431 432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 433#, php-format 434msgid "%s, her parents and siblings" 435msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 438#, php-format 439msgid "%s, her spouses and children" 440msgstr "%s , pasangan dan anak" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 443#, php-format 444msgid "%s, her spouses and descendants" 445msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 448#, php-format 449msgid "%s, his ancestors and their families" 450msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 453#, php-format 454msgid "%s, his parents and siblings" 455msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 458#, php-format 459msgid "%s, his spouses and children" 460msgstr "%s, pasangan dan anak" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 463#, php-format 464msgid "%s, his spouses and descendants" 465msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 466 467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 469#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 470msgid "<select>" 471msgstr "<pilih>" 472 473#: resources/views/fact-date.phtml:122 474#, php-format 475msgid "(%s after death)" 476msgstr "(%s setelah wafat)" 477 478#. I18N: The current age of a living individual 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 480#, php-format 481msgid "(age %s)" 482msgstr "(usia %s)" 483 484#. I18N: The age of an individual at a given date 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 486#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 487#: resources/views/fact-date.phtml:104 488#, php-format 489msgid "(aged %s)" 490msgstr "(berumur %s)" 491 492#. I18N: The age of an individual at a given date 493#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 494#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 495#: resources/views/fact-date.phtml:100 496#, php-format 497msgctxt "Female" 498msgid "(aged %s)" 499msgstr "(berumur %s)" 500 501#. I18N: The age of an individual at a given date 502#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 503#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 504#: resources/views/fact-date.phtml:96 505#, php-format 506msgctxt "Male" 507msgid "(aged %s)" 508msgstr "(berumur %s)" 509 510#. I18N: %s is a number 511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 512#, php-format 513msgid "(filtered from %s total entries)" 514msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 515 516#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 517#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 518msgid "(includes media files)" 519msgstr "(termasuk berkas media)" 520 521#: resources/views/fact-date.phtml:118 522msgid "(on the date of death)" 523msgstr "(pada hari wafat)" 524 525#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 526#: app/I18N.php:334 527msgid ", " 528msgstr ", " 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "10th" 533msgstr "ke 10" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "11th" 538msgstr "ke 11" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "12th" 543msgstr "ke 12" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "13th" 548msgstr "ke 13" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "14th" 553msgstr "ke 14" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "15th" 558msgstr "ke 15" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "16th" 563msgstr "ke 16" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "17th" 568msgstr "ke 17" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "18th" 573msgstr "ke 18" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "19th" 578msgstr "ke 19" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "1st" 583msgstr "pertama" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "20th" 588msgstr "ke 20" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "21st" 593msgstr "ke 21" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "2nd" 598msgstr "kedua" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "3rd" 603msgstr "ketiga" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "4th" 608msgstr "ke 4" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "5th" 613msgstr "ke 5" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "6th" 618msgstr "ke 6" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "7th" 623msgstr "ke 7" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "8th" 628msgstr "ke 8" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "9th" 633msgstr "ke 9" 634 635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 636#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 637msgid "<default theme>" 638msgstr "<tema sederhana>" 639 640#: resources/views/register-page.phtml:28 641msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 642msgstr "" 643"<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</" 644"p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di " 645"situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada " 646"siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang " 647"harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 648 649#. I18N: URL = web address 650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 651msgid "A URL" 652msgstr "A Url" 653 654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 656msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 657msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 658 659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 662msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 663 664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 667msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 668 669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 672msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 673 674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 676msgid "A chart of an individual’s ancestors." 677msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 678 679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 681msgid "A chart of an individual’s descendants." 682msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 683 684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 685#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 686msgid "A chart of individuals’ lifespans." 687msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 688 689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 691msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 692 693#. I18N: Description of a “Data fix” module 694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 696msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 697 698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 699#: app/Module/FanChartModule.php:149 700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 701msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 708msgid "A file on the server" 709msgstr "Sebuah file di server" 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 716msgid "A file on your computer" 717msgstr "Sebuah file di komputer" 718 719#. I18N: Description of the “My page” module 720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 721msgid "A greeting message and useful links for a user." 722msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 723 724#. I18N: Description of the “Home page” module 725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 726msgid "A greeting message for site visitors." 727msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 728 729#. I18N: Description of the “Contact information” module 730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 731msgid "A link to the site contacts." 732msgstr "Tautan ke kontak situs." 733 734#. I18N: Description of the “webtrees” module 735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 736msgid "A link to the webtrees home page." 737msgstr "Tautan ke situs webtrees." 738 739#. I18N: Description of the “Branches” module 740#: app/Module/BranchesListModule.php:112 741msgid "A list of branches of a family." 742msgstr "Daftar ranting keluarga." 743 744#. I18N: Description of the “Pending changes” module 745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 747msgstr "" 748"Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 749 750#. I18N: Description of the “Families” module 751#: app/Module/FamilyListModule.php:54 752msgid "A list of families." 753msgstr "Daftar keluarga." 754 755#. I18N: Description of the “FAQ” module 756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 757msgid "A list of frequently asked questions and answers." 758msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 759 760#. I18N: Description of the “Individuals” module 761#: app/Module/IndividualListModule.php:92 762msgid "A list of individuals." 763msgstr "Daftar perseorangan." 764 765#. I18N: Description of the “Locations” module 766#: app/Module/LocationListModule.php:78 767msgid "A list of locations." 768msgstr "Daftar lokasi." 769 770#. I18N: Description of the “Media objects” module 771#: app/Module/MediaListModule.php:98 772msgid "A list of media objects." 773msgstr "Daftar obyek media." 774 775#. I18N: Description of the “Recent changes” module 776#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 777msgid "A list of records that have been updated recently." 778msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 779 780#. I18N: Description of the “Repositories” module 781#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 782msgid "A list of repositories." 783msgstr "Daftar perpustakaan." 784 785#. I18N: Description of the “Shared notes” module 786#: app/Module/NoteListModule.php:75 787msgid "A list of shared notes." 788msgstr "Daftar catatan bersama." 789 790#. I18N: Description of the “Sources” module 791#: app/Module/SourceListModule.php:77 792msgid "A list of sources." 793msgstr "Daftar sumber." 794 795#. I18N: Description of the “Submitters” module 796#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 797msgid "A list of submitters." 798msgstr "Daftar pengirim." 799 800#. I18N: Description of “Research tasks” module 801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 802msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 803msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 804 805#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 806#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 807msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 808msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 809 810#. I18N: Description of the “On this day” module 811#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 812msgid "A list of the anniversaries that occur today." 813msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 814 815#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 816#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 817msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 818msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 819 820#. I18N: Description of the “Top given names” module 821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 822msgid "A list of the most popular given names." 823msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 824 825#. I18N: Description of the “Top surnames” module 826#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 827msgid "A list of the most popular surnames." 828msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 829 830#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 832msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 833msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 834 835#. I18N: Description of the “Who is online” module 836#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 837msgid "A list of users and visitors who are currently online." 838msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 839 840#: resources/views/help/media-object.phtml:10 841msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 842msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 843 844#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 845#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 846#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 847#, php-format 848msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 849msgstr "" 850"Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel " 851"(%3$s)." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 854#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 856#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 857#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 858#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 859msgid "A new version of webtrees is available." 860msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 861 862#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 863#, php-format 864msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 865msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 866 867#. I18N: Description of the “Journal” module 868#: app/Module/UserJournalModule.php:66 869msgid "A private area to record notes or keep a journal." 870msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 871 872#. I18N: %s is a server name/URL 873#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 874#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 875#, php-format 876msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 877msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 878 879#. I18N: Description of the “Pedigree” module 880#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 882msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 883msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 884 885#. I18N: Description of the “Ancestors” module 886#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 888msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 889msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 890 891#. I18N: Description of the “Descendants” module 892#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 894msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 895msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 896 897#. I18N: Description of the “Individual” module 898#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s details." 901msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 902 903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 904msgid "A report of facts which are supported by a given source." 905msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 906 907#. I18N: Description of the “Family” module 908#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 910msgid "A report of family members and their details." 911msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 912 913#. I18N: Description of the “Deaths” module 914#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 916msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 917 918#. I18N: Description of the “Occupations” module 919#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 920#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who had a given occupation." 922msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 923 924#. I18N: Description of the “Births” module 925#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 927msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 928 929#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 930#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 931#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 933msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 934 935#. I18N: Description of the “Marriages” module 936#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 939msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 940 941#. I18N: Description of the “Changes” module 942#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 943#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 944msgid "A report of recent and pending changes." 945msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 946 947#. I18N: Description of the “Related families” 948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 950msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 951msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 952 953#. I18N: Description of the “Related individuals” module 954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 957msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 958 959#. I18N: Description of the “Source” module 960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 961msgid "A report of the information provided by a source." 962msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 963 964#. I18N: Description of the “Missing data” 965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 968msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 969 970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 973msgid "A report of vital records for a given date or place." 974msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 975 976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 978msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 979 980#. I18N: Description of the “Family navigator” module 981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 984 985#. I18N: Description of the “Extra information” module 986#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 988msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 989 990#. I18N: Description of the “Descendants” module 991#: app/Module/DescendancyModule.php:72 992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 993msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 994 995#. I18N: Description of the “Families” module 996#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 997msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 998msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 999 1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1003msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 1004 1005#. I18N: Description of the “Media” module 1006#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1008msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 1009 1010#. I18N: Description of the “Notes” module 1011#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1013msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1014 1015#. I18N: Description of the “Sources” module 1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1018msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1019 1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1022msgid "A timeline displaying individual events." 1023msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1024 1025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1027msgstr "" 1028"Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui " 1029"oleh pengelola\" terpilih." 1030 1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1047msgctxt "paper size" 1048msgid "A3" 1049msgstr "A3" 1050 1051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1056#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1067msgctxt "paper size" 1068msgid "A4" 1069msgstr "A4" 1070 1071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1076msgid "API key" 1077msgstr "Kode API" 1078 1079#. I18N: Location of an LDS church temple 1080#: app/Elements/TempleCode.php:53 1081msgid "Aba, Nigeria" 1082msgstr "Aba, Nigerias" 1083 1084#: app/Date/JalaliDate.php:280 1085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Abana" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:153 1091msgctxt "GENITIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Abana" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:243 1097msgctxt "INSTRUMENTAL" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Abana" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:198 1103msgctxt "LOCATIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Abana" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:108 1109msgctxt "NOMINATIVE" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Abana" 1112 1113#. I18N: A configuration setting 1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1117msgid "Abbreviate place names" 1118msgstr "Menyingkat nama tempat" 1119 1120#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1121#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1123msgid "Abbreviation" 1124msgstr "Singkatan" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1128msgid "Accept" 1129msgstr "Terima" 1130 1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1132msgid "Accept all changes" 1133msgstr "Terima semua perubahan" 1134 1135#: resources/views/admin/components.phtml:43 1136#: resources/views/admin/components.phtml:106 1137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1138msgid "Access level" 1139msgstr "Tingkat akses" 1140 1141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1142msgid "Access to family trees" 1143msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1144 1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1146msgid "Account approval and email verification" 1147msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1148 1149#. I18N: Location of an LDS church temple 1150#: app/Elements/TempleCode.php:54 1151msgid "Accra, Ghana" 1152msgstr "Accra, Ghanas" 1153 1154#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1155msgid "Action" 1156msgstr "Tindakan" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:205 1160msgctxt "GENITIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "Adars" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:309 1166msgctxt "INSTRUMENTAL" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adars" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:257 1172msgctxt "LOCATIVE" 1173msgid "Adar" 1174msgstr "Adars" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:153 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar" 1180msgstr "Adars" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:203 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "Adar 1" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:307 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar 1" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:255 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar I" 1198msgstr "Adar 1" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:151 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar I" 1204msgstr "Adar 1" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:223 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "Adar 2" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:327 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar 2" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:275 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar II" 1222msgstr "Adar 2" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:171 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar II" 1228msgstr "Adar 2" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1232msgid "Add" 1233msgstr "Tambahkan" 1234 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1243#, php-format 1244msgid "Add %s to the clippings cart" 1245msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1246 1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1248msgid "Add a brother" 1249msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1250 1251#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1252#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1253#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1254msgid "Add a child" 1255msgstr "Tambahkan seorang anak" 1256 1257#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1259msgid "Add a child to create a one-parent family" 1260msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1263#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1265msgid "Add a daughter" 1266msgstr "Tambahkan putri" 1267 1268#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1269#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1270#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1271msgid "Add a fact" 1272msgstr "Tambahkan fakta" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1275#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1278msgid "Add a father" 1279msgstr "Tambahkan ayah baru" 1280 1281#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1283msgid "Add a favorite" 1284msgstr "Tambah Favorit" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1288#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1289#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1292msgid "Add a husband" 1293msgstr "Tambahkan suami baru" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1297msgid "Add a husband using an existing individual" 1298msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1299 1300#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1301msgid "Add a journal entry" 1302msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1305#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1306#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1307msgid "Add a media file" 1308msgstr "Tambahkan file media" 1309 1310#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1311#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1312#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1313msgid "Add a media object" 1314msgstr "Tambah media baru" 1315 1316#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1317#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1320msgid "Add a mother" 1321msgstr "Tambahkan ibu baru" 1322 1323#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1324msgid "Add a name" 1325msgstr "Tambah Nama Baru" 1326 1327#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1328msgid "Add a news article" 1329msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1330 1331#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1332msgid "Add a note" 1333msgstr "Tambahkan catatan" 1334 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1336msgid "Add a sibling" 1337msgstr "Tambah saudara" 1338 1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1340msgid "Add a sister" 1341msgstr "Tambah saudara perempuan" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1344#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1346msgid "Add a son" 1347msgstr "Tambah putra" 1348 1349#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1350msgid "Add a source citation" 1351msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1354msgid "Add a spouse" 1355msgstr "Tambahkan pasangan" 1356 1357#: app/Module/StoriesModule.php:291 1358#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1359#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1360msgid "Add a story" 1361msgstr "Tambahkan kisah" 1362 1363#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1365msgid "Add a user" 1366msgstr "Tambahkan Pengguna" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1370#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1371#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1373#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1374msgid "Add a wife" 1375msgstr "Tambahkan istri" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1378#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1379msgid "Add a wife using an existing individual" 1380msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1381 1382#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1383#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1384#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1385msgid "Add an FAQ" 1386msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1387 1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1389msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1390msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1391 1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1393msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1394msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1395 1396#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1397msgid "Add from clipboard" 1398msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1399 1400#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1401msgid "Add historic events to an individual’s page." 1402msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1403 1404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1405msgid "Add individuals" 1406msgstr "Tambahkan seseorang" 1407 1408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1409msgid "Add marriage details" 1410msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1411 1412#. I18N: Name of a module 1413#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1414msgid "Add missing death records" 1415msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1416 1417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1418msgid "Add more blocks from the following list." 1419msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1420 1421#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1422msgid "Add more fields" 1423msgstr "Tambah Field Lagi" 1424 1425#. I18N: Description of the “Stories” module 1426#: app/Module/StoriesModule.php:76 1427msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1428msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1429 1430#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1431msgid "Add new, and update existing records" 1432msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1433 1434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1435msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1436msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1437 1438#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1439#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1440msgid "Add styling and scripts to every page." 1441msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1442 1443#. I18N: A configuration setting 1444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1445msgid "Add to TITLE header tag" 1446msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1447 1448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1449#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1450msgid "Add to the clippings cart" 1451msgstr "Tambah Ke Kliping" 1452 1453#. I18N: A configuration setting 1454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1455msgid "Add unique identifiers" 1456msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1457 1458#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1459msgid "Add unlinked records" 1460msgstr "Tambahkan Catatan" 1461 1462#. I18N: Description of the “HTML” module 1463#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1464msgid "Add your own text and graphics." 1465msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1466 1467#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1468msgid "Add/edit a journal/news entry" 1469msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1470 1471#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1472#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1473#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1474#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1475#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1476#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1477msgid "Address" 1478msgstr "Alamat" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1481#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1482#: app/Gedcom.php:853 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "Baris alamat 1" 1485 1486#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1487#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1488#: app/Gedcom.php:854 1489msgid "Address line 2" 1490msgstr "Baris alamat 2" 1491 1492#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1493#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1494msgid "Address line 3" 1495msgstr "Baris alamat ke-3" 1496 1497#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1498msgid "Addresses" 1499msgstr "Alamat" 1500 1501#. I18N: Location of an LDS church temple 1502#: app/Elements/TempleCode.php:55 1503msgid "Adelaide, Australia" 1504msgstr "Adelaide, Australian" 1505 1506#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1507msgid "Administrative ID" 1508msgstr "Pengenal Administratif" 1509 1510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1512msgid "Administrator" 1513msgstr "Pengurus" 1514 1515#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1516msgid "Administrator account" 1517msgstr "Akun Pengurus" 1518 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1520msgid "Administrator comments on user" 1521msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1522 1523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1524msgid "Administrators" 1525msgstr "Kepengurusan" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1528msgctxt "Female pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Male pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adopsi" 1536 1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1538msgctxt "Pedigree" 1539msgid "Adopted" 1540msgstr "Adopsi" 1541 1542#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1543msgid "Adopted by both parents" 1544msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1545 1546#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Diadopsi Ayah" 1550 1551#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1553msgid "Adopted by mother" 1554msgstr "Diadopsi Ibu" 1555 1556#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1557#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1558msgid "Adopted name" 1559msgstr "Nama angkat" 1560 1561#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1563msgid "Adoption" 1564msgstr "Adopsi" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1567msgid "Adoption of a brother" 1568msgstr "Adopsi saudara" 1569 1570#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1571msgid "Adoption of a child" 1572msgstr "Adopsi anak" 1573 1574#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1575msgid "Adoption of a daughter" 1576msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1577 1578#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1581msgid "Adoption of a grandchild" 1582msgstr "Adopsi cucu" 1583 1584#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1587 1588#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1589msgctxt "daughter’s daughter" 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1594msgctxt "son’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1603msgctxt "daughter’s son" 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1608msgctxt "son’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1613msgid "Adoption of a half-brother" 1614msgstr "Adopsi saudara tiri" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1617msgid "Adoption of a half-sibling" 1618msgstr "Adopsi saudara tiri" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1621msgid "Adoption of a half-sister" 1622msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1623 1624#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1625msgid "Adoption of a sibling" 1626msgstr "Adopsi saudara kandung" 1627 1628#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1629msgid "Adoption of a sister" 1630msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1631 1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1633msgid "Adoption of a son" 1634msgstr "Adopsi seorang putra" 1635 1636#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1637msgid "Adoptive parents" 1638msgstr "Orang tua angkat" 1639 1640#: app/Gedcom.php:622 1641msgid "Adult christening" 1642msgstr "Pembaptisan dewasa" 1643 1644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "Pencarian Rinci" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "Afghanistans" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1655msgid "Africa" 1656msgstr "Afrika" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1661 1662#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1664#: resources/views/fact-date.phtml:139 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1669msgid "Age" 1670msgstr "Usia" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1673msgid "Age at birth of child" 1674msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1677msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1678msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1681msgid "Age between husband and wife" 1682msgstr "Usia antara suami dan istri" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1685msgid "Age between siblings" 1686msgstr "Usia antara saudara kandung" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1689msgid "Age between wife and husband" 1690msgstr "Usia antara istri dan suami" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1693msgid "Age difference" 1694msgstr "Perbedaan usia" 1695 1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1698msgid "Age in year of first marriage" 1699msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1704msgid "Age in year of marriage" 1705msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1710msgid "Age interval" 1711msgstr "Interval usia" 1712 1713#. I18N: A configuration setting 1714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1715msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1716msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1717 1718#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1719#: app/Gedcom.php:834 1720msgid "Agency" 1721msgstr "Agensi" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "Pulau Aland" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "Albanian" 1732 1733#. I18N: Name of a module 1734#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1735msgid "Album" 1736msgstr "Galeri" 1737 1738#. I18N: Location of an LDS church temple 1739#: app/Elements/TempleCode.php:57 1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1741msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1745msgid "Algeria" 1746msgstr "Algerias" 1747 1748#: app/Gedcom.php:581 1749msgid "Alias" 1750msgstr "Alias" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1753msgid "Alive" 1754msgstr "Hidup" 1755 1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1779msgid "All" 1780msgstr "Semua" 1781 1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1784msgid "All facts and events" 1785msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1788msgid "All fields must be completed." 1789msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1790 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1793msgid "All individuals" 1794msgstr "Semua Orang" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1797#: resources/views/admin/components.phtml:30 1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1799msgid "All modules" 1800msgstr "Semua modul" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1804msgid "All records" 1805msgstr "Semua catatan" 1806 1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1810msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1811 1812#. I18N: A configuration setting 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1815msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1819msgid "Allow visitors to request a new user account" 1820msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1821 1822#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1824#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1825#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1826msgid "Also known as" 1827msgstr "Juga dikenal sebagai" 1828 1829#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1830msgid "Alternative spelling of surname" 1831msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1832 1833#. I18N: Name of a country or state 1834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1835msgid "American Samoa" 1836msgstr "Samoa Amerika" 1837 1838#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1839#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1840msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1841msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1842 1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1844msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1845msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1846 1847#. I18N: Description of the “Album” module 1848#: app/Module/AlbumModule.php:53 1849msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1850msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1851 1852#. I18N: Description of the “Charts” module 1853#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1854msgid "An alternative way to display charts." 1855msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1856 1857#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1858#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1859msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1860msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1861 1862#. I18N: Description of the “Theme change” module 1863#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1864msgid "An alternative way to select a new theme." 1865msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1866 1867#. I18N: Description of the “Sign in” module 1868#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1869msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1870msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1871 1872#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1873#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1874msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1875msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1876 1877#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1878msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1879msgstr "" 1880"Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir " 1881"dan angkat." 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1886msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1887 1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1890msgid "An unexpected database error occurred." 1891msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1892 1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1894msgid "An upgrade is available." 1895msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1896 1897#. I18N: Name of a module/report 1898#. I18N: Name of a module/chart 1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1902msgid "Ancestors" 1903msgstr "Leluhur" 1904 1905#: app/Gedcom.php:582 1906msgid "Ancestors interest" 1907msgstr "Minat leluhur" 1908 1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1910msgid "Ancestors of " 1911msgstr "Leluhur dari " 1912 1913#. I18N: %s is an individual’s name 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1915#, php-format 1916msgid "Ancestors of %s" 1917msgstr "Leluhur dari %s" 1918 1919#: app/Gedcom.php:580 1920msgid "Ancestral file number" 1921msgstr "Nomor file leluhur" 1922 1923#. I18N: GEDCOM tag _APID 1924#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1925msgid "Ancestry PID" 1926msgstr "PID keturunan" 1927 1928#. I18N: GEDCOM tag _APID 1929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1930msgid "Ancestry.com source identifier" 1931msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1932 1933#. I18N: Location of an LDS church temple 1934#: app/Elements/TempleCode.php:58 1935msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1936msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1940msgid "Andorra" 1941msgstr "Andorras" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1945msgid "Angola" 1946msgstr "Angolas" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Anguillas" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Ulang Tahun" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1965 1966#: app/Gedcom.php:445 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "Pembatalan" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Jawaban" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981msgid "Antigua and Barbuda" 1982msgstr "Antigua dan Barbuda" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1985msgid "Anyone with a user account can access this website." 1986msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1987 1988#. I18N: Location of an LDS church temple 1989#: app/Elements/TempleCode.php:59 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Apia, Samoas" 1992 1993#: app/Gedcom.php:512 1994msgid "Application ID" 1995msgstr "Pengenal Aplikasi" 1996 1997#: app/Gedcom.php:529 1998msgid "Application name" 1999msgstr "Nama aplikasi" 2000 2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:37 2018msgid "Approved" 2019msgstr "Disetujui" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "Apr" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "April" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "April" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "April" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "April" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "Aqua Marines" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2058#, php-format 2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2060msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2061 2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2066 2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2070msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2071 2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2074#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "Argentinas" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "Arials" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "Armenias" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "Arubas" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2138msgid "Ash" 2139msgstr "Ashs" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2142msgid "Asia" 2143msgstr "Asia Raya" 2144 2145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2147#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2149#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2152msgid "Associate" 2153msgstr "Hubungan" 2154 2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2156msgid "Associate events with this source" 2157msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2158 2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2160msgid "Associated events" 2161msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/Elements/TempleCode.php:61 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "Asuncion, Paraguays" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2170msgid "At sea" 2171msgstr "Di Laut" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:62 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Pembantu" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Pembantu" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Pembantu" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Menghadiri" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Menghadiri" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Menghadiri" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2208msgid "Audio" 2209msgstr "Suara" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "Ags" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "Agustus" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "Agustus" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "Agustus" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "Agustus" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2240msgid "Australia" 2241msgstr "Australian" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2245msgid "Austria" 2246msgstr "Austrian" 2247 2248#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2250msgid "Author" 2251msgstr "Penulis" 2252 2253#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2256#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2257#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2258msgid "Author of last change" 2259msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2260 2261#. I18N: Automatic suggestions when you type 2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2264msgid "Autocomplete" 2265msgstr "Otomatis melengkapi" 2266 2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2268msgid "Automatically accept changes made by this user" 2269msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2270 2271#. I18N: A configuration setting 2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2273msgid "Automatically expand notes" 2274msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2278msgid "Automatically expand sources" 2279msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:215 2283msgctxt "GENITIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Av" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:319 2289msgctxt "INSTRUMENTAL" 2290msgid "Av" 2291msgstr "Av" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:267 2295msgctxt "LOCATIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "Av" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:163 2301msgctxt "NOMINATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "Av" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2307msgid "Average age" 2308msgstr "Usia rata-rata" 2309 2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2317msgid "Average age at death" 2318msgstr "Usia rata-rata wafat" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2321msgid "Average age at marriage" 2322msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2325msgid "Average age in century of marriage" 2326msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2327 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2329msgid "Average age related to death century" 2330msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2333msgid "Average number" 2334msgstr "Angka rata-rata" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2340#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2341msgid "Average number of children per family" 2342msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2343 2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2348msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2349 2350#: app/Date/JalaliDate.php:281 2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:155 2357msgctxt "GENITIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:245 2363msgctxt "INSTRUMENTAL" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azars" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:200 2369msgctxt "LOCATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azars" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:110 2375msgctxt "NOMINATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azars" 2378 2379#. I18N: Name of a country or state 2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2381msgid "Azerbaijan" 2382msgstr "Azerbaijans" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2386msgid "Azores" 2387msgstr "Azoresa" 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:283 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2391msgid "Bah" 2392msgstr "Baha" 2393 2394#. I18N: Name of a country or state 2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2396msgid "Bahamas" 2397msgstr "Bahamasa" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:159 2401msgctxt "GENITIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:249 2407msgctxt "INSTRUMENTAL" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahmana" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:204 2413msgctxt "LOCATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahmana" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:114 2419msgctxt "NOMINATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahmana" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2425msgid "Bahrain" 2426msgstr "Bahrains" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2430msgid "Bangladesh" 2431msgstr "Bangladesha" 2432 2433#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2435msgid "Baptism" 2436msgstr "Pembaptisan" 2437 2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2439msgid "Baptism of a brother" 2440msgstr "Pembaptisan saudara" 2441 2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2443msgid "Baptism of a child" 2444msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2445 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2447msgid "Baptism of a daughter" 2448msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2455msgid "Baptism of a grandchild" 2456msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2459msgid "Baptism of a granddaughter" 2460msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2463msgctxt "daughter’s daughter" 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2468msgctxt "son’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2473msgid "Baptism of a grandson" 2474msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2477msgctxt "daughter’s son" 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2482msgctxt "son’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2487msgid "Baptism of a half-brother" 2488msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2489 2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2491msgid "Baptism of a half-sibling" 2492msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2495msgid "Baptism of a half-sister" 2496msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2499msgid "Baptism of a sibling" 2500msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2503msgid "Baptism of a sister" 2504msgstr "Pembaptisan saudari" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2507msgid "Baptism of a son" 2508msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2509 2510#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2511msgid "Bar mitzvah" 2512msgstr "Bar mitzvaha" 2513 2514#. I18N: Name of a country or state 2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2516msgid "Barbados" 2517msgstr "Barbadosa" 2518 2519#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2520msgid "Base GEDCOM tag" 2521msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2522 2523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2524msgid "Bat mitzvah" 2525msgstr "Bat mitzvaha" 2526 2527#. I18N: Location of an LDS church temple 2528#: app/Elements/TempleCode.php:73 2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2530msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2531 2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2533msgid "Begins with" 2534msgstr "Dimulai dengan" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2538msgid "Belarus" 2539msgstr "Belarusa" 2540 2541#. I18N: The name of a colour-scheme 2542#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2543msgid "Belgian Chocolate" 2544msgstr "Coklat Belgia" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2548msgid "Belgium" 2549msgstr "Belgia" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2553msgid "Belize" 2554msgstr "Belis" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2558msgid "Benin" 2559msgstr "Benina" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2563msgid "Bermuda" 2564msgstr "Bermudas" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:191 2568msgid "Bern, Switzerland" 2569msgstr "Bern, Switzerlands" 2570 2571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2572msgid "Best man" 2573msgstr "Pria terbaik" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2577msgid "Bhutan" 2578msgstr "Butan" 2579 2580#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2581msgid "Bibliography" 2582msgstr "Daftar Pustaka" 2583 2584#. I18N: Location of an LDS church temple 2585#: app/Elements/TempleCode.php:64 2586msgid "Billings, Montana, United States" 2587msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2588 2589#: app/Gedcom.php:781 2590msgid "Binary data object" 2591msgstr "Objek Data Binari" 2592 2593#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2594msgid "Bing™ maps" 2595msgstr "Peta Bing™" 2596 2597#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2598msgid "Bing™ webmaster tools" 2599msgstr "Alat webmaster Bing™" 2600 2601#. I18N: Location of an LDS church temple 2602#: app/Elements/TempleCode.php:65 2603msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2604msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2605 2606#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2607#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2731msgid "Birth" 2732msgstr "Lahir" 2733 2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2735msgctxt "Female pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "Lahir" 2738 2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2740msgctxt "Male pedigree" 2741msgid "Birth" 2742msgstr "Lahir" 2743 2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2745msgctxt "Pedigree" 2746msgid "Birth" 2747msgstr "Lahir" 2748 2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2750msgid "Birth by country" 2751msgstr "Kelahiran di negara" 2752 2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2755msgid "Birth date range end" 2756msgstr "Rentang tanggal lahir" 2757 2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2760msgid "Birth date range start" 2761msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2762 2763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2764msgid "Birth name" 2765msgstr "Nama Lahir" 2766 2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2768msgid "Birth of a brother" 2769msgstr "Kelahiran saudara" 2770 2771#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2773msgid "Birth of a child" 2774msgstr "Kelahiran seorang anak" 2775 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2777msgid "Birth of a daughter" 2778msgstr "Kelahiran seorang putri" 2779 2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2784msgid "Birth of a grandchild" 2785msgstr "Kelahiran cucu" 2786 2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2788msgid "Birth of a granddaughter" 2789msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2792msgctxt "daughter’s daughter" 2793msgid "Birth of a granddaughter" 2794msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2797msgctxt "son’s daughter" 2798msgid "Birth of a granddaughter" 2799msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2802msgid "Birth of a grandson" 2803msgstr "Kelahiran cucunya" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2806msgctxt "daughter’s son" 2807msgid "Birth of a grandson" 2808msgstr "Kelahiran cucunya" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2811msgctxt "son’s son" 2812msgid "Birth of a grandson" 2813msgstr "Kelahiran cucunya" 2814 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2816msgid "Birth of a half-brother" 2817msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2820msgid "Birth of a half-sibling" 2821msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2824msgid "Birth of a half-sister" 2825msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2829msgid "Birth of a sibling" 2830msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2833msgid "Birth of a sister" 2834msgstr "Kelahiran saudari" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2837msgid "Birth of a son" 2838msgstr "Kelahiran Anak" 2839 2840#: app/Gedcom.php:602 2841msgid "Birth parents" 2842msgstr "Orang tua kandung" 2843 2844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2845msgid "Birth places" 2846msgstr "Tempat kelahiran" 2847 2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2849msgid "Birthplace contains" 2850msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2851 2852#. I18N: Name of a module/report 2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2857msgid "Births" 2858msgstr "Kelahiran" 2859 2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2862msgid "Births by century" 2863msgstr "Kelahiran demi abad" 2864 2865#. I18N: Location of an LDS church temple 2866#: app/Elements/TempleCode.php:66 2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2868msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2869 2870#: app/Gedcom.php:604 2871msgid "Blessing" 2872msgstr "Pemberkatan" 2873 2874#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2875msgid "Block" 2876msgstr "Blok" 2877 2878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2882msgid "Blocks" 2883msgstr "Blok" 2884 2885#. I18N: The name of a colour-scheme 2886#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2887msgid "Blue Lagoon" 2888msgstr "Biru Laguna" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2892msgid "Blue Marine" 2893msgstr "Biru Lautan" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:67 2897msgid "Bogota, Colombia" 2898msgstr "Bogota, Kolombia" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/Elements/TempleCode.php:68 2902msgid "Boise, Idaho, United States" 2903msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2907msgid "Bolivia" 2908msgstr "Bolipia" 2909 2910#. I18N: Type of media object 2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2912msgid "Book" 2913msgstr "Buku" 2914 2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2918msgid "Born in the covenant" 2919msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2923msgid "Bosnia and Herzegovina" 2924msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:69 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "Keduanya hidup" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "Keduanya wafat" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "Botswanas" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:70 2946msgid "Bountiful, Utah, United States" 2947msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2951msgid "Bouvet Island" 2952msgstr "Pulau Bouvet" 2953 2954#. I18N: Name of a module/list 2955#. I18N: Branches of a family tree 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2957msgid "Branches" 2958msgstr "Ranting" 2959 2960#. I18N: %s is a surname 2961#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2962#, php-format 2963msgid "Branches of the %s family" 2964msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2968msgid "Brazil" 2969msgstr "Brajil" 2970 2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2972msgid "Bridesmaid" 2973msgstr "Pengiring pengantin" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:71 2977msgid "Brigham City, Utah, United States" 2978msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/Elements/TempleCode.php:72 2982msgid "Brisbane, Australia" 2983msgstr "Brisben, Australia" 2984 2985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2986msgid "Brit milah" 2987msgstr "Brit milahs" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2991msgid "British Indian Ocean Territory" 2992msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2996msgid "British Virgin Islands" 2997msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2998 2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3001msgid "Brother" 3002msgstr "Saudara" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:151 3006msgctxt "GENITIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumair" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:245 3012msgctxt "INSTRUMENTAL" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Brumair" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:198 3018msgctxt "LOCATIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Brumair" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:103 3024msgctxt "NOMINATIVE" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "Brumair" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3030msgid "Brunei Darussalam" 3031msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3032 3033#. I18N: Location of an LDS church temple 3034#: app/Elements/TempleCode.php:63 3035msgid "Buenos Aires, Argentina" 3036msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3040msgid "Bulgaria" 3041msgstr "Blugaria" 3042 3043#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3048msgid "Burial" 3049msgstr "Makam" 3050 3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3052msgid "Burial of a brother" 3053msgstr "Pemakaman saudara" 3054 3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3056msgid "Burial of a child" 3057msgstr "Makam anak" 3058 3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3060msgid "Burial of a daughter" 3061msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3064msgid "Burial of a father" 3065msgstr "Makam ayah" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3070msgid "Burial of a grandchild" 3071msgstr "Pemakaman cucu" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "Pemakaman cucu" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3078msgctxt "daughter’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "Pemakaman cucu" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3083msgctxt "son’s daughter" 3084msgid "Burial of a granddaughter" 3085msgstr "Pemakaman cucu" 3086 3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3088msgid "Burial of a grandfather" 3089msgstr "Pemakaman Kakek" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3092msgid "Burial of a grandmother" 3093msgstr "Pemakaman Nenek" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3098msgid "Burial of a grandparent" 3099msgstr "Pemakaman Eyang" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "Pemakaman Uwa" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3106msgctxt "daughter’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "Pemakaman Uwa" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3111msgctxt "son’s son" 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "Pemakaman Uwa" 3114 3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3116msgid "Burial of a half-brother" 3117msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3120msgid "Burial of a half-sibling" 3121msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3124msgid "Burial of a half-sister" 3125msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3128msgid "Burial of a husband" 3129msgstr "Pemakaman Suami" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3132msgid "Burial of a maternal grandfather" 3133msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3136msgid "Burial of a maternal grandmother" 3137msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3140msgid "Burial of a mother" 3141msgstr "Pemakaman ibu" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3144msgid "Burial of a parent" 3145msgstr "Pemakaman orangtua" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3148msgid "Burial of a paternal grandfather" 3149msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3152msgid "Burial of a paternal grandmother" 3153msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3156msgid "Burial of a sibling" 3157msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3160msgid "Burial of a sister" 3161msgstr "Pemakaman saudari" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3164msgid "Burial of a son" 3165msgstr "Pemakaman putra" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3168msgid "Burial of a spouse" 3169msgstr "Pemakaman pasangan" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3172msgid "Burial of a wife" 3173msgstr "Pemakaman istri" 3174 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3176msgid "Burial place contains" 3177msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3178 3179#. I18N: Name of a module/report 3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3183msgid "Burials" 3184msgstr "Pemakaman" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3188msgid "Burkina Faso" 3189msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3193msgid "Burundi" 3194msgstr "Burundis" 3195 3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "Pembeli" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3201msgctxt "FEMALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "Pembeli" 3204 3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3206msgctxt "MALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "Pembeli" 3209 3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3212msgid "By default, SMTP works on port 25." 3213msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3214 3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3217msgid "CKEditor™" 3218msgstr "CKPengubah™" 3219 3220#. I18N: Name of a module. 3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3222msgid "CSS and JS" 3223msgstr "CSS dan JS" 3224 3225#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3227msgid "Calculating…" 3228msgstr "Menghitung …" 3229 3230#. I18N: Name of a module 3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3233msgid "Calendar" 3234msgstr "Kalender" 3235 3236#. I18N: A configuration setting 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3240msgid "Calendar conversion" 3241msgstr "Konversi kalender" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:74 3245msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3246msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3247 3248#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3249msgid "Call number" 3250msgstr "Nomor Telepon" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3254msgid "Cambodia" 3255msgstr "Kamboja" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3259msgid "Cameroon" 3260msgstr "Kamerun" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/Elements/TempleCode.php:75 3264msgid "Campinas, Brazil" 3265msgstr "Kampina, Brasil" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3269msgid "Canada" 3270msgstr "Kanada" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3274msgid "Cape Verde" 3275msgstr "Capedeh" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:76 3279msgid "Caracas, Venezuela" 3280msgstr "Karakas, Penejuela" 3281 3282#. I18N: Type of media object 3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3284msgid "Card" 3285msgstr "Kartu" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:56 3289msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3290msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3291 3292#: app/Gedcom.php:610 3293msgid "Caste" 3294msgstr "Kasta" 3295 3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3297msgid "Categories" 3298msgstr "Kategori" 3299 3300#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3301#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3302msgid "Category" 3303msgstr "Kategori" 3304 3305#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3306msgid "Cause" 3307msgstr "Sebab" 3308 3309#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3310msgid "Cause of death" 3311msgstr "Penyebab kematian" 3312 3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3317msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3321msgid "Cayman Islands" 3322msgstr "Kepulauan Cayman" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:77 3326msgid "Cebu City, Philippines" 3327msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3328 3329#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3330msgid "Cemetery" 3331msgstr "Pemakaman" 3332 3333#: app/Gedcom.php:611 3334msgid "Census" 3335msgstr "Pendataan" 3336 3337#. I18N: Name of a module 3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3339msgid "Census assistant" 3340msgstr "Asisten Pendataan" 3341 3342#: app/Gedcom.php:612 3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3344msgid "Census date" 3345msgstr "Waktu Pendataan" 3346 3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3348msgid "Census date and place" 3349msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3350 3351#: app/Gedcom.php:613 3352msgid "Census place" 3353msgstr "Tempat pendataan" 3354 3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3356msgid "Census transcript" 3357msgstr "Transkrip Pendataan" 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3361msgid "Central African Republic" 3362msgstr "Republik Afrika Tengah" 3363 3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3378msgid "Century" 3379msgstr "Abad" 3380 3381#. I18N: Type of media object 3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3383msgid "Certificate" 3384msgstr "Sertifikat" 3385 3386#. I18N: Name of a country or state 3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3388msgid "Chad" 3389msgstr "Khad" 3390 3391#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3392#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3393msgid "Change family members" 3394msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3395 3396#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3397msgid "Change the “Home page” blocks" 3398msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3399 3400#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3401msgid "Change the “My page” blocks" 3402msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3406#, php-format 3407msgid "Changed by %1$s" 3408msgstr "Berubah %1$s" 3409 3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3412#, php-format 3413msgid "Changed on %1$s" 3414msgstr "Berubah pada %1$s" 3415 3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3418#, php-format 3419msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3420msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3421 3422#. I18N: Name of a module/report 3423#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3429msgid "Changes" 3430msgstr "Perubahan" 3431 3432#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3433#, php-format 3434msgid "Changes in the last %s day" 3435msgid_plural "Changes in the last %s days" 3436msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3439#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3440msgid "Changes log" 3441msgstr "Log perubahan" 3442 3443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3445msgid "Character encoding" 3446msgstr "Pengkodean aksara" 3447 3448#: app/Gedcom.php:498 3449msgid "Character set" 3450msgstr "Karakter Set" 3451 3452#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3453#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3454msgid "Chart" 3455msgstr "Grafik" 3456 3457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3458msgid "Chart preferences" 3459msgstr "Preferensi grafik" 3460 3461#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3462#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3465msgid "Chart type" 3466msgstr "Jenis Grafik" 3467 3468#. I18N: Name of a module/block 3469#. I18N: Name of a module 3470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3472#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3477msgid "Charts" 3478msgstr "Grafik" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3481#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3482msgid "Check for errors" 3483msgstr "Periksa kesalahan" 3484 3485#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3486msgid "Check for new version" 3487msgstr "Periksa versi terbaru" 3488 3489#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3490msgid "Check for pending changes…" 3491msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3492 3493#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3494msgid "Checking server capacity" 3495msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3496 3497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3498msgid "Checking server configuration" 3499msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3500 3501#. I18N: Location of an LDS church temple 3502#: app/Elements/TempleCode.php:78 3503msgid "Chicago, Illinois, United States" 3504msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3505 3506#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3508#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3509msgid "Child" 3510msgstr "Anak" 3511 3512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3514msgid "Child of " 3515msgstr "Anak dari " 3516 3517#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3518#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3519#, php-format 3520msgid "Child of %s" 3521msgstr "Anak dari %s" 3522 3523#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3527#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3528#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3530#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3533msgid "Children" 3534msgstr "Anak-anak" 3535 3536#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3537msgid "Children in family" 3538msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3539 3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3542msgid "Children of " 3543msgstr "Anak-anak dari " 3544 3545#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3547msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3548msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3549 3550#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3552msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3554 3555#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3557msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3559 3560#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3562#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3563#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3565msgid "Children take their father’s surname." 3566msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3567 3568#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3570msgid "Children take their mother’s surname." 3571msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3572 3573#. I18N: Name of a country or state 3574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3575msgid "Chile" 3576msgstr "Chili" 3577 3578#. I18N: Name of a country or state 3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3580msgid "China" 3581msgstr "Cina" 3582 3583#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3584msgid "Choose a report to run" 3585msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3586 3587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3590msgid "Choose relatives" 3591msgstr "Pilih kerabat" 3592 3593#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3594msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3595msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3596 3597#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3601msgid "Christening" 3602msgstr "Pembaptisan" 3603 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3605msgid "Christening of a brother" 3606msgstr "Pembaptisan saudara" 3607 3608#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3609msgid "Christening of a child" 3610msgstr "Pembaptisan putra" 3611 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3613msgid "Christening of a daughter" 3614msgstr "Pembaptisan putri" 3615 3616#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3619msgid "Christening of a grandchild" 3620msgstr "Pembaptisan cucu" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3623msgid "Christening of a granddaughter" 3624msgstr "Pembaptisan cucu" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3627msgctxt "daughter’s daughter" 3628msgid "Christening of a granddaughter" 3629msgstr "Pembaptisan cucu" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3632msgctxt "son’s daughter" 3633msgid "Christening of a granddaughter" 3634msgstr "Pembaptisan cucu" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3637msgid "Christening of a grandson" 3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3641msgctxt "daughter’s son" 3642msgid "Christening of a grandson" 3643msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3646msgctxt "son’s son" 3647msgid "Christening of a grandson" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3651msgid "Christening of a half-brother" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3655msgid "Christening of a half-sibling" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3659msgid "Christening of a half-sister" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3663msgid "Christening of a sibling" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3667msgid "Christening of a sister" 3668msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3669 3670#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3671msgid "Christening of a son" 3672msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3673 3674#. I18N: Name of a country or state 3675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3676msgid "Christmas Island" 3677msgstr "Pulau Christmas" 3678 3679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3680msgid "Circumciser" 3681msgstr "Sunat" 3682 3683#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3684msgid "Circumcision" 3685msgstr "Sunat" 3686 3687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3688msgid "Citation" 3689msgstr "Kutipan" 3690 3691#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3693#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3694#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3695#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3699msgid "Citation details" 3700msgstr "Rincian Kutipan" 3701 3702#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3703msgid "Citizenship" 3704msgstr "Kenegaraan" 3705 3706#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3707#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3708#: app/Gedcom.php:856 3709msgid "City" 3710msgstr "Kota" 3711 3712#. I18N: Location of an LDS church temple 3713#: app/Elements/TempleCode.php:79 3714msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3715msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3716 3717#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3719msgid "Civil marriage" 3720msgstr "Pernikahan Sipil" 3721 3722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "Pencatat Sipil" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3727msgctxt "FEMALE" 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "Pencatatan sipil" 3730 3731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3732msgctxt "MALE" 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "Pencatatan sipil" 3735 3736#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3738msgid "Clean up data folder" 3739msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3740 3741#. I18N: Name of a module 3742#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3743msgid "Clippings cart" 3744msgstr "Grafik Kliping" 3745 3746#. I18N: Type of media object 3747#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3748msgid "Coat of arms" 3749msgstr "Sidik jari" 3750 3751#. I18N: Location of an LDS church temple 3752#: app/Elements/TempleCode.php:80 3753msgid "Cochabamba, Bolivia" 3754msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3755 3756#. I18N: Name of a country or state 3757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3758msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3759msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3760 3761#. I18N: The name of a colour-scheme 3762#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3763msgid "Coffee and Cream" 3764msgstr "Kopi dan Krim" 3765 3766#. I18N: The name of a colour-scheme 3767#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3768msgid "Cold Day" 3769msgstr "Mendung" 3770 3771#. I18N: Name of a country or state 3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3773msgid "Colombia" 3774msgstr "Kolombia" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:81 3778msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3779msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/Elements/TempleCode.php:86 3783msgid "Columbia River, Washington, United States" 3784msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:82 3788msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3789msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3790 3791#. I18N: Location of an LDS church temple 3792#: app/Elements/TempleCode.php:83 3793msgid "Columbus, Ohio, United States" 3794msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3795 3796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3797msgid "Comment" 3798msgstr "Komentar" 3799 3800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3803#: resources/views/register-page.phtml:85 3804msgid "Comments" 3805msgstr "Komentar" 3806 3807#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3808msgid "Common law marriage" 3809msgstr "Pernikahan Sipil" 3810 3811#. I18N: Description of the “Messages” module 3812#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3813msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3814msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3815 3816#. I18N: Name of a country or state 3817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3818msgid "Comoros" 3819msgstr "Komoros" 3820 3821#. I18N: Name of a module/chart 3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3823msgid "Compact tree" 3824msgstr "Grafik Ringkas" 3825 3826#. I18N: %s is an individual’s name 3827#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3828#, php-format 3829msgid "Compact tree of %s" 3830msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3831 3832#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3833msgid "Comparison" 3834msgstr "Perbandingan" 3835 3836#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3837#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3838#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3839#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3840#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3841#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3842msgid "Completed before 1970; date not available" 3843msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3844 3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3850msgid "Completed; date unknown" 3851msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3852 3853#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3854#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3855msgid "Completion date" 3856msgstr "Tanggal selesai" 3857 3858#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3859msgid "Confirmation" 3860msgstr "Penegasan" 3861 3862#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3863msgid "Connection to database server" 3864msgstr "Koneksi ke server basis data" 3865 3866#. I18N: Name of a module 3867#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3869msgid "Contact information" 3870msgstr "Informasi Kontak" 3871 3872#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3873msgid "Contact method" 3874msgstr "Metode Kontak" 3875 3876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3877msgid "Contains" 3878msgstr "Konten" 3879 3880#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3881#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3882#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3883msgid "Content" 3884msgstr "Daftar Isi" 3885 3886#: app/Gedcom.php:766 3887msgid "Continuation" 3888msgstr "Kelanjutan" 3889 3890#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3891#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3894#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3895#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3896#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3897#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3898#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3899#: resources/views/admin/components.phtml:30 3900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3901#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3902#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3903#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3904#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3905#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3906#: resources/views/admin/media.phtml:23 3907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3908#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3909#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3910#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3911#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3914#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3915#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3917#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3921#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3926#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3927#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3928#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3929#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3930#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3932#: resources/views/admin/users.phtml:17 3933#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3934#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3935#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3936#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3937#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3938#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3939#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3940#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3941#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3942#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3943#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3944#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3945#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3947msgid "Control panel" 3948msgstr "Panel Pengaturan" 3949 3950#. I18N: Name of a module 3951#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3953#, php-format 3954msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3955msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3956 3957#. I18N: Label for option 3958#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3959msgid "Convert to" 3960msgstr "Diubah ke" 3961 3962#. I18N: Name of a country or state 3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3964msgid "Cook Islands" 3965msgstr "Kepulauan Cook" 3966 3967#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3968msgid "Cookies" 3969msgstr "Pelacak" 3970 3971#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3972#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3973msgid "Coordinates" 3974msgstr "Koordinat" 3975 3976#. I18N: Location of an LDS church temple 3977#: app/Elements/TempleCode.php:84 3978msgid "Copenhagen, Denmark" 3979msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3980 3981#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3983#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3985#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3986msgid "Copy" 3987msgstr "Salin" 3988 3989#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3990#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3991#, php-format 3992msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3993msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3994 3995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3996msgid "Copy files…" 3997msgstr "Salin file …" 3998 3999#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4000msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4001msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 4002 4003#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4004msgid "Copyright" 4005msgstr "Hak Cipta" 4006 4007#. I18N: Location of an LDS church temple 4008#: app/Elements/TempleCode.php:85 4009msgid "Cordoba, Argentina" 4010msgstr "Kordoba, Argentina" 4011 4012#: app/Gedcom.php:513 4013msgid "Corporation" 4014msgstr "Perusahaan" 4015 4016#. I18N: Description of a “Data fix” module 4017#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4018msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4019msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4020 4021#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4022msgid "Correspondence" 4023msgstr "Surat menyurat" 4024 4025#. I18N: Name of a country or state 4026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4027msgid "Costa Rica" 4028msgstr "Kosta Rica" 4029 4030#. I18N: Name of a country or state 4031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4032msgid "Cote d’Ivoire" 4033msgstr "Kote D’Ivoire" 4034 4035#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4036msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4037msgstr "" 4038"Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau " 4039"hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4040 4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4043msgid "Count the visits to each page" 4044msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4045 4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4049msgid "Country" 4050msgstr "Negara" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4053msgid "Create" 4054msgstr "Buat" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4060 4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4063msgid "Create a location" 4064msgstr "Membuat suatu lokasi" 4065 4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "Buat media" 4071 4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Ciptakan Repositori" 4076 4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Buat catatan umum" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4085 4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4087msgid "Create a source" 4088msgstr "Buat sumber baru" 4089 4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4092msgid "Create a submission" 4093msgstr "Buat pengiriman" 4094 4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4097msgid "Create a submitter" 4098msgstr "Buat pengirim" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4101msgid "Create a temporary folder…" 4102msgstr "Membikin folder sementara…" 4103 4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4105msgid "Create a unique filename" 4106msgstr "Buat nama file unik" 4107 4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4109msgid "Create an individual" 4110msgstr "Buat seseorang" 4111 4112#. I18N: %s is a link/URL 4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4117#, php-format 4118msgid "Create maps using %s." 4119msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4120 4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4122msgid "Create your own chart" 4123msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4124 4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4127msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4128 4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4134msgid "Created at" 4135msgstr "Dibuat di" 4136 4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4142msgid "Creation date" 4143msgstr "Tanggal dibuat" 4144 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4149msgid "Creation time" 4150msgstr "Waktu pembuatan" 4151 4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Kremasi" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "Kremasi Saudara" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "Kremasi dari anak" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "Kremasi ayah" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4178msgid "Cremation of a grandchild" 4179msgstr "Kremasi seorang cucu" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "Kremasi seorang cucu" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4186msgctxt "daughter’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "Kremasi seorang cucu" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4191msgctxt "son’s daughter" 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Kremasi seorang cucu" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4196msgid "Cremation of a grandfather" 4197msgstr "Kremasi kakek" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4200msgid "Cremation of a grandmother" 4201msgstr "Kremasi nenek" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4206msgid "Cremation of a grandparent" 4207msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "Kremasi cucu" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4214msgctxt "daughter’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "Kremasi cucu" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4219msgctxt "son’s son" 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Kremasi cucu" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4224msgid "Cremation of a half-brother" 4225msgstr "Kremasi saudara tiri" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4228msgid "Cremation of a half-sibling" 4229msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4232msgid "Cremation of a half-sister" 4233msgstr "Kremasi saudari tiri" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4236msgid "Cremation of a husband" 4237msgstr "Kremasi seorang suami" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4240msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4241msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4244msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4245msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4248msgid "Cremation of a mother" 4249msgstr "Kremasi seorang ibu" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4252msgid "Cremation of a parent" 4253msgstr "Kremasi orang tua" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4256msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4257msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4260msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4261msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4264msgid "Cremation of a sibling" 4265msgstr "Kremasi saudara kandung" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4268msgid "Cremation of a sister" 4269msgstr "Kremasi saudari" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4272msgid "Cremation of a son" 4273msgstr "Kremasi anak kandung" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4276msgid "Cremation of a spouse" 4277msgstr "Kremasi dari pasangan" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4280msgid "Cremation of a wife" 4281msgstr "Kremasi dari istri" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4285msgid "Croatia" 4286msgstr "Kroasia" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4290msgid "Cuba" 4291msgstr "Kuba" 4292 4293#. I18N: Location of an LDS church temple 4294#: app/Elements/TempleCode.php:87 4295msgid "Curitiba, Brazil" 4296msgstr "Kuritiba, Brasil" 4297 4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4299msgid "Custom" 4300msgstr "Pilihan" 4301 4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4303msgid "Custom GEDCOM tags" 4304msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4305 4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4308msgstr "" 4309"Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4310 4311#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4312msgid "Custom event" 4313msgstr "Peristiwa" 4314 4315#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4316msgid "Custom module" 4317msgstr "Modul kustom" 4318 4319#. I18N: A configuration setting 4320#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4321msgid "Custom welcome text" 4322msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4323 4324#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4325msgid "Customize this page" 4326msgstr "Sesuaikan Halaman" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4330msgid "Cyprus" 4331msgstr "Siprus" 4332 4333#. I18N: Name of a country or state 4334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4335msgid "Czech Republic" 4336msgstr "Republik Cechnya" 4337 4338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4340msgid "DKIM digital signature" 4341msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4342 4343#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4344msgid "DNA markers" 4345msgstr "Penanda DNA" 4346 4347#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4348#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4350msgid "Daitch-Mokotoff" 4351msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4352 4353#. I18N: Location of an LDS church temple 4354#: app/Elements/TempleCode.php:88 4355msgid "Dallas, Texas, United States" 4356msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4357 4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4359#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4360#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4361#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4362#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4364msgid "Data" 4365msgstr "Data" 4366 4367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4368msgid "Data controller" 4369msgstr "Pengendali data" 4370 4371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4372#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4373#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4374#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4375msgid "Data fix" 4376msgstr "Perbaikan data" 4377 4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4379#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4383#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4384#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4385#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4386#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4387msgid "Data fixes" 4388msgstr "Perbaikan data" 4389 4390#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4391msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4392msgstr "" 4393"Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil " 4394"membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4398msgid "Data folder" 4399msgstr "Folder Data" 4400 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4405msgid "Database connection" 4406msgstr "Koneksi basis data" 4407 4408#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4413msgid "Database name" 4414msgstr "Nama basis data" 4415 4416#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4417#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4420msgid "Database password" 4421msgstr "Kata sandi basisdata" 4422 4423#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4424msgid "Database type" 4425msgstr "Jenis basisdata" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4431msgid "Database user account" 4432msgstr "Akun pengguna basis data" 4433 4434#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4435#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4437#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4438#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4439#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4440#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4441#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4442#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4443#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4444#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4445#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4446#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4447#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4448#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4449#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4451#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4454#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4456#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4457#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4458#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4459msgid "Date" 4460msgstr "Tanggal" 4461 4462#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4463msgid "Date differences" 4464msgstr "Perbedaan tanggal" 4465 4466#: app/Gedcom.php:586 4467msgid "Date of LDS baptism" 4468msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4469 4470#: app/Gedcom.php:740 4471msgid "Date of LDS child sealing" 4472msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4473 4474#: app/Gedcom.php:628 4475msgid "Date of LDS confirmation" 4476msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4477 4478#: app/Gedcom.php:648 4479msgid "Date of LDS endowment" 4480msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4481 4482#: app/Gedcom.php:480 4483msgid "Date of LDS spouse sealing" 4484msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4485 4486#: app/Gedcom.php:576 4487msgid "Date of adoption" 4488msgstr "Tanggal adopsi" 4489 4490#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4491msgid "Date of baptism" 4492msgstr "Tanggal pembaptisan" 4493 4494#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4495msgid "Date of bar mitzvah" 4496msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4497 4498#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4499msgid "Date of bat mitzvah" 4500msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4501 4502#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4506msgid "Date of birth" 4507msgstr "Tanggal Lahir" 4508 4509#: app/Gedcom.php:605 4510msgid "Date of blessing" 4511msgstr "Tanggal berkah" 4512 4513#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4514msgid "Date of brit milah" 4515msgstr "Tanggal brit milah" 4516 4517#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4518msgid "Date of burial" 4519msgstr "Tanggal pemakaman" 4520 4521#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4522msgid "Date of christening" 4523msgstr "Tanggal pembaptisan" 4524 4525#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4526msgid "Date of confirmation" 4527msgstr "Tanggal penegasan" 4528 4529#: app/Gedcom.php:634 4530msgid "Date of cremation" 4531msgstr "Tanggal kremasi" 4532 4533#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4536msgid "Date of death" 4537msgstr "Tanggal wafat" 4538 4539#: app/Gedcom.php:453 4540msgid "Date of divorce" 4541msgstr "Tanggal perceraian" 4542 4543#: app/Gedcom.php:645 4544msgid "Date of emigration" 4545msgstr "Tanggal emigrasi" 4546 4547#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4548msgid "Date of engagement" 4549msgstr "Tanggal keterlibatan" 4550 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4552#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4554#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4555#: app/Gedcom.php:919 4556msgid "Date of entry in original source" 4557msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4558 4559#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4560msgid "Date of event" 4561msgstr "Tanggal acara" 4562 4563#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4564msgid "Date of first communion" 4565msgstr "Tanggal komuni pertama" 4566 4567#: app/Gedcom.php:671 4568msgid "Date of immigration" 4569msgstr "Tanggal imigrasi" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4572#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4573#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4574msgid "Date of last change" 4575msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4576 4577#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4579msgid "Date of marriage" 4580msgstr "Tanggal pernikahan" 4581 4582#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4583msgid "Date of marriage banns" 4584msgstr "Tanggal pernikahan" 4585 4586#: app/Gedcom.php:713 4587msgid "Date of naturalization" 4588msgstr "Tanggal naturalisasi" 4589 4590#: app/Gedcom.php:723 4591msgid "Date of ordination" 4592msgstr "Tanggal pentahbisan" 4593 4594#: app/Gedcom.php:731 4595msgid "Date of residence" 4596msgstr "Tanggal tinggal" 4597 4598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4599msgid "Date of status change" 4600msgstr "Tanggal perubahan status" 4601 4602#: resources/views/help/date.phtml:107 4603msgid "Date period" 4604msgstr "Tanggal periode" 4605 4606#: resources/views/help/date.phtml:100 4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4608msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4609 4610#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4612msgid "Date range" 4613msgstr "Rentang tanggal" 4614 4615#: resources/views/help/date.phtml:62 4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4617msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4618 4619#: resources/views/admin/users.phtml:33 4620msgid "Date registered" 4621msgstr "Tanggal Terdaftar" 4622 4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4624msgid "Date sent" 4625msgstr "Tanggal Kirim" 4626 4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4629#, php-format 4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4631msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4632 4633#: resources/views/help/date.phtml:24 4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4635msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4636 4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4641msgid "Daughter" 4642msgstr "Putri" 4643 4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4646#, php-format 4647msgid "Daughter of %s" 4648msgstr "Putri dari %s" 4649 4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4651msgid "Day" 4652msgstr "Hari" 4653 4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4655msgid "Day not set" 4656msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4657 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4661msgid "Day:" 4662msgstr "Hari:" 4663 4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4666msgid "Dead" 4667msgstr "Wafat" 4668 4669#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4670#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4795msgid "Death" 4796msgstr "Wafat" 4797 4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4799msgid "Death by country" 4800msgstr "Kematian menurut negara" 4801 4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4804msgid "Death date range end" 4805msgstr "Batas tanggal kematian" 4806 4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4809msgid "Death date range start" 4810msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4811 4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4813msgid "Death of a brother" 4814msgstr "Kematian saudara" 4815 4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4818msgid "Death of a child" 4819msgstr "Kematian anak" 4820 4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4822msgid "Death of a daughter" 4823msgstr "Kematian putri" 4824 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4827msgid "Death of a father" 4828msgstr "Kematian ayah" 4829 4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4834msgid "Death of a grandchild" 4835msgstr "Kematian cucu" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4838msgid "Death of a granddaughter" 4839msgstr "Kematian cucu" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4842msgctxt "daughter’s daughter" 4843msgid "Death of a granddaughter" 4844msgstr "Kematian cucu" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4847msgctxt "son’s daughter" 4848msgid "Death of a granddaughter" 4849msgstr "Kematian cucu" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4852msgid "Death of a grandfather" 4853msgstr "Kematian kakek" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4856msgid "Death of a grandmother" 4857msgstr "Kematian nenek" 4858 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4863msgid "Death of a grandparent" 4864msgstr "Kematian kakek-nenek" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4867msgid "Death of a grandson" 4868msgstr "Kematian cucu" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4871msgctxt "daughter’s son" 4872msgid "Death of a grandson" 4873msgstr "Kematian cucu" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4876msgctxt "son’s son" 4877msgid "Death of a grandson" 4878msgstr "Kematian cucu" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4881msgid "Death of a half-brother" 4882msgstr "Kematian saudara tiri" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4885msgid "Death of a half-sibling" 4886msgstr "Kematian saudara tiri" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4889msgid "Death of a half-sister" 4890msgstr "Kematian saudari tiri" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4893msgid "Death of a husband" 4894msgstr "Kematian suami" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4897msgid "Death of a maternal grandfather" 4898msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4901msgid "Death of a maternal grandmother" 4902msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4906msgid "Death of a mother" 4907msgstr "Kematian ibu" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4912msgid "Death of a parent" 4913msgstr "Kematian orangtua" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4916msgid "Death of a paternal grandfather" 4917msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4920msgid "Death of a paternal grandmother" 4921msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4925msgid "Death of a sibling" 4926msgstr "Kematian saudara" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4929msgid "Death of a sister" 4930msgstr "Kematian saudari" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4933msgid "Death of a son" 4934msgstr "Kematian anak" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4938msgid "Death of a spouse" 4939msgstr "Kematian pasangan" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4942msgid "Death of a wife" 4943msgstr "Kematian istri" 4944 4945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4946msgid "Death of one spouse" 4947msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4948 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4950msgid "Death place contains" 4951msgstr "Tempat kematian mengandung" 4952 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4954msgid "Death places" 4955msgstr "Tempat kematian" 4956 4957#. I18N: Name of a module/report 4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4962msgid "Deaths" 4963msgstr "Kematian" 4964 4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4967msgid "Deaths by century" 4968msgstr "Kematian di negara" 4969 4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4971msgctxt "Abbreviation for December" 4972msgid "Dec" 4973msgstr "Des" 4974 4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4976msgctxt "GENITIVE" 4977msgid "December" 4978msgstr "Desember" 4979 4980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4981msgctxt "INSTRUMENTAL" 4982msgid "December" 4983msgstr "Desember" 4984 4985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4986msgctxt "LOCATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "Desember" 4989 4990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4993msgctxt "NOMINATIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "Desember" 4996 4997#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4998#: app/Date/FrenchDate.php:319 4999msgid "Decidi" 5000msgstr "Desidi" 5001 5002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5003msgid "Default chart" 5004msgstr "Grafik Silsilah" 5005 5006#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5007msgid "Default family tree" 5008msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5014msgid "Default individual" 5015msgstr "Data Pribadi" 5016 5017#. I18N: A configuration setting 5018#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5019msgid "Default theme" 5020msgstr "Tema Sederhana" 5021 5022#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5023#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5024#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5025msgid "Definition" 5026msgstr "Penjelasan" 5027 5028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5029msgid "Degree" 5030msgstr "Derajat" 5031 5032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5048msgctxt "font name" 5049msgid "DejaVu" 5050msgstr "Bayangan Kejadian" 5051 5052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5053#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5054#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5055#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5057#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5060#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5062#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5063#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5064#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5065#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5067#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5068#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5069#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5070#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5072#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5074#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5075msgid "Delete" 5076msgstr "Hapus" 5077 5078#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5080msgid "Delete inactive users" 5081msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5082 5083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5084msgid "Delete selected messages" 5085msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5086 5087#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5088msgid "Delete the preferences for this module." 5089msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5090 5091#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5092#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5093msgid "Delete this name" 5094msgstr "Hapus Nama" 5095 5096#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5097msgid "Delete unused locations" 5098msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5099 5100#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5101msgid "Delete your account" 5102msgstr "Hapus akun anda" 5103 5104#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5105msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5106msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5107 5108#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5109msgid "Deleting…" 5110msgstr "Menghapus…" 5111 5112#. I18N: Name of a country or state 5113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5114msgid "Democratic Republic of the Congo" 5115msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5116 5117#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5118msgid "Demographic data" 5119msgstr "Data kependudukan" 5120 5121#. I18N: Name of a country or state 5122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5123msgid "Denmark" 5124msgstr "Denmarka" 5125 5126#. I18N: Location of an LDS church temple 5127#: app/Elements/TempleCode.php:89 5128msgid "Denver, Colorado, United States" 5129msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5130 5131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5132msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5133msgstr "" 5134"Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan " 5135"upgrade secara otomatis." 5136 5137#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5138msgid "Descendant generations" 5139msgstr "Generasi keturunan" 5140 5141#. I18N: Name of a module/chart 5142#. I18N: Name of a module/sidebar 5143#. I18N: Name of a module/report 5144#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5145#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5146#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5150#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5153msgid "Descendants" 5154msgstr "Keturunan" 5155 5156#: app/Gedcom.php:640 5157msgid "Descendants interest" 5158msgstr "Keturunan bunga" 5159 5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5161msgid "Descendants of " 5162msgstr "Keturunan dari " 5163 5164#. I18N: %s is an individual’s name 5165#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5166#, php-format 5167msgid "Descendants of %s" 5168msgstr "Keturunan dari %s" 5169 5170#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5171#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5172#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5173#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5174#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5175#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5176#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5177#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5178#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5179msgid "Description" 5180msgstr "Uraian" 5181 5182#. I18N: A configuration setting 5183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5184msgid "Description META tag" 5185msgstr "Uraian META tag" 5186 5187#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5188msgid "Destination" 5189msgstr "Tujuan" 5190 5191#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5192#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5193#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5195#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5196msgid "Details" 5197msgstr "Rincian" 5198 5199#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5200msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5201msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5202 5203#. I18N: Location of an LDS church temple 5204#: app/Elements/TempleCode.php:90 5205msgid "Detroit, Michigan, United States" 5206msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5207 5208#: app/Date/JalaliDate.php:282 5209msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "Hari" 5212 5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5214#: app/Date/JalaliDate.php:157 5215msgctxt "GENITIVE" 5216msgid "Dey" 5217msgstr "Hari" 5218 5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5220#: app/Date/JalaliDate.php:247 5221msgctxt "INSTRUMENTAL" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Hari" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:202 5227msgctxt "LOCATIVE" 5228msgid "Dey" 5229msgstr "Hari" 5230 5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5232#: app/Date/JalaliDate.php:112 5233msgctxt "NOMINATIVE" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "Hari" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:164 5239msgctxt "GENITIVE" 5240msgid "Dhu al-Hijjah" 5241msgstr "Dzulhijjah" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5244#: app/Date/HijriDate.php:254 5245msgctxt "INSTRUMENTAL" 5246msgid "Dhu al-Hijjah" 5247msgstr "Dzulhijjah" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5250#: app/Date/HijriDate.php:209 5251msgctxt "LOCATIVE" 5252msgid "Dhu al-Hijjah" 5253msgstr "Dzulhijjah" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5256#: app/Date/HijriDate.php:119 5257msgctxt "NOMINATIVE" 5258msgid "Dhu al-Hijjah" 5259msgstr "Dzulhijjah" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5262#: app/Date/HijriDate.php:162 5263msgctxt "GENITIVE" 5264msgid "Dhu al-Qi’dah" 5265msgstr "Dzulqa'dah" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:252 5269msgctxt "INSTRUMENTAL" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "Dzulqa'dah" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:207 5275msgctxt "LOCATIVE" 5276msgid "Dhu al-Qi’dah" 5277msgstr "Dzulqa'dah" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5280#: app/Date/HijriDate.php:117 5281msgctxt "NOMINATIVE" 5282msgid "Dhu al-Qi’dah" 5283msgstr "Dzulqa'dah" 5284 5285#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5286#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5287#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5289msgid "Died as a child: exempt" 5290msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5291 5292#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5293#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5294msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5295msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5296 5297#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5298msgid "Differences" 5299msgstr "Perbedaan" 5300 5301#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5303msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5304msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5305 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5311msgid "Direct line ancestors" 5312msgstr "Leluhur garis langsung" 5313 5314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5317#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5318#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5319msgid "Direct line ancestors and their families" 5320msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5321 5322#. I18N: %s is a number of records per page 5323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5324#, php-format 5325msgid "Display %s" 5326msgstr "Tampilan %s" 5327 5328#. I18N: Description of the “Favorites” module 5329#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5330msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5331msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5332 5333#. I18N: Description of the “Favorites” module 5334#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5335msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5336msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5337 5338#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5339#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5340msgid "Divorce" 5341msgstr "Cerai" 5342 5343#: app/Gedcom.php:454 5344msgid "Divorce filed" 5345msgstr "Perceraian Diajukan" 5346 5347#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5348#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5349msgid "Divorces by century" 5350msgstr "Perceraian di negara" 5351 5352#. I18N: Name of a country or state 5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5354msgid "Djibouti" 5355msgstr "Jibuti" 5356 5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5359#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5360msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5361msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5362 5363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5364#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5365#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5366msgid "Do not seal: unauthorized" 5367msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5368 5369#. I18N: Type of media object 5370#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5371msgid "Document" 5372msgstr "Dokumen" 5373 5374#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5375msgid "Domain name" 5376msgstr "Nama domain" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5380msgid "Dominica" 5381msgstr "Dominika" 5382 5383#. I18N: Name of a country or state 5384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5385msgid "Dominican Republic" 5386msgstr "Republik Dominika" 5387 5388#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5389#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5390#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5391msgid "Download" 5392msgstr "Unduh" 5393 5394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5395#, php-format 5396msgid "Download %s…" 5397msgstr "Unduh %s…" 5398 5399#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5400msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5401msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5402 5403#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5404msgid "Download file" 5405msgstr "Unduh Berkas" 5406 5407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5408msgid "Drag the blocks to change their position." 5409msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5410 5411#. I18N: Location of an LDS church temple 5412#: app/Elements/TempleCode.php:91 5413msgid "Draper, Utah, United States" 5414msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5415 5416#. I18N: The second day in the French republican calendar 5417#: app/Date/FrenchDate.php:303 5418msgid "Duodi" 5419msgstr "Duodie" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5422#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5423#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5424#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5425msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5426msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5427 5428#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5429#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5430#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5431#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5432msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5433msgstr "" 5434"Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah " 5435"ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5436 5437#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5438msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5439msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5440 5441#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5442msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5443msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5449msgid "Earliest birth" 5450msgstr "Kelahiran terawal" 5451 5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5456msgid "Earliest death" 5457msgstr "Kematian terawal" 5458 5459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5460msgid "Earliest divorce" 5461msgstr "Perceraian terawal" 5462 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5464msgid "Earliest marriage" 5465msgstr "Pernikahan terawal" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5469msgid "Ecuador" 5470msgstr "Ekuador" 5471 5472#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5473#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5474#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5475#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5476#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5477#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5478#: resources/views/admin/users.phtml:26 5479#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5480#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5481#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5482#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5483#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5484#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5485#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5486#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5487#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5490#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5491#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5492#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5493#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5494msgid "Edit" 5495msgstr "Ubah" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5498#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5499msgid "Edit a media file" 5500msgstr "Ubah file media" 5501 5502#. I18N: Options for editing 5503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5504msgid "Edit preferences" 5505msgstr "Ubah pengaturan" 5506 5507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5508msgid "Edit the FAQ" 5509msgstr "Ubah FAQ" 5510 5511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5513#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5514#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5515msgid "Edit the gender" 5516msgstr "Ubah Kelamin" 5517 5518#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5519#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5520#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5521#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5522msgid "Edit the name" 5523msgstr "Sunting Nama" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5526#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5527#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5528#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5529#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5531msgid "Edit the raw GEDCOM" 5532msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5535msgid "Edit the shared note" 5536msgstr "Ubah catatan umum" 5537 5538#: app/Module/StoriesModule.php:301 5539#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5540msgid "Edit the story" 5541msgstr "Ubah kisah" 5542 5543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5544msgid "Edit the user" 5545msgstr "Ubah pengguna" 5546 5547#: app/Services/TreeService.php:227 5548msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5549msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5550 5551#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5552#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5553msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5554msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5555 5556#. I18N: Listbox entry; name of a role 5557#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5559#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5560#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5561msgid "Editor" 5562msgstr "Pengubah" 5563 5564#. I18N: Location of an LDS church temple 5565#: app/Elements/TempleCode.php:92 5566msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5567msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5568 5569#: app/Gedcom.php:642 5570msgid "Education" 5571msgstr "Pendidikan" 5572 5573#. I18N: Name of a country or state 5574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5575msgid "Egypt" 5576msgstr "Mesir" 5577 5578#. I18N: Name of a country or state 5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5580msgid "El Salvador" 5581msgstr "Elsalpador" 5582 5583#. I18N: Type of media object 5584#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5585msgid "Electronic" 5586msgstr "Elektronik" 5587 5588#. I18N: a month in the Jewish calendar 5589#: app/Date/JewishDate.php:217 5590msgctxt "GENITIVE" 5591msgid "Elul" 5592msgstr "Eluls" 5593 5594#. I18N: a month in the Jewish calendar 5595#: app/Date/JewishDate.php:321 5596msgctxt "INSTRUMENTAL" 5597msgid "Elul" 5598msgstr "Eluls" 5599 5600#. I18N: a month in the Jewish calendar 5601#: app/Date/JewishDate.php:269 5602msgctxt "LOCATIVE" 5603msgid "Elul" 5604msgstr "Eluls" 5605 5606#. I18N: a month in the Jewish calendar 5607#: app/Date/JewishDate.php:165 5608msgctxt "NOMINATIVE" 5609msgid "Elul" 5610msgstr "Eluls" 5611 5612#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5613#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5614#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5615msgid "Email" 5616msgstr "SurEl" 5617 5618#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5619#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5620#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5621#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5623#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5624#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5625#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5626#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5628#: resources/views/register-page.phtml:49 5629#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5630msgid "Email address" 5631msgstr "Alamat Surel" 5632 5633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5634msgid "Email verified" 5635msgstr "Surel telah diperiksa" 5636 5637#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5638msgid "Emigration" 5639msgstr "Emigrasi" 5640 5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5642msgid "Employee" 5643msgstr "Karyawan" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5646msgctxt "FEMALE" 5647msgid "Employee" 5648msgstr "Karyawan" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5651msgctxt "MALE" 5652msgid "Employee" 5653msgstr "Karyawan" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5656#: app/Gedcom.php:735 5657msgid "Employer" 5658msgstr "Majikan" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employer" 5663msgstr "Majikan" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employer" 5668msgstr "Majikan" 5669 5670#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5671msgid "Empty the clipboard" 5672msgstr "Kosongkan papan klip" 5673 5674#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5675msgid "Empty the clippings cart" 5676msgstr "Kosongkan Bagan" 5677 5678#: resources/views/admin/components.phtml:41 5679#: resources/views/admin/components.phtml:87 5680#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5681msgid "Enabled" 5682msgstr "Diaktifkan" 5683 5684#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5686msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5687msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5688 5689#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5690msgid "End year" 5691msgstr "Tahun Berakhir" 5692 5693#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5694msgid "Ending range of change dates" 5695msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5696 5697#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5698#: app/Elements/TempleCode.php:93 5699msgid "Endowment House" 5700msgstr "Rumah Endowmen" 5701 5702#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5703msgid "Engagement" 5704msgstr "Pertunangan" 5705 5706#. I18N: Name of a country or state 5707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5708msgid "England" 5709msgstr "Inggris" 5710 5711#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5712msgid "Enter an optional note about this favorite" 5713msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5714 5715#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5716#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5717msgid "Enter fullscreen" 5718msgstr "Memasuki layar penuh" 5719 5720#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5721msgid "Entire record" 5722msgstr "Seluruh rekaman" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5726msgid "Equatorial Guinea" 5727msgstr "Guinea Ekuator" 5728 5729#. I18N: Name of a country or state 5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5731msgid "Eritrea" 5732msgstr "Eritreas" 5733 5734#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5735#, php-format 5736msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5737msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5738 5739#: app/Date/JalaliDate.php:284 5740msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5741msgid "Esf" 5742msgstr "Esp" 5743 5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5745#: app/Date/JalaliDate.php:161 5746msgctxt "GENITIVE" 5747msgid "Esfand" 5748msgstr "Espan" 5749 5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5751#: app/Date/JalaliDate.php:251 5752msgctxt "INSTRUMENTAL" 5753msgid "Esfand" 5754msgstr "Espan" 5755 5756#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5757#: app/Date/JalaliDate.php:206 5758msgctxt "LOCATIVE" 5759msgid "Esfand" 5760msgstr "Espan" 5761 5762#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5763#: app/Date/JalaliDate.php:116 5764msgctxt "NOMINATIVE" 5765msgid "Esfand" 5766msgstr "Espan" 5767 5768#. I18N: Name of a mapping organisation 5769#: app/Module/EsriMaps.php:38 5770msgid "Esri/ArcGIS" 5771msgstr "Esri-ArcGIS" 5772 5773#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5774msgid "Estate name" 5775msgstr "Nama perumahan" 5776 5777#. I18N: A configuration setting 5778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5779msgid "Estimated dates for birth and death" 5780msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5781 5782#. I18N: Name of a country or state 5783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5784msgid "Estonia" 5785msgstr "Estonias" 5786 5787#. I18N: Name of a country or state 5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5789msgid "Ethiopia" 5790msgstr "Etiopia" 5791 5792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5793msgid "Europe" 5794msgstr "Eropa" 5795 5796#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5797#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5798#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5799#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5800#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5801#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5805msgid "Event" 5806msgstr "Peristiwa" 5807 5808#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5810#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5811#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5812#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5814msgid "Events" 5815msgstr "Peristiwa" 5816 5817#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5818msgid "Events in countries" 5819msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5820 5821#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5822msgid "Events of close relatives" 5823msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5824 5825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5826msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5827msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5828 5829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5830msgid "Exact" 5831msgstr "Tepat" 5832 5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5834msgid "Exact date" 5835msgstr "Tanggal pasti" 5836 5837#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5838#, php-format 5839msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5840msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5841 5842#: resources/views/admin/media.phtml:73 5843msgid "Exclude subfolders" 5844msgstr "Kecualikan subfolder" 5845 5846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5848#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5852msgid "Excluded from this submission" 5853msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5854 5855#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5856#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5857msgid "Exit fullscreen" 5858msgstr "Keluar dari layar penuh" 5859 5860#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5861#: resources/views/register-page.phtml:89 5862msgid "Explain why you are requesting an account." 5863msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5864 5865#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5866msgid "Export" 5867msgstr "Ekspor" 5868 5869#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5870msgid "Export a GEDCOM file" 5871msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5872 5873#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5874msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5875msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5876 5877#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5878#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5879msgid "Export preferences" 5880msgstr "Preferensi ekspor" 5881 5882#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5884msgid "Extend privacy to dead individuals" 5885msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5886 5887#. I18N: “External files” are stored on other computers 5888#: resources/views/admin/media.phtml:45 5889msgid "External files" 5890msgstr "File eksternal" 5891 5892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5896msgid "External identifier" 5897msgstr "Pengenal luar" 5898 5899#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5900msgid "External link" 5901msgstr "Tautan luar" 5902 5903#: resources/views/admin/media.phtml:77 5904msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5905msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5906 5907#. I18N: Name of a module/sidebar 5908#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5909msgid "Extra information" 5910msgstr "Informasi Tambahan" 5911 5912#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5913msgid "Eye color" 5914msgstr "Warna Mata" 5915 5916#. I18N: Name of a theme. 5917#: app/Module/FabTheme.php:39 5918msgid "F.A.B." 5919msgstr "F.A.B." 5920 5921#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5922#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5923msgid "FAQ" 5924msgstr "FAQ" 5925 5926#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5927#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5928msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5929msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5930 5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5932msgid "Fact" 5933msgstr "Fakta" 5934 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5936#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5937msgid "Fact 1" 5938msgstr "Fakta 1" 5939 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5942msgid "Fact 10" 5943msgstr "Fakta 10" 5944 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5946#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5947msgid "Fact 11" 5948msgstr "Fakta 11" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5952msgid "Fact 12" 5953msgstr "Fakta 12" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5957msgid "Fact 13" 5958msgstr "Fakta 13" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5962msgid "Fact 2" 5963msgstr "Fakta 2" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5967msgid "Fact 3" 5968msgstr "Fakta 3" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5973msgid "Fact 4" 5974msgstr "Fakta 4" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5979msgid "Fact 5" 5980msgstr "Fakta 5" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5985msgid "Fact 6" 5986msgstr "Fakta 6" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5991msgid "Fact 7" 5992msgstr "Fakta 7" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5997msgid "Fact 8" 5998msgstr "Fakta 8" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6003msgid "Fact 9" 6004msgstr "Fakta 9" 6005 6006#. I18N: A configuration setting 6007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6008msgid "Fact icons" 6009msgstr "Ikon Fakta" 6010 6011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6012msgid "Fact or event" 6013msgstr "Fakta / Peristiwa" 6014 6015#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6017#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6018#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6019#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6020#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6023msgid "Facts and events" 6024msgstr "Fakta & Peristiwa" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6027msgid "Facts for family records" 6028msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6031msgid "Facts for individual records" 6032msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6033 6034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6035msgid "Facts for new families" 6036msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6037 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6039msgid "Facts for new individuals" 6040msgstr "Fakta untuk orang baru" 6041 6042#. I18N: Name of a country or state 6043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6044msgid "Falkland Islands" 6045msgstr "Kepulauan Falkland" 6046 6047#. I18N: Name of a module/list 6048#. I18N: Name of a module 6049#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6050#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6051#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6052#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6059#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6060#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6063#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6067#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6068#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6069#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6070#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6071#: resources/views/search-results.phtml:50 6072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6074msgid "Families" 6075msgstr "Keluarga" 6076 6077#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6078#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6079msgid "Families with sources" 6080msgstr "Keluarga dengan sumber" 6081 6082#. I18N: Name of a module/report 6083#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6084#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6085#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6088#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6089#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6091#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6098msgid "Family" 6099msgstr "Keluarga" 6100 6101#: app/Gedcom.php:659 6102msgid "Family as a child" 6103msgstr "Keluarga sebagai anak" 6104 6105#: app/Gedcom.php:662 6106msgid "Family as a spouse" 6107msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6108 6109#. I18N: Name of a module/chart 6110#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6111msgid "Family book" 6112msgstr "Buku Keluarga" 6113 6114#. I18N: %s is an individual’s name 6115#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6116#, php-format 6117msgid "Family book of %s" 6118msgstr "Buku Keluarga %s" 6119 6120#: app/Gedcom.php:446 6121msgid "Family census" 6122msgstr "Sensus keluarga" 6123 6124#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6125msgid "Family fact" 6126msgstr "Fakta keluarga" 6127 6128#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6129msgid "Family facts and events" 6130msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6131 6132#: app/Gedcom.php:881 6133msgid "Family file" 6134msgstr "Berkas Keluarga" 6135 6136#. I18N: Name of a module/sidebar 6137#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6138msgid "Family navigator" 6139msgstr "Navigasi Keluarga" 6140 6141#. I18N: Description of the “News” module 6142#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6143msgid "Family news and site announcements." 6144msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6145 6146#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6147#, php-format 6148msgid "Family of %s" 6149msgstr "Keluarga Dari %s" 6150 6151#: app/Gedcom.php:476 6152msgid "Family residence" 6153msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6154 6155#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6156msgid "Family status" 6157msgstr "Keadaan keluarga" 6158 6159#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6160#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6163#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6164#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6166#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6168#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6169#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6170#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6171#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6172msgid "Family tree" 6173msgstr "Silsilah Keluarga" 6174 6175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6177msgid "Family tree clippings cart" 6178msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6179 6180#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6182msgid "Family tree title" 6183msgstr "Titel silsilah keluarga" 6184 6185#. I18N: Name of a module 6186#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6189#: resources/views/search-trees.phtml:19 6190msgid "Family trees" 6191msgstr "Silsilah Keluarga" 6192 6193#. I18N: %s is the spouse name 6194#: app/Individual.php:923 6195#, php-format 6196msgid "Family with %s" 6197msgstr "Keluarga dengan %s" 6198 6199#: app/Individual.php:853 6200msgid "Family with adoptive parents" 6201msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6202 6203#: app/Individual.php:854 6204msgid "Family with foster parents" 6205msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6206 6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6209msgid "Family with husband" 6210msgstr "Sesaudara dengan suami" 6211 6212#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6215msgid "Family with parents" 6216msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6217 6218#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6219#: app/Individual.php:858 6220msgid "Family with rada parents" 6221msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6222 6223#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6224#: app/Individual.php:856 6225msgid "Family with sealing parents" 6226msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6227 6228#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6229msgid "Family with spouse" 6230msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6231 6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6235msgid "Family with the most children" 6236msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6237 6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6240msgid "Family with wife" 6241msgstr "Keluarga dengan istri" 6242 6243#. I18N: familysearch.org 6244#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6245msgid "FamilySearch ID" 6246msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6247 6248#. I18N: Name of a module/chart 6249#: app/Module/FanChartModule.php:138 6250msgid "Fan chart" 6251msgstr "Grafik Ranting" 6252 6253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6254#: app/Module/FanChartModule.php:184 6255#, php-format 6256msgid "Fan chart of %s" 6257msgstr "Grafik ranting dari %s" 6258 6259#: app/Date/JalaliDate.php:273 6260msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6261msgid "Far" 6262msgstr "Jauh" 6263 6264#. I18N: Name of a country or state 6265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6266msgid "Faroe Islands" 6267msgstr "Kepulauan Faeroe" 6268 6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6270#: app/Date/JalaliDate.php:139 6271msgctxt "GENITIVE" 6272msgid "Farvardin" 6273msgstr "Parpardin" 6274 6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6276#: app/Date/JalaliDate.php:229 6277msgctxt "INSTRUMENTAL" 6278msgid "Farvardin" 6279msgstr "Parpardin" 6280 6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6282#: app/Date/JalaliDate.php:184 6283msgctxt "LOCATIVE" 6284msgid "Farvardin" 6285msgstr "Parpardin" 6286 6287#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6288#: app/Date/JalaliDate.php:94 6289msgctxt "NOMINATIVE" 6290msgid "Farvardin" 6291msgstr "Parpardin" 6292 6293#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6295#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6300msgid "Father" 6301msgstr "Ayah" 6302 6303#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6304#, php-format 6305msgid "Father: %s" 6306msgstr "Ayah: %s" 6307 6308#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6309msgid "Father’s age" 6310msgstr "Umur ayah" 6311 6312#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6313#: app/Individual.php:884 6314#, php-format 6315msgid "Father’s family with %s" 6316msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6317 6318#. I18N: A step-family. 6319#: app/Individual.php:888 6320msgid "Father’s family with an unknown individual" 6321msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6322 6323#. I18N: Name of a module 6324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6325#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6326msgid "Favorites" 6327msgstr "Favorit" 6328 6329#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6330#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6331#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6332msgid "Fax" 6333msgstr "FAX" 6334 6335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6336msgctxt "Abbreviation for February" 6337msgid "Feb" 6338msgstr "Feb" 6339 6340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6341msgctxt "GENITIVE" 6342msgid "February" 6343msgstr "Februari" 6344 6345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "February" 6348msgstr "Februari" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6351msgctxt "LOCATIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "Februari" 6354 6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "February" 6360msgstr "Februari" 6361 6362#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6363msgid "Female" 6364msgstr "Perempuan" 6365 6366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6368#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6369#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6373#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6374#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6375#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6376#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6377msgid "Females" 6378msgstr "Perempuan" 6379 6380#. I18N: Data entry field 6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6382msgid "Field" 6383msgstr "Bidang" 6384 6385#. I18N: Data entry field 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6388msgid "Field name" 6389msgstr "Nama bidang" 6390 6391#. I18N: Data entry field 6392#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6393#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6394msgid "Field value" 6395msgstr "Nilai bidang" 6396 6397#. I18N: Name of a country or state 6398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6399msgid "Fiji" 6400msgstr "Pijipeler" 6401 6402#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6403#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6404msgid "File size" 6405msgstr "Ukuran file" 6406 6407#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6408msgid "File successfully uploaded" 6409msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6410 6411#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6412#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6414#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6416msgid "Filename" 6417msgstr "Nama file" 6418 6419#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6421msgid "Filename on server" 6422msgstr "Nama file pada server" 6423 6424#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6425#, php-format 6426msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6427msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6428 6429#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6430#, php-format 6431msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6432msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6433 6434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6435msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6436msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6437 6438#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6439#, php-format 6440msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6441msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6442 6443#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6444#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6445msgid "Filter" 6446msgstr "Penyaring" 6447 6448#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6449msgid "Find a source" 6450msgstr "Temukan sumber" 6451 6452#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6453#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6454#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6455#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6456msgid "Find a special character" 6457msgstr "Temukan karakter khusus" 6458 6459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6460msgid "Find all possible relationships" 6461msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6462 6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6464msgid "Find any relationship" 6465msgstr "Temukan semua hubungan" 6466 6467#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6468#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6469msgid "Find duplicates" 6470msgstr "Temukan duplikat" 6471 6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6473msgid "Find other relationships" 6474msgstr "Temukan hubungan lain" 6475 6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6477#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6478msgid "Find relationships via ancestors" 6479msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6480 6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6482#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6483msgid "Find the closest relationships" 6484msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6485 6486#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6487#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6488msgid "Find unrelated individuals" 6489msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6493msgid "Finland" 6494msgstr "Finlandia" 6495 6496#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6497msgid "First communion" 6498msgstr "Komuni pertama" 6499 6500#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6501msgid "First event" 6502msgstr "Peristiwa terawal" 6503 6504#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6505msgid "First record" 6506msgstr "Rekor pertama" 6507 6508#. I18N: Name of a module 6509#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6510msgid "Fix name slashes and spaces" 6511msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6512 6513#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6514msgid "Flag" 6515msgstr "Bendera" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6519msgid "Flanders" 6520msgstr "Flandera" 6521 6522#. I18N: a month in the French republican calendar 6523#: app/Date/FrenchDate.php:163 6524msgctxt "GENITIVE" 6525msgid "Floreal" 6526msgstr "Florea" 6527 6528#. I18N: a month in the French republican calendar 6529#: app/Date/FrenchDate.php:257 6530msgctxt "INSTRUMENTAL" 6531msgid "Floreal" 6532msgstr "Florea" 6533 6534#. I18N: a month in the French republican calendar 6535#: app/Date/FrenchDate.php:210 6536msgctxt "LOCATIVE" 6537msgid "Floreal" 6538msgstr "Florea" 6539 6540#. I18N: a month in the French republican calendar 6541#: app/Date/FrenchDate.php:116 6542msgctxt "NOMINATIVE" 6543msgid "Floreal" 6544msgstr "Florea" 6545 6546#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6547#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6548msgid "Folder" 6549msgstr "Berkas" 6550 6551#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6552msgid "Folder name on server" 6553msgstr "Nama folder di server" 6554 6555#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6556#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6557msgid "Follow this link to verify your email address." 6558msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6559 6560#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6564#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6565#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6576msgid "Font" 6577msgstr "Gaya" 6578 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6580#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6581msgid "Footer" 6582msgstr "Catatan kaki" 6583 6584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6586#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6587#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6588msgid "Footers" 6589msgstr "Catatan kaki" 6590 6591#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6593#, php-format 6594msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6595msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6596 6597#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6598msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6599msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6600 6601#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6602msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6603msgstr "" 6604"Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami " 6605"peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang " 6606"tersebut meninggal." 6607 6608#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6609#, php-format 6610msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6611msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6612 6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6614#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6615#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6616#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6617#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6618#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6619#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6620#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6621#, php-format 6622msgid "For more information, see %s." 6623msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6624 6625#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6626#, php-format 6627msgid "For technical support and information contact %s." 6628msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6629 6630#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6631#, php-format 6632msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6633msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6634 6635#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6637msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6638msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6639 6640#: resources/views/login-page.phtml:61 6641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6642msgid "Forgot password?" 6643msgstr "Lupa kata sandi?" 6644 6645#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6646#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6647#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6648#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6649#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6650#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6651msgid "Format" 6652msgstr "Pola" 6653 6654#. I18N: A configuration setting 6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6656msgid "Format text and notes" 6657msgstr "Pola text dan catatan" 6658 6659#. I18N: Location of an LDS church temple 6660#: app/Elements/TempleCode.php:94 6661msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6662msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6665msgctxt "Female pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "Membantu perkembangan" 6668 6669#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6670msgctxt "Male pedigree" 6671msgid "Foster" 6672msgstr "Membantu perkembangan" 6673 6674#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6675msgctxt "Pedigree" 6676msgid "Foster" 6677msgstr "Membantu perkembangan" 6678 6679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6680msgid "Foster child" 6681msgstr "Anak angkat" 6682 6683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6684msgid "Foster father" 6685msgstr "Ayah angkat" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6688msgid "Foster mother" 6689msgstr "Ibu angkat" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6693msgid "France" 6694msgstr "Perancis" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:95 6698msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6699msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:96 6703msgid "Freiburg, Germany" 6704msgstr "Freiburg, Jerman" 6705 6706#. I18N: The French calendar 6707#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6708#: resources/views/help/date.phtml:219 6709msgid "French" 6710msgstr "Prancis" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6714msgid "French Guiana" 6715msgstr "Guiana Perancis" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6719msgid "French Polynesia" 6720msgstr "Polinesia Perancis" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6724msgid "French Southern Territories" 6725msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6726 6727#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6728#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6730#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6731msgid "Frequently asked questions" 6732msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6733 6734#. I18N: Location of an LDS church temple 6735#: app/Elements/TempleCode.php:97 6736msgid "Fresno, California, United States" 6737msgstr "Fresno, California, Amerika" 6738 6739#. I18N: abbreviation for Friday 6740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6742msgid "Fri" 6743msgstr "Jum" 6744 6745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6746msgid "Friday" 6747msgstr "Jumat" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6750msgid "Friend" 6751msgstr "Teman" 6752 6753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6754msgctxt "FEMALE" 6755msgid "Friend" 6756msgstr "Teman" 6757 6758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6759msgctxt "MALE" 6760msgid "Friend" 6761msgstr "Teman" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#: app/Date/FrenchDate.php:153 6765msgctxt "GENITIVE" 6766msgid "Frimaire" 6767msgstr "Maret" 6768 6769#. I18N: a month in the French republican calendar 6770#: app/Date/FrenchDate.php:247 6771msgctxt "INSTRUMENTAL" 6772msgid "Frimaire" 6773msgstr "Maret" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:200 6777msgctxt "LOCATIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "Maret" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:105 6783msgctxt "NOMINATIVE" 6784msgid "Frimaire" 6785msgstr "Maret" 6786 6787#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6788#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6789#: resources/views/message-page.phtml:29 6790msgctxt "Email sender" 6791msgid "From" 6792msgstr "Dari" 6793 6794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6796msgctxt "Start of date range" 6797msgid "From" 6798msgstr "Dari" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:171 6802msgctxt "GENITIVE" 6803msgid "Fructidor" 6804msgstr "Desember" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:265 6808msgctxt "INSTRUMENTAL" 6809msgid "Fructidor" 6810msgstr "Desember" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:218 6814msgctxt "LOCATIVE" 6815msgid "Fructidor" 6816msgstr "Desember" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:124 6820msgctxt "NOMINATIVE" 6821msgid "Fructidor" 6822msgstr "Desember" 6823 6824#. I18N: Location of an LDS church temple 6825#: app/Elements/TempleCode.php:98 6826msgid "Fukuoka, Japan" 6827msgstr "Fukuoka, Jepang" 6828 6829#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6830msgid "Funeral" 6831msgstr "Pemakaman" 6832 6833#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6834msgid "GEDCOM" 6835msgstr "GEDCOM" 6836 6837#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6838msgid "GEDCOM 7" 6839msgstr "GEDCOM 7" 6840 6841#. I18N: A configuration setting 6842#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6844msgid "GEDCOM errors" 6845msgstr "GEDCOM Ngadat" 6846 6847#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6848msgid "GEDCOM file" 6849msgstr "File GEDCOM" 6850 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6852#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6853#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6854#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6855#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6856msgid "GEDCOM tag" 6857msgstr "Penanda GEDCOM" 6858 6859#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6861msgid "GEDCOM tags" 6862msgstr "Penanda GEDCOM" 6863 6864#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6866msgid "GEDCOM-L" 6867msgstr "GEDCOM-L" 6868 6869#. I18N: GEDZIP = file format 6870#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6871msgid "GEDZIP" 6872msgstr "GEDZIP" 6873 6874#. I18N: https://gov.genealogy.net 6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6876#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6877msgid "GOV identifier" 6878msgstr "Pengenal GOV" 6879 6880#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6881msgid "GOV identifier type" 6882msgstr "Jenis pengenal GOV" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6886msgid "Gabon" 6887msgstr "Gabons" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6891msgid "Gambia" 6892msgstr "Gambias" 6893 6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6895#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6901msgid "Gender" 6902msgstr "Kelamin" 6903 6904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6905msgid "Genealogy" 6906msgstr "Silsilah" 6907 6908#. I18N: A configuration setting 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6910msgid "Genealogy contact" 6911msgstr "Kontak genealogi" 6912 6913#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6914#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6915msgid "Genealogy data" 6916msgstr "Data Genealogi" 6917 6918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6920msgid "General" 6921msgstr "Umum" 6922 6923#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6924#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6925msgid "General search" 6926msgstr "Pencarian Umum" 6927 6928#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6929#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6930msgid "Generate sitemap files for search engines." 6931msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6932 6933#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6934#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6935#, php-format 6936msgid "Generated by %s" 6937msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6938 6939#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6940msgid "Generation" 6941msgstr "Generasi" 6942 6943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6945msgid "Generation " 6946msgstr "Generasi " 6947 6948#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6949#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6950#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6951#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6952#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6953#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6954#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6959msgid "Generations" 6960msgstr "Generasi" 6961 6962#: app/Gedcom.php:875 6963msgid "Generations of ancestors" 6964msgstr "Generasi leluhur" 6965 6966#: app/Gedcom.php:880 6967msgid "Generations of descendants" 6968msgstr "Generasi keturunan" 6969 6970#. I18N: https://www.geonames.org 6971#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6972#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6973msgid "GeoNames" 6974msgstr "Basis data geografi" 6975 6976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6978msgid "Geographic area" 6979msgstr "Area geografis" 6980 6981#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6982#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6983#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6987msgid "Geographic data" 6988msgstr "Data geografis" 6989 6990#. I18N: find latitude/longitude for a place 6991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6993msgid "Geolocation" 6994msgstr "Posisi geografi" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6998msgid "Georgia" 6999msgstr "Jeorgia" 7000 7001#. I18N: Name of a country or state 7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7003msgid "Germany" 7004msgstr "Jerman" 7005 7006#. I18N: a month in the French republican calendar 7007#: app/Date/FrenchDate.php:161 7008msgctxt "GENITIVE" 7009msgid "Germinal" 7010msgstr "April" 7011 7012#. I18N: a month in the French republican calendar 7013#: app/Date/FrenchDate.php:255 7014msgctxt "INSTRUMENTAL" 7015msgid "Germinal" 7016msgstr "April" 7017 7018#. I18N: a month in the French republican calendar 7019#: app/Date/FrenchDate.php:208 7020msgctxt "LOCATIVE" 7021msgid "Germinal" 7022msgstr "April" 7023 7024#. I18N: a month in the French republican calendar 7025#. I18N: a month in the French republican calendar 7026#: app/Date/FrenchDate.php:114 7027msgctxt "NOMINATIVE" 7028msgid "Germinal" 7029msgstr "April" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7033msgid "Ghana" 7034msgstr "Ghanas" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7038msgid "Gibraltar" 7039msgstr "Gebratal" 7040 7041#. I18N: Location of an LDS church temple 7042#: app/Elements/TempleCode.php:99 7043msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7044msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7045 7046#. I18N: Location of an LDS church temple 7047#: app/Elements/TempleCode.php:100 7048msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7049msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7050 7051#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7052#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7053msgid "Given name" 7054msgstr "Nama depan" 7055 7056#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7057#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7058#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7059#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7061msgid "Given names" 7062msgstr "Nama depan" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7065msgid "Godchild" 7066msgstr "Anak baptis" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7070msgid "Goddaughter" 7071msgstr "Anak baptis perempuan" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7075msgid "Godfather" 7076msgstr "Ayah baptis" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7080msgid "Godmother" 7081msgstr "Ibu baptis" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7084msgid "Godparent" 7085msgstr "Orangtua baptis" 7086 7087#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7088#: app/Gedcom.php:620 7089msgid "Godparents" 7090msgstr "Wali baptis" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7094msgid "Godson" 7095msgstr "Anak baptis lelaki" 7096 7097#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7098msgid "Google™ analytics" 7099msgstr "Penganalisa Google™" 7100 7101#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7102msgid "Google™ maps" 7103msgstr "Peta Google™" 7104 7105#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7106msgid "Google™ webmaster tools" 7107msgstr "Alat pengembang web Google™" 7108 7109#: app/Gedcom.php:666 7110msgid "Graduation" 7111msgstr "Kelulusan" 7112 7113#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7114msgid "Greatest age at death" 7115msgstr "Usia tertua wafat" 7116 7117#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7118msgid "Greatest age between siblings" 7119msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7123msgid "Greece" 7124msgstr "Yunani" 7125 7126#. I18N: The name of a colour-scheme 7127#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7128msgid "Green Beam" 7129msgstr "Hijau Silau" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7133msgid "Greenland" 7134msgstr "Tanah hijau" 7135 7136#. I18N: The gregorian calendar 7137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7138msgid "Gregorian" 7139msgstr "Masehi" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7143msgid "Grenada" 7144msgstr "Jrenadas" 7145 7146#. I18N: Location of an LDS church temple 7147#: app/Elements/TempleCode.php:101 7148msgid "Guadalajara, Mexico" 7149msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7153msgid "Guadeloupe" 7154msgstr "Guaajalupa" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7158msgid "Guam" 7159msgstr "Eluam" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "Wali" 7164 7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7166msgctxt "FEMALE" 7167msgid "Guardian" 7168msgstr "Wali" 7169 7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7171msgctxt "MALE" 7172msgid "Guardian" 7173msgstr "Wali" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7177msgid "Guatemala" 7178msgstr "Eluteteboko" 7179 7180#. I18N: Location of an LDS church temple 7181#: app/Elements/TempleCode.php:102 7182msgid "Guatemala City, Guatemala" 7183msgstr "Elumah Eluaja" 7184 7185#. I18N: Location of an LDS church temple 7186#: app/Elements/TempleCode.php:103 7187msgid "Guayaquil, Ecuador" 7188msgstr "Ekuador" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7192msgid "Guernsey" 7193msgstr "Eluarnsey" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7197msgid "Guinea" 7198msgstr "Mabok Bleh" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7202msgid "Guinea-Bissau" 7203msgstr "Mbok ah" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7207msgid "Guyana" 7208msgstr "Gayemkusia" 7209 7210#. I18N: Name of a module 7211#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7212msgid "HTML" 7213msgstr "Kode HTML" 7214 7215#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7216msgid "Hair color" 7217msgstr "Warna Rambut" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7221msgid "Haiti" 7222msgstr "Haitis" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:105 7226msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7227msgstr "Somplak, Kanada" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:147 7231msgid "Hamilton, New Zealand" 7232msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:106 7236msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7237msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7238 7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7240msgid "He " 7241msgstr "Dia " 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7244msgid "He died" 7245msgstr "Dia meninggal" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7249msgid "He married" 7250msgstr "Dia menikah dengan" 7251 7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7253msgid "He resided at" 7254msgstr "Dia tinggal di" 7255 7256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7257msgid "He was born" 7258msgstr "Dia lahir" 7259 7260#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7261msgid "He was buried" 7262msgstr "Dia dimakamkan" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7265msgid "He was christened" 7266msgstr "Dia dibaptis" 7267 7268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7269msgid "He was cremated" 7270msgstr "Dia dikremasi" 7271 7272#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7273#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7274msgid "Header" 7275msgstr "Catatan Kepala" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7279msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7280msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7281 7282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7283msgid "Hebrew" 7284msgstr "Bahasa Yahudi" 7285 7286#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7287msgid "Hebrew name" 7288msgstr "Bahasa Yahudi" 7289 7290#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7291msgid "Height" 7292msgstr "Tinggi" 7293 7294#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7296#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7297#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7298#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7299#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7300#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7301#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7302#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7303#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7304#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7305#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7306#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7307#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7308#, php-format 7309msgid "Hello %s…" 7310msgstr "Hallo %s …" 7311 7312#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7313#, php-format 7314msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7315msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7316 7317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7319#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7320#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7321msgid "Hello administrator…" 7322msgstr "Hallo Pengurus …" 7323 7324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7325#: resources/views/help/link.phtml:15 7326msgid "Help" 7327msgstr "Bantuan" 7328 7329#. I18N: Location of an LDS church temple 7330#: app/Elements/TempleCode.php:108 7331msgid "Helsinki, Finland" 7332msgstr "Helsinki, Finlandia" 7333 7334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7339#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7341#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7342#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7347#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7349#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7350msgctxt "font name" 7351msgid "Helvetica" 7352msgstr "Helveticas" 7353 7354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7355msgid "Her occupation was" 7356msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7357 7358#. I18N: https://wego.here.com 7359#: app/Module/HereMaps.php:83 7360msgid "Here maps" 7361msgstr "Peta HERE" 7362 7363#. I18N: Location of an LDS church temple 7364#: app/Elements/TempleCode.php:109 7365msgid "Hermosillo, Mexico" 7366msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7367 7368#. I18N: a month in the Jewish calendar 7369#: app/Date/JewishDate.php:195 7370msgctxt "GENITIVE" 7371msgid "Heshvan" 7372msgstr "Heshvana" 7373 7374#. I18N: a month in the Jewish calendar 7375#: app/Date/JewishDate.php:299 7376msgctxt "INSTRUMENTAL" 7377msgid "Heshvan" 7378msgstr "Heshvana" 7379 7380#. I18N: a month in the Jewish calendar 7381#: app/Date/JewishDate.php:247 7382msgctxt "LOCATIVE" 7383msgid "Heshvan" 7384msgstr "Heshvana" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:143 7388msgctxt "NOMINATIVE" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "Heshvana" 7391 7392#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7393#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7394#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7395#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7396#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7397msgid "Hide GEDCOM tags" 7398msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7399 7400#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7404msgid "Hide from everyone" 7405msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7406 7407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7408#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7410#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7411#: resources/views/login-page.phtml:47 7412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7413#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7414#: resources/views/register-page.phtml:76 7415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7418#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7419msgid "Hide password" 7420msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7421 7422#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7423#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7424#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7425msgid "Hide these errors" 7426msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7427 7428#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7429msgid "Hide unused locations" 7430msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7431 7432#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7433msgid "Hierarchical relationship" 7434msgstr "Hubungan hierarkis" 7435 7436#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7437#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7440msgid "Highlighted image" 7441msgstr "Gambar yang disorot" 7442 7443#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7444#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7445#: resources/views/help/date.phtml:187 7446msgid "Hijri" 7447msgstr "Hijriah" 7448 7449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7450msgid "His occupation was" 7451msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7452 7453#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7455#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7456#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7457#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7458#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7459#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7460msgid "Historic events" 7461msgstr "Peristiwa bersejarah" 7462 7463#. I18N: Name of a module 7464#. I18N: A configuration setting 7465#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7467msgid "Hit counters" 7468msgstr "Hit counter" 7469 7470#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7471msgid "Holocaust" 7472msgstr "Bencana" 7473 7474#. I18N: Name of a module 7475#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7477#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7478#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7479msgid "Home page" 7480msgstr "Halaman Sambutan" 7481 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7484msgid "Honduras" 7485msgstr "Hareuras" 7486 7487#. I18N: Location of an LDS church temple 7488#. I18N: Name of a country or state 7489#: app/Elements/TempleCode.php:110 7490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7491msgid "Hong Kong" 7492msgstr "Hongkong" 7493 7494#. I18N: Name of a module/chart 7495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7496#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7497msgid "Hourglass chart" 7498msgstr "Grafik Waktu" 7499 7500#. I18N: %s is an individual’s name 7501#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7502#, php-format 7503msgid "Hourglass chart of %s" 7504msgstr "Grafik waktu dari %s" 7505 7506#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7507msgid "Household" 7508msgstr "Rumah tangga" 7509 7510#. I18N: Location of an LDS church temple 7511#: app/Elements/TempleCode.php:111 7512msgid "Houston, Texas, United States" 7513msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7514 7515#. I18N: Configuration option 7516#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7517msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7518msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7519 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7522msgid "Hungary" 7523msgstr "Hungaria" 7524 7525#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7526#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7529#: resources/views/fact-date.phtml:140 7530#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7531#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7541msgid "Husband" 7542msgstr "Suami" 7543 7544#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7545msgid "Husband’s age" 7546msgstr "Usia suami" 7547 7548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7549#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7550msgid "IP address" 7551msgstr "Alamat IP" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7555msgid "Iceland" 7556msgstr "Islandia" 7557 7558#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7559msgctxt "Surname tradition" 7560msgid "Icelandic" 7561msgstr "Islandia" 7562 7563#. I18N: Location of an LDS church temple 7564#: app/Elements/TempleCode.php:112 7565msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7566msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7567 7568#: app/Gedcom.php:668 7569msgid "Identification number" 7570msgstr "Nomor Identifikasi" 7571 7572#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7573msgid "Identifiers" 7574msgstr "Pengenal" 7575 7576#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7577msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7578msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7579 7580#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7581#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7582msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7583msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7584 7585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7586msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7587msgstr "" 7588"Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan " 7589"surel harus diperiksa secara manual." 7590 7591#: resources/views/help/name.phtml:24 7592#, php-format 7593msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7594msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7595 7596#: resources/views/help/name.phtml:21 7597#, php-format 7598msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7599msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:30 7602#, php-format 7603msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7604msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:27 7607#, php-format 7608msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7609msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:18 7612#, php-format 7613msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7614msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7615 7616#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7617msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7618msgstr "" 7619"Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek " 7620"media." 7621 7622#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7623msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7624msgstr "" 7625"Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan " 7626"sebaiknya dihapus." 7627 7628#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7630msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7631msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7632 7633#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7635msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7636msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7637 7638#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7640msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7641msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7642 7643#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7644msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7645msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7646 7647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7648msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7649msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7650 7651#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7652msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7653msgstr "" 7654"Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini " 7655"dan kosongkan nomor port." 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7658msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7659msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7660 7661#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7662#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7663msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7664msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7665 7666#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7667#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7668msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7669msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7670 7671#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7672msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7673msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7674 7675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7676msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7677msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7678 7679#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7680#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7681msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7682msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7683 7684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7685msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7686msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7687 7688#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7690msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7691msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7692 7693#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7695msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7696msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7697 7698#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7699msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7700msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7703msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7704msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7707msgid "Image dimensions" 7708msgstr "Dimensi gambar" 7709 7710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7711msgid "Images without watermarks" 7712msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7713 7714#: app/Gedcom.php:670 7715msgid "Immigration" 7716msgstr "Imigrasi" 7717 7718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7719#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7720msgid "Import" 7721msgstr "Impor" 7722 7723#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7724msgid "Import a GEDCOM file" 7725msgstr "Impor file GEDCOM" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7729msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7730msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7733msgid "Import geographic data" 7734msgstr "Impor data geografis" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7737msgid "Import preferences" 7738msgstr "Pengaturan impor" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7741#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7742msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7743msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7744 7745#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7746msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7747msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7748 7749#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7751msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7752 7753#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7755msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7756msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7757 7758#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7760msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7761msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7764msgid "In this month…" 7765msgstr "Pada bulan ini …" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7768msgid "In this year…" 7769msgstr "Pada tahun ini …" 7770 7771#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7772#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7773msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7774msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7775 7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7777msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7778msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7779 7780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7781msgid "Include aliases" 7782msgstr "Termasuk alias" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7785msgid "Include associates" 7786msgstr "Termasuk rekan" 7787 7788#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7789#, php-format 7790msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7791msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7792 7793#. I18N: Label for check-box 7794#: resources/views/admin/media.phtml:68 7795#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7796msgid "Include subfolders" 7797msgstr "Sertakan subfolder" 7798 7799#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7800msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7801msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7802 7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7804msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7805msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7806 7807#. I18N: Label for a configuration option 7808#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7809msgid "Include the individual’s immediate family" 7810msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7811 7812#. I18N: Name of a country or state 7813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7814msgid "India" 7815msgstr "Hindia" 7816 7817#. I18N: Location of an LDS church temple 7818#: app/Elements/TempleCode.php:113 7819msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7820msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7821 7822#. I18N: Name of a module/report 7823#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7824#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7825#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7826#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7828#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7829#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7830#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7831#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7832#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7833#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7834#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7836#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7837#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7838#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7842#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7844#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7845#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7846#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7847#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7858msgid "Individual" 7859msgstr "Seseorang" 7860 7861#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7862msgid "Individual 1" 7863msgstr "Orang 1" 7864 7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7866msgid "Individual 2" 7867msgstr "Orang 2" 7868 7869#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7870msgid "Individual distribution chart" 7871msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7872 7873#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7874msgid "Individual facts and events" 7875msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7876 7877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7878msgid "Individual page" 7879msgstr "Halaman perseorangan" 7880 7881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7882msgid "Individual pages" 7883msgstr "Halaman seseorang" 7884 7885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7886#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7887msgid "Individual record" 7888msgstr "Rekaman Seseorang" 7889 7890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7892#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7893msgid "Individual who lived the longest" 7894msgstr "Hidup terlama" 7895 7896#. I18N: Name of a module/list 7897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7898#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7900#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7901#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7910#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7911#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7912#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7915#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7916#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7917#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7921#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7922#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7923#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7926#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7927#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7928#: resources/views/search-results.phtml:39 7929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7931msgid "Individuals" 7932msgstr "Orang" 7933 7934#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7935#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7936msgid "Individuals with sources" 7937msgstr "Seseorang dengan sumber" 7938 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7940#, php-format 7941msgid "Individuals with surname %s" 7942msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7946msgid "Indonesia" 7947msgstr "Nusantara" 7948 7949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7950msgid "Informant" 7951msgstr "Pelapor" 7952 7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7954msgctxt "FEMALE" 7955msgid "Informant" 7956msgstr "Pelapor" 7957 7958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7959msgctxt "MALE" 7960msgid "Informant" 7961msgstr "Pelapor" 7962 7963#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7964msgid "Inline-source records are discouraged." 7965msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7966 7967#. I18N: Name of a module 7968#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7969#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7970msgid "Interactive tree" 7971msgstr "Silsilah Interaktif" 7972 7973#. I18N: %s is an individual’s name 7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7976#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7977#, php-format 7978msgid "Interactive tree of %s" 7979msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7980 7981#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7982msgid "Interment" 7983msgstr "Pemakaman" 7984 7985#: app/Services/MessageService.php:231 7986msgid "Internal messaging" 7987msgstr "Pesan internal" 7988 7989#: app/Services/MessageService.php:232 7990msgid "Internal messaging with emails" 7991msgstr "Pesan internal dengan surel" 7992 7993#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7994msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7995msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7998msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7999msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8002msgid "Invalid GEDCOM level number." 8003msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 8004 8005#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8006msgid "Invalid GEDCOM record" 8007msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 8008 8009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8010msgid "Invalid GEDCOM record." 8011msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8014msgid "Invalid GEDCOM tag." 8015msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8018msgid "Invalid GEDCOM value." 8019msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 8020 8021#: app/Date.php:224 8022msgid "Invalid date" 8023msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8027msgid "Iran" 8028msgstr "Republik Iran" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8032msgid "Iraq" 8033msgstr "Republik Irak" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8037msgid "Ireland" 8038msgstr "Irlandia" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8042msgid "Isle of Man" 8043msgstr "Pulau manusia" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8047msgid "Israel" 8048msgstr "Palestina" 8049 8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8052msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8053 8054#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8055msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8056msgstr "" 8057"Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang " 8058"saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8062msgid "Italy" 8063msgstr "Itali" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:209 8067msgctxt "GENITIVE" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "Yare" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:313 8073msgctxt "INSTRUMENTAL" 8074msgid "Iyar" 8075msgstr "Yare" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:261 8079msgctxt "LOCATIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "Yare" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:157 8085msgctxt "NOMINATIVE" 8086msgid "Iyar" 8087msgstr "Yare" 8088 8089#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8091#: resources/views/help/date.phtml:203 8092msgid "Jalali" 8093msgstr "Jalil" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8097msgid "Jamaica" 8098msgstr "Jamaika" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8101msgctxt "Abbreviation for January" 8102msgid "Jan" 8103msgstr "Jan" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8106msgctxt "GENITIVE" 8107msgid "January" 8108msgstr "Januari" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8111msgctxt "INSTRUMENTAL" 8112msgid "January" 8113msgstr "Januari" 8114 8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8116msgctxt "LOCATIVE" 8117msgid "January" 8118msgstr "Januari" 8119 8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8123msgctxt "NOMINATIVE" 8124msgid "January" 8125msgstr "Januari" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8129msgid "Japan" 8130msgstr "Jepang" 8131 8132#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8134#: resources/views/help/date.phtml:171 8135msgid "Jewish" 8136msgstr "Yahudi" 8137 8138#. I18N: Location of an LDS church temple 8139#: app/Elements/TempleCode.php:114 8140msgid "Johannesburg, South Africa" 8141msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8142 8143#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8144#: app/Services/TreeService.php:226 8145msgid "John /DOE/" 8146msgstr "Andi /Demit/" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8150msgid "Jordan" 8151msgstr "Jordania" 8152 8153#. I18N: Location of an LDS church temple 8154#: app/Elements/TempleCode.php:115 8155msgid "Jordan River, Utah, United States" 8156msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8157 8158#. I18N: Name of a module 8159#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8160msgid "Journal" 8161msgstr "Jurnal" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8164msgctxt "Abbreviation for July" 8165msgid "Jul" 8166msgstr "Jul" 8167 8168#. I18N: The julian calendar 8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8170#: resources/views/help/date.phtml:155 8171msgid "Julian" 8172msgstr "Julia" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8175msgctxt "GENITIVE" 8176msgid "July" 8177msgstr "Juli" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "July" 8182msgstr "Juli" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "July" 8187msgstr "Juli" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "Juli" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8197#: app/Date/HijriDate.php:150 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "Jumada al-awwal" 8200msgstr "Jumadil Awal" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8203#: app/Date/HijriDate.php:240 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "Jumada al-awwal" 8206msgstr "Jumadil Awal" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8209#: app/Date/HijriDate.php:195 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "Jumada al-awwal" 8212msgstr "Jumadil Awal" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8215#: app/Date/HijriDate.php:105 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "Jumada al-awwal" 8218msgstr "Jumadil Awal" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8221#: app/Date/HijriDate.php:152 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "Jumada al-thani" 8224msgstr "Jumadil Tsani" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8227#: app/Date/HijriDate.php:242 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "Jumada al-thani" 8230msgstr "Jumadil Tsani" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8233#: app/Date/HijriDate.php:197 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "Jumada al-thani" 8236msgstr "Jumadil Tsani" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8239#: app/Date/HijriDate.php:107 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "Jumada al-thani" 8242msgstr "Jumadil Tsani" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8245msgctxt "Abbreviation for June" 8246msgid "Jun" 8247msgstr "Jun" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8250msgctxt "GENITIVE" 8251msgid "June" 8252msgstr "Juni" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8255msgctxt "INSTRUMENTAL" 8256msgid "June" 8257msgstr "Juni" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "June" 8262msgstr "Juni" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8267msgctxt "NOMINATIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "Juni" 8270 8271#. I18N: Location of an LDS church temple 8272#: app/Elements/TempleCode.php:116 8273msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8274msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8275 8276#. I18N: Name of a country or state 8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8278msgid "Kazakhstan" 8279msgstr "Kazakhstana" 8280 8281#. I18N: A configuration setting 8282#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8283msgid "Keep media objects" 8284msgstr "Simpan media" 8285 8286#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8287msgid "Keep open" 8288msgstr "Tetap buka" 8289 8290#. I18N: A configuration setting 8291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8292#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8293#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8294msgid "Keep the existing “last change” information" 8295msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8299msgid "Kenya" 8300msgstr "Kenyal" 8301 8302#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8303msgid "Keyword examples" 8304msgstr "Contoh kata kunci" 8305 8306#: app/Date/JalaliDate.php:275 8307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8308msgid "Khor" 8309msgstr "Kora" 8310 8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8312#: app/Date/JalaliDate.php:143 8313msgctxt "GENITIVE" 8314msgid "Khordad" 8315msgstr "Korad" 8316 8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8318#: app/Date/JalaliDate.php:233 8319msgctxt "INSTRUMENTAL" 8320msgid "Khordad" 8321msgstr "Korad" 8322 8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8324#: app/Date/JalaliDate.php:188 8325msgctxt "LOCATIVE" 8326msgid "Khordad" 8327msgstr "Korad" 8328 8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8330#: app/Date/JalaliDate.php:98 8331msgctxt "NOMINATIVE" 8332msgid "Khordad" 8333msgstr "Korad" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8337msgid "Kiribati" 8338msgstr "Kiribatis" 8339 8340#. I18N: a month in the Jewish calendar 8341#: app/Date/JewishDate.php:197 8342msgctxt "GENITIVE" 8343msgid "Kislev" 8344msgstr "Kislep" 8345 8346#. I18N: a month in the Jewish calendar 8347#: app/Date/JewishDate.php:301 8348msgctxt "INSTRUMENTAL" 8349msgid "Kislev" 8350msgstr "Kislep" 8351 8352#. I18N: a month in the Jewish calendar 8353#: app/Date/JewishDate.php:249 8354msgctxt "LOCATIVE" 8355msgid "Kislev" 8356msgstr "Kislep" 8357 8358#. I18N: a month in the Jewish calendar 8359#: app/Date/JewishDate.php:145 8360msgctxt "NOMINATIVE" 8361msgid "Kislev" 8362msgstr "Kislep" 8363 8364#. I18N: Location of an LDS church temple 8365#: app/Elements/TempleCode.php:117 8366msgid "Kona, Hawaii, United States" 8367msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8368 8369#. I18N: Name of a country or state 8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8371msgid "Korea" 8372msgstr "Korean" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8376msgid "Kuwait" 8377msgstr "Quait" 8378 8379#. I18N: Location of an LDS church temple 8380#: app/Elements/TempleCode.php:118 8381msgid "Kyiv, Ukraine" 8382msgstr "Kiv, Ukraina" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8386msgid "Kyrgyzstan" 8387msgstr "Kirgistan" 8388 8389#: app/Gedcom.php:585 8390msgid "LDS baptism" 8391msgstr "Pembaptisan LDS" 8392 8393#: app/Gedcom.php:739 8394msgid "LDS child sealing" 8395msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8396 8397#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8398msgid "LDS church" 8399msgstr "Gereja LDS" 8400 8401#: app/Gedcom.php:627 8402msgid "LDS confirmation" 8403msgstr "Penegasan LDS" 8404 8405#: app/Gedcom.php:647 8406msgid "LDS endowment" 8407msgstr "Gereja LDS" 8408 8409#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8410#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8411msgid "LDS initiatory" 8412msgstr "Peresmian LDS" 8413 8414#: app/Gedcom.php:479 8415msgid "LDS spouse sealing" 8416msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8417 8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8420msgid "Label" 8421msgstr "Label" 8422 8423#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8424msgid "Label for husband" 8425msgstr "Label untuk suami" 8426 8427#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8428msgid "Label for wife" 8429msgstr "Label untuk istri" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/Elements/TempleCode.php:107 8433msgid "Laie, Hawaii, United States" 8434msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8435 8436#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8437#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8438msgid "Land purchase" 8439msgstr "Pembelian tanah" 8440 8441#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8442#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8443msgid "Land sale" 8444msgstr "Penjualan tanah" 8445 8446#. I18N: page orientation 8447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8450msgid "Landscape" 8451msgstr "Lanskap" 8452 8453#. I18N: A configuration setting 8454#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8455#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8457#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8460#: resources/views/admin/users.phtml:31 8461#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8462#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8464msgid "Language" 8465msgstr "Bahasa" 8466 8467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8471msgid "Languages" 8472msgstr "Bahasa" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8476msgid "Laos" 8477msgstr "Laja" 8478 8479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8480msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8481msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8482 8483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8485msgid "Largest families" 8486msgstr "Keluarga besar" 8487 8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8489msgid "Largest number of grandchildren" 8490msgstr "Cucu terbanyak" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/Elements/TempleCode.php:125 8494msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8495msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8496 8497#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8498#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8499#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8512msgid "Last change" 8513msgstr "Perubahan terakhir" 8514 8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8516msgid "Last email reminder was sent " 8517msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8520msgid "Last event" 8521msgstr "Peristiwa terakhir" 8522 8523#: resources/views/admin/users.phtml:35 8524msgid "Last signed in" 8525msgstr "Terakhir Masuk" 8526 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8531msgid "Latest birth" 8532msgstr "Kelahiran terbaru" 8533 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8538msgid "Latest death" 8539msgstr "Wafat terbaru" 8540 8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8542msgid "Latest divorce" 8543msgstr "Perceraian terbaru" 8544 8545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8546msgid "Latest marriage" 8547msgstr "Pernikahan terbaru" 8548 8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8550#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8552#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8555#: resources/views/fact-place.phtml:35 8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8557msgid "Latitude" 8558msgstr "Lintang" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8562msgid "Latvia" 8563msgstr "Latpia" 8564 8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8571#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8573#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8576msgid "Layout" 8577msgstr "Tata letak" 8578 8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8581msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8582 8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8585msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8586 8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8589msgid "Leaves" 8590msgstr "Pasangan" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8594msgid "Lebanon" 8595msgstr "Libanon" 8596 8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8599msgid "Legacy URLs" 8600msgstr "URL lama" 8601 8602#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8603msgid "Legatee" 8604msgstr "Waris" 8605 8606#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8607msgid "Length" 8608msgstr "Panjang" 8609 8610#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8611msgid "Length of marriage" 8612msgstr "Lama pernikahan" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8616msgid "Lesotho" 8617msgstr "Lesoto" 8618 8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8635msgctxt "paper size" 8636msgid "Letter" 8637msgstr "Leter" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8641msgid "Liberia" 8642msgstr "Liberian" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8646msgid "Libya" 8647msgstr "Libia" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8651msgid "Liechtenstein" 8652msgstr "Listentin" 8653 8654#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8655msgid "Lifespan" 8656msgstr "Masa hidup" 8657 8658#. I18N: Name of a module/chart 8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8660msgid "Lifespans" 8661msgstr "Rentang Hidup" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:120 8665msgid "Lima, Peru" 8666msgstr "Gangsal, Feru" 8667 8668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8669msgid "Line endings" 8670msgstr "Akhir baris" 8671 8672#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8673msgid "Line number" 8674msgstr "Nomor baris" 8675 8676#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8678msgid "Link media objects to facts and events" 8679msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8680 8681#. I18N: You need to: 8682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8684msgid "Link the user account to an individual." 8685msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8686 8687#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8688#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8689msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8690msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8691 8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8693#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8694msgid "Link this media object to a family" 8695msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8696 8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8698#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8699msgid "Link this media object to a source" 8700msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8701 8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8703#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8704msgid "Link this media object to an individual" 8705msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8706 8707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8708msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8709msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8710 8711#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8712#: resources/views/chart-box.phtml:126 8713msgid "Links" 8714msgstr "Tautan" 8715 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8718msgid "List" 8719msgstr "Daftar" 8720 8721#. I18N: Name of a module 8722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8723#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8725#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8726#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8728msgid "Lists" 8729msgstr "Daftar" 8730 8731#. I18N: Name of a country or state 8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8733msgid "Lithuania" 8734msgstr "Lituania" 8735 8736#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8737msgctxt "Surname tradition" 8738msgid "Lithuanian" 8739msgstr "Lituania" 8740 8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8742msgid "Living" 8743msgstr "Hidup" 8744 8745#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8746msgid "Living individuals" 8747msgstr "Masih Hidup" 8748 8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8750msgid "Loading…" 8751msgstr "Memuat…" 8752 8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8754#: resources/views/admin/media.phtml:40 8755msgid "Local files" 8756msgstr "File lokal" 8757 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8761#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8762#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8763msgid "Location" 8764msgstr "Lokasi" 8765 8766#. I18N: Name of a module/list 8767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8768#: app/Module/LocationListModule.php:146 8769#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8770#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8771#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8772#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8773#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8774#: resources/views/search-results.phtml:94 8775msgid "Locations" 8776msgstr "Lokasi" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8779msgid "Lodger" 8780msgstr "Pemondok" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8783msgctxt "FEMALE" 8784msgid "Lodger" 8785msgstr "Pemondok" 8786 8787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8788msgctxt "MALE" 8789msgid "Lodger" 8790msgstr "Pemondok" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:121 8794msgid "Logan, Utah, United States" 8795msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:122 8799msgid "London, England" 8800msgstr "London, Inggris" 8801 8802#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8804msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8805msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8806 8807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8808msgid "Longest marriage" 8809msgstr "Pernikahan terlama" 8810 8811#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8812#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8814#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8816#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8817#: resources/views/fact-place.phtml:36 8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8819msgid "Longitude" 8820msgstr "Garis bujur" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:119 8824msgid "Los Angeles, California, United States" 8825msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:123 8829msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8830msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8831 8832#. I18N: Location of an LDS church temple 8833#: app/Elements/TempleCode.php:124 8834msgid "Lubbock, Texas, United States" 8835msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8839msgid "Luxembourg" 8840msgstr "Luksembourg" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8844msgid "Macau" 8845msgstr "Makau" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8849msgid "Macedonia" 8850msgstr "Masedonia" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8854msgid "Madagascar" 8855msgstr "Madagaskar" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:126 8859msgid "Madrid, Spain" 8860msgstr "Madrid, Spanyol" 8861 8862#. I18N: Type of media object 8863#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8864msgid "Magazine" 8865msgstr "Majalah" 8866 8867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8869#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8870msgid "Maidenhead location code" 8871msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8872 8873#: app/Services/MessageService.php:234 8874msgid "Mailto link" 8875msgstr "Tautan surel" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8879msgid "Malawi" 8880msgstr "Malawis" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8884msgid "Malaysia" 8885msgstr "Malaysian" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8889msgid "Maldives" 8890msgstr "Maladewa" 8891 8892#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8893msgid "Male" 8894msgstr "Lelaki" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8898#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8899#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8903#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8904#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8906#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8907msgid "Males" 8908msgstr "Lelaki" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8912msgid "Mali" 8913msgstr "Malie" 8914 8915#. I18N: Name of a country or state 8916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8917msgid "Malta" 8918msgstr "Maltas" 8919 8920#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8922#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8923#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8924#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8926#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8933#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8934msgid "Manage family trees" 8935msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8936 8937#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8939#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8940msgid "Manage media" 8941msgstr "Kelola Media" 8942 8943#. I18N: Listbox entry; name of a role 8944#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8945#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8946#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8948msgid "Manager" 8949msgstr "Pengelola" 8950 8951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8952msgid "Managers" 8953msgstr "Pengelola" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:127 8957msgid "Manaus, Brazil" 8958msgstr "Manus, Brasil" 8959 8960#. I18N: Location of an LDS church temple 8961#: app/Elements/TempleCode.php:128 8962msgid "Manhattan, New York, United States" 8963msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8964 8965#. I18N: Location of an LDS church temple 8966#: app/Elements/TempleCode.php:129 8967msgid "Manila, Philippines" 8968msgstr "Manila, Pilipina" 8969 8970#. I18N: Location of an LDS church temple 8971#: app/Elements/TempleCode.php:130 8972msgid "Manti, Utah, United States" 8973msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8974 8975#. I18N: Type of media object 8976#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8977msgid "Manuscript" 8978msgstr "Manuskrip" 8979 8980#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8981msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8982msgstr "" 8983"Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan " 8984"webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8985 8986#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8988msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8989msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8990 8991#. I18N: Type of media object 8992#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8995msgid "Map" 8996msgstr "Peta" 8997 8998#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8999msgid "Map link" 9000msgstr "Tautan peta" 9001 9002#. I18N: Links to maps 9003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9005msgid "Map links" 9006msgstr "Tautan peta" 9007 9008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9009#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9011msgid "Map providers" 9012msgstr "Penyedia peta" 9013 9014#. I18N: mapbox.com 9015#: app/Module/MapBox.php:83 9016msgid "Mapbox" 9017msgstr "MAPBOX" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9020msgctxt "Abbreviation for March" 9021msgid "Mar" 9022msgstr "Mar" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9025msgctxt "GENITIVE" 9026msgid "March" 9027msgstr "Maret" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9030msgctxt "INSTRUMENTAL" 9031msgid "March" 9032msgstr "Maret" 9033 9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9035msgctxt "LOCATIVE" 9036msgid "March" 9037msgstr "Maret" 9038 9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9042msgctxt "NOMINATIVE" 9043msgid "March" 9044msgstr "Maret" 9045 9046#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9048msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9049msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9050 9051#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9052#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9053#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9058#: resources/views/selects/family.phtml:15 9059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9108msgid "Marriage" 9109msgstr "Menikah" 9110 9111#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9112msgid "Marriage banns" 9113msgstr "Pengumuman Nikah" 9114 9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9116msgid "Marriage beginning status" 9117msgstr "Status Awal Pernikahan" 9118 9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9120msgid "Marriage bond" 9121msgstr "Ikatan Nikah" 9122 9123#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9124msgid "Marriage by country" 9125msgstr "Perkawinan di negara" 9126 9127#: app/Gedcom.php:464 9128msgid "Marriage contract" 9129msgstr "Pertunangan" 9130 9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9132msgid "Marriage date range end" 9133msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9134 9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9136msgid "Marriage date range start" 9137msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9138 9139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9140msgid "Marriage ending status" 9141msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9142 9143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9144msgid "Marriage intention" 9145msgstr "Tujuan Nikah" 9146 9147#: app/Gedcom.php:465 9148msgid "Marriage license" 9149msgstr "Surat Nikah" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9152msgid "Marriage of a brother" 9153msgstr "Pernikahan saudara" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9157msgid "Marriage of a child" 9158msgstr "Pernikahan anak" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9161msgid "Marriage of a daughter" 9162msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9165msgid "Marriage of a father" 9166msgstr "Pernikahan ayah" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9172msgid "Marriage of a grandchild" 9173msgstr "Pernikahan cucu" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9176msgid "Marriage of a granddaughter" 9177msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9180msgctxt "daughter’s daughter" 9181msgid "Marriage of a granddaughter" 9182msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9185msgctxt "son’s daughter" 9186msgid "Marriage of a granddaughter" 9187msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9190msgid "Marriage of a grandson" 9191msgstr "Pernikahan cucunya" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9194msgctxt "daughter’s son" 9195msgid "Marriage of a grandson" 9196msgstr "Pernikahan cucunya" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9199msgctxt "son’s son" 9200msgid "Marriage of a grandson" 9201msgstr "Pernikahan cucunya" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9204msgid "Marriage of a half-brother" 9205msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9208msgid "Marriage of a half-sibling" 9209msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9212msgid "Marriage of a half-sister" 9213msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9216msgid "Marriage of a mother" 9217msgstr "Pernikahan ibu" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9221msgid "Marriage of a parent" 9222msgstr "Pernikahan orangtua" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9226msgid "Marriage of a sibling" 9227msgstr "Pernikahan saudara" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9230msgid "Marriage of a sister" 9231msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9234msgid "Marriage of a son" 9235msgstr "Pernikahan seorang putra" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9238msgid "Marriage of parents" 9239msgstr "Pernikahan orangtua" 9240 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9242msgid "Marriage place contains" 9243msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9244 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9246msgid "Marriage places" 9247msgstr "Tempat pernikahan" 9248 9249#: app/Gedcom.php:470 9250msgid "Marriage settlement" 9251msgstr "Akad Pernikahan" 9252 9253#. I18N: Name of a module/report 9254#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9258msgid "Marriages" 9259msgstr "Perkawinan" 9260 9261#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9262#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9263msgid "Marriages by century" 9264msgstr "Perkawinan menurut abad" 9265 9266#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9267#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9268#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9272msgid "Married name" 9273msgstr "Nama Pernikahan" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9277msgid "Marshall Islands" 9278msgstr "Kepulauan Marshall" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9282msgid "Martinique" 9283msgstr "Martiniku" 9284 9285#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9286msgid "Masquerade as this user" 9287msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9288 9289#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9290msgid "Match both upper and lower case letters." 9291msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9292 9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9294msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9295msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9296 9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9298msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9299msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9300 9301#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9302msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9303msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9304 9305#. I18N: Name of a country or state 9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9307msgid "Mauritania" 9308msgstr "Mauritanias" 9309 9310#. I18N: Name of a country or state 9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9312msgid "Mauritius" 9313msgstr "Mautirius" 9314 9315#. I18N: A configuration setting 9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9317msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9318msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9319 9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9322msgid "Maximum upload size: " 9323msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9326msgctxt "Abbreviation for May" 9327msgid "May" 9328msgstr "Mei" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9331msgctxt "GENITIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Mei" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9336msgctxt "INSTRUMENTAL" 9337msgid "May" 9338msgstr "Mei" 9339 9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9341msgctxt "LOCATIVE" 9342msgid "May" 9343msgstr "Mei" 9344 9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9347#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9348msgctxt "NOMINATIVE" 9349msgid "May" 9350msgstr "Mei" 9351 9352#. I18N: Name of a country or state 9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9354msgid "Mayotte" 9355msgstr "Mayote" 9356 9357#. I18N: Location of an LDS church temple 9358#: app/Elements/TempleCode.php:131 9359msgid "Medford, Oregon, United States" 9360msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9361 9362#. I18N: Name of a module 9363#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9364#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9367#: resources/views/admin/media.phtml:104 9368#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9369#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9370msgid "Media" 9371msgstr "Media" 9372 9373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9374#: resources/views/admin/media.phtml:100 9375#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9376#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9379msgid "Media file" 9380msgstr "File media" 9381 9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9383msgid "Media file to upload" 9384msgstr "File media untuk diunggah" 9385 9386#: resources/views/admin/media.phtml:31 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9388msgid "Media files" 9389msgstr "File media" 9390 9391#. I18N: A configuration setting 9392#: resources/views/admin/media.phtml:61 9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9394msgid "Media folder" 9395msgstr "Berkas media" 9396 9397#: resources/views/admin/media.phtml:32 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9399msgid "Media folders" 9400msgstr "Berkas media" 9401 9402#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9403#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9405#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9406#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9407#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9408#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9409#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9412#: resources/views/admin/media.phtml:108 9413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9414#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9417msgid "Media object" 9418msgstr "Media" 9419 9420#. I18N: Name of a module/list 9421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9422#: app/Services/AdminService.php:186 9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9424#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9426#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9427#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9432#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9434#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9435msgid "Media objects" 9436msgstr "Media" 9437 9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9439msgid "Media objects found" 9440msgstr "Media ditemukan" 9441 9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9443msgid "Media objects per page" 9444msgstr "Media perhalaman" 9445 9446#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9449msgid "Media type" 9450msgstr "Jenis media" 9451 9452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9453#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9454msgid "Medical" 9455msgstr "Medis" 9456 9457#. I18N: The name of a colour-scheme 9458#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9459msgid "Mediterranio" 9460msgstr "Mediterania" 9461 9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9464msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9465 9466#: app/Date/JalaliDate.php:279 9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "Meher" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:151 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "Meher" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:241 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "Meher" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:196 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Meher" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:106 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Meher" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:132 9497msgid "Melbourne, Australia" 9498msgstr "Melbron, Australi" 9499 9500#. I18N: Listbox entry; name of a role 9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9506msgid "Member" 9507msgstr "Anggota" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:133 9511msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9512msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9513 9514#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9516msgid "Menu" 9517msgstr "Pilihan" 9518 9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9523msgid "Menus" 9524msgstr "Pilihan" 9525 9526#. I18N: The name of a colour-scheme 9527#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9528msgid "Mercury" 9529msgstr "Merkuri" 9530 9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9532msgid "Merge" 9533msgstr "Menggabungkan" 9534 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9537msgid "Merge family trees" 9538msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9539 9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9542#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9543msgid "Merge records" 9544msgstr "Menggabungkan rekaman" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:134 9548msgid "Merida, Mexico" 9549msgstr "Merida, Meksiko" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:60 9553msgid "Mesa, Arizona, United States" 9554msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9555 9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9560#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9561msgid "Message" 9562msgstr "Pesan" 9563 9564#. I18N: Name of a module 9565#. I18N: A configuration setting 9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9568msgid "Messages" 9569msgstr "Pesan" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:167 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "Mesidor" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:261 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "Mesidor" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:214 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "Mesidor" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:120 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Mesidor" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9597msgid "Mexico" 9598msgstr "Meksiko" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:135 9602msgid "Mexico City, Mexico" 9603msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9604 9605#. I18N: Type of media object 9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9607msgid "Microfiche" 9608msgstr "Mikrofise" 9609 9610#. I18N: Type of media object 9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9612msgid "Microfilm" 9613msgstr "Mikrofilm" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9617msgid "Micronesia" 9618msgstr "Mikronesia" 9619 9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9621msgid "Middle East" 9622msgstr "Timur tengah" 9623 9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9625msgid "Military" 9626msgstr "Militer" 9627 9628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9629msgid "Military service" 9630msgstr "Layanan militer" 9631 9632#. I18N: Name of a module/report 9633#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9636msgid "Missing data" 9637msgstr "Kehilangan" 9638 9639#. I18N: Listbox entry; name of a role 9640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9642msgid "Moderator" 9643msgstr "Mediator" 9644 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9646msgid "Moderators" 9647msgstr "Moderator" 9648 9649#: resources/views/admin/components.phtml:40 9650#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9651msgid "Module" 9652msgstr "Modul" 9653 9654#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9655msgid "Module administration" 9656msgstr "Pengurus" 9657 9658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9660#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9668#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9669#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9671#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9672msgid "Modules" 9673msgstr "Modul" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9677msgid "Moldova" 9678msgstr "Moldopa" 9679 9680#. I18N: abbreviation for Monday 9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9683msgid "Mon" 9684msgstr "Sen" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9688msgid "Monaco" 9689msgstr "Monako" 9690 9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9692msgid "Monday" 9693msgstr "Senin" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9697msgid "Mongolia" 9698msgstr "Mongol" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9702msgid "Montenegro" 9703msgstr "Montenegros" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/Elements/TempleCode.php:137 9707msgid "Monterrey, Mexico" 9708msgstr "Monteneri, Meksiko" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/Elements/TempleCode.php:136 9712msgid "Montevideo, Uruguay" 9713msgstr "Montevidio, Uruguai" 9714 9715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9721#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9722msgid "Month" 9723msgstr "Bulan" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9727msgid "Month of birth" 9728msgstr "Bulan lahir" 9729 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9732msgid "Month of birth of first child in a relation" 9733msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9734 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9737msgid "Month of death" 9738msgstr "Bulan wafat" 9739 9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9742msgid "Month of first marriage" 9743msgstr "Bulan nikah pertama" 9744 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9747msgid "Month of marriage" 9748msgstr "Bulan nikah" 9749 9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9753msgid "Month:" 9754msgstr "Bulan:" 9755 9756#. I18N: Location of an LDS church temple 9757#: app/Elements/TempleCode.php:138 9758msgid "Monticello, Utah, United States" 9759msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/Elements/TempleCode.php:139 9763msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9764msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9768msgid "Montserrat" 9769msgstr "Monster" 9770 9771#: app/Date/JalaliDate.php:277 9772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9773msgid "Mor" 9774msgstr "Mur" 9775 9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9777#: app/Date/JalaliDate.php:147 9778msgctxt "GENITIVE" 9779msgid "Mordad" 9780msgstr "Murdad" 9781 9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9783#: app/Date/JalaliDate.php:237 9784msgctxt "INSTRUMENTAL" 9785msgid "Mordad" 9786msgstr "Murdad" 9787 9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9789#: app/Date/JalaliDate.php:192 9790msgctxt "LOCATIVE" 9791msgid "Mordad" 9792msgstr "Murdad" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:102 9796msgctxt "NOMINATIVE" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Murdad" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9802msgid "Morocco" 9803msgstr "Maroko" 9804 9805#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9807msgid "Most SMTP servers require a password." 9808msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9809 9810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9813msgid "Most common surnames" 9814msgstr "Marga yang paling umum" 9815 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9817msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9818msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9819 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9821msgid "Most mail servers require a valid email address." 9822msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9823 9824#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9826msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9827msgstr "" 9828"Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi " 9829"dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9830 9831#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9833msgid "Most servers do not use secure connections." 9834msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9835 9836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9839msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9840msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9841 9842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9844msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9845 9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9848msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9849 9850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9852msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9853 9854#. I18N: Name of a module 9855#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9856msgid "Most viewed pages" 9857msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9858 9859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9866msgid "Mother" 9867msgstr "Ibu" 9868 9869#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9870#, php-format 9871msgid "Mother: %s" 9872msgstr "Ibu: %s" 9873 9874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9875msgid "Mother’s age" 9876msgstr "Usia ibu" 9877 9878#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9879#: app/Individual.php:894 9880#, php-format 9881msgid "Mother’s family with %s" 9882msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9883 9884#. I18N: A step-family. 9885#: app/Individual.php:898 9886msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9887msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9888 9889#. I18N: Location of an LDS church temple 9890#: app/Elements/TempleCode.php:140 9891msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9892msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9893 9894#: resources/views/admin/components.phtml:47 9895#: resources/views/admin/components.phtml:154 9896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9897msgid "Move down" 9898msgstr "Pindah ke bawah" 9899 9900#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9901msgid "Move the media object?" 9902msgstr "Pindahkan objek media?" 9903 9904#: resources/views/admin/components.phtml:46 9905#: resources/views/admin/components.phtml:148 9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9907msgid "Move up" 9908msgstr "Pindah ke atas" 9909 9910#. I18N: Name of a country or state 9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9912msgid "Mozambique" 9913msgstr "Mozambi" 9914 9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9916#: app/Date/HijriDate.php:142 9917msgctxt "GENITIVE" 9918msgid "Muharram" 9919msgstr "Muharam" 9920 9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9922#: app/Date/HijriDate.php:232 9923msgctxt "INSTRUMENTAL" 9924msgid "Muharram" 9925msgstr "Muharam" 9926 9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9928#: app/Date/HijriDate.php:187 9929msgctxt "LOCATIVE" 9930msgid "Muharram" 9931msgstr "Muharam" 9932 9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9934#: app/Date/HijriDate.php:97 9935msgctxt "NOMINATIVE" 9936msgid "Muharram" 9937msgstr "Muharam" 9938 9939#. I18N: twin, triplet, etc. 9940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9941msgid "Multiple birth" 9942msgstr "Kelahiran kembar" 9943 9944#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9945msgid "Multiple marriages" 9946msgstr "Poligami" 9947 9948#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9950msgid "My account" 9951msgstr "Akun Saya" 9952 9953#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9954msgid "My family tree" 9955msgstr "Silsilah keluarga saya" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9958msgid "My individual record" 9959msgstr "Data Saya" 9960 9961#. I18N: Name of a module 9962#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9964#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9965#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9966msgid "My page" 9967msgstr "Halaman Saya" 9968 9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9970msgid "My pages" 9971msgstr "Halaman Saya" 9972 9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9974msgid "My pedigree" 9975msgstr "Silsilah Saya" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9979msgid "Myanmar" 9980msgstr "Miyanmar" 9981 9982#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9983#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9984#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9986#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9988#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9989#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9996#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10009msgid "Name" 10010msgstr "Nama" 10011 10012#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10013msgctxt "Repository" 10014msgid "Name" 10015msgstr "Nama" 10016 10017#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10018msgid "Name in Hebrew" 10019msgstr "Nama yahudi" 10020 10021#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10022#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10023#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10024#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10025msgid "Name of addressee" 10026msgstr "Nama penerima" 10027 10028#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10029msgid "Name prefix" 10030msgstr "Nama awal" 10031 10032#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10033msgid "Name suffix" 10034msgstr "Nama akhir" 10035 10036#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10037#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10038#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10040#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10041msgid "Names" 10042msgstr "Nama" 10043 10044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10045msgid "Namesake" 10046msgstr "Senama" 10047 10048#. I18N: Name of a country or state 10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10050msgid "Namibia" 10051msgstr "Namibias" 10052 10053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10054msgid "Nanny" 10055msgstr "Pengasuh" 10056 10057#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10058msgid "Narrative description" 10059msgstr "Deskripsi naratif" 10060 10061#. I18N: Location of an LDS church temple 10062#: app/Elements/TempleCode.php:141 10063msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10064msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10065 10066#: app/Gedcom.php:711 10067msgid "Nationality" 10068msgstr "Kenegaraan" 10069 10070#: app/Gedcom.php:712 10071msgid "Naturalization" 10072msgstr "Naturalisasi" 10073 10074#. I18N: Name of a country or state 10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10076msgid "Nauru" 10077msgstr "Naurus" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:142 10081msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10082msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10083 10084#. I18N: Location of an LDS church temple 10085#: app/Elements/TempleCode.php:143 10086msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10087msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10091msgid "Nepal" 10092msgstr "Nepali" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10096msgid "Netherlands" 10097msgstr "Belanda" 10098 10099#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10100#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10101msgid "Never" 10102msgstr "Tidak pernah" 10103 10104#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10105msgid "Never married" 10106msgstr "Tidak pernah menikah" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10110msgid "New Caledonia" 10111msgstr "Kaledonia baru" 10112 10113#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10114#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10115#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10116msgid "New GEDCOM tag" 10117msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10118 10119#. I18N: Location of an LDS church temple 10120#: app/Elements/TempleCode.php:146 10121msgid "New York, New York, United States" 10122msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10123 10124#. I18N: Name of a country or state 10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10126msgid "New Zealand" 10127msgstr "Selandian baru" 10128 10129#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10130msgid "New data" 10131msgstr "Data baru" 10132 10133#. I18N: %s is a server name/URL 10134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10135#, php-format 10136msgid "New registration at %s" 10137msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10138 10139#. I18N: %s is a server name/URL 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10141#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10142#, php-format 10143msgid "New user at %s" 10144msgstr "Pengguna baru di %s" 10145 10146#. I18N: Location of an LDS church temple 10147#: app/Elements/TempleCode.php:144 10148msgid "Newport Beach, California, United States" 10149msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10150 10151#. I18N: Name of a module 10152#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10153msgid "News" 10154msgstr "Berita" 10155 10156#. I18N: Type of media object 10157#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10158msgid "Newspaper" 10159msgstr "Koran" 10160 10161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10162msgid "Next email reminder will be sent after " 10163msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10164 10165#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10166#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10167msgid "Next image" 10168msgstr "Gambar selanjutnya" 10169 10170#. I18N: Name of a country or state 10171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10172msgid "Nicaragua" 10173msgstr "Nikaragua" 10174 10175#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10176msgid "Nickname" 10177msgstr "Nama panggilan" 10178 10179#. I18N: Name of a country or state 10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10181msgid "Niger" 10182msgstr "Nigeria" 10183 10184#. I18N: Name of a country or state 10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10186msgid "Nigeria" 10187msgstr "Nigerias" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:207 10191msgctxt "GENITIVE" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "Nisan" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:311 10197msgctxt "INSTRUMENTAL" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Nisan" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:259 10203msgctxt "LOCATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Nisan" 10206 10207#. I18N: a month in the Jewish calendar 10208#: app/Date/JewishDate.php:155 10209msgctxt "NOMINATIVE" 10210msgid "Nissan" 10211msgstr "Nisan" 10212 10213#. I18N: Name of a country or state 10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10215msgid "Niue" 10216msgstr "Niwe" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:155 10220msgctxt "GENITIVE" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "Nipos" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:249 10226msgctxt "INSTRUMENTAL" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Nipos" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:202 10232msgctxt "LOCATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Nipos" 10235 10236#. I18N: a month in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:107 10238msgctxt "NOMINATIVE" 10239msgid "Nivose" 10240msgstr "Nipos" 10241 10242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10243msgid "No" 10244msgstr "Tidak" 10245 10246#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10248msgid "No GEDCOM file was received." 10249msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10250 10251#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10252msgid "No GEDCOM files found." 10253msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10254 10255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10257msgid "No calendar conversion" 10258msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10259 10260#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10261#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10262msgid "No children" 10263msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10264 10265#: app/Services/MessageService.php:235 10266msgid "No contact" 10267msgstr "Tidak ada kontak" 10268 10269#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10270msgid "No duplicates have been found." 10271msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10272 10273#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10274msgid "No errors have been found." 10275msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10276 10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10278#, php-format 10279msgid "No events exist for the next %s day." 10280msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10281msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10282 10283#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10284msgid "No events exist for today." 10285msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10286 10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10288msgid "No events exist for tomorrow." 10289msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10290 10291#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10292msgid "No events for living individuals exist for today." 10293msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10294 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10296msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10297msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10298 10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10300#, php-format 10301msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10302msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10303msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10304 10305#: resources/views/family-page.phtml:41 10306msgid "No facts exist for this family." 10307msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10308 10309#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10310#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10311msgid "No file was received." 10312msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10313 10314#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10317msgid "No file was received. Please try again." 10318msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10319 10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10321msgid "No link between the two individuals could be found." 10322msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10323 10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10327msgid "No matching facts found" 10328msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10329 10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10332msgid "No news articles have been submitted." 10333msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10334 10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10336msgid "No predefined text" 10337msgstr "Tidak ada teks standar" 10338 10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10341msgid "No records to display" 10342msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10343 10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10347#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10349msgid "No results found." 10350msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10351 10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10353msgid "No signed-in and no anonymous users" 10354msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10355 10356#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10357#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10358#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10359#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10360#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10361msgid "No surname" 10362msgstr "Tanpa nama keluarga" 10363 10364#: app/Elements/TempleCode.php:211 10365msgid "No temple - living ordinance" 10366msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10367 10368#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10370#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10371msgid "No upgrade information is available." 10372msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10373 10374#. I18N: The name of a colour-scheme 10375#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10376msgid "Nocturnal" 10377msgstr "Nokturnal" 10378 10379#. I18N: https://nominatim.org 10380#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10381msgid "Nominatim" 10382msgstr "NOMINATIM" 10383 10384#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10386#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10389msgid "None" 10390msgstr "Tidak ada" 10391 10392#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10393#: app/Date/FrenchDate.php:317 10394msgid "Nonidi" 10395msgstr "Nonid" 10396 10397#. I18N: Name of a country or state 10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10399msgid "Norfolk Island" 10400msgstr "Kepulauan Norfolk" 10401 10402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10403msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10404msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10405 10406#. I18N: Name of a country or state 10407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10408msgid "North Korea" 10409msgstr "Korea Utara" 10410 10411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10412msgid "Northern America" 10413msgstr "Amerika Utara" 10414 10415#. I18N: Name of a country or state 10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10417msgid "Northern Ireland" 10418msgstr "Irlandian Utara" 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10422msgid "Northern Mariana Islands" 10423msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10424 10425#. I18N: Name of a country or state 10426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10427msgid "Norway" 10428msgstr "Norwegia" 10429 10430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10431msgid "Not approved by an administrator" 10432msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10433 10434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10435msgid "Not living" 10436msgstr "Tidak hidup" 10437 10438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10439#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10440#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10441msgid "Not married" 10442msgstr "Tidak Menikah" 10443 10444#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10445#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10446#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10447msgid "Not recorded" 10448msgstr "Tidak terekam" 10449 10450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10451msgid "Not verified by the user" 10452msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10453 10454#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10457#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10458#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10459#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10460#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10461#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10474msgid "Note" 10475msgstr "Catatan" 10476 10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10478#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10479msgid "Note on association" 10480msgstr "Catatan asosiasi" 10481 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10483#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10484#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10485msgid "Note on last change" 10486msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10487 10488#: app/Gedcom.php:687 10489msgid "Note on phonetic name" 10490msgstr "Catatan nama fonetik" 10491 10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10493msgid "Note on place" 10494msgstr "Catatan tempat" 10495 10496#: app/Gedcom.php:847 10497msgid "Note on repository reference" 10498msgstr "Catatan referensi repositori" 10499 10500#: app/Gedcom.php:701 10501msgid "Note on romanized name" 10502msgstr "Catatan nama romanisasi" 10503 10504#: app/Gedcom.php:839 10505msgid "Note on source" 10506msgstr "Catatan sumber" 10507 10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10510#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10511#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10512#: app/Gedcom.php:923 10513msgid "Note on source citation" 10514msgstr "Catatan kutipan sumber" 10515 10516#: app/Gedcom.php:838 10517msgid "Note on source data" 10518msgstr "Catatan sumber data" 10519 10520#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10522msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10523 10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10526msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10527 10528#. I18N: Name of a module 10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10534#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10535#: resources/views/search-results.phtml:83 10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10538msgid "Notes" 10539msgstr "Catatan" 10540 10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10542msgid "Nothing found to cleanup" 10543msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10544 10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10546msgid "Nothing found." 10547msgstr "Tidak ditemukan." 10548 10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10551msgid "Nothing to show" 10552msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10555msgctxt "Abbreviation for November" 10556msgid "Nov" 10557msgstr "Nop" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10560msgctxt "GENITIVE" 10561msgid "November" 10562msgstr "Nopember" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10565msgctxt "INSTRUMENTAL" 10566msgid "November" 10567msgstr "Nopember" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10570msgctxt "LOCATIVE" 10571msgid "November" 10572msgstr "Nopember" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10577msgctxt "NOMINATIVE" 10578msgid "November" 10579msgstr "Nopember" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:145 10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10584msgstr "Nukualopa, Tonga" 10585 10586#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10589#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10591msgid "Number of children" 10592msgstr "Jumlah anak" 10593 10594#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10596#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10597msgid "Number of days to show" 10598msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10599 10600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10601#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10602msgid "Number of families without children" 10603msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10604 10605#. I18N: ... to show in a list 10606#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10607msgid "Number of given names" 10608msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10609 10610#: app/Gedcom.php:716 10611msgid "Number of marriages" 10612msgstr "Jumlah pernikahan" 10613 10614#. I18N: ... to show in a list 10615#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10616msgid "Number of pages" 10617msgstr "Jumlah halaman" 10618 10619#. I18N: ... to show in a list 10620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10621#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10622msgid "Number of surnames" 10623msgstr "Marga" 10624 10625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10626msgid "Nurse" 10627msgstr "Perawat" 10628 10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10630msgctxt "FEMALE" 10631msgid "Nurse" 10632msgstr "Perawat" 10633 10634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10635msgctxt "MALE" 10636msgid "Nurse" 10637msgstr "Perawat" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:148 10641msgid "Oakland, California, United States" 10642msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:149 10646msgid "Oaxaca, Mexico" 10647msgstr "Oakoak, Meksiko" 10648 10649#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10652msgid "Occupation" 10653msgstr "Pendudukan" 10654 10655#. I18N: Name of a report 10656#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10659msgid "Occupations" 10660msgstr "Pekerjaan" 10661 10662#. I18N: Name of a country or state 10663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10664msgid "Occupied Palestinian Territory" 10665msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10666 10667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10668msgctxt "Abbreviation for October" 10669msgid "Oct" 10670msgstr "Okt" 10671 10672#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10673#: app/Date/FrenchDate.php:315 10674msgid "Octidi" 10675msgstr "Oktober" 10676 10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10678msgctxt "GENITIVE" 10679msgid "October" 10680msgstr "Oktober" 10681 10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10683msgctxt "INSTRUMENTAL" 10684msgid "October" 10685msgstr "Oktober" 10686 10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10688msgctxt "LOCATIVE" 10689msgid "October" 10690msgstr "Oktober" 10691 10692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10695msgctxt "NOMINATIVE" 10696msgid "October" 10697msgstr "Oktober" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/Elements/TempleCode.php:150 10701msgid "Ogden, Utah, United States" 10702msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10703 10704#. I18N: Location of an LDS church temple 10705#: app/Elements/TempleCode.php:151 10706msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10707msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10708 10709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10710msgid "Old data" 10711msgstr "Data lama" 10712 10713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10714msgid "Old files found" 10715msgstr "Data lama ditemukan" 10716 10717#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10718msgid "Oldest father" 10719msgstr "Ayah tertua" 10720 10721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10722msgid "Oldest female" 10723msgstr "Wanita tertua" 10724 10725#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10726msgid "Oldest living individuals" 10727msgstr "Orang hidup tertua" 10728 10729#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10730msgid "Oldest male" 10731msgstr "Lelaki tertua" 10732 10733#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10734msgid "Oldest mother" 10735msgstr "Ibu tertua" 10736 10737#. I18N: The name of a colour-scheme 10738#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10739msgid "Olivia" 10740msgstr "Olipia" 10741 10742#. I18N: Name of a country or state 10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10744msgid "Oman" 10745msgstr "Omans" 10746 10747#. I18N: Name of a module 10748#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10749msgid "On this day" 10750msgstr "Sedang Berlangsung" 10751 10752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10753msgid "On this day…" 10754msgstr "Sedang Berlangsung …" 10755 10756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10757msgid "Only add new records" 10758msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10759 10760#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10761#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10762msgid "Only managers can edit" 10763msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10764 10765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10766msgid "Only update existing records" 10767msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10768 10769#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10770msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10771msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10772 10773#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10774msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10775msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10776 10777#. I18N: https://openrouteservice.org 10778#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10779#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10780msgid "OpenRouteService" 10781msgstr "Layanan OpenRoute" 10782 10783#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10784msgid "OpenStreetMap™" 10785msgstr "OpenJalanMap™" 10786 10787#. I18N: Location of an LDS church temple 10788#: app/Elements/TempleCode.php:152 10789msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10790msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10791 10792#: app/Date/JalaliDate.php:274 10793msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10794msgid "Ord" 10795msgstr "Ordi" 10796 10797#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10798#: app/Date/JalaliDate.php:141 10799msgctxt "GENITIVE" 10800msgid "Ordibehesht" 10801msgstr "Ordi" 10802 10803#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10804#: app/Date/JalaliDate.php:231 10805msgctxt "INSTRUMENTAL" 10806msgid "Ordibehesht" 10807msgstr "Ordi" 10808 10809#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10810#: app/Date/JalaliDate.php:186 10811msgctxt "LOCATIVE" 10812msgid "Ordibehesht" 10813msgstr "Ordi" 10814 10815#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10816#: app/Date/JalaliDate.php:96 10817msgctxt "NOMINATIVE" 10818msgid "Ordibehesht" 10819msgstr "Ordi" 10820 10821#: app/Gedcom.php:883 10822msgid "Ordinance" 10823msgstr "Peraturan" 10824 10825#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10826msgid "Ordination" 10827msgstr "Ordinasi" 10828 10829#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10830#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10831msgid "Ordnance Survey historic maps" 10832msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 10833 10834#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10836msgid "Orientation" 10837msgstr "Orientasi" 10838 10839#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10840msgid "Origin" 10841msgstr "Asal" 10842 10843#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10844#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10845msgid "Original text" 10846msgstr "Tulisan asli" 10847 10848#. I18N: Location of an LDS church temple 10849#: app/Elements/TempleCode.php:153 10850msgid "Orlando, Florida, United States" 10851msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10852 10853#. I18N: Type of media object 10854#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10855#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10856#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10857#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10858#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10860msgid "Other" 10861msgstr "Lainnya" 10862 10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10864msgid "Other facts to show in charts" 10865msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10866 10867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10868msgid "Other preferences" 10869msgstr "Preferensi lainnya" 10870 10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10872msgid "Owner" 10873msgstr "Pemilik" 10874 10875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10876msgctxt "FEMALE" 10877msgid "Owner" 10878msgstr "Pemilik" 10879 10880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10881msgctxt "MALE" 10882msgid "Owner" 10883msgstr "Pemilik" 10884 10885#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10886#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10887msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10888msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10889 10890#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10891#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10892msgid "PHP failed to write to disk." 10893msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10894 10895#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10896msgid "PHP information" 10897msgstr "Informasi PHP" 10898 10899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10902#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10903#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10913#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10914msgid "Page" 10915msgstr "Halaman" 10916 10917#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10918#, php-format 10919msgid "Page %s of %s" 10920msgstr "Halaman %s dari %s" 10921 10922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10927#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10938msgid "Page size" 10939msgstr "Ukuran halaman" 10940 10941#. I18N: Type of media object 10942#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10943msgid "Painting" 10944msgstr "Lukisan" 10945 10946#. I18N: Name of a country or state 10947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10948msgid "Pakistan" 10949msgstr "Pakistani" 10950 10951#. I18N: Name of a country or state 10952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10953msgid "Palau" 10954msgstr "Palalu" 10955 10956#. I18N: A colour scheme 10957#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10958msgid "Palette" 10959msgstr "Palet" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/Elements/TempleCode.php:155 10963msgid "Palmyra, New York, United States" 10964msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10968msgid "Panama" 10969msgstr "Panamas" 10970 10971#. I18N: Location of an LDS church temple 10972#: app/Elements/TempleCode.php:156 10973msgid "Panama City, Panama" 10974msgstr "Kota Panama, Panamas" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/Elements/TempleCode.php:157 10978msgid "Papeete, Tahiti" 10979msgstr "Papete, Tahiti" 10980 10981#. I18N: Name of a country or state 10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10983msgid "Papua New Guinea" 10984msgstr "Papua Nugini" 10985 10986#. I18N: Name of a country or state 10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10988msgid "Paraguay" 10989msgstr "Paraguai" 10990 10991#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10992msgid "Parent location" 10993msgstr "Lokasi orang tua" 10994 10995#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10996#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10997#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10998#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10999msgid "Parents" 11000msgstr "Orangtua" 11001 11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11007msgid "Parents and siblings" 11008msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 11009 11010#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11011msgid "Parent’s age" 11012msgstr "Umur orangtua" 11013 11014#. I18N: A configuration setting 11015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11016#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11018#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11019#: resources/views/login-page.phtml:44 11020#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11021#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11022#: resources/views/register-page.phtml:73 11023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11024msgid "Password" 11025msgstr "Kata Sandi" 11026 11027#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11029#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11031#: resources/views/register-page.phtml:78 11032msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11033msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11034 11035#. I18N: Location of an LDS church temple 11036#: app/Elements/TempleCode.php:158 11037msgid "Payson, Utah, United States" 11038msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11039 11040#. I18N: Name of a module/chart 11041#. I18N: Name of a report 11042#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11044#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11047msgid "Pedigree" 11048msgstr "Kerabat" 11049 11050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11051msgid "Pedigree chart" 11052msgstr "Bagan kerabat" 11053 11054#. I18N: Name of a module 11055#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11056msgid "Pedigree map" 11057msgstr "Peta Silsilah" 11058 11059#. I18N: %s is an individual’s name 11060#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11061#, php-format 11062msgid "Pedigree map of %s" 11063msgstr "Peta silsilah dari %s" 11064 11065#. I18N: %s is an individual’s name 11066#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11067#, php-format 11068msgid "Pedigree tree of %s" 11069msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11070 11071#. I18N: Name of a module 11072#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11073#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11074#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11075#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11079#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11080msgid "Pending changes" 11081msgstr "Perubahan Tertunda" 11082 11083#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11084msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11085msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11086 11087#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11088msgid "Permanent number" 11089msgstr "Nomor Tetap" 11090 11091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11093msgid "Permanently delete these records?" 11094msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11095 11096#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11097msgid "Personal data" 11098msgstr "Data perseorangan" 11099 11100#. I18N: Location of an LDS church temple 11101#: app/Elements/TempleCode.php:159 11102msgid "Perth, Australia" 11103msgstr "Pert, Australian" 11104 11105#. I18N: Name of a country or state 11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11107msgid "Peru" 11108msgstr "Perus" 11109 11110#. I18N: Name of a country or state 11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11112msgid "Philippines" 11113msgstr "Filipina" 11114 11115#. I18N: Location of an LDS church temple 11116#: app/Elements/TempleCode.php:160 11117msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11118msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11119 11120#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11121#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11122#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11123#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11124msgid "Phone" 11125msgstr "Telepon" 11126 11127#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11128msgid "Phonetic algorithm" 11129msgstr "Algoritma fonetik" 11130 11131#: app/Gedcom.php:684 11132msgid "Phonetic name" 11133msgstr "Nama fonetik" 11134 11135#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11136msgid "Phonetic place" 11137msgstr "Tempat fonetik" 11138 11139#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11140#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11141#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11142msgid "Phonetic search" 11143msgstr "Pencarian Fonetik" 11144 11145#: app/Gedcom.php:693 11146msgid "Phonetic type" 11147msgstr "Jenis Fonetik" 11148 11149#. I18N: Type of media object 11150#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11151msgid "Photo" 11152msgstr "Foto" 11153 11154#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11155msgid "Photograph" 11156msgstr "Foto" 11157 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11164msgid "Phrase" 11165msgstr "Ungkapan" 11166 11167#. I18N: The name of a colour-scheme 11168#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11169msgid "Pink Plastic" 11170msgstr "Plastik Pink" 11171 11172#. I18N: Name of a country or state 11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11174msgid "Pitcairn" 11175msgstr "Pitcairnes" 11176 11177#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11178#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11179#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11183#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11184#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11188#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11189#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11194#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11196#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11198#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11199msgid "Place" 11200msgstr "Tempat" 11201 11202#. I18N: Name of a module/list 11203#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11205#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11206msgid "Place hierarchy" 11207msgstr "Tempat" 11208 11209#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11210msgid "Place in Hebrew" 11211msgstr "Tempat di yahudi" 11212 11213#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11214msgid "Place list" 11215msgstr "Daftar Tempat" 11216 11217#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11219msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11220msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11221 11222#: resources/views/help/place.phtml:14 11223msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11224msgstr "" 11225"Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan " 11226"nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, " 11227"catatan, dll." 11228 11229#: resources/views/help/place.phtml:10 11230msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11231msgstr "" 11232"Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai " 11233"dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, " 11234"Negara\"." 11235 11236#: app/Gedcom.php:587 11237msgid "Place of LDS baptism" 11238msgstr "Tempat baptisan LDS" 11239 11240#: app/Gedcom.php:742 11241msgid "Place of LDS child sealing" 11242msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11243 11244#: app/Gedcom.php:629 11245msgid "Place of LDS confirmation" 11246msgstr "Penegasan tempat LDS" 11247 11248#: app/Gedcom.php:649 11249msgid "Place of LDS endowment" 11250msgstr "Tempat endowmen LDS" 11251 11252#: app/Gedcom.php:481 11253msgid "Place of LDS spouse sealing" 11254msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11255 11256#: app/Gedcom.php:579 11257msgid "Place of adoption" 11258msgstr "Tempat adopsi" 11259 11260#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11261msgid "Place of baptism" 11262msgstr "Tempat baptisan" 11263 11264#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11265msgid "Place of bar mitzvah" 11266msgstr "Tempat bar mitzvah" 11267 11268#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11269msgid "Place of bat mitzvah" 11270msgstr "Tempat bar mitzvah" 11271 11272#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11274msgid "Place of birth" 11275msgstr "Tempat kelahiran" 11276 11277#: app/Gedcom.php:606 11278msgid "Place of blessing" 11279msgstr "Tempat pemberkatan" 11280 11281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11282msgid "Place of brit milah" 11283msgstr "Tempat brit milah" 11284 11285#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11286msgid "Place of burial" 11287msgstr "Tempat pemakaman" 11288 11289#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11291msgid "Place of christening" 11292msgstr "Tempat pembaptisan" 11293 11294#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11295msgid "Place of confirmation" 11296msgstr "Tempat penegasan" 11297 11298#: app/Gedcom.php:635 11299msgid "Place of cremation" 11300msgstr "Tempat kremasi" 11301 11302#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11304msgid "Place of death" 11305msgstr "Tempat wafat" 11306 11307#: app/Gedcom.php:646 11308msgid "Place of emigration" 11309msgstr "Tempat emigrasi" 11310 11311#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11312msgid "Place of engagement" 11313msgstr "Tempat pertunangan" 11314 11315#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11316msgid "Place of event" 11317msgstr "Tempat acara" 11318 11319#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11320msgid "Place of first communion" 11321msgstr "Tempat komuni pertama" 11322 11323#: app/Gedcom.php:672 11324msgid "Place of immigration" 11325msgstr "Tempat imigrasi" 11326 11327#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11329msgid "Place of marriage" 11330msgstr "Tempat pernikahan" 11331 11332#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11333msgid "Place of marriage banns" 11334msgstr "Tempat nikah siri" 11335 11336#: app/Gedcom.php:714 11337msgid "Place of naturalization" 11338msgstr "Tempat penaturalan" 11339 11340#: app/Gedcom.php:724 11341msgid "Place of ordination" 11342msgstr "Tempat penahbisan" 11343 11344#: app/Gedcom.php:732 11345msgid "Place of residence" 11346msgstr "Tempat tinggal" 11347 11348#. I18N: Name of a module 11349#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11351#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11352#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11353msgid "Places" 11354msgstr "Tempat" 11355 11356#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11357#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11358#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11359msgid "Play" 11360msgstr "Mainkan" 11361 11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11363msgid "Please enter a valid email address." 11364msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11367#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11368#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11369#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11370msgid "Please try again." 11371msgstr "Silahkan coba lagi." 11372 11373#. I18N: a month in the French republican calendar 11374#: app/Date/FrenchDate.php:157 11375msgctxt "GENITIVE" 11376msgid "Pluviose" 11377msgstr "Februari" 11378 11379#. I18N: a month in the French republican calendar 11380#: app/Date/FrenchDate.php:251 11381msgctxt "INSTRUMENTAL" 11382msgid "Pluviose" 11383msgstr "Februari" 11384 11385#. I18N: a month in the French republican calendar 11386#: app/Date/FrenchDate.php:204 11387msgctxt "LOCATIVE" 11388msgid "Pluviose" 11389msgstr "Februari" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:109 11393msgctxt "NOMINATIVE" 11394msgid "Pluviose" 11395msgstr "Februari" 11396 11397#. I18N: Name of a country or state 11398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11399msgid "Poland" 11400msgstr "Polandia" 11401 11402#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11403msgctxt "Surname tradition" 11404msgid "Polish" 11405msgstr "Polandia" 11406 11407#. I18N: A configuration setting 11408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11412msgid "Port number" 11413msgstr "Nomor port" 11414 11415#. I18N: Location of an LDS church temple 11416#: app/Elements/TempleCode.php:162 11417msgid "Portland, Oregon, United States" 11418msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11419 11420#. I18N: Location of an LDS church temple 11421#: app/Elements/TempleCode.php:154 11422msgid "Porto Alegre, Brazil" 11423msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11424 11425#. I18N: page orientation 11426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11429msgid "Portrait" 11430msgstr "Potret" 11431 11432#. I18N: Name of a country or state 11433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11434msgid "Portugal" 11435msgstr "Portegal" 11436 11437#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11438msgctxt "Surname tradition" 11439msgid "Portuguese" 11440msgstr "Portugis" 11441 11442#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11443#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11444#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11445#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11446#: app/Gedcom.php:858 11447msgid "Postal code" 11448msgstr "Kode Pos" 11449 11450#. I18N: Name of a module 11451#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11452msgid "Powered by webtrees™" 11453msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11454 11455#. I18N: a month in the French republican calendar 11456#: app/Date/FrenchDate.php:165 11457msgctxt "GENITIVE" 11458msgid "Prairial" 11459msgstr "Juni" 11460 11461#. I18N: a month in the French republican calendar 11462#: app/Date/FrenchDate.php:259 11463msgctxt "INSTRUMENTAL" 11464msgid "Prairial" 11465msgstr "Juni" 11466 11467#. I18N: a month in the French republican calendar 11468#: app/Date/FrenchDate.php:212 11469msgctxt "LOCATIVE" 11470msgid "Prairial" 11471msgstr "Juni" 11472 11473#. I18N: a month in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:118 11475msgctxt "NOMINATIVE" 11476msgid "Prairial" 11477msgstr "Juni" 11478 11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11480msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11481msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11482 11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11484msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11485msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11488msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11489msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11490 11491#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11493#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11494#: resources/views/admin/components.phtml:62 11495#: resources/views/admin/components.phtml:65 11496#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11497#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11498#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11499#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11501#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11502#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11503#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11504msgid "Preferences" 11505msgstr "Preferensi" 11506 11507#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11508#, php-format 11509msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11510msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11511 11512#. I18N: A configuration setting 11513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11514msgid "Preferred contact method" 11515msgstr "Pilih Metode Kontak" 11516 11517#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11518#: app/Elements/TempleCode.php:161 11519msgid "President’s Office" 11520msgstr "Kantor Presiden" 11521 11522#. I18N: Location of an LDS church temple 11523#: app/Elements/TempleCode.php:163 11524msgid "Preston, England" 11525msgstr "Preston, Inggris" 11526 11527#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11528#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11529#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11530msgid "Preview" 11531msgstr "Pratinjau" 11532 11533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11534msgid "Priest" 11535msgstr "Pendeta" 11536 11537#. I18N: The first day in the French republican calendar 11538#: app/Date/FrenchDate.php:301 11539msgid "Primidi" 11540msgstr "September" 11541 11542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11543msgid "Print basic events when blank" 11544msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11545 11546#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11547#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11548msgid "Priority" 11549msgstr "Prioritas" 11550 11551#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11552#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11553msgid "Privacy" 11554msgstr "Pribadi" 11555 11556#. I18N: Name of a module 11557#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11558#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11559msgid "Privacy policy" 11560msgstr "Kebijakan pribadi" 11561 11562#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11564msgid "Privacy restrictions" 11565msgstr "Pembatasan privasi" 11566 11567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11568msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11569msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11570 11571#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11572#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11573#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11574#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11575#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11576msgid "Private" 11577msgstr "Pribadi" 11578 11579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11580msgid "Private key" 11581msgstr "Kunci pribadi" 11582 11583#: app/Gedcom.php:725 11584msgid "Probate" 11585msgstr "Probata" 11586 11587#: app/Gedcom.php:726 11588msgid "Property" 11589msgstr "Properti" 11590 11591#. I18N: Location of an LDS church temple 11592#: app/Elements/TempleCode.php:164 11593msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11594msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11595 11596#. I18N: Location of an LDS church temple 11597#: app/Elements/TempleCode.php:165 11598msgid "Provo, Utah, United States" 11599msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11600 11601#. I18N: An individual that represents another 11602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11603msgid "Proxy" 11604msgstr "Wakil" 11605 11606#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11607#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11608msgid "Publication" 11609msgstr "Publikasi" 11610 11611#. I18N: Name of a country or state 11612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11613msgid "Puerto Rico" 11614msgstr "Porto Riko" 11615 11616#. I18N: Name of a country or state 11617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11618msgid "Qatar" 11619msgstr "Katar" 11620 11621#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11622#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11623#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11624#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11625#: app/Gedcom.php:926 11626msgid "Quality of data" 11627msgstr "Kualitas Data" 11628 11629#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11630#: app/Date/FrenchDate.php:307 11631msgid "Quartidi" 11632msgstr "Quartid" 11633 11634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11635#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11636msgid "Question" 11637msgstr "Pertanyaan" 11638 11639#. I18N: Location of an LDS church temple 11640#: app/Elements/TempleCode.php:166 11641msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11642msgstr "Elutemala" 11643 11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11645msgid "Quick family facts" 11646msgstr "Fakta keluarga cepat" 11647 11648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11649msgid "Quick individual facts" 11650msgstr "Fakta singkat seseorang" 11651 11652#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11653#: app/Date/FrenchDate.php:309 11654msgid "Quintidi" 11655msgstr "Quintid" 11656 11657#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11659#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11660msgid "RE: " 11661msgstr "Balas: " 11662 11663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11664msgid "Rabbi" 11665msgstr "Robiul Awal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:146 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "Rabiul Awal" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:236 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "Rabiul Awal" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11680#: app/Date/HijriDate.php:191 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rabi’ al-awwal" 11683msgstr "Rabiul Awal" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11686#: app/Date/HijriDate.php:101 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rabi’ al-awwal" 11689msgstr "Rabiul Awal" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:148 11693msgctxt "GENITIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "Rabiul Tsani" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:238 11699msgctxt "INSTRUMENTAL" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "Rabiul Tsani" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11704#: app/Date/HijriDate.php:193 11705msgctxt "LOCATIVE" 11706msgid "Rabi’ al-thani" 11707msgstr "Rabiul Tsani" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11710#: app/Date/HijriDate.php:103 11711msgctxt "NOMINATIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "Rabiul Tsani" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11717msgctxt "Female pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "Putri sepersusuan" 11720 11721#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11723msgctxt "Male pedigree" 11724msgid "Rada" 11725msgstr "Putra sepersusuan" 11726 11727#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11729msgctxt "Pedigree" 11730msgid "Rada" 11731msgstr "Sepersusuan" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:154 11735msgctxt "GENITIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "Rojab" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:244 11741msgctxt "INSTRUMENTAL" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "Rojab" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11746#: app/Date/HijriDate.php:199 11747msgctxt "LOCATIVE" 11748msgid "Rajab" 11749msgstr "Rojab" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11752#: app/Date/HijriDate.php:109 11753msgctxt "NOMINATIVE" 11754msgid "Rajab" 11755msgstr "Rojab" 11756 11757#. I18N: Location of an LDS church temple 11758#: app/Elements/TempleCode.php:167 11759msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11760msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:158 11764msgctxt "GENITIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "Romadhon" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:248 11770msgctxt "INSTRUMENTAL" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "Romadhon" 11773 11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11775#: app/Date/HijriDate.php:203 11776msgctxt "LOCATIVE" 11777msgid "Ramadan" 11778msgstr "Romadhon" 11779 11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11781#: app/Date/HijriDate.php:113 11782msgctxt "NOMINATIVE" 11783msgid "Ramadan" 11784msgstr "Romadhon" 11785 11786#. I18N: Description of the “Slide show” module 11787#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11788msgid "Random images from the current family tree." 11789msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11790 11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11792#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11793#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11794#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11795msgid "Re-order children" 11796msgstr "Susun anak" 11797 11798#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11801#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11802msgid "Re-order families" 11803msgstr "Susun ulang keluarga" 11804 11805#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11806#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11807#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11808#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11809#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11811msgid "Re-order media" 11812msgstr "Susun media" 11813 11814#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11815msgid "Re-order media files" 11816msgstr "Susun ulang berkas media" 11817 11818#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11819#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11820#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11821msgid "Re-order names" 11822msgstr "Susun ulang nama" 11823 11824#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11826#: resources/views/admin/users.phtml:29 11827#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11830#: resources/views/register-page.phtml:37 11831msgid "Real name" 11832msgstr "Nama Asli" 11833 11834#. I18N: Name of a module 11835#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11836#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11837msgid "Recent changes" 11838msgstr "Perubahan Terkini" 11839 11840#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11841msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11842msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:168 11846msgid "Recife, Brazil" 11847msgstr "Resif, Brasil" 11848 11849#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11851#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11853#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11854#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11855#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11856#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11857msgid "Record" 11858msgstr "Rekaman" 11859 11860#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11861#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11863#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11864#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11865msgid "Record ID number" 11866msgstr "Nomor ID rekaman" 11867 11868#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11869msgid "Record file number" 11870msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11871 11872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11873#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11874#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11875msgid "Records" 11876msgstr "Rekaman" 11877 11878#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11879#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11880msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11881msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/Elements/TempleCode.php:169 11885msgid "Redlands, California, United States" 11886msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11887 11888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11891#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11892#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11893#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11894msgid "Reference number" 11895msgstr "Nomor Referensi" 11896 11897#. I18N: Location of an LDS church temple 11898#: app/Elements/TempleCode.php:170 11899msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11900msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11901 11902#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11904msgid "Registered partnership" 11905msgstr "Hubungan Terdaftar" 11906 11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11908msgid "Registry officer" 11909msgstr "Petugas disdukcapil" 11910 11911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11912msgctxt "FEMALE" 11913msgid "Registry officer" 11914msgstr "Petugas disdukcapil" 11915 11916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11917msgctxt "MALE" 11918msgid "Registry officer" 11919msgstr "Petugas disdukcapil" 11920 11921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11923msgid "Regular expression" 11924msgstr "Ekspresi reguler" 11925 11926#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11927msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11928msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11929 11930#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11932msgid "Reject" 11933msgstr "Urungkan" 11934 11935#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11936msgid "Reject all changes" 11937msgstr "Urungkan semua perubahan" 11938 11939#. I18N: Name of a module/report 11940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11942msgid "Related families" 11943msgstr "Keterkaitan" 11944 11945#. I18N: Name of a report 11946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11948msgid "Related individuals" 11949msgstr "Hubungan" 11950 11951#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11952#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11953#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11954#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11955#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11956msgid "Relationship" 11957msgstr "Hubungan" 11958 11959#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11961msgid "Relationship to father" 11962msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11963 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11965msgid "Relationship to me" 11966msgstr "Kekerabatan denganku" 11967 11968#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11970msgid "Relationship to mother" 11971msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11972 11973#: app/Gedcom.php:660 11974msgid "Relationship to parents" 11975msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11976 11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11978#, php-format 11979msgid "Relationship: %s" 11980msgstr "Hubungan: %s" 11981 11982#. I18N: Name of a module/chart 11983#. I18N: Configuration option 11984#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11987#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11988msgid "Relationships" 11989msgstr "Hubungan" 11990 11991#. I18N: %s are individual’s names 11992#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11993#, php-format 11994msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11995msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11996 11997#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11998#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11999#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12001msgid "Religion" 12002msgstr "Agama" 12003 12004#: app/Gedcom.php:722 12005msgid "Religious institution" 12006msgstr "Lembaga agama" 12007 12008#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12010msgid "Religious marriage" 12011msgstr "Pernikahan Agama" 12012 12013#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12014msgid "Reload map" 12015msgstr "Muat ulang peta" 12016 12017#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12018#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12019msgid "Reminder date" 12020msgstr "Tanggal pengingat" 12021 12022#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12023msgid "Reminder email frequency (days)" 12024msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 12025 12026#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12027msgid "Remote server" 12028msgstr "Server jarak jauh" 12029 12030#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12031#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12032#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12033#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12035msgid "Remove" 12036msgstr "Hapus" 12037 12038#. I18N: Name of a module 12039#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12040msgid "Remove duplicate links" 12041msgstr "Hapus tautan duplikat" 12042 12043#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12044msgid "Remove individual" 12045msgstr "Hapus orang" 12046 12047#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12048#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12049msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12050msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12051 12052#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12053msgid "Remove this location?" 12054msgstr "Hapus lokasi ini?" 12055 12056#. I18N: Location of an LDS church temple 12057#: app/Elements/TempleCode.php:171 12058msgid "Reno, Nevada, United States" 12059msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12060 12061#. I18N: Renumber the records in a family tree 12062#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12064#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12065#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12066msgid "Renumber XREFs" 12067msgstr "Penomoran XREFs" 12068 12069#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12070msgid "Replace" 12071msgstr "Ganti" 12072 12073#. I18N: Description of a “Data fix” module 12074#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12075msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12076msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12077 12078#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12079msgid "Replace with" 12080msgstr "Ganti dengan" 12081 12082#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12083msgid "Replacement text" 12084msgstr "Teks pengganti" 12085 12086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12088msgid "Reply" 12089msgstr "Balas" 12090 12091#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12092#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12093#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12094#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12095msgid "Report" 12096msgstr "Laporkan" 12097 12098#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12099#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12100msgid "Report phrase" 12101msgstr "Laporan ungkapan" 12102 12103#. I18N: Name of a module 12104#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12105#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12107#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12108#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12109msgid "Reports" 12110msgstr "Laporan" 12111 12112#. I18N: Name of a module/list 12113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12114#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12115#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12117#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12122#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12123#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12124#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12125#: resources/views/search-results.phtml:72 12126msgid "Repositories" 12127msgstr "Repositori" 12128 12129#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12130#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12133#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12137msgid "Repository" 12138msgstr "Repositori" 12139 12140#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12141msgid "Repository name" 12142msgstr "Nama repositori" 12143 12144#. I18N: Name of a country or state 12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12146msgid "Republic of the Congo" 12147msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12148 12149#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12150#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12152msgid "Request a new password" 12153msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12154 12155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12156#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12157#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12159msgid "Request a new user account" 12160msgstr "Daftar Baru" 12161 12162#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12163msgid "Research" 12164msgstr "Penelitian" 12165 12166#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12167#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12168#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12169#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12170#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12171msgid "Research task" 12172msgstr "Tugas penelitian" 12173 12174#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12175#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12176msgid "Research tasks" 12177msgstr "Tugas penelitian" 12178 12179#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12180msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12181msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12182 12183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12184msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12185msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12186 12187#: app/Gedcom.php:730 12188msgid "Residence" 12189msgstr "Kediaman" 12190 12191#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12192#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12193msgid "Restore the default block layout" 12194msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12195 12196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12198msgid "Restrict to immediate family" 12199msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12200 12201#. I18N: a restriction on viewing data 12202#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12203#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12204#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12205#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12208msgid "Restriction" 12209msgstr "Terbatas" 12210 12211#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12212msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12213msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12214 12215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12216msgid "Results" 12217msgstr "Hasil" 12218 12219#: app/Gedcom.php:734 12220msgid "Retirement" 12221msgstr "Pensiun" 12222 12223#. I18N: Name of a country or state 12224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12225msgid "Reunion" 12226msgstr "Reunian" 12227 12228#. I18N: Location of an LDS church temple 12229#: app/Elements/TempleCode.php:172 12230msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12231msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12232 12233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12237#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12238#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12239#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12240msgid "Role" 12241msgstr "Peran" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12245msgid "Romania" 12246msgstr "Roma" 12247 12248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12249msgid "Romanized" 12250msgstr "Latinisasi" 12251 12252#: app/Gedcom.php:698 12253msgid "Romanized name" 12254msgstr "Nama Roman" 12255 12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12257msgid "Romanized place" 12258msgstr "Tempat di roma" 12259 12260#: app/Gedcom.php:707 12261msgid "Romanized type" 12262msgstr "Jenis Roman" 12263 12264#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12266msgid "Roots" 12267msgstr "Akar" 12268 12269#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12270msgid "Rufname" 12271msgstr "Panggilan" 12272 12273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12274#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12276msgid "Russell" 12277msgstr "Kode Suara Russell" 12278 12279#. I18N: Name of a country or state 12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12281msgid "Russia" 12282msgstr "Rusia" 12283 12284#. I18N: Name of a country or state 12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12286msgid "Rwanda" 12287msgstr "Ruanda" 12288 12289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12290msgid "SMTP mail server" 12291msgstr "Server surel SMTP" 12292 12293#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12294msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12295msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12296 12297#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12298#, php-format 12299msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12300msgstr "" 12301"Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang " 12302"terbaru." 12303 12304#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12305#: app/Services/EmailService.php:209 12306msgid "SSL/TLS" 12307msgstr "SSL/TLS" 12308 12309#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12310#: app/Services/EmailService.php:211 12311msgid "STARTTLS" 12312msgstr "STARTTLS" 12313 12314#. I18N: Location of an LDS church temple 12315#: app/Elements/TempleCode.php:173 12316msgid "Sacramento, California, United States" 12317msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12318 12319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12320#: app/Date/HijriDate.php:144 12321msgctxt "GENITIVE" 12322msgid "Safar" 12323msgstr "Sapar" 12324 12325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12326#: app/Date/HijriDate.php:234 12327msgctxt "INSTRUMENTAL" 12328msgid "Safar" 12329msgstr "Sapar" 12330 12331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12332#: app/Date/HijriDate.php:189 12333msgctxt "LOCATIVE" 12334msgid "Safar" 12335msgstr "Sapar" 12336 12337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12338#: app/Date/HijriDate.php:99 12339msgctxt "NOMINATIVE" 12340msgid "Safar" 12341msgstr "Sapar" 12342 12343#. I18N: The name of a colour-scheme 12344#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12345msgid "Sage" 12346msgstr "Sagu" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12350msgid "Saint Helena" 12351msgstr "Santo Helena" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12355msgid "Saint Kitts and Nevis" 12356msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12360msgid "Saint Lucia" 12361msgstr "Santo Lusia" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12365msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12366msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12370msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12371msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:183 12375msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12376msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12377 12378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12379msgid "Same as uploaded file" 12380msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12381 12382#. I18N: Name of a country or state 12383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12384msgid "Samoa" 12385msgstr "Samoa baru" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:176 12389msgid "San Antonio, Texas, United States" 12390msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:177 12394msgid "San Diego, California, United States" 12395msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12396 12397#. I18N: Location of an LDS church temple 12398#: app/Elements/TempleCode.php:182 12399msgid "San Jose, Costa Rica" 12400msgstr "San jos, Kostarika" 12401 12402#. I18N: Name of a country or state 12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12404msgid "San Marino" 12405msgstr "San mariano" 12406 12407#. I18N: Location of an LDS church temple 12408#: app/Elements/TempleCode.php:174 12409msgid "San Salvador, El Salvador" 12410msgstr "Elsalpador" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:175 12414msgid "Santiago, Chile" 12415msgstr "Santiago Cili" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:178 12419msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12420msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12421 12422#. I18N: Location of an LDS church temple 12423#: app/Elements/TempleCode.php:186 12424msgid "Sao Paulo, Brazil" 12425msgstr "Saopaulo, Brasil" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12429msgid "Sao Tome and Principe" 12430msgstr "Saotime dan Prinsip" 12431 12432#. I18N: abbreviation for Saturday 12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12434#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12435msgid "Sat" 12436msgstr "Sab" 12437 12438#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12439msgid "Saturday" 12440msgstr "Sabtu" 12441 12442#. I18N: Name of a country or state 12443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12444msgid "Saudi Arabia" 12445msgstr "Arab Saudi" 12446 12447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12448msgid "Schema" 12449msgstr "Skema" 12450 12451#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12452msgid "School or college" 12453msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12457msgid "Scotland" 12458msgstr "Skotlandia" 12459 12460#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12461msgid "Scrapbook" 12462msgstr "Buku Kliping" 12463 12464#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12465#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12466msgctxt "Female pedigree" 12467msgid "Sealing" 12468msgstr "Penyegelan" 12469 12470#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12471#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12472msgctxt "Male pedigree" 12473msgid "Sealing" 12474msgstr "Penyegelan" 12475 12476#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12477#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12478msgctxt "Pedigree" 12479msgid "Sealing" 12480msgstr "Penyegelan" 12481 12482#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12483#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12484#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12485msgid "Sealing canceled (divorce)" 12486msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12487 12488#. I18N: Name of a module 12489#. I18N: A button label. 12490#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12491#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12492#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12493#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12494#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12495#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12496#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12497#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12498#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12499#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12501msgid "Search" 12502msgstr "Pencarian" 12503 12504#. I18N: Name of a module 12505#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12507msgid "Search and replace" 12508msgstr "Pencarian Ganti" 12509 12510#. I18N: Description of a “Data fix” module 12511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12512msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12513msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12514 12515#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12517msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12518msgstr "" 12519"Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12520 12521#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12522msgid "Search filters" 12523msgstr "Filter pencarian" 12524 12525#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12526#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12527msgid "Search for" 12528msgstr "Cari untuk" 12529 12530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12531msgid "Search for locations in an external database." 12532msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12533 12534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12535msgid "Search for place names in an external database." 12536msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12537 12538#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12539#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12540#, php-format 12541msgid "Search for place names using %s." 12542msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12543 12544#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12545msgid "Search method" 12546msgstr "Metode pencarian" 12547 12548#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12549msgid "Search text/pattern" 12550msgstr "Cari teks/pola" 12551 12552#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12553msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12554msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12555 12556#. I18N: Location of an LDS church temple 12557#: app/Elements/TempleCode.php:179 12558msgid "Seattle, Washington, United States" 12559msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12560 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12562msgid "Second record" 12563msgstr "Rekaman kedua" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12567msgid "Secure connection" 12568msgstr "Koneksi aman" 12569 12570#. I18N: A configuration setting 12571#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12572msgid "Security code" 12573msgstr "Kode keamanan" 12574 12575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12576#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12577#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12578#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12579#, php-format 12580msgid "See %s for more information." 12581msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12582 12583#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12586msgid "Select" 12587msgstr "Pilih" 12588 12589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12590msgid "Select a GEDCOM file to import" 12591msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12592 12593#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12594#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12595msgid "Select a date" 12596msgstr "Pilih tanggal" 12597 12598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12599msgid "Select individuals by place or date" 12600msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12601 12602#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12603#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12604msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12605msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12606 12607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12608msgid "Select the desired age interval" 12609msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12610 12611#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12612msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12613msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12614 12615#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12616msgid "Select two records to merge." 12617msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12618 12619#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12620msgid "Selector" 12621msgstr "Pemilih" 12622 12623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12624msgid "Seller" 12625msgstr "Penjual" 12626 12627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12628msgctxt "FEMALE" 12629msgid "Seller" 12630msgstr "Penjual" 12631 12632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12633msgctxt "MALE" 12634msgid "Seller" 12635msgstr "Penjual" 12636 12637#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12638#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12639#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12641msgid "Send" 12642msgstr "Kirim" 12643 12644#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12645#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12646#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12649msgid "Send a message" 12650msgstr "Kirim Pesan" 12651 12652#: app/Services/MessageService.php:217 12653msgid "Send a message to all users" 12654msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12655 12656#: app/Services/MessageService.php:218 12657msgid "Send a message to users who have never signed in" 12658msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12659 12660#: app/Services/MessageService.php:219 12661msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12662msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12663 12664#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12665msgid "Send a test email using these settings" 12666msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12667 12668#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12669msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12670msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12671 12672#. I18N: Label for a configuration option 12673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12674msgid "Send out reminder emails" 12675msgstr "Kirim surel pengingat" 12676 12677#. I18N: A configuration setting 12678#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12679msgid "Sender email" 12680msgstr "Pengirim surel" 12681 12682#. I18N: A configuration setting 12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12684msgid "Sender name" 12685msgstr "Nama pengirim" 12686 12687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12689msgid "Sending email" 12690msgstr "Mengirim surel" 12691 12692#. I18N: A configuration setting 12693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12694msgid "Sending server name" 12695msgstr "Mengirim nama server" 12696 12697#. I18N: Name of a country or state 12698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12699msgid "Senegal" 12700msgstr "Senegals" 12701 12702#. I18N: Location of an LDS church temple 12703#: app/Elements/TempleCode.php:180 12704msgid "Seoul, Korea" 12705msgstr "Seoul, Korean" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12708msgctxt "Abbreviation for September" 12709msgid "Sep" 12710msgstr "Sept" 12711 12712#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12713msgid "Separated" 12714msgstr "Terpisah" 12715 12716#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12717msgid "Separation" 12718msgstr "Pemisahan" 12719 12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12721msgctxt "GENITIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "September" 12724 12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12726msgctxt "INSTRUMENTAL" 12727msgid "September" 12728msgstr "September" 12729 12730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12731msgctxt "LOCATIVE" 12732msgid "September" 12733msgstr "September" 12734 12735#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12737#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12738msgctxt "NOMINATIVE" 12739msgid "September" 12740msgstr "September" 12741 12742#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12743#: app/Date/FrenchDate.php:313 12744msgid "Septidi" 12745msgstr "September" 12746 12747#. I18N: Name of a country or state 12748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12749msgid "Serbia" 12750msgstr "Serbian" 12751 12752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12753msgid "Servant" 12754msgstr "Pelayan" 12755 12756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12757msgctxt "FEMALE" 12758msgid "Servant" 12759msgstr "Pelayan" 12760 12761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12762msgctxt "MALE" 12763msgid "Servant" 12764msgstr "Pelayan" 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12768msgid "Server information" 12769msgstr "Informasi Server" 12770 12771#. I18N: A configuration setting 12772#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12776msgid "Server name" 12777msgstr "Nama server" 12778 12779#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12780msgid "Set a new password" 12781msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12782 12783#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12784msgid "Set as default" 12785msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12786 12787#. I18N: You need to: 12788#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12789#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12790msgid "Set the access level for each tree." 12791msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12792 12793#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12795msgid "Set the default blocks for new family trees" 12796msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12797 12798#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12800msgid "Set the default blocks for new users" 12801msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12802 12803#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12805msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12806msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12807 12808#. I18N: You need to: 12809#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12810#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12811msgid "Set the status to “approved”." 12812msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12813 12814#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12816msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12817msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12818 12819#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12820#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12821msgid "Setup wizard for webtrees" 12822msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12823 12824#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12825#: app/Date/FrenchDate.php:311 12826msgid "Sextidi" 12827msgstr "Sextid" 12828 12829#. I18N: Name of a country or state 12830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12831msgid "Seychelles" 12832msgstr "Seyseles" 12833 12834#: app/Date/JalaliDate.php:278 12835msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12836msgid "Shah" 12837msgstr "Sahrivar" 12838 12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12840#: app/Date/JalaliDate.php:149 12841msgctxt "GENITIVE" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "Sahrivar" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:239 12847msgctxt "INSTRUMENTAL" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "Sahrivar" 12850 12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12852#: app/Date/JalaliDate.php:194 12853msgctxt "LOCATIVE" 12854msgid "Shahrivar" 12855msgstr "Sahrivar" 12856 12857#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12858#: app/Date/JalaliDate.php:104 12859msgctxt "NOMINATIVE" 12860msgid "Shahrivar" 12861msgstr "Sahrivar" 12862 12863#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12864#: resources/views/individual-page.phtml:68 12865msgid "Share" 12866msgstr "Berbagi" 12867 12868#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12869msgid "Share the URL" 12870msgstr "Bagikan URL" 12871 12872#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12873msgid "Share the anniversary of an event" 12874msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12875 12876#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12877#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12878#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12879#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12880#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12881#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12882#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12883#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12884#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12885msgid "Shared note" 12886msgstr "Catatan umum" 12887 12888#. I18N: Name of a module/list 12889#: app/Module/NoteListModule.php:64 12890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12891#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12892msgid "Shared notes" 12893msgstr "Catatan umum" 12894 12895#. I18N: plural noun - things that can be shared 12896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12898msgid "Shares" 12899msgstr "Berbagi" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12902#: app/Date/HijriDate.php:160 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "Shawwal" 12905msgstr "Syawal" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12908#: app/Date/HijriDate.php:250 12909msgctxt "INSTRUMENTAL" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "Syawal" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12914#: app/Date/HijriDate.php:205 12915msgctxt "LOCATIVE" 12916msgid "Shawwal" 12917msgstr "Syawal" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12920#: app/Date/HijriDate.php:115 12921msgctxt "NOMINATIVE" 12922msgid "Shawwal" 12923msgstr "Syawal" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12926#: app/Date/HijriDate.php:156 12927msgctxt "GENITIVE" 12928msgid "Sha’aban" 12929msgstr "Sya'ban" 12930 12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12932#: app/Date/HijriDate.php:246 12933msgctxt "INSTRUMENTAL" 12934msgid "Sha’aban" 12935msgstr "Sya'ban" 12936 12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12938#: app/Date/HijriDate.php:201 12939msgctxt "LOCATIVE" 12940msgid "Sha’aban" 12941msgstr "Sya'ban" 12942 12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12944#: app/Date/HijriDate.php:111 12945msgctxt "NOMINATIVE" 12946msgid "Sha’aban" 12947msgstr "Sya'ban" 12948 12949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12950msgid "She " 12951msgstr "Dia " 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12954msgid "She died" 12955msgstr "Meninggal" 12956 12957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12959msgid "She married" 12960msgstr "Menikah dengan" 12961 12962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12963msgid "She resided at" 12964msgstr "Dia tinggal di" 12965 12966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12967msgid "She was born" 12968msgstr "Dia dilahirkan pada" 12969 12970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12971msgid "She was buried" 12972msgstr "Dia dimakamkan" 12973 12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12975msgid "She was christened" 12976msgstr "Dia dibaptis" 12977 12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12979msgid "She was cremated" 12980msgstr "Dia dikremasi" 12981 12982#. I18N: a month in the Jewish calendar 12983#: app/Date/JewishDate.php:201 12984msgctxt "GENITIVE" 12985msgid "Shevat" 12986msgstr "Sifat" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:305 12990msgctxt "INSTRUMENTAL" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "Sifat" 12993 12994#. I18N: a month in the Jewish calendar 12995#: app/Date/JewishDate.php:253 12996msgctxt "LOCATIVE" 12997msgid "Shevat" 12998msgstr "Sifat" 12999 13000#. I18N: a month in the Jewish calendar 13001#: app/Date/JewishDate.php:149 13002msgctxt "NOMINATIVE" 13003msgid "Shevat" 13004msgstr "Sifat" 13005 13006#. I18N: The name of a colour-scheme 13007#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13008msgid "Shiny Tomato" 13009msgstr "Shini Tomat" 13010 13011#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13012#: resources/views/help/date.phtml:113 13013msgid "Shortcut" 13014msgstr "Jalan pintas" 13015 13016#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13017msgid "Shortest marriage" 13018msgstr "Pernikahan terpendek" 13019 13020#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13021msgid "Show" 13022msgstr "Perlihatkan" 13023 13024#. I18N: A configuration setting 13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13026msgid "Show a download link in the media viewer" 13027msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13028 13029#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13030#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13031msgid "Show a privacy policy." 13032msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 13033 13034#. I18N: A configuration setting 13035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13036msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13037msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13038 13039#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13040msgid "Show all media" 13041msgstr "Tampilkan semua media" 13042 13043#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13044msgid "Show all notes" 13045msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13046 13047#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13048msgid "Show all places in a list" 13049msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13050 13051#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13052msgid "Show all sources" 13053msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13054 13055#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13056#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13057msgid "Show an age cursor" 13058msgstr "Tampilkan kursor usia" 13059 13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13061msgid "Show children of ancestors" 13062msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13063 13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13065msgid "Show couples where either partner married more than once." 13066msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13067 13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13069msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13070msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13071 13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13073msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13074msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13075 13076#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13077msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13078msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13081msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13082msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13085msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13086msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13087 13088#. I18N: label for yes/no option 13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13090msgid "Show date of last update" 13091msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13092 13093#. I18N: A configuration setting 13094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13095msgid "Show dead individuals" 13096msgstr "Tunjukkan orang mati" 13097 13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13099msgid "Show divorced couples." 13100msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13103msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13104msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13105 13106#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13107msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13108msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13111msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13112msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13116msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13117msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13118 13119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13120msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13121msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13122 13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13124msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13125msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13129msgid "Show list of family trees" 13130msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13131 13132#. I18N: A configuration setting 13133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13134msgid "Show living individuals" 13135msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13136 13137#. I18N: A configuration setting 13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13139msgid "Show names of private individuals" 13140msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13146msgid "Show notes" 13147msgstr "Tampilkan catatan" 13148 13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13150msgid "Show occupations" 13151msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13152 13153#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13154#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13155msgid "Show only events of living individuals" 13156msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13157 13158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13159msgid "Show only females." 13160msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13161 13162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13163msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13164msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13165 13166#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13167msgid "Show only individuals, events, or all" 13168msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13169 13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13171msgid "Show only males." 13172msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13173 13174#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13175#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13176msgid "Show parents" 13177msgstr "Perlihatkan orangtua" 13178 13179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13180#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13182#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13183#: resources/views/login-page.phtml:47 13184#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13185#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13186#: resources/views/register-page.phtml:76 13187#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13188#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13189#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13190#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13191msgid "Show password" 13192msgstr "Tampilkan kata sandi" 13193 13194#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13195msgid "Show pending changes" 13196msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13197 13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13201msgid "Show photos" 13202msgstr "Tampilkan foto" 13203 13204#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13205msgid "Show place hierarchy" 13206msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13207 13208#. I18N: A configuration setting 13209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13210msgid "Show private relationships" 13211msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13212 13213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13214msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13215msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13216 13217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13218msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13219msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13220 13221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13222msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13223msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13224 13225#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13226msgid "Show residences" 13227msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13228 13229#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13230msgid "Show slide show controls" 13231msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13232 13233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13238msgid "Show sources" 13239msgstr "Tampilkan sumber" 13240 13241#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13242#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13243#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13244msgid "Show spouses" 13245msgstr "Perlihatkan pasangan" 13246 13247#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13249#, php-format 13250msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13251msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13252 13253#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13254#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13255msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13256msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13257 13258#. I18N: label for a yes/no option 13259#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13260msgid "Show the date and time" 13261msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13262 13263#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13264msgid "Show the date and time of update" 13265msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13266 13267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13268msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13269msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13270 13271#. I18N: A configuration setting 13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13273msgid "Show the family tree" 13274msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13275 13276#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13277msgid "Show the list of individuals" 13278msgstr "Tampilkan daftar orang" 13279 13280#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13281msgid "Show the list of surnames" 13282msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13283 13284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13285#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13286msgid "Show the location of an event on an external map." 13287msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13288 13289#. I18N: Description of the “Places” module 13290#: app/Module/PlacesModule.php:96 13291msgid "Show the location of events on a map." 13292msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13293 13294#. I18N: label for a yes/no option 13295#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13296msgid "Show the user who made the change" 13297msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13298 13299#. I18N: Label for a configuration option 13300#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13302#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13303msgid "Show this block for which languages" 13304msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13305 13306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13307msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13308msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13309 13310#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13313#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13314msgid "Show to managers" 13315msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13316 13317#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13319#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13322#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13323msgid "Show to members" 13324msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13325 13326#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13327#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13332msgid "Show to visitors" 13333msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13334 13335#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13337msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13338msgstr "" 13339"Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak " 13340"mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13341 13342#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13343#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13344msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13345msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13346 13347#. I18N: %s are placeholders for numbers 13348#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13350#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13351#, php-format 13352msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13353msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13354 13355#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13356msgid "Sibling" 13357msgstr "Saudara Kandung" 13358 13359#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13360msgid "Siblings" 13361msgstr "Saudara" 13362 13363#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13364#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13365msgid "Sidebar" 13366msgstr "Bilah" 13367 13368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13370#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13371#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13372msgid "Sidebars" 13373msgstr "Bilah" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13377msgid "Sierra Leone" 13378msgstr "Siera Leon" 13379 13380#. I18N: Name of a module 13381#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13382#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13383msgid "Sign in" 13384msgstr "Masuk" 13385 13386#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13387#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13388msgid "Sign out" 13389msgstr "Keluar" 13390 13391#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13393msgid "Sign-in and registration" 13394msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13395 13396#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13397msgid "Signature" 13398msgstr "Tanda tangan" 13399 13400#: resources/views/help/date.phtml:138 13401msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13402msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13403 13404#. I18N: Name of a country or state 13405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13406msgid "Singapore" 13407msgstr "Singapura" 13408 13409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13411msgid "Sister" 13412msgstr "Saudari" 13413 13414#. I18N: A configuration setting 13415#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13416#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13417#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13418#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13419msgid "Site identification code" 13420msgstr "Kode identifikasi situs" 13421 13422#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13424#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13425msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13426msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13427 13428#. I18N: A configuration setting 13429#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13430#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13431msgid "Site verification code" 13432msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13433 13434#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13435#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13436msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13437msgstr "" 13438"Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13439 13440#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13441#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13442msgid "Sitemaps" 13443msgstr "Peta situs" 13444 13445#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13447msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13448msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13449 13450#. I18N: a month in the Jewish calendar 13451#: app/Date/JewishDate.php:211 13452msgctxt "GENITIVE" 13453msgid "Sivan" 13454msgstr "Sipan" 13455 13456#. I18N: a month in the Jewish calendar 13457#: app/Date/JewishDate.php:315 13458msgctxt "INSTRUMENTAL" 13459msgid "Sivan" 13460msgstr "Sipan" 13461 13462#. I18N: a month in the Jewish calendar 13463#: app/Date/JewishDate.php:263 13464msgctxt "LOCATIVE" 13465msgid "Sivan" 13466msgstr "Sipan" 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:159 13470msgctxt "NOMINATIVE" 13471msgid "Sivan" 13472msgstr "Sipan" 13473 13474#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13475#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13476#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13477msgid "Skip to content" 13478msgstr "Lewati ke konten" 13479 13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13481msgid "Slave" 13482msgstr "Budak" 13483 13484#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13485msgctxt "FEMALE" 13486msgid "Slave" 13487msgstr "Budak" 13488 13489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13490msgctxt "MALE" 13491msgid "Slave" 13492msgstr "Budak" 13493 13494#. I18N: Name of a module 13495#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13496msgid "Slide show" 13497msgstr "Galeri Foto" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13501msgid "Slovakia" 13502msgstr "Slopakia" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13506msgid "Slovenia" 13507msgstr "Slopenia" 13508 13509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13510msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13511msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13512 13513#. I18N: Location of an LDS church temple 13514#: app/Elements/TempleCode.php:185 13515msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13516msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13517 13518#: app/Gedcom.php:756 13519msgid "Social security number" 13520msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13521 13522#. I18N: Name of a country or state 13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13524msgid "Solomon Islands" 13525msgstr "Kepulauan Solomon" 13526 13527#. I18N: Name of a country or state 13528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13529msgid "Somalia" 13530msgstr "Somali" 13531 13532#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13533#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13534msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13535msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13536 13537#. I18N: Description of a “Data fix” module 13538#: app/Module/FixNameTags.php:95 13539msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13540msgstr "" 13541"Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman " 13542"tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya " 13543"adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13544 13545#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13546msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13547msgstr "" 13548"Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah " 13549"digunakan." 13550 13551#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13553msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13554msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13555 13556#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13558msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13559msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13560 13561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13565msgid "Son" 13566msgstr "Putra" 13567 13568#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13570#, php-format 13571msgid "Son of %s" 13572msgstr "Putra dari %s" 13573 13574#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13575#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13576msgid "Sort date" 13577msgstr "Urutkan tanggal" 13578 13579#. I18N: Label for a configuration option 13580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13581#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13582#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13583#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13588#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13589#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13595msgid "Sort order" 13596msgstr "Urutan sortir" 13597 13598#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13599msgid "Sort time" 13600msgstr "Urutkan waktu" 13601 13602#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13604msgid "Sosa" 13605msgstr "Sosis" 13606 13607#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13608msgid "Sosa-Stradonitz number" 13609msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13610 13611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13612msgid "Sounds like" 13613msgstr "Terdengar seperti" 13614 13615#. I18N: Name of a module/report 13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13620#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13621#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13623#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13624#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13625#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13627#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13628#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13629#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13634#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13637#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13650msgid "Source" 13651msgstr "Sumber" 13652 13653#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13654#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13655#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13656#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13657#: app/Gedcom.php:917 13658msgid "Source citation" 13659msgstr "Sumber kutipan" 13660 13661#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13662msgid "Source citations" 13663msgstr "Sumber Kutipan" 13664 13665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13666msgid "Source type" 13667msgstr "Tipe sumber" 13668 13669#. I18N: Name of a module/list 13670#. I18N: Name of a module 13671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13672#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13673#: app/Services/AdminService.php:183 13674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13675#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13676#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13677#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13678#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13679#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13681#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13683#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13684#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13685#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13686#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13687#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13688#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13689#: resources/views/search-results.phtml:61 13690#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13695msgid "Sources" 13696msgstr "Sumber" 13697 13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13699msgid "Sources to the events" 13700msgstr "Sumber dari peristiwa" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13704msgid "South Africa" 13705msgstr "Afrika Selatan" 13706 13707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13708msgid "South America" 13709msgstr "Amerika Selatan" 13710 13711#. I18N: Name of a country or state 13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13713msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13714msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13715 13716#. I18N: Name of a country or state 13717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13718msgid "South Sudan" 13719msgstr "Sudan selatan" 13720 13721#. I18N: Name of a country or state 13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13723msgid "Spain" 13724msgstr "Spanyol" 13725 13726#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13727msgctxt "Surname tradition" 13728msgid "Spanish" 13729msgstr "Spanyol" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:188 13733msgid "Spokane, Washington, United States" 13734msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13735 13736#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13737#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13738#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13739#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13743msgid "Spouse" 13744msgstr "Pasangan" 13745 13746#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13747#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13748#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13749#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13750msgid "Spouses" 13751msgstr "Pasangan-pasangan" 13752 13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13755#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13758msgid "Spouses and children" 13759msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13760 13761#. I18N: Name of a country or state 13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13763msgid "Sri Lanka" 13764msgstr "Srilangka" 13765 13766#. I18N: Location of an LDS church temple 13767#: app/Elements/TempleCode.php:181 13768msgid "St. George, Utah, United States" 13769msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13770 13771#. I18N: Location of an LDS church temple 13772#: app/Elements/TempleCode.php:184 13773msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13774msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13775 13776#. I18N: Location of an LDS church temple 13777#: app/Elements/TempleCode.php:187 13778msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13779msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13780 13781#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13782msgid "Standard GEDCOM tags" 13783msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13784 13785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13786msgid "Start slide show on page load" 13787msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13788 13789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13790msgid "Start year" 13791msgstr "Tahun Bermula" 13792 13793#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13794msgid "Starting range of change dates" 13795msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13796 13797#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13798msgid "Statcounter™" 13799msgstr "Statcounter™" 13800 13801#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13802#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13803#: app/Gedcom.php:859 13804msgid "State" 13805msgstr "Negara" 13806 13807#. I18N: Name of a module 13808#. I18N: Name of a module/chart 13809#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13810#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13814msgid "Statistics" 13815msgstr "Statistik" 13816 13817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13818#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13819#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13820#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13823msgid "Status" 13824msgstr "Status" 13825 13826#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13827#: app/Gedcom.php:744 13828msgid "Status change date" 13829msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13830 13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13836msgid "Stillborn: exempt" 13837msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13838 13839#. I18N: Location of an LDS church temple 13840#: app/Elements/TempleCode.php:189 13841msgid "Stockholm, Sweden" 13842msgstr "Stokholm, Swedia" 13843 13844#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13846#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13847msgid "Stop" 13848msgstr "Berhenti" 13849 13850#. I18N: Name of a module 13851#: app/Module/StoriesModule.php:206 13852#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13853#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13854msgid "Stories" 13855msgstr "Kisah" 13856 13857#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13858msgid "Story" 13859msgstr "Kisah" 13860 13861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13863#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13864msgid "Story title" 13865msgstr "Judul Kisah" 13866 13867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13868#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13869#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13870#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13871msgid "Subject" 13872msgstr "Perihal" 13873 13874#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13875#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13876#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13877msgid "Submission" 13878msgstr "Pengiriman" 13879 13880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13886msgid "Submitted but not yet cleared" 13887msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13888 13889#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13890#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13891#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13892#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13893#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13894msgid "Submitter" 13895msgstr "Pengirim" 13896 13897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13898msgid "Submitter name" 13899msgstr "Nama pengirim" 13900 13901#. I18N: Name of a module/list 13902#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13903#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13905#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13906#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13907#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13908#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13909msgid "Submitters" 13910msgstr "Pengirim" 13911 13912#. I18N: Name of a country or state 13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13914msgid "Sudan" 13915msgstr "Sudani" 13916 13917#. I18N: abbreviation for Sunday 13918#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13919#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13920msgid "Sun" 13921msgstr "Ahad" 13922 13923#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13924msgid "Sunday" 13925msgstr "Ahad" 13926 13927#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13929#, php-format 13930msgid "Support and documentation can be found at %s." 13931msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13932 13933#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13934msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13935msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13936 13937#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13938msgid "Support for SQL Server is experimental." 13939msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13940 13941#. I18N: Name of a country or state 13942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13943msgid "Suriname" 13944msgstr "Surinama" 13945 13946#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13948#: resources/views/branches-page.phtml:27 13949#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13950#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13954#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13955msgid "Surname" 13956msgstr "Marga" 13957 13958#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13959msgid "Surname distribution chart" 13960msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13961 13962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13963msgid "Surname list style" 13964msgstr "Daftar marga" 13965 13966#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13967msgid "Surname option" 13968msgstr "Opsi marga" 13969 13970#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13971msgid "Surname prefix" 13972msgstr "Sandangan marga" 13973 13974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13975msgid "Surname tradition" 13976msgstr "Marga tradisi" 13977 13978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13980#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13982msgid "Surnames" 13983msgstr "Marga" 13984 13985#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13986msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13987msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13988 13989#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13990msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13991msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13992 13993#. I18N: Location of an LDS church temple 13994#: app/Elements/TempleCode.php:190 13995msgid "Suva, Fiji" 13996msgstr "Supa, Pijipeler" 13997 13998#. I18N: Name of a country or state 13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14000msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14001msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 14002 14003#. I18N: Reverse the order of two individuals 14004#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14005msgid "Swap individuals" 14006msgstr "Tukar seseorang" 14007 14008#. I18N: Name of a country or state 14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14010msgid "Swaziland" 14011msgstr "Swajilandia" 14012 14013#. I18N: Name of a country or state 14014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14015msgid "Sweden" 14016msgstr "Swedia" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14020msgid "Switzerland" 14021msgstr "Suitjerlandia" 14022 14023#. I18N: Location of an LDS church temple 14024#: app/Elements/TempleCode.php:192 14025msgid "Sydney, Australia" 14026msgstr "Sidni, Australi" 14027 14028#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14029msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14030msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 14031 14032#. I18N: Name of a country or state 14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14034msgid "Syria" 14035msgstr "Suriah" 14036 14037#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14038#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14039msgid "Tab" 14040msgstr "Panel" 14041 14042#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14043#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14046msgid "Table prefix" 14047msgstr "Panel prefik" 14048 14049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14053#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14064msgctxt "paper size" 14065msgid "Tabloid" 14066msgstr "Koran" 14067 14068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14070#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14071#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14072msgid "Tabs" 14073msgstr "Panel" 14074 14075#. I18N: Location of an LDS church temple 14076#: app/Elements/TempleCode.php:193 14077msgid "Taipei, Taiwan" 14078msgstr "Taipe, Taiwan" 14079 14080#. I18N: Name of a country or state 14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14082msgid "Taiwan" 14083msgstr "Eeiwan" 14084 14085#. I18N: Name of a country or state 14086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14087msgid "Tajikistan" 14088msgstr "Tajikistania" 14089 14090#. I18N: Location of an LDS church temple 14091#: app/Elements/TempleCode.php:194 14092msgid "Tampico, Mexico" 14093msgstr "Tempe, Meksiko" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:213 14097msgctxt "GENITIVE" 14098msgid "Tamuz" 14099msgstr "Tamud" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:317 14103msgctxt "INSTRUMENTAL" 14104msgid "Tamuz" 14105msgstr "Tamud" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:265 14109msgctxt "LOCATIVE" 14110msgid "Tamuz" 14111msgstr "Tamud" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:161 14115msgctxt "NOMINATIVE" 14116msgid "Tamuz" 14117msgstr "Tamud" 14118 14119#. I18N: Name of a country or state 14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14121msgid "Tanzania" 14122msgstr "Tanjania" 14123 14124#. I18N: The name of a colour-scheme 14125#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14126msgid "Teal Top" 14127msgstr "Tealatas" 14128 14129#. I18N: A configuration setting 14130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14131msgid "Technical help contact" 14132msgstr "Kontak bantuan teknis" 14133 14134#. I18N: Location of an LDS church temple 14135#: app/Elements/TempleCode.php:195 14136msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14137msgstr "Tegal, Honduras" 14138 14139#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14140msgid "Template" 14141msgstr "Model" 14142 14143#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14144msgid "Templates" 14145msgstr "Templat" 14146 14147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14149#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14151msgid "Temple" 14152msgstr "Kuil" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:199 14156msgctxt "GENITIVE" 14157msgid "Tevet" 14158msgstr "Tepet" 14159 14160#. I18N: a month in the Jewish calendar 14161#: app/Date/JewishDate.php:303 14162msgctxt "INSTRUMENTAL" 14163msgid "Tevet" 14164msgstr "Tepet" 14165 14166#. I18N: a month in the Jewish calendar 14167#: app/Date/JewishDate.php:251 14168msgctxt "LOCATIVE" 14169msgid "Tevet" 14170msgstr "Tepet" 14171 14172#. I18N: a month in the Jewish calendar 14173#: app/Date/JewishDate.php:147 14174msgctxt "NOMINATIVE" 14175msgid "Tevet" 14176msgstr "Tepet" 14177 14178#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14179#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14180#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14181#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14182#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14184#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14185msgid "Text" 14186msgstr "Teks" 14187 14188#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14189msgid "Text direction" 14190msgstr "Arah tulisan" 14191 14192#. I18N: Name of a country or state 14193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14194msgid "Thailand" 14195msgstr "Tailand" 14196 14197#: resources/views/help/name.phtml:10 14198msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14199msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14200 14201#: resources/views/help/surname.phtml:10 14202msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14203msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14204 14205#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14206#, php-format 14207msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14208msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14209 14210#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14211msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14212msgstr "" 14213"GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang " 14214"disebut tags (penanda)." 14215 14216#. I18N: Location of an LDS church temple 14217#: app/Elements/TempleCode.php:104 14218msgid "The Hague, Netherlands" 14219msgstr "Sihagu, Belanda" 14220 14221#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14222#, php-format 14223msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14224msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14225 14226#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14227#, php-format 14228msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14229msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14230 14231#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14232#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14233msgid "The PHP temporary folder is missing." 14234msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14235 14236#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14237#, php-format 14238msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14239msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14240 14241#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14242#, php-format 14243msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14244msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14245 14246#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14247msgid "The URL was copied to the clipboard" 14248msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14249 14250#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14251#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14252#, php-format 14253msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14254msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14255 14256#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14257msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14258msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14259 14260#. I18N: Description of the “Calendar” module 14261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14262msgid "The calendar menu." 14263msgstr "Menu kalender." 14264 14265#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14266#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14267#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14268#, php-format 14269msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14270msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14271 14272#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14273#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14275#, php-format 14276msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14277msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14278 14279#. I18N: Description of the “Charts” module 14280#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14281msgid "The charts menu." 14282msgstr "Menu bagan." 14283 14284#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14285msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14286msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14287 14288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14289msgid "The date and time of the last update" 14290msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14293#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14294#, php-format 14295msgid "The details for “%s” have been updated." 14296msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14297 14298#. I18N: %s is a filename 14299#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14300#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14301#, php-format 14302msgid "The family tree has been exported to %s." 14303msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14306#, php-format 14307msgid "The family tree “%s” already exists." 14308msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14311#, php-format 14312msgid "The family tree “%s” has been created." 14313msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14314 14315#. I18N: %s is the name of a family tree 14316#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14317#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14318#, php-format 14319msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14320msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14321 14322#. I18N: %s is the name of a family tree 14323#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14324#, php-format 14325msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14326msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14329msgid "The family trees have been merged successfully." 14330msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14331 14332#. I18N: Description of the “Family trees” module 14333#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14334msgid "The family trees menu." 14335msgstr "Menu silsilah keluarga." 14336 14337#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14339#, php-format 14340msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14341msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14344#, php-format 14345msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14346msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14349#, php-format 14350msgid "The file %s could not be created." 14351msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14355#, php-format 14356msgid "The file %s could not be deleted." 14357msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14358 14359#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14360#, php-format 14361msgid "The file %s has been deleted." 14362msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14365#, php-format 14366msgid "The file %s has been uploaded." 14367msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14368 14369#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14370#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14371msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14372msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14373 14374#. I18N: %s is a filename 14375#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14377#, php-format 14378msgid "The file “%s” does not exist." 14379msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14380 14381#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14382msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14383msgstr "" 14384"Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, " 14385"dll." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14388#, php-format 14389msgid "The folder %s could not be deleted." 14390msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14391 14392#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14393#, php-format 14394msgid "The folder %s has been created." 14395msgstr "Folder %s telah dibuat." 14396 14397#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14398#, php-format 14399msgid "The folder %s has been deleted." 14400msgstr "Folder %s telah dihapus." 14401 14402#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14403msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14404msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14407#, php-format 14408msgid "The folder “%s” does not exist." 14409msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14410 14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14412msgid "The following facts and events were found in both records." 14413msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14414 14415#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14416#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14417#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14418#, php-format 14419msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14420msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14421 14422#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14423msgid "The following list shows typical requirements." 14424msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14425 14426#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14427msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14428msgstr "" 14429"Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars”" 14430" di server anda?" 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14433msgid "The help text has not been written for this item." 14434msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14435 14436#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14438msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14439msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14440 14441#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14443msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14444msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14445 14446#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14447#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14448#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14449#, php-format 14450msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14451msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14454#, php-format 14455msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14456msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14457 14458#. I18N: Description of the “Lists” module 14459#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14460msgid "The lists menu." 14461msgstr "Menu daftar." 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14465msgid "The location has been created" 14466msgstr "Lokasi telah dibuat" 14467 14468#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14469msgid "The location of this place is not known." 14470msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14473#, php-format 14474msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14475msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14478#, php-format 14479msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14480msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14483msgid "The media object has been created" 14484msgstr "Objek media telah dibuat" 14485 14486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14487msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14488msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14491#, php-format 14492msgid "The message was not sent to %s." 14493msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14494 14495#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14496#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14497#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14498msgid "The message was not sent." 14499msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14503#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14504#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14505#, php-format 14506msgid "The message was successfully sent to %s." 14507msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14513#, php-format 14514msgid "The module “%s” has been disabled." 14515msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14519#, php-format 14520msgid "The module “%s” has been enabled." 14521msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14522 14523#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14525msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14526msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14527 14528#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14530msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14531msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14532 14533#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14534msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14535msgstr "" 14536"Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun " 14537"dibuat." 14538 14539#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14540msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14541msgstr "" 14542"Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus " 14543"yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14546msgid "The note has been created" 14547msgstr "Catatan telah dibuat" 14548 14549#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14550#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14551#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14552#, php-format 14553msgid "The parameter “%s” is missing." 14554msgstr "Parameter “%s” hilang." 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14557msgid "The password needs to be at least six characters long." 14558msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14559 14560#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14562msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14563msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14566#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14567msgid "The password reset link has expired." 14568msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14569 14570#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14571#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14572msgid "The place hierarchy." 14573msgstr "Hirarki tempat." 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14576#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14577msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14578msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14579 14580#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14582msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14583msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14587#, php-format 14588msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14589msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14592#, php-format 14593msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14594msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14595 14596#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14597#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14598#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14599#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14600#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14601#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14602#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14603#, php-format 14604msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14605msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14606 14607#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14608#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14610#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14611msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14612msgstr "" 14613"Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada " 14614"nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14617#, php-format 14618msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14619msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14620 14621#. I18N: Description of the “Reports” module 14622#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14623msgid "The reports menu." 14624msgstr "Menu laporan." 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14627msgid "The repository has been created" 14628msgstr "Repositori telah dibuat" 14629 14630#. I18N: Description of the “Search” module 14631#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14632msgid "The search menu." 14633msgstr "Menu pencarian." 14634 14635#: app/Services/SearchService.php:1181 14636msgid "The search returned too many results." 14637msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14638 14639#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14640msgid "The server configuration is OK." 14641msgstr "Konfigurasi server OK." 14642 14643#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14644msgid "The server could not understand this request." 14645msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14646 14647#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14648msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14649msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14652#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14653#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14654msgid "The server’s time limit has been reached." 14655msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14656 14657#. I18N: Description of “Statistics” module 14658#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14659msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14660msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14661 14662#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14663msgid "The solution" 14664msgstr "Solusinya" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14667msgid "The source has been created" 14668msgstr "Repositori telah dibuat" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14671msgid "The submission has been created" 14672msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14675msgid "The submitter has been created" 14676msgstr "Pengirim telah dibuat" 14677 14678#: resources/views/help/name.phtml:15 14679#, php-format 14680msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14681msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14682 14683#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14685#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14686msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14687msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14688 14689#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14690#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14691#, php-format 14692msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14693msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14694msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14697msgid "The upgrade is complete." 14698msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14699 14700#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14701#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14702msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14703msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14706#, php-format 14707msgid "The user %s has been deleted." 14708msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14709 14710#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14711#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14712msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14713msgstr "" 14714"Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk " 14715"memastikan permintaan akses." 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14718#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14719msgid "The username or password is incorrect." 14720msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14721 14722#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14724msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14725msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14746#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14747#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14748#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14749msgid "The website preferences have been updated." 14750msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14751 14752#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14753#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14754msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14755msgstr "" 14756"Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. " 14757"Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14758 14759#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14760#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14761#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14762#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14763msgid "Theme" 14764msgstr "Tema" 14765 14766#. I18N: Name of a module 14767#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14768msgid "Theme change" 14769msgstr "Perubahan tema" 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14773#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14774#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14775msgid "Themes" 14776msgstr "Tema" 14777 14778#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14779msgid "There are no facts for this individual." 14780msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14781 14782#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14783msgid "There are no links to this media object." 14784msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14785 14786#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14787msgid "There are no media objects for this individual." 14788msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14789 14790#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14791msgid "There are no notes for this individual." 14792msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14795#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14796msgid "There are no pending changes." 14797msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14798 14799#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14800msgid "There are no research tasks in this family tree." 14801msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14802 14803#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14804msgid "There are no source citations for this individual." 14805msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14806 14807#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14808#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14809#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14810msgid "There are pending changes for you to moderate." 14811msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14812 14813#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14814#, php-format 14815msgid "There have been no changes within the last %s day." 14816msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14817msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14818 14819#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14820#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14821#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14822#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14823#: app/Services/MediaFileService.php:227 14824msgid "There was an error uploading your file." 14825msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14826 14827#. I18N: a month in the French republican calendar 14828#: app/Date/FrenchDate.php:169 14829msgctxt "GENITIVE" 14830msgid "Thermidor" 14831msgstr "Termidor" 14832 14833#. I18N: a month in the French republican calendar 14834#: app/Date/FrenchDate.php:263 14835msgctxt "INSTRUMENTAL" 14836msgid "Thermidor" 14837msgstr "Termidor" 14838 14839#. I18N: a month in the French republican calendar 14840#: app/Date/FrenchDate.php:216 14841msgctxt "LOCATIVE" 14842msgid "Thermidor" 14843msgstr "Termidor" 14844 14845#. I18N: a month in the French republican calendar 14846#: app/Date/FrenchDate.php:122 14847msgctxt "NOMINATIVE" 14848msgid "Thermidor" 14849msgstr "Termidor" 14850 14851#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14852msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14853msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14854 14855#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14856#, php-format 14857msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14858msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14859 14860#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14861msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14862msgstr "" 14863"Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14864 14865#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14866msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14867msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14870msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14871msgstr "" 14872"Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14873 14874#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14875msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14876msgstr "" 14877"Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang " 14878"menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan " 14879"surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14880 14881#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14883#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14884#: resources/views/register-page.phtml:54 14885#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14886msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14887msgstr "" 14888"Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, " 14889"pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di " 14890"situs." 14891 14892#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14893msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14894msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14895 14896#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14897msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14898msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14899 14900#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14901msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14902msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14903 14904#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14905#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14906#, php-format 14907msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14908msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14909 14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14911msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14916#, php-format 14917msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14918msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14919 14920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14921#, php-format 14922msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14923msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14924msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14925 14926#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14927msgid "This family tree has no images to display." 14928msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14929 14930#. I18N: do not translate the #keywords# 14931#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14932msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14933msgstr "" 14934"Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada " 14935"#totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang " 14936"tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada " 14937"#firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari " 14938"#lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar " 14939"atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14940 14941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14943#, php-format 14944msgid "This family tree was last updated on %s." 14945msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14946 14947#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14948msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14949msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14950 14951#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14953msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14954msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14955 14956#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14958msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14959msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14960 14961#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14962msgid "This form has expired. Try again." 14963msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14964 14965#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14966msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14967msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14968 14969#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14970msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14971msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14972 14973#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14974#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14975#, php-format 14976msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14977msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14978 14979#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14980msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14981msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14982 14983#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14984#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14985#, php-format 14986msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14987msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14988 14989#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14992msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14993msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14994 14995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14996#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14998#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15001#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 15002#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 15003#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15004#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15005#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15006#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15007#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15008#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15009#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15010#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15011#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15012#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15013#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15014#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15015msgid "This information is not available." 15016msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 15017 15018#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15019#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15020#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15022#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15023#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15024#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15025#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15026#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15027#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15028#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15031#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15032msgid "This information is private and cannot be shown." 15033msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 15034 15035#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15036msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15037msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 15038 15039#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15040#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15041#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15042#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15044#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15045msgid "This is case sensitive." 15046msgstr "Ini sensitif huruf." 15047 15048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15051msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15052msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15055#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15056msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15057msgstr "" 15058"Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email " 15059"berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 15060 15061#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15063#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15064#: resources/views/register-page.phtml:42 15065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15066msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15067msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15068 15069#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15070msgid "This link is valid for one hour." 15071msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15072 15073#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15074msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15075msgstr "" 15076"Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena " 15077"itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15078 15079#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15080msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15082 15083#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15084msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15089#, php-format 15090msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15091msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15092 15093#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15094msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15099#, php-format 15100msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15101msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15102 15103#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15104#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15105#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15106#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15107msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15108msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15109 15110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15111msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15112msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15113 15114#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15117msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15118msgstr "" 15119"Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari " 15120"server ini." 15121 15122#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15123#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15124msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15125msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15126 15127#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15128msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15129msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15130 15131#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15132#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15133#, php-format 15134msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15135msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15136 15137#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15138msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15139msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15140 15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15142#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15143#, php-format 15144msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15145msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15146 15147#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15149msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15150msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15151 15152#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15154msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15155msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15156 15157#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15159msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15160msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15161 15162#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15164msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15165msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15166 15167#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15169msgid "This option will make it easier for users to download images." 15170msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15171 15172#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15174msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15175msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15176 15177#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15179msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15180msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15181 15182#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15184msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15185msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15186 15187#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15188#, php-format 15189msgid "This page has been viewed %s time." 15190msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15191msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15192 15193#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15194msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15195msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15196 15197#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15198#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15199msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15200msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15201 15202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15203msgid "This record does not exist." 15204msgstr "Rekor ini tidak ada." 15205 15206#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15207msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15208msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15209 15210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15211#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15212#, php-format 15213msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15214msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15215 15216#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15217msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15218msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15219 15220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15221#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15222#, php-format 15223msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15224msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15225 15226#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15227msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15228msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15229 15230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15231msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15232msgstr "" 15233"Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) " 15234"Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15235 15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15237msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15238msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15239 15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15241msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15242msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15243 15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15245msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15246msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15247 15248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15249msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15250msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15251 15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15253msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15254msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15255 15256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15257#, php-format 15258msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15259msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15260 15261#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15262msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15263msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15264 15265#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15267msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15268msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15269 15270#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15271msgid "This user account does not have access to any tree." 15272msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15273 15274#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15275msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15276msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15277 15278#: app/Services/UpgradeService.php:290 15279msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15280msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15281 15282#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15283msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15284msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15287msgid "This website is operated by the following individuals." 15288msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15289 15290#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15291#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15292#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15293msgid "This website is temporarily unavailable" 15294msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15295 15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15297msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15298msgstr "" 15299"Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan " 15300"silsilah." 15301 15302#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15303msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15304msgstr "" 15305"Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk " 15306"mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15307 15308#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15309msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15310msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15311 15312#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15313msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15314msgstr "" 15315"Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku " 15316"pengunjung." 15317 15318#. I18N: %s is the name of a family tree 15319#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15320#, php-format 15321msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15322msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15323 15324#. I18N: abbreviation for Thursday 15325#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15326#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15327msgid "Thu" 15328msgstr "Kam" 15329 15330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15331#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15332msgid "Thumbnail image" 15333msgstr "Gambar thumbnail" 15334 15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15337msgid "Thumbnail images" 15338msgstr "Gambar kecil" 15339 15340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15341msgid "Thursday" 15342msgstr "Kamis" 15343 15344#. I18N: Location of an LDS church temple 15345#: app/Elements/TempleCode.php:197 15346msgid "Tijuana, Mexico" 15347msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15348 15349#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15350#: app/Gedcom.php:502 15351msgid "Time" 15352msgstr "Waktu" 15353 15354#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15355#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15356msgid "Time of birth" 15357msgstr "Waktu kelahiran" 15358 15359#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15360msgid "Time of birth and time of death" 15361msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15362 15363#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15364#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15365msgid "Time of death" 15366msgstr "Waktu kematian" 15367 15368#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15369#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15370#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15371msgid "Time of last change" 15372msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15373 15374#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15375msgid "Time of status change" 15376msgstr "Waktu perubahan status" 15377 15378#. I18N: A configuration setting 15379#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15382#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15383msgid "Time zone" 15384msgstr "Waktu Setempat" 15385 15386#. I18N: Name of a module/chart 15387#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15388msgid "Timeline" 15389msgstr "Garis Waktu" 15390 15391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15392#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15393msgid "Timestamp" 15394msgstr "Tanda Waktu" 15395 15396#. I18N: Name of a country or state 15397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15398msgid "Timor-Leste" 15399msgstr "Timor Leste" 15400 15401#: app/Date/JalaliDate.php:276 15402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15403msgid "Tir" 15404msgstr "Tear" 15405 15406#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15407#: app/Date/JalaliDate.php:145 15408msgctxt "GENITIVE" 15409msgid "Tir" 15410msgstr "Tear" 15411 15412#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15413#: app/Date/JalaliDate.php:235 15414msgctxt "INSTRUMENTAL" 15415msgid "Tir" 15416msgstr "Tear" 15417 15418#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15419#: app/Date/JalaliDate.php:190 15420msgctxt "LOCATIVE" 15421msgid "Tir" 15422msgstr "Tear" 15423 15424#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15425#: app/Date/JalaliDate.php:100 15426msgctxt "NOMINATIVE" 15427msgid "Tir" 15428msgstr "Tear" 15429 15430#. I18N: a month in the Jewish calendar 15431#: app/Date/JewishDate.php:193 15432msgctxt "GENITIVE" 15433msgid "Tishrei" 15434msgstr "Tisre" 15435 15436#. I18N: a month in the Jewish calendar 15437#: app/Date/JewishDate.php:297 15438msgctxt "INSTRUMENTAL" 15439msgid "Tishrei" 15440msgstr "Tisre" 15441 15442#. I18N: a month in the Jewish calendar 15443#: app/Date/JewishDate.php:245 15444msgctxt "LOCATIVE" 15445msgid "Tishrei" 15446msgstr "Tisre" 15447 15448#. I18N: a month in the Jewish calendar 15449#: app/Date/JewishDate.php:141 15450msgctxt "NOMINATIVE" 15451msgid "Tishrei" 15452msgstr "Tisre" 15453 15454#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15455#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15456#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15457#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15458#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15461#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15462#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15465#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15466#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15467#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15468msgid "Title" 15469msgstr "Judul" 15470 15471#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15472#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15473#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15474msgctxt "Email recipient" 15475msgid "To" 15476msgstr "Ke" 15477 15478#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15479#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15480msgctxt "End of date range" 15481msgid "To" 15482msgstr "Ke" 15483 15484#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15485msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15486msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15487 15488#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15489msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15490msgstr "" 15491"Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus " 15492"mengaktifkannya." 15493 15494#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15495msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15496msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15497 15498#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15499msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15500msgstr "" 15501"Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel " 15502"kontrol." 15503 15504#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15506msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15507msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15508 15509#. I18N: “Apache” is a software program. 15510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15511msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15512msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15513 15514#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15515#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15516msgid "To set a new password, follow this link." 15517msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15518 15519#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15520#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15521msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15522msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15523 15524#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15525msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15526msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15527 15528#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15529#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15530#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15531#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15532#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15533msgid "To use this service, you need an API key." 15534msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15535 15536#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15537msgid "To use this service, you need an account." 15538msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15542msgid "Togo" 15543msgstr "Togog" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15547msgid "Tokelau" 15548msgstr "Tokeklu" 15549 15550#. I18N: Location of an LDS church temple 15551#: app/Elements/TempleCode.php:198 15552msgid "Tokyo, Japan" 15553msgstr "Tokyo, Jepang" 15554 15555#. I18N: Type of media object 15556#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15557msgid "Tombstone" 15558msgstr "Makam" 15559 15560#. I18N: Name of a country or state 15561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15562msgid "Tonga" 15563msgstr "Tongoh" 15564 15565#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15566msgid "Too many requests. Try again later." 15567msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15568 15569#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15570#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15571#, php-format 15572msgid "Top %s given name" 15573msgid_plural "Top %s given names" 15574msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15575 15576#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15577#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15578#, php-format 15579msgid "Top %s surname" 15580msgid_plural "Top %s surnames" 15581msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15582 15583#. I18N: i.e. most popular given name. 15584#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15585msgid "Top given name" 15586msgstr "Nama terpopuler" 15587 15588#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15589#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15590#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15591msgid "Top given names" 15592msgstr "Nama terpopuler" 15593 15594#. I18N: i.e. most popular surname. 15595#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15596msgid "Top surname" 15597msgstr "Marga terpopuler" 15598 15599#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15600#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15601#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15602msgid "Top surnames" 15603msgstr "Marga terpopuler" 15604 15605#. I18N: Location of an LDS church temple 15606#: app/Elements/TempleCode.php:199 15607msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15608msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15609 15610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15611#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15612#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15613#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15614#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15615#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15616#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15617#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15618#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15619#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15620#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15621#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15622#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15623#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15624#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15626msgid "Total" 15627msgstr "Jumlah" 15628 15629#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15630msgid "Total accepted changes: " 15631msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15632 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15634msgid "Total births" 15635msgstr "Kelahiran" 15636 15637#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15638msgid "Total dead" 15639msgstr "Kematian" 15640 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15642msgid "Total deaths" 15643msgstr "Kematian" 15644 15645#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15646msgid "Total divorces" 15647msgstr "Perceraian" 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15650#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15652msgid "Total events" 15653msgstr "Peristiwa" 15654 15655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15657#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15661#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15662msgid "Total families" 15663msgstr "Keluarga" 15664 15665#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15666msgid "Total females" 15667msgstr "Perempuan" 15668 15669#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15670msgid "Total given names" 15671msgstr "Nama" 15672 15673#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15674#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15675#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15676#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15677#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15683#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15684#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15685msgid "Total individuals" 15686msgstr "Orang" 15687 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15689msgid "Total living" 15690msgstr "Hidup" 15691 15692#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15693msgid "Total males" 15694msgstr "Lelaki" 15695 15696#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15697msgid "Total marriages" 15698msgstr "Pernikahan" 15699 15700#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15701msgid "Total pending changes: " 15702msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15703 15704#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15705#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15706#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15707msgid "Total surnames" 15708msgstr "Marga" 15709 15710#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15711msgid "Total users" 15712msgstr "Pengguna" 15713 15714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15715#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15716#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15718#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15719#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15720#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15721#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15722#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15723msgid "Tracking and analytics" 15724msgstr "Pelacak & Analisa" 15725 15726#: app/Gedcom.php:887 15727msgid "Trailer" 15728msgstr "Karavan" 15729 15730#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15731#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15732#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15733#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15734msgid "Tree" 15735msgstr "Pohon" 15736 15737#. I18N: The third day in the French republican calendar 15738#: app/Date/FrenchDate.php:305 15739msgid "Tridi" 15740msgstr "Salis" 15741 15742#. I18N: Name of a country or state 15743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15744msgid "Trinidad and Tobago" 15745msgstr "Trinidad dan Tobago" 15746 15747#. I18N: Location of an LDS church temple 15748#: app/Elements/TempleCode.php:200 15749msgid "Trujillo, Peru" 15750msgstr "Trijilan, Pera" 15751 15752#. I18N: abbreviation for Tuesday 15753#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15754#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15755msgid "Tue" 15756msgstr "Sel" 15757 15758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15759msgid "Tuesday" 15760msgstr "Selasa" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15764msgid "Tunisia" 15765msgstr "Tunisi" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15769msgid "Turkey" 15770msgstr "Turki" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15774msgid "Turkmenistan" 15775msgstr "Turkimenistan" 15776 15777#. I18N: Name of a country or state 15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15779msgid "Turks and Caicos Islands" 15780msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15784msgid "Tuvalu" 15785msgstr "Tupalu" 15786 15787#. I18N: Location of an LDS church temple 15788#: app/Elements/TempleCode.php:196 15789msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15790msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15791 15792#. I18N: Location of an LDS church temple 15793#: app/Elements/TempleCode.php:201 15794msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15795msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15796 15797#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15798#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15799#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15800#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15801#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15802#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15803#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15805#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15806#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15807#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15808#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15809#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15810#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15811#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15812#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15813#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15815#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15816#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15818msgid "Type" 15819msgstr "Jenis" 15820 15821#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15822msgid "Type of abbreviation" 15823msgstr "Jenis singkatan" 15824 15825#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15826msgid "Type of administrative ID" 15827msgstr "Jenis ID administratif" 15828 15829#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15830msgid "Type of demographic data" 15831msgstr "Jenis data demografis" 15832 15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15834msgid "Type of event" 15835msgstr "Jenis peristiwa" 15836 15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15838msgid "Type of fact" 15839msgstr "Jenis fakta" 15840 15841#: app/Gedcom.php:669 15842msgid "Type of identification number" 15843msgstr "Jenis nomor pengenal" 15844 15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15846msgid "Type of location" 15847msgstr "Jenis lokasi" 15848 15849#: app/Gedcom.php:469 15850msgid "Type of marriage" 15851msgstr "Jenis pernikahan" 15852 15853#: app/Gedcom.php:710 15854msgid "Type of name" 15855msgstr "Jenis nama" 15856 15857#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15858#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15859msgid "Type of reference number" 15860msgstr "Jenis nomor referensi" 15861 15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15863msgid "Type of research task" 15864msgstr "Jenis tugas penelitian" 15865 15866#. I18N: A configuration setting 15867#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15869#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15870#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15871#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15872#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15873#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15875#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15876#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15877#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15878#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15879#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15880#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15881#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15882msgid "URL" 15883msgstr "Tautan" 15884 15885#. I18N: Name of a country or state 15886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15887msgid "US Minor Outlying Islands" 15888msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15892msgid "US Virgin Islands" 15893msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15897msgid "Uganda" 15898msgstr "Yuganda" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15902msgid "Ukraine" 15903msgstr "Ukraina" 15904 15905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15911msgid "Uncleared: insufficient data" 15912msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15913 15914#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15915#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15916#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15917#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15918#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15919#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15920#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15921#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15922#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15923#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15924#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15925#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15926#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15927#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15928#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15929#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15930#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15931#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15932#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15933#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15934#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15935#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15936#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15937msgid "Unique identifier" 15938msgstr "Identifikasi unik" 15939 15940#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15942msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15943msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15947msgid "United Arab Emirates" 15948msgstr "Uni Emirat Arab" 15949 15950#. I18N: Name of a country or state 15951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15952msgid "United Kingdom" 15953msgstr "Kerajaan Inggris" 15954 15955#. I18N: Name of a country or state 15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15957msgid "United States" 15958msgstr "Amerika" 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15962#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15963#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15965msgid "Unknown" 15966msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15967 15968#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15969msgctxt "unknown century" 15970msgid "Unknown" 15971msgstr "Tidak diketahui" 15972 15973#: app/Elements/SexValue.php:87 15974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15979msgctxt "unknown gender" 15980msgid "Unknown" 15981msgstr "Tidak diketahui" 15982 15983#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15984msgctxt "unknown people" 15985msgid "Unknown" 15986msgstr "Tidak diketahui" 15987 15988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15990msgid "Unlink" 15991msgstr "Batalkan tautan" 15992 15993#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15994msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15995msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15996 15997#: resources/views/admin/media.phtml:50 15998msgid "Unused files" 15999msgstr "File yang tidak digunakan" 16000 16001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16002#, php-format 16003msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16004msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 16005 16006#. I18N: Name of a module 16007#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16008msgid "Upcoming events" 16009msgstr "Peristiwa Akan Datang" 16010 16011#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16012msgid "Update" 16013msgstr "Perbarui" 16014 16015#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16016msgid "Update all" 16017msgstr "Perbarui semua" 16018 16019#. I18N: Name of a module 16020#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16021msgid "Update place names" 16022msgstr "Perbarui nama tempat" 16023 16024#. I18N: Description of a “Data fix” module 16025#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16026msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16027msgstr "" 16028"Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil " 16029"mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 16030 16031#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16032#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16033msgid "Updated at" 16034msgstr "Terbarukan pada" 16035 16036#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16037#. I18N: %s is a version number 16038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16041#, php-format 16042msgid "Upgrade to webtrees %s." 16043msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16047msgid "Upgrade wizard" 16048msgstr "Tingkatkan pengaturan" 16049 16050#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16052msgid "Upload media files" 16053msgstr "Unggah Media" 16054 16055#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16056msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16057msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 16058 16059#. I18N: Name of a country or state 16060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16061msgid "Uruguay" 16062msgstr "Uruguai" 16063 16064#: app/Services/EmailService.php:225 16065msgid "Use SMTP to send messages" 16066msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 16067 16068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16069msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16070msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 16071 16072#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16073msgid "Use an external service to find locations." 16074msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 16075 16076#. I18N: placeholder text for new-password field 16077#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16079#: resources/views/register-page.phtml:76 16080#, php-format 16081msgid "Use at least %s character." 16082msgid_plural "Use at least %s characters." 16083msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16084 16085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16086#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16087#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16088msgid "Use colors" 16089msgstr "Gunakan warna" 16090 16091#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16092msgid "Use compact layout" 16093msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16094 16095#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16096#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16097#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16100msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16101msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16102 16103#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16104msgid "Use maps in webtrees." 16105msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16106 16107#. I18N: A configuration setting 16108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16109msgid "Use password" 16110msgstr "Gunakan kata sandi" 16111 16112#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16113#: app/Services/EmailService.php:224 16114msgid "Use sendmail to send messages" 16115msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16116 16117#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16119msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16120msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16121 16122#. I18N: A configuration setting 16123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16124msgid "Use silhouettes" 16125msgstr "Gunakan siluet" 16126 16127#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16128msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16129msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16130 16131#: resources/views/register-page.phtml:91 16132msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16133msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16134 16135#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16137#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16138#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16139#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16140msgid "User" 16141msgstr "Pengguna" 16142 16143#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16145#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16147#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16149msgid "User administration" 16150msgstr "Administrasi Pengguna" 16151 16152#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16153msgid "User didn’t verify within 7 days." 16154msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16155 16156#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16157msgid "User not verified by administrator." 16158msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16159 16160#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16161msgid "User verification" 16162msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16163 16164#. I18N: A configuration setting 16165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16166#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16168#: resources/views/admin/users.phtml:28 16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16170#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16171#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16172#: resources/views/login-page.phtml:35 16173#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16175#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16176#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16177#: resources/views/register-page.phtml:61 16178#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16179msgid "Username" 16180msgstr "Nama Pengguna" 16181 16182#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16184msgid "Username or email address" 16185msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16186 16187#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16189#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16190#: resources/views/register-page.phtml:66 16191msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16192msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16193 16194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16197msgid "Users" 16198msgstr "Pengguna" 16199 16200#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16201msgid "User’s account has been inactive too long: " 16202msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16203 16204#. I18N: Name of a country or state 16205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16206msgid "Uzbekistan" 16207msgstr "Uzbek" 16208 16209#. I18N: Location of an LDS church temple 16210#: app/Elements/TempleCode.php:202 16211msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16212msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16213 16214#. I18N: Name of a country or state 16215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16216msgid "Vanuatu" 16217msgstr "Panu atuh" 16218 16219#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16221msgid "Various statistics charts." 16222msgstr "Berbagai grafik statistik." 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16226msgid "Vatican City" 16227msgstr "Kota Vatikan" 16228 16229#. I18N: a month in the French republican calendar 16230#: app/Date/FrenchDate.php:149 16231msgctxt "GENITIVE" 16232msgid "Vendemiaire" 16233msgstr "Vendemir" 16234 16235#. I18N: a month in the French republican calendar 16236#: app/Date/FrenchDate.php:243 16237msgctxt "INSTRUMENTAL" 16238msgid "Vendemiaire" 16239msgstr "Vendemir" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:196 16243msgctxt "LOCATIVE" 16244msgid "Vendemiaire" 16245msgstr "Vendemir" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:101 16249msgctxt "NOMINATIVE" 16250msgid "Vendemiaire" 16251msgstr "Vendemir" 16252 16253#. I18N: Name of a country or state 16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16255msgid "Venezuela" 16256msgstr "Penejuela" 16257 16258#. I18N: a month in the French republican calendar 16259#: app/Date/FrenchDate.php:159 16260msgctxt "GENITIVE" 16261msgid "Ventose" 16262msgstr "Ventos" 16263 16264#. I18N: a month in the French republican calendar 16265#: app/Date/FrenchDate.php:253 16266msgctxt "INSTRUMENTAL" 16267msgid "Ventose" 16268msgstr "Ventos" 16269 16270#. I18N: a month in the French republican calendar 16271#: app/Date/FrenchDate.php:206 16272msgctxt "LOCATIVE" 16273msgid "Ventose" 16274msgstr "Ventos" 16275 16276#. I18N: a month in the French republican calendar 16277#: app/Date/FrenchDate.php:111 16278msgctxt "NOMINATIVE" 16279msgid "Ventose" 16280msgstr "Ventos" 16281 16282#. I18N: Location of an LDS church temple 16283#: app/Elements/TempleCode.php:203 16284msgid "Veracruz, Mexico" 16285msgstr "Perakrus, Meksiko" 16286 16287#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16288#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16289#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16290msgid "Verified" 16291msgstr "Telah diperiksa" 16292 16293#. I18N: Location of an LDS church temple 16294#: app/Elements/TempleCode.php:204 16295msgid "Vernal, Utah, United States" 16296msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16297 16298#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16299#: app/Gedcom.php:530 16300msgid "Version" 16301msgstr "Versi" 16302 16303#. I18N: Type of media object 16304#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16305msgid "Video" 16306msgstr "Video" 16307 16308#. I18N: Name of a country or state 16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16310msgid "Vietnam" 16311msgstr "Pietnam" 16312 16313#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16314#, php-format 16315msgid "View table of events occurring in %s" 16316msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16317 16318#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16319msgid "View this day" 16320msgstr "Tampilkan hari" 16321 16322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16323#: resources/views/fact.phtml:110 16324#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16325#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16326msgid "View this family" 16327msgstr "Tampilkan keluarga" 16328 16329#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16330#, php-format 16331msgid "View this location using %s" 16332msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16333 16334#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16335msgid "View this month" 16336msgstr "Tampilkan bulan" 16337 16338#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16339msgid "View this year" 16340msgstr "Tampilkan tahun" 16341 16342#. I18N: Location of an LDS church temple 16343#: app/Elements/TempleCode.php:205 16344msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16345msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16346 16347#. I18N: A configuration setting 16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16349#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16350msgid "Visible online" 16351msgstr "Terlihat Online" 16352 16353#. I18N: A configuration setting 16354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16355#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16356msgid "Visible to other users when online" 16357msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16358 16359#. I18N: Listbox entry; name of a role 16360#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16363#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16365msgid "Visitor" 16366msgstr "Pengunjung" 16367 16368#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16369#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16370#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16373msgid "Vital records" 16374msgstr "Penting" 16375 16376#. I18N: Name of a country or state 16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16378msgid "Wales" 16379msgstr "Woles aja" 16380 16381#. I18N: Name of a country or state 16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16383msgid "Wallis and Futuna" 16384msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16385 16386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16387msgid "Ward" 16388msgstr "Wardi" 16389 16390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16391msgctxt "FEMALE" 16392msgid "Ward" 16393msgstr "Wardi" 16394 16395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16396msgctxt "MALE" 16397msgid "Ward" 16398msgstr "Wardi" 16399 16400#. I18N: Location of an LDS church temple 16401#: app/Elements/TempleCode.php:206 16402msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16403msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16404 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16406msgid "Watermarks" 16407msgstr "Tanda melayang" 16408 16409#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16411msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16412msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16413 16414#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16415#, php-format 16416msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16417msgstr "" 16418"Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus " 16419"memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel " 16420"penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh " 16421"hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan " 16422"ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola " 16423"masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat " 16424"digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama " 16425"pengguna dan kata sandi anda." 16426 16427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16430msgid "Website" 16431msgstr "Situs" 16432 16433#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16435msgid "Website logs" 16436msgstr "Lalulintas Situs" 16437 16438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16440msgid "Website preferences" 16441msgstr "Preferensi Situs" 16442 16443#. I18N: abbreviation for Wednesday 16444#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16445#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16446msgid "Wed" 16447msgstr "Rab" 16448 16449#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16450msgid "Wednesday" 16451msgstr "Rabu" 16452 16453#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16454msgid "Weight" 16455msgstr "Berat" 16456 16457#. I18N: A %s is the user’s name 16458#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16459#, php-format 16460msgid "Welcome %s" 16461msgstr "Selamat Datang %s" 16462 16463#. I18N: A configuration setting 16464#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16465msgid "Welcome text on sign-in page" 16466msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16467 16468#: resources/views/login-page.phtml:23 16469msgid "Welcome to this genealogy website" 16470msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16471 16472#. I18N: Name of a country or state 16473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16474msgid "Western Sahara" 16475msgstr "Sahara Barat" 16476 16477#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16479msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16480msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16481 16482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16483msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16484msgstr "" 16485"Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke " 16486"alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti " 16487"tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah " 16488"diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16489 16490#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16491msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16492msgstr "" 16493"Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan " 16494"keluarga dalam urutan tanggal." 16495 16496#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16498msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16499msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16500 16501#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16502msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16503msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16504 16505#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16506msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16507msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16508 16509#. I18N: Label for a configuration option 16510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16511msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16512msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16513 16514#. I18N: A configuration setting 16515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16516msgid "Who can upload new media files" 16517msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16518 16519#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16520#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16521msgid "Who is online" 16522msgstr "Sedang Online" 16523 16524#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16525msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16526msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16527 16528#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16529msgid "Widow" 16530msgstr "Janda" 16531 16532#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16533msgid "Widower" 16534msgstr "Duda" 16535 16536#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16537#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16540#: resources/views/fact-date.phtml:141 16541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16550msgid "Wife" 16551msgstr "Istri" 16552 16553#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16554msgid "Wife’s age" 16555msgstr "Usia istri" 16556 16557#: app/Gedcom.php:759 16558msgid "Will" 16559msgstr "Wasiat" 16560 16561#. I18N: Location of an LDS church temple 16562#: app/Elements/TempleCode.php:207 16563msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16564msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16565 16566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16568msgid "With sources" 16569msgstr "Dengan sumber" 16570 16571#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16572#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16573msgid "Without sources" 16574msgstr "Tanpa sumber" 16575 16576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16577msgid "Witness" 16578msgstr "Saksi" 16579 16580#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16581msgid "Witnesses" 16582msgstr "Saksi" 16583 16584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16587msgid "Wives take their husband’s surname." 16588msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16589 16590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16591#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16592#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16594msgid "World" 16595msgstr "Dunia" 16596 16597#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16598#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16599msgid "Yahrzeit" 16600msgstr "Yahjert" 16601 16602#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16603#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16604msgid "Yahrzeiten" 16605msgstr "Yahjert" 16606 16607#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16608msgid "Year" 16609msgstr "Tahun" 16610 16611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16613msgid "Year:" 16614msgstr "Tahun:" 16615 16616#. I18N: Name of a country or state 16617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16618msgid "Yemen" 16619msgstr "Yamen" 16620 16621#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16622#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16623#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16624#, php-format 16625msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16626msgstr "" 16627"Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri " 16628"di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16631#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16632msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16633msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16634 16635#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16636#, php-format 16637msgid "You are signed in as %s." 16638msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16639 16640#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16641msgid "You can apply for an account using the link below." 16642msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16643 16644#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16645#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16646msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16647msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16648 16649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16650#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16651msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16652msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16653 16654#. I18N: %s is a URL 16655#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16656#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16657#, php-format 16658msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16659msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16660 16661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16662msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16663msgstr "" 16664"Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di " 16665"preferensi browser anda." 16666 16667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16668msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16669msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16670 16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16672msgid "You can renumber this family tree." 16673msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16674 16675#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16677msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16678msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16679 16680#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16681msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16682msgstr "" 16683"Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda " 16684"GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16685 16686#. I18N: Description of a “Data fix” module 16687#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16688msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16689msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16690 16691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16692msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16693msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16694 16695#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16696#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16697msgid "You do not have permission to view this page." 16698msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16699 16700#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16701msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16702msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16703 16704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16705msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16706msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16709msgid "You have signed out." 16710msgstr "Anda telah keluar." 16711 16712#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16713msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16714msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16715 16716#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16717msgid "You must enter all the administrator account fields." 16718msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16719 16720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16721msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16722msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16723 16724#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16725msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16726msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16727 16728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16729msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16730msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16731 16732#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16733msgid "You need to be a family member to access this website." 16734msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16735 16736#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16737msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16738msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16739 16740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16741#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16742msgid "You need to create a family tree." 16743msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16744 16745#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16746#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16747msgid "You need to review the account details." 16748msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16749 16750#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16751msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16752msgstr "" 16753"Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek " 16754"dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16755 16756#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16757#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16758msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16759msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16760 16761#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16762msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16763msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16764 16765#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16766#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16768#, php-format 16769msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16770msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16771 16772#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16773msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16774msgstr "" 16775"Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah " 16776"benar." 16777 16778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16780msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16781msgstr "" 16782"Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah " 16783"menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses " 16784"dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda " 16785"mengaktifkan akun." 16786 16787#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16788msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16789msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16790 16791#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16792msgid "Youngest father" 16793msgstr "Ayah termuda" 16794 16795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16796msgid "Youngest female" 16797msgstr "Wanita termuda" 16798 16799#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16800msgid "Youngest male" 16801msgstr "Lelaki termuda" 16802 16803#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16804msgid "Youngest mother" 16805msgstr "Ibu termuda" 16806 16807#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16808msgid "Your clippings cart is empty." 16809msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16810 16811#: resources/views/contact-page.phtml:43 16812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16813msgid "Your name" 16814msgstr "Nama Anda" 16815 16816#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16817msgid "Your password has been updated." 16818msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16819 16820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16821#, php-format 16822msgid "Your registration at %s" 16823msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16824 16825#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16826#, php-format 16827msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16828msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16829 16830#. I18N: ZIP = file format 16831#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16832#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16833msgid "ZIP" 16834msgstr "ZIP" 16835 16836#. I18N: Name of a country or state 16837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16838msgid "Zambia" 16839msgstr "Jambia" 16840 16841#. I18N: Name of a country or state 16842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16843msgid "Zimbabwe" 16844msgstr "Jimbabwe" 16845 16846#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16847msgid "Zoom" 16848msgstr "Perbesar" 16849 16850#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16852msgid "Zoom in" 16853msgstr "Perbesar" 16854 16855#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16856#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16857msgid "Zoom out" 16858msgstr "Perkecil" 16859 16860#. I18N: Description of a “Data fix” module 16861#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16862msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16863msgstr "" 16864"Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan " 16865"gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar " 16866"sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16867 16868#. I18N: Gedcom ABT dates 16869#: app/Date.php:185 16870#, php-format 16871msgid "about %s" 16872msgstr "tentang %s" 16873 16874#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16875#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16877#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16878#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16879#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16880msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16881msgid "accept" 16882msgstr "terima" 16883 16884#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16885#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16887#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16888#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16889#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16890msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16891msgid "accept" 16892msgstr "terima" 16893 16894#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16896msgid "accepted" 16897msgstr "diterima" 16898 16899#. I18N: A button label. 16900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16901#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16902#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16903#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16904#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16905#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16906msgid "add" 16907msgstr "tambahkan" 16908 16909#. I18N: A button label. 16910#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16911msgid "add place" 16912msgstr "tambah tempat" 16913 16914#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16915#: app/Elements/NameType.php:71 16916msgid "adopted name" 16917msgstr "nama adopsi" 16918 16919#. I18N: Gedcom AFT dates 16920#: app/Date.php:205 16921#, php-format 16922msgid "after %s" 16923msgstr "setelah %s" 16924 16925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16928msgid "age" 16929msgstr "umur" 16930 16931#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16932#: app/Elements/NameType.php:73 16933msgid "also known as" 16934msgstr "nama terkenal" 16935 16936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16937#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16938#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16939#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16947msgid "and" 16948msgstr "dan" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:781 16951msgctxt "father’s brother’s wife" 16952msgid "aunt" 16953msgstr "bibi" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:539 16956msgctxt "father’s sister" 16957msgid "aunt" 16958msgstr "bibi" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:861 16961msgctxt "mother’s brother’s wife" 16962msgid "aunt" 16963msgstr "bibi" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:577 16966msgctxt "mother’s sister" 16967msgid "aunt" 16968msgstr "bibi" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:913 16971msgctxt "parent’s brother’s wife" 16972msgid "aunt" 16973msgstr "bibi" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:595 16976msgctxt "parent’s sister" 16977msgid "aunt" 16978msgstr "bibi" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:537 16981msgctxt "father’s sibling" 16982msgid "aunt/uncle" 16983msgstr "bibi/paman" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:575 16986msgctxt "mother’s sibling" 16987msgid "aunt/uncle" 16988msgstr "bibi/paman" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:593 16991msgctxt "parent’s sibling" 16992msgid "aunt/uncle" 16993msgstr "bibi/paman" 16994 16995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16996msgid "automatic" 16997msgstr "otomatis" 16998 16999#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17000msgid "back to top" 17001msgstr "kembali ke atas" 17002 17003#. I18N: Gedcom BEF dates 17004#: app/Date.php:201 17005#, php-format 17006msgid "before %s" 17007msgstr "sebelum %s" 17008 17009#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17010#: app/Date.php:217 17011#, php-format 17012msgid "between %s and %s" 17013msgstr "antara %s dan %s" 17014 17015#. I18N: The name given to an individual at their birth 17016#: app/Elements/NameType.php:75 17017msgid "birth name" 17018msgstr "nama lahir" 17019 17020#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17022#, php-format 17023msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17024msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:451 17027msgid "brother" 17028msgstr "saudara" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:719 17031msgctxt "brother’s wife’s brother" 17032msgid "brother-in-law" 17033msgstr "saudara ipar" 17034 17035#: app/Services/RelationshipService.php:545 17036msgctxt "husband’s brother" 17037msgid "brother-in-law" 17038msgstr "saudara ipar" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:835 17041msgctxt "husband’s sister’s husband" 17042msgid "brother-in-law" 17043msgstr "saudara ipar" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:613 17046msgctxt "sister’s husband" 17047msgid "brother-in-law" 17048msgstr "saudara ipar" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17051msgctxt "sister’s husband’s brother" 17052msgid "brother-in-law" 17053msgstr "saudara ipar" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:625 17056msgctxt "spouse’s brother" 17057msgid "brother-in-law" 17058msgstr "saudara ipar" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:643 17061msgctxt "wife’s brother" 17062msgid "brother-in-law" 17063msgstr "saudara ipar" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17066msgctxt "wife’s sister’s husband" 17067msgid "brother-in-law" 17068msgstr "saudara ipar" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:721 17071msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17072msgid "brother/sister-in-law" 17073msgstr "saudara/i ipar" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:555 17076msgctxt "husband’s sibling" 17077msgid "brother/sister-in-law" 17078msgstr "saudara/i ipar" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:607 17081msgctxt "sibling’s spouse" 17082msgid "brother/sister-in-law" 17083msgstr "saudara/i ipar" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17086msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17087msgid "brother/sister-in-law" 17088msgstr "saudara/i ipar" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:641 17091msgctxt "spouse’s sibling" 17092msgid "brother/sister-in-law" 17093msgstr "saudara/i ipar" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:653 17096msgctxt "wife’s sibling" 17097msgid "brother/sister-in-law" 17098msgstr "saudara/i ipar" 17099 17100#. I18N: An option in a list-box 17101#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17102msgid "bullet list" 17103msgstr "daftar peluru" 17104 17105#. I18N: Gedcom CAL dates 17106#: app/Date.php:189 17107#, php-format 17108msgid "calculated %s" 17109msgstr "kalkulasi %s" 17110 17111#. I18N: A button label. 17112#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17113#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17114#: resources/views/admin/components.phtml:171 17115#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17117#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17119#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17120#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17121#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17124#: resources/views/contact-page.phtml:83 17125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17127#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17128#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17130#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17131#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17134#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17135#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17136#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17137#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17138#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17139#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17140#: resources/views/message-page.phtml:71 17141#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17142#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17143#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17144#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17146#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17147#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17149#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17150#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17151#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17152#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17153#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17154#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17155#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17156#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17157msgid "cancel" 17158msgstr "batal" 17159 17160#. I18N: Status of child-parent link 17161#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17162msgid "challenged" 17163msgstr "ditantang" 17164 17165#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17166#: app/Elements/NameType.php:77 17167msgid "change of name" 17168msgstr "nama julukan" 17169 17170#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17171#: app/Services/RelationshipService.php:430 17172msgid "child" 17173msgstr "anak" 17174 17175#. I18N: Type of demographic data 17176#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17177msgid "citizen" 17178msgstr "Penduduk" 17179 17180#: resources/views/admin/components.phtml:108 17181#: resources/views/admin/components.phtml:129 17182#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17183#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17184#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17185#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17186#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17187#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17188#: resources/views/modals/header.phtml:17 17189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17190#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17191msgid "close" 17192msgstr "tutup" 17193 17194#. I18N: Name of a theme. 17195#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17196msgid "clouds" 17197msgstr "awan" 17198 17199#. I18N: Name of a theme. 17200#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17201msgid "colors" 17202msgstr "warna" 17203 17204#. I18N: An option in a list-box 17205#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17206msgid "compact list" 17207msgstr "daftar ringkas" 17208 17209#. I18N: A button label. 17210#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17211#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17212#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17213#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17214#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17215#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17216#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17217#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17218#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17219#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17220#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17222#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17223#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17224#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17225#: resources/views/register-page.phtml:101 17226#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17227msgid "continue" 17228msgstr "Lanjut" 17229 17230#. I18N: A button label. 17231#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17232msgid "create" 17233msgstr "buat" 17234 17235#. I18N: Type of location hierarchy 17236#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17237msgid "cultural" 17238msgstr "budaya" 17239 17240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17241msgid "date periods" 17242msgstr "Periode tanggal" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:428 17245msgid "daughter" 17246msgstr "putri" 17247 17248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17249msgid "daughter of" 17250msgstr "putri dari" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:515 17253msgctxt "child’s wife" 17254msgid "daughter-in-law" 17255msgstr "menantu wanita" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:623 17258msgctxt "son’s wife" 17259msgid "daughter-in-law" 17260msgstr "menantu wanita" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17263msgctxt "son’s wife’s father" 17264msgid "daughter-in-law’s father" 17265msgstr "menantu wanita ayah" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17268msgctxt "son’s wife’s mother" 17269msgid "daughter-in-law’s mother" 17270msgstr "menantu wanita ibu" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17273msgctxt "son’s wife’s parent" 17274msgid "daughter-in-law’s parent" 17275msgstr "menantu wanita orangtua" 17276 17277#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17278#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17279msgid "degrees" 17280msgstr "derajat" 17281 17282#. I18N: A button label. 17283#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17284#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17285#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17287#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17289msgid "delete" 17290msgstr "hapus" 17291 17292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17294msgctxt "FEMALE" 17295msgid "died" 17296msgstr "wafat" 17297 17298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17300msgctxt "MALE" 17301msgid "died" 17302msgstr "wafat" 17303 17304#. I18N: Status of child-parent link 17305#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17306msgid "disproven" 17307msgstr "membantah" 17308 17309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17310#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17312msgid "down" 17313msgstr "turun" 17314 17315#. I18N: A button label. 17316#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17317#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17318#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17319#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17320#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17321#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17322msgid "download" 17323msgstr "unduh" 17324 17325#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17326msgid "d’Aboville number" 17327msgstr "nomor d'Aboville" 17328 17329#: resources/views/admin/components.phtml:141 17330#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17332#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17333#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17334msgid "edit" 17335msgstr "ubah" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17338msgid "eighth cousin" 17339msgstr "sepupu kedelapan" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17342msgctxt "FEMALE" 17343msgid "eighth cousin" 17344msgstr "sepupu kedelapan" 17345 17346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17348msgctxt "MALE" 17349msgid "eighth cousin" 17350msgstr "sepupu kedelapan" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:446 17353msgid "elder brother" 17354msgstr "abang" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:488 17357msgid "elder sibling" 17358msgstr "kakak kandung" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:467 17361msgid "elder sister" 17362msgstr "teteh" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17365msgid "eleventh cousin" 17366msgstr "sepupu kesebelas" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "eleventh cousin" 17371msgstr "sepupu kesebelas" 17372 17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17375msgctxt "MALE" 17376msgid "eleventh cousin" 17377msgstr "sepupu kesebelas" 17378 17379#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17380#: app/Elements/NameType.php:79 17381msgid "estate name" 17382msgstr "nama daerah" 17383 17384#. I18N: Gedcom EST dates 17385#: app/Date.php:193 17386#, php-format 17387msgid "estimated %s" 17388msgstr "estimasi %s" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:365 17391msgid "ex-husband" 17392msgstr "mantan suami" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:412 17395msgid "ex-spouse" 17396msgstr "mantan pasangan" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:389 17399msgid "ex-wife" 17400msgstr "mantan istri" 17401 17402#. I18N: A button label. 17403#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17404msgid "export file" 17405msgstr "ekspor file" 17406 17407#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17409msgid "facts" 17410msgstr "fakta" 17411 17412#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17413msgid "father" 17414msgstr "ayah" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:551 17417msgctxt "husband’s father" 17418msgid "father-in-law" 17419msgstr "ayah mertua" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:631 17422msgctxt "spouse’s father" 17423msgid "father-in-law" 17424msgstr "ayah mertua" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:649 17427msgctxt "wife’s father" 17428msgid "father-in-law" 17429msgstr "ayah mertua" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:369 17432msgid "fiancé" 17433msgstr "tunangan" 17434 17435#: app/Services/RelationshipService.php:416 17436msgid "fiancé(e)" 17437msgstr "tunangan" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:393 17440msgid "fiancée" 17441msgstr "tunangan" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17444msgid "fifteenth cousin" 17445msgstr "sepupu kelimabelas" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17448msgctxt "FEMALE" 17449msgid "fifteenth cousin" 17450msgstr "sepupu kelimabelas" 17451 17452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17453#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17454msgctxt "MALE" 17455msgid "fifteenth cousin" 17456msgstr "sepupu kelimabelas" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17460#, php-format 17461msgid "fifth %s" 17462msgstr "kelima %s" 17463 17464#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17466#, php-format 17467msgctxt "FEMALE" 17468msgid "fifth %s" 17469msgstr "kelima %s" 17470 17471#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17473#, php-format 17474msgctxt "MALE" 17475msgid "fifth %s" 17476msgstr "kelima %s" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17479msgid "fifth cousin" 17480msgstr "sepupu kelima" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17483msgctxt "FEMALE" 17484msgid "fifth cousin" 17485msgstr "sepupu kelima" 17486 17487#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17488#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17489msgctxt "MALE" 17490msgid "fifth cousin" 17491msgstr "sepupu kelima" 17492 17493#. I18N: A button label, first page 17494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17495#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17496#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17497#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17498msgid "first" 17499msgstr "awal" 17500 17501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17502msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17503msgid "first" 17504msgstr "awal" 17505 17506#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17508#, php-format 17509msgid "first %s" 17510msgstr "awal %s" 17511 17512#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17513#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17514#, php-format 17515msgctxt "FEMALE" 17516msgid "first %s" 17517msgstr "awal %s" 17518 17519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17520#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17521#, php-format 17522msgctxt "MALE" 17523msgid "first %s" 17524msgstr "awal %s" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17527msgid "first cousin" 17528msgstr "Sepupu pertama" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17531msgctxt "FEMALE" 17532msgid "first cousin" 17533msgstr "Sepupu pertama" 17534 17535#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17536#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17537msgctxt "MALE" 17538msgid "first cousin" 17539msgstr "Sepupu pertama" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:775 17542msgctxt "father’s brother’s child" 17543msgid "first cousin" 17544msgstr "Sepupu pertama" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:777 17547msgctxt "father’s brother’s daughter" 17548msgid "first cousin" 17549msgstr "Sepupu pertama" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:779 17552msgctxt "father’s brother’s son" 17553msgid "first cousin" 17554msgstr "Sepupu pertama" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:819 17557msgctxt "father’s sister’s child" 17558msgid "first cousin" 17559msgstr "Sepupu pertama" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:821 17562msgctxt "father’s sister’s daughter" 17563msgid "first cousin" 17564msgstr "Sepupu pertama" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:825 17567msgctxt "father’s sister’s son" 17568msgid "first cousin" 17569msgstr "Sepupu pertama" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:855 17572msgctxt "mother’s brother’s child" 17573msgid "first cousin" 17574msgstr "Sepupu pertama" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:857 17577msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17578msgid "first cousin" 17579msgstr "Sepupu pertama" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:859 17582msgctxt "mother’s brother’s son" 17583msgid "first cousin" 17584msgstr "Sepupu pertama" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:905 17587msgctxt "mother’s sister’s child" 17588msgid "first cousin" 17589msgstr "Sepupu pertama" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:907 17592msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17593msgid "first cousin" 17594msgstr "Sepupu pertama" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:911 17597msgctxt "mother’s sister’s son" 17598msgid "first cousin" 17599msgstr "Sepupu pertama" 17600 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17602msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17603msgid "first cousin once removed ascending" 17604msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17605 17606#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17607msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17608msgid "first cousin once removed ascending" 17609msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17610 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17612msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17613msgid "first cousin once removed ascending" 17614msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17617msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17618msgid "first cousin once removed ascending" 17619msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17620 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17622msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17623msgid "first cousin once removed ascending" 17624msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17627msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17628msgid "first cousin once removed ascending" 17629msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17630 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17632msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17633msgid "first cousin once removed ascending" 17634msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17635 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17637msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17638msgid "first cousin once removed ascending" 17639msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17642msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17643msgid "first cousin once removed ascending" 17644msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17647msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17648msgid "first cousin once removed ascending" 17649msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17652msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17653msgid "first cousin once removed ascending" 17654msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17657msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17658msgid "first cousin once removed ascending" 17659msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17662msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17663msgid "first cousin once removed ascending" 17664msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17667msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17668msgid "first cousin once removed ascending" 17669msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17672msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17673msgid "first cousin once removed ascending" 17674msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17677msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17678msgid "first cousin once removed ascending" 17679msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17682msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17683msgid "first cousin once removed ascending" 17684msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17687msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17688msgid "first cousin once removed ascending" 17689msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17692msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17693msgid "first cousin once removed ascending" 17694msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17697msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17698msgid "first cousin once removed ascending" 17699msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17702msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17703msgid "first cousin once removed ascending" 17704msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17707msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17708msgid "first cousin once removed ascending" 17709msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17712msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17713msgid "first cousin once removed ascending" 17714msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17717msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17718msgid "first cousin once removed ascending" 17719msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17722msgid "fourteenth cousin" 17723msgstr "Sepupu keempat belas" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17726msgctxt "FEMALE" 17727msgid "fourteenth cousin" 17728msgstr "Sepupu keempat belas" 17729 17730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17731#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17732msgctxt "MALE" 17733msgid "fourteenth cousin" 17734msgstr "Sepupu keempat belas" 17735 17736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17737#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17738#, php-format 17739msgid "fourth %s" 17740msgstr "Keempat %s" 17741 17742#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17744#, php-format 17745msgctxt "FEMALE" 17746msgid "fourth %s" 17747msgstr "Keempat %s" 17748 17749#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17750#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17751#, php-format 17752msgctxt "MALE" 17753msgid "fourth %s" 17754msgstr "Keempat %s" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17757msgid "fourth cousin" 17758msgstr "Keempat sepupu" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17761msgctxt "FEMALE" 17762msgid "fourth cousin" 17763msgstr "Keempat sepupu" 17764 17765#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17767msgctxt "MALE" 17768msgid "fourth cousin" 17769msgstr "Keempat sepupu" 17770 17771#. I18N: from 1700 interval 50 years 17772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17778#, php-format 17779msgid "from %1$s interval %2$s year" 17780msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17781msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17782 17783#. I18N: Gedcom FROM dates 17784#: app/Date.php:209 17785#, php-format 17786msgid "from %s" 17787msgstr "dari %s" 17788 17789#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17790#: app/Date.php:221 17791#, php-format 17792msgid "from %s to %s" 17793msgstr "dari %s ke %s" 17794 17795#. I18N: layout option for the fan chart 17796#: app/Module/FanChartModule.php:520 17797msgid "full circle" 17798msgstr "lingkaran penuh" 17799 17800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17801msgid "gender" 17802msgstr "Kelamin" 17803 17804#. I18N: Type of location hierarchy 17805#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17806msgid "geographic" 17807msgstr "geografis" 17808 17809#. I18N: A button label. 17810#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17811msgid "go to new individual" 17812msgstr "lanjut ke orang baru" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:505 17815msgctxt "child’s child" 17816msgid "grandchild" 17817msgstr "cucu" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:517 17820msgctxt "daughter’s child" 17821msgid "grandchild" 17822msgstr "cucu" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:617 17825msgctxt "son’s child" 17826msgid "grandchild" 17827msgstr "cucu" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:507 17830msgctxt "child’s daughter" 17831msgid "granddaughter" 17832msgstr "cucu perempuan" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:519 17835msgctxt "daughter’s daughter" 17836msgid "granddaughter" 17837msgstr "cucu perempuan" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:619 17840msgctxt "son’s daughter" 17841msgid "granddaughter" 17842msgstr "cucu perempuan" 17843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:735 17845msgctxt "child’s daughter’s husband" 17846msgid "granddaughter’s husband" 17847msgstr "suami cucu perempuan" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:757 17850msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17851msgid "granddaughter’s husband" 17852msgstr "suami cucu perempuan" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17855msgctxt "son’s daughter’s husband" 17856msgid "granddaughter’s husband" 17857msgstr "suami cucu perempuan" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:587 17860msgctxt "parent’s father" 17861msgid "grandfather" 17862msgstr "kakek" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:589 17865msgctxt "parent’s mother" 17866msgid "grandmother" 17867msgstr "nenek" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:591 17870msgctxt "parent’s parent" 17871msgid "grandparent" 17872msgstr "kakek-nenek" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:511 17875msgctxt "child’s son" 17876msgid "grandson" 17877msgstr "cucu" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:523 17880msgctxt "daughter’s son" 17881msgid "grandson" 17882msgstr "cucu" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:621 17885msgctxt "son’s son" 17886msgid "grandson" 17887msgstr "cucu" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:745 17890msgctxt "child’s son’s wife" 17891msgid "grandson’s wife" 17892msgstr "cucu istri" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:773 17895msgctxt "daughter’s son’s wife" 17896msgid "grandson’s wife" 17897msgstr "cucu istri" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17900msgctxt "son’s son’s wife" 17901msgid "grandson’s wife" 17902msgstr "cucu istri" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17910#, php-format 17911msgid "great ×%s aunt" 17912msgstr "×%s bibi" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17920#, php-format 17921msgid "great ×%s aunt/uncle" 17922msgstr "×%s bibi/paman" 17923 17924#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17927#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17928#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17929#, php-format 17930msgid "great ×%s grandchild" 17931msgstr "×%s cucu" 17932 17933#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17934#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17935#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17938#, php-format 17939msgid "great ×%s granddaughter" 17940msgstr "×%s cucu" 17941 17942#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17949#, php-format 17950msgid "great ×%s grandfather" 17951msgstr "×%s buyut" 17952 17953#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17960#, php-format 17961msgid "great ×%s grandmother" 17962msgstr "×%s buyut" 17963 17964#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17971#, php-format 17972msgid "great ×%s grandparent" 17973msgstr "×%s buyut" 17974 17975#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17976#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17977#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17978#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17979#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17980#, php-format 17981msgid "great ×%s grandson" 17982msgstr "×%s cicit" 17983 17984#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17988#, php-format 17989msgid "great ×%s nephew" 17990msgstr "×%s keponakan" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17995#, php-format 17996msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17997msgid "great ×%s nephew" 17998msgstr "×%s keponakan" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18003#, php-format 18004msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18005msgid "great ×%s nephew" 18006msgstr "×%s keponakan" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18011#, php-format 18012msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18013msgid "great ×%s nephew" 18014msgstr "×%s keponakan" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18019#, php-format 18020msgid "great ×%s nephew/niece" 18021msgstr "×%s keponakan" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18026#, php-format 18027msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18028msgid "great ×%s nephew/niece" 18029msgstr "×%s keponakan" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18034#, php-format 18035msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18036msgid "great ×%s nephew/niece" 18037msgstr "×%s keponakan" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18042#, php-format 18043msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18044msgid "great ×%s nephew/niece" 18045msgstr "×%s keponakan" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18050#, php-format 18051msgid "great ×%s niece" 18052msgstr "×%s keponakan" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18057#, php-format 18058msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18059msgid "great ×%s niece" 18060msgstr "×%s keponakan" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18065#, php-format 18066msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18067msgid "great ×%s niece" 18068msgstr "×%s keponakan" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18073#, php-format 18074msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18075msgid "great ×%s niece" 18076msgstr "×%s keponakan" 18077 18078#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18084#, php-format 18085msgid "great ×%s uncle" 18086msgstr "×%s paman" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18089#, php-format 18090msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18091msgid "great ×%s uncle" 18092msgstr "×%s paman" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18095#, php-format 18096msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18097msgid "great ×%s uncle" 18098msgstr "×%s paman" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18101#, php-format 18102msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18103msgid "great ×%s uncle" 18104msgstr "×%s paman" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18107msgid "great ×4 aunt" 18108msgstr "x4 eyang" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18111msgid "great ×4 aunt/uncle" 18112msgstr "x4 eyang" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18115msgid "great ×4 grandchild" 18116msgstr "x4 cicit" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18119msgid "great ×4 granddaughter" 18120msgstr "x4 cicit" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18123msgid "great ×4 grandfather" 18124msgstr "x4 buyut" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18127msgid "great ×4 grandmother" 18128msgstr "x4 buyut" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18131msgid "great ×4 grandparent" 18132msgstr "x4 buyut" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18135msgid "great ×4 grandson" 18136msgstr "x4 cicit" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18139msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18140msgid "great ×4 nephew" 18141msgstr "x4 cicit" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18144msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18145msgid "great ×4 nephew" 18146msgstr "x4 cicit" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18149msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18150msgid "great ×4 nephew" 18151msgstr "x4 cicit" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18154msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18155msgid "great ×4 nephew/niece" 18156msgstr "x4 cicit" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18159msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18160msgid "great ×4 nephew/niece" 18161msgstr "x4 cicit" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18164msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18165msgid "great ×4 nephew/niece" 18166msgstr "x4 cicit" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18169msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18170msgid "great ×4 niece" 18171msgstr "x4 cicit" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18174msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18175msgid "great ×4 niece" 18176msgstr "x4 cicit" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18179msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18180msgid "great ×4 niece" 18181msgstr "x4 cicit" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18184msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18185msgid "great ×4 uncle" 18186msgstr "x4 eyang" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18189msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18190msgid "great ×4 uncle" 18191msgstr "x4 eyang" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18194msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18195msgid "great ×4 uncle" 18196msgstr "x4 eyang" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18199msgid "great ×5 aunt" 18200msgstr "x4 eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18203msgid "great ×5 aunt/uncle" 18204msgstr "x4 eyang" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18207msgid "great ×5 grandchild" 18208msgstr "x5 cicit" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18211msgid "great ×5 granddaughter" 18212msgstr "x5 cicit" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18215msgid "great ×5 grandfather" 18216msgstr "x5 buyut" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18219msgid "great ×5 grandmother" 18220msgstr "x5 buyut" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18223msgid "great ×5 grandparent" 18224msgstr "x5 buyut" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18227msgid "great ×5 grandson" 18228msgstr "x5 cicit" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18231msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18232msgid "great ×5 nephew" 18233msgstr "x5 cicit" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18236msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18237msgid "great ×5 nephew" 18238msgstr "x5 cicit" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18241msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18242msgid "great ×5 nephew" 18243msgstr "x5 cicit" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18246msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18247msgid "great ×5 nephew/niece" 18248msgstr "x5 cicit" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18251msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18252msgid "great ×5 nephew/niece" 18253msgstr "x5 cicit" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18256msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18257msgid "great ×5 nephew/niece" 18258msgstr "x5 cicit" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18262msgid "great ×5 niece" 18263msgstr "x5 cicit" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18266msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18267msgid "great ×5 niece" 18268msgstr "x5 cicit" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18271msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18272msgid "great ×5 niece" 18273msgstr "x5 cicit" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18276msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18277msgid "great ×5 uncle" 18278msgstr "×5 eyang" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18281msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18282msgid "great ×5 uncle" 18283msgstr "×5 eyang" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18286msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18287msgid "great ×5 uncle" 18288msgstr "×5 eyang" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18291msgid "great ×6 aunt" 18292msgstr "×6 eyang" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18295msgid "great ×6 aunt/uncle" 18296msgstr "×6 eyang" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18299msgid "great ×6 grandchild" 18300msgstr "×6 cicit" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18303msgid "great ×6 granddaughter" 18304msgstr "×6 cicit" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18307msgid "great ×6 grandfather" 18308msgstr "×6 buyut" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18311msgid "great ×6 grandmother" 18312msgstr "×6 buyut" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18315msgid "great ×6 grandparent" 18316msgstr "×6 buyut" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18319msgid "great ×6 grandson" 18320msgstr "×6 cicit" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18323msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18324msgid "great ×6 uncle" 18325msgstr "×6 eyang" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18328msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18329msgid "great ×6 uncle" 18330msgstr "×6 eyang" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18333msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18334msgid "great ×6 uncle" 18335msgstr "×6 eyang" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18338msgid "great ×7 aunt" 18339msgstr "×7 eyang" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18342msgid "great ×7 aunt/uncle" 18343msgstr "×7 eyang" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18346msgid "great ×7 grandchild" 18347msgstr "×7 eyang" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18350msgid "great ×7 granddaughter" 18351msgstr "×7 eyang" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18354msgid "great ×7 grandfather" 18355msgstr "×7 buyut" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18358msgid "great ×7 grandmother" 18359msgstr "×7 buyut" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18362msgid "great ×7 grandparent" 18363msgstr "×7 buyut" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18366msgid "great ×7 grandson" 18367msgstr "×7 cicit" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18370msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18371msgid "great ×7 uncle" 18372msgstr "×7 eyang" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18375msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18376msgid "great ×7 uncle" 18377msgstr "×7 eyang" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18380msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18381msgid "great ×7 uncle" 18382msgstr "×7 eyang" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18385msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18386msgid "great-aunt" 18387msgstr "eyang" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:793 18390msgctxt "father’s father’s sister" 18391msgid "great-aunt" 18392msgstr "eyang" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18395msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18396msgid "great-aunt" 18397msgstr "eyang" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:805 18400msgctxt "father’s mother’s sister" 18401msgid "great-aunt" 18402msgstr "eyang" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18405msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18406msgid "great-aunt" 18407msgstr "eyang" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:817 18410msgctxt "father’s parent’s sister" 18411msgid "great-aunt" 18412msgstr "eyang" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18415msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18416msgid "great-aunt" 18417msgstr "eyang" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:873 18420msgctxt "mother’s father’s sister" 18421msgid "great-aunt" 18422msgstr "eyang" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18425msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18426msgid "great-aunt" 18427msgstr "eyang" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:891 18430msgctxt "mother’s mother’s sister" 18431msgid "great-aunt" 18432msgstr "eyang" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18435msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18436msgid "great-aunt" 18437msgstr "eyang" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:903 18440msgctxt "mother’s parent’s sister" 18441msgid "great-aunt" 18442msgstr "eyang" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18445msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18446msgid "great-aunt" 18447msgstr "eyang" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:925 18450msgctxt "parent’s father’s sister" 18451msgid "great-aunt" 18452msgstr "eyang" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18455msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18456msgid "great-aunt" 18457msgstr "eyang" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:937 18460msgctxt "parent’s mother’s sister" 18461msgid "great-aunt" 18462msgstr "eyang" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18465msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18466msgid "great-aunt" 18467msgstr "eyang" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:949 18470msgctxt "parent’s parent’s sister" 18471msgid "great-aunt" 18472msgstr "eyang" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:791 18475msgctxt "father’s father’s sibling" 18476msgid "great-aunt/uncle" 18477msgstr "eyang" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18480msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18481msgid "great-aunt/uncle" 18482msgstr "eyang" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:803 18485msgctxt "father’s mother’s sibling" 18486msgid "great-aunt/uncle" 18487msgstr "eyang" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18490msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18491msgid "great-aunt/uncle" 18492msgstr "eyang" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:815 18495msgctxt "father’s parent’s sibling" 18496msgid "great-aunt/uncle" 18497msgstr "eyang" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18500msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18501msgid "great-aunt/uncle" 18502msgstr "eyang" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:871 18505msgctxt "mother’s father’s sibling" 18506msgid "great-aunt/uncle" 18507msgstr "eyang" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18510msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18511msgid "great-aunt/uncle" 18512msgstr "eyang" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:889 18515msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18516msgid "great-aunt/uncle" 18517msgstr "eyang" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18520msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18521msgid "great-aunt/uncle" 18522msgstr "eyang" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:901 18525msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18526msgid "great-aunt/uncle" 18527msgstr "eyang" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18530msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18531msgid "great-aunt/uncle" 18532msgstr "eyang" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:923 18535msgctxt "parent’s father’s sibling" 18536msgid "great-aunt/uncle" 18537msgstr "eyang" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18540msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18541msgid "great-aunt/uncle" 18542msgstr "eyang" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:935 18545msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18546msgid "great-aunt/uncle" 18547msgstr "eyang" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18550msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18551msgid "great-aunt/uncle" 18552msgstr "eyang" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:947 18555msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18556msgid "great-aunt/uncle" 18557msgstr "eyang" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18560msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18561msgid "great-aunt/uncle" 18562msgstr "eyang" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:725 18565msgctxt "child’s child’s child" 18566msgid "great-grandchild" 18567msgstr "cicit" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:731 18570msgctxt "child’s daughter’s child" 18571msgid "great-grandchild" 18572msgstr "cicit" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:739 18575msgctxt "child’s son’s child" 18576msgid "great-grandchild" 18577msgstr "cicit" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:747 18580msgctxt "daughter’s child’s child" 18581msgid "great-grandchild" 18582msgstr "cicit" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:753 18585msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18586msgid "great-grandchild" 18587msgstr "cicit" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:767 18590msgctxt "daughter’s son’s child" 18591msgid "great-grandchild" 18592msgstr "cicit" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18595msgctxt "son’s child’s child" 18596msgid "great-grandchild" 18597msgstr "cicit" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18600msgctxt "son’s daughter’s child" 18601msgid "great-grandchild" 18602msgstr "cicit" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18605msgctxt "son’s son’s child" 18606msgid "great-grandchild" 18607msgstr "cicit" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:727 18610msgctxt "child’s child’s daughter" 18611msgid "great-granddaughter" 18612msgstr "cicit" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:733 18615msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18616msgid "great-granddaughter" 18617msgstr "cicit" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:741 18620msgctxt "child’s son’s daughter" 18621msgid "great-granddaughter" 18622msgstr "cicit" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:749 18625msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18626msgid "great-granddaughter" 18627msgstr "cicit" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:755 18630msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18631msgid "great-granddaughter" 18632msgstr "cicit" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:769 18635msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18636msgid "great-granddaughter" 18637msgstr "cicit" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18640msgctxt "son’s child’s daughter" 18641msgid "great-granddaughter" 18642msgstr "cicit" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18645msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18646msgid "great-granddaughter" 18647msgstr "cicit" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18650msgctxt "son’s son’s daughter" 18651msgid "great-granddaughter" 18652msgstr "cicit" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:785 18655msgctxt "father’s father’s father" 18656msgid "great-grandfather" 18657msgstr "buyut" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:797 18660msgctxt "father’s mother’s father" 18661msgid "great-grandfather" 18662msgstr "buyut" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:809 18665msgctxt "father’s parent’s father" 18666msgid "great-grandfather" 18667msgstr "buyut" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:865 18670msgctxt "mother’s father’s father" 18671msgid "great-grandfather" 18672msgstr "buyut" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:883 18675msgctxt "mother’s mother’s father" 18676msgid "great-grandfather" 18677msgstr "buyut" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:895 18680msgctxt "mother’s parent’s father" 18681msgid "great-grandfather" 18682msgstr "buyut" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:917 18685msgctxt "parent’s father’s father" 18686msgid "great-grandfather" 18687msgstr "buyut" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:929 18690msgctxt "parent’s mother’s father" 18691msgid "great-grandfather" 18692msgstr "buyut" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:941 18695msgctxt "parent’s parent’s father" 18696msgid "great-grandfather" 18697msgstr "buyut" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:787 18700msgctxt "father’s father’s mother" 18701msgid "great-grandmother" 18702msgstr "buyut" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:799 18705msgctxt "father’s mother’s mother" 18706msgid "great-grandmother" 18707msgstr "buyut" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:811 18710msgctxt "father’s parent’s mother" 18711msgid "great-grandmother" 18712msgstr "buyut" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:867 18715msgctxt "mother’s father’s mother" 18716msgid "great-grandmother" 18717msgstr "buyut" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:885 18720msgctxt "mother’s mother’s mother" 18721msgid "great-grandmother" 18722msgstr "buyut" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:897 18725msgctxt "mother’s parent’s mother" 18726msgid "great-grandmother" 18727msgstr "buyut" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:919 18730msgctxt "parent’s father’s mother" 18731msgid "great-grandmother" 18732msgstr "buyut" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:931 18735msgctxt "parent’s mother’s mother" 18736msgid "great-grandmother" 18737msgstr "buyut" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:943 18740msgctxt "parent’s parent’s mother" 18741msgid "great-grandmother" 18742msgstr "buyut" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:789 18745msgctxt "father’s father’s parent" 18746msgid "great-grandparent" 18747msgstr "buyut" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:801 18750msgctxt "father’s mother’s parent" 18751msgid "great-grandparent" 18752msgstr "buyut" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:813 18755msgctxt "father’s parent’s parent" 18756msgid "great-grandparent" 18757msgstr "buyut" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:869 18760msgctxt "mother’s father’s parent" 18761msgid "great-grandparent" 18762msgstr "buyut" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:887 18765msgctxt "mother’s mother’s parent" 18766msgid "great-grandparent" 18767msgstr "buyut" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:899 18770msgctxt "mother’s parent’s parent" 18771msgid "great-grandparent" 18772msgstr "buyut" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:921 18775msgctxt "parent’s father’s parent" 18776msgid "great-grandparent" 18777msgstr "buyut" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:933 18780msgctxt "parent’s mother’s parent" 18781msgid "great-grandparent" 18782msgstr "buyut" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:945 18785msgctxt "parent’s parent’s parent" 18786msgid "great-grandparent" 18787msgstr "buyut" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:729 18790msgctxt "child’s child’s son" 18791msgid "great-grandson" 18792msgstr "cicit" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:737 18795msgctxt "child’s daughter’s son" 18796msgid "great-grandson" 18797msgstr "cicit" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:743 18800msgctxt "child’s son’s son" 18801msgid "great-grandson" 18802msgstr "cicit" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:751 18805msgctxt "daughter’s child’s son" 18806msgid "great-grandson" 18807msgstr "cicit" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:759 18810msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18811msgid "great-grandson" 18812msgstr "cicit" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:771 18815msgctxt "daughter’s son’s son" 18816msgid "great-grandson" 18817msgstr "cicit" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18820msgctxt "son’s child’s son" 18821msgid "great-grandson" 18822msgstr "cicit" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18825msgctxt "son’s daughter’s son" 18826msgid "great-grandson" 18827msgstr "cicit" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18830msgctxt "son’s son’s son" 18831msgid "great-grandson" 18832msgstr "cicit" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18835msgid "great-great-aunt" 18836msgstr "eyang" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18839msgid "great-great-aunt/uncle" 18840msgstr "eyang" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18843msgid "great-great-grandchild" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18847msgid "great-great-granddaughter" 18848msgstr "cicit" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18851msgid "great-great-grandfather" 18852msgstr "buyut" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18855msgid "great-great-grandmother" 18856msgstr "buyut" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18859msgid "great-great-grandparent" 18860msgstr "buyut" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18863msgid "great-great-grandson" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18867msgid "great-great-great-aunt" 18868msgstr "eyang" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18871msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18872msgstr "eyang" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18875msgid "great-great-great-grandchild" 18876msgstr "cicit" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18879msgid "great-great-great-granddaughter" 18880msgstr "cicit" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18883msgid "great-great-great-grandfather" 18884msgstr "buyut" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18887msgid "great-great-great-grandmother" 18888msgstr "buyut" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18891msgid "great-great-great-grandparent" 18892msgstr "buyut" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18895msgid "great-great-great-grandson" 18896msgstr "cicit" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18899msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18900msgid "great-great-great-nephew" 18901msgstr "cicit" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18904msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18905msgid "great-great-great-nephew" 18906msgstr "cicit" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18909msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18910msgid "great-great-great-nephew" 18911msgstr "cicit" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18914msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18915msgid "great-great-great-nephew/niece" 18916msgstr "cicit" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18919msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18920msgid "great-great-great-nephew/niece" 18921msgstr "cicit" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18924msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18925msgid "great-great-great-nephew/niece" 18926msgstr "cicit" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18929msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18930msgid "great-great-great-niece" 18931msgstr "cicit" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18934msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18935msgid "great-great-great-niece" 18936msgstr "cicit" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18939msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18940msgid "great-great-great-niece" 18941msgstr "cicit" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18944msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18945msgid "great-great-great-uncle" 18946msgstr "eyang" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18949msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18950msgid "great-great-great-uncle" 18951msgstr "eyang" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18954msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18955msgid "great-great-great-uncle" 18956msgstr "eyang" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18960msgid "great-great-nephew" 18961msgstr "cicit" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18965msgid "great-great-nephew" 18966msgstr "cicit" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18969msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18970msgid "great-great-nephew" 18971msgstr "cicit" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18974msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18975msgid "great-great-nephew/niece" 18976msgstr "cicit" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18979msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18980msgid "great-great-nephew/niece" 18981msgstr "cicit" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18984msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18985msgid "great-great-nephew/niece" 18986msgstr "cicit" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18990msgid "great-great-niece" 18991msgstr "cicit" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18995msgid "great-great-niece" 18996msgstr "cicit" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18999msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19000msgid "great-great-niece" 19001msgstr "cicit" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19004msgctxt "great-grandfather’s brother" 19005msgid "great-great-uncle" 19006msgstr "eyang" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19009msgctxt "great-grandmother’s brother" 19010msgid "great-great-uncle" 19011msgstr "eyang" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19014msgctxt "great-grandparent’s brother" 19015msgid "great-great-uncle" 19016msgstr "eyang" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:674 19019msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19020msgid "great-nephew" 19021msgstr "cicit" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:694 19024msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19025msgid "great-nephew" 19026msgstr "cicit" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:712 19029msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19030msgid "great-nephew" 19031msgstr "cicit" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:994 19034msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19035msgid "great-nephew" 19036msgstr "cicit" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19039msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19040msgid "great-nephew" 19041msgstr "cicit" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19044msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19045msgid "great-nephew" 19046msgstr "cicit" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:677 19049msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19050msgid "great-nephew" 19051msgstr "cicit" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:697 19054msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19055msgid "great-nephew" 19056msgstr "cicit" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:715 19059msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19060msgid "great-nephew" 19061msgstr "cicit" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:997 19064msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19065msgid "great-nephew" 19066msgstr "cicit" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19069msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19070msgid "great-nephew" 19071msgstr "cicit" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19074msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19075msgid "great-nephew" 19076msgstr "cicit" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:963 19079msgctxt "sibling’s child’s son" 19080msgid "great-nephew" 19081msgstr "cicit" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:971 19084msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19085msgid "great-nephew" 19086msgstr "cicit" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:977 19089msgctxt "sibling’s son’s son" 19090msgid "great-nephew" 19091msgstr "cicit" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:662 19094msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19095msgid "great-nephew/niece" 19096msgstr "cicit" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:680 19099msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19100msgid "great-nephew/niece" 19101msgstr "cicit" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:700 19104msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19105msgid "great-nephew/niece" 19106msgstr "cicit" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:982 19109msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19110msgid "great-nephew/niece" 19111msgstr "cicit" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19114msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19115msgid "great-nephew/niece" 19116msgstr "cicit" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19119msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19120msgid "great-nephew/niece" 19121msgstr "cicit" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:665 19124msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19125msgid "great-nephew/niece" 19126msgstr "cicit" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:683 19129msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19130msgid "great-nephew/niece" 19131msgstr "cicit" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:703 19134msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19135msgid "great-nephew/niece" 19136msgstr "cicit" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:985 19139msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19140msgid "great-nephew/niece" 19141msgstr "cicit" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19144msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19145msgid "great-nephew/niece" 19146msgstr "cicit" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19149msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19150msgid "great-nephew/niece" 19151msgstr "cicit" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:959 19154msgctxt "sibling’s child’s child" 19155msgid "great-nephew/niece" 19156msgstr "cicit" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:965 19159msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19160msgid "great-nephew/niece" 19161msgstr "cicit" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:973 19164msgctxt "sibling’s son’s child" 19165msgid "great-nephew/niece" 19166msgstr "cicit" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:668 19169msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19170msgid "great-niece" 19171msgstr "cicit" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:686 19174msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19175msgid "great-niece" 19176msgstr "cicit" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:706 19179msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19180msgid "great-niece" 19181msgstr "cicit" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:988 19184msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19185msgid "great-niece" 19186msgstr "cicit" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19189msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19190msgid "great-niece" 19191msgstr "cicit" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19194msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19195msgid "great-niece" 19196msgstr "cicit" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:671 19199msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19200msgid "great-niece" 19201msgstr "cicit" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:689 19204msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19205msgid "great-niece" 19206msgstr "cicit" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:709 19209msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19210msgid "great-niece" 19211msgstr "cicit" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:991 19214msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19215msgid "great-niece" 19216msgstr "cicit" 19217 19218#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19219msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19220msgid "great-niece" 19221msgstr "cicit" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19224msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19225msgid "great-niece" 19226msgstr "cicit" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:961 19229msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19230msgid "great-niece" 19231msgstr "cicit" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:967 19234msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19235msgid "great-niece" 19236msgstr "cicit" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:975 19239msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19240msgid "great-niece" 19241msgstr "cicit" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:783 19244msgctxt "father’s father’s brother" 19245msgid "great-uncle" 19246msgstr "eyang" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19249msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19250msgid "great-uncle" 19251msgstr "eyang" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:795 19254msgctxt "father’s mother’s brother" 19255msgid "great-uncle" 19256msgstr "eyang" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19259msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19260msgid "great-uncle" 19261msgstr "eyang" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:807 19264msgctxt "father’s parent’s brother" 19265msgid "great-uncle" 19266msgstr "eyang" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19269msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19270msgid "great-uncle" 19271msgstr "eyang" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:863 19274msgctxt "mother’s father’s brother" 19275msgid "great-uncle" 19276msgstr "eyang" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19279msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19280msgid "great-uncle" 19281msgstr "eyang" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:881 19284msgctxt "mother’s mother’s brother" 19285msgid "great-uncle" 19286msgstr "eyang" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19289msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19290msgid "great-uncle" 19291msgstr "eyang" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:893 19294msgctxt "mother’s parent’s brother" 19295msgid "great-uncle" 19296msgstr "eyang" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19299msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19300msgid "great-uncle" 19301msgstr "eyang" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:915 19304msgctxt "parent’s father’s brother" 19305msgid "great-uncle" 19306msgstr "eyang" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19309msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19310msgid "great-uncle" 19311msgstr "eyang" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:927 19314msgctxt "parent’s mother’s brother" 19315msgid "great-uncle" 19316msgstr "eyang" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19319msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19320msgid "great-uncle" 19321msgstr "eyang" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:939 19324msgctxt "parent’s parent’s brother" 19325msgid "great-uncle" 19326msgstr "eyang" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19329msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19330msgid "great-uncle" 19331msgstr "eyang" 19332 19333#. I18N: layout option for the fan chart 19334#: app/Module/FanChartModule.php:516 19335msgid "half circle" 19336msgstr "setengah lingkaran" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:541 19339msgctxt "father’s son" 19340msgid "half-brother" 19341msgstr "saudara tiri" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:579 19344msgctxt "mother’s son" 19345msgid "half-brother" 19346msgstr "saudara tiri" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:597 19349msgctxt "parent’s son" 19350msgid "half-brother" 19351msgstr "saudara tiri" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:527 19354msgctxt "father’s child" 19355msgid "half-sibling" 19356msgstr "saudara tiri" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:563 19359msgctxt "mother’s child" 19360msgid "half-sibling" 19361msgstr "saudara tiri" 19362 19363#: app/Services/RelationshipService.php:583 19364msgctxt "parent’s child" 19365msgid "half-sibling" 19366msgstr "saudara tiri" 19367 19368#: app/Services/RelationshipService.php:529 19369msgctxt "father’s daughter" 19370msgid "half-sister" 19371msgstr "saudari tiri" 19372 19373#: app/Services/RelationshipService.php:565 19374msgctxt "mother’s daughter" 19375msgid "half-sister" 19376msgstr "saudari tiri" 19377 19378#: app/Services/RelationshipService.php:585 19379msgctxt "parent’s daughter" 19380msgid "half-sister" 19381msgstr "saudara tiri" 19382 19383#. I18N: reflexive pronoun 19384#: app/Services/RelationshipService.php:244 19385msgid "herself" 19386msgstr "diri sendiri" 19387 19388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19397#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19398#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19399#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19400#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19401#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19402#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19403#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19404#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19405#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19406#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19407#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19408#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19409#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19410#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19411#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19412#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19420#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19422#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19423#: resources/views/login-page.phtml:47 19424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19425#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19426#: resources/views/register-page.phtml:76 19427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19431msgid "hide" 19432msgstr "sembunyikan" 19433 19434#. I18N: reflexive pronoun 19435#: app/Services/RelationshipService.php:241 19436msgid "himself" 19437msgstr "diri sendiri" 19438 19439#. I18N: Type of demographic data 19440#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19441msgid "household" 19442msgstr "rumah tangga" 19443 19444#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19445msgid "husband" 19446msgstr "suami" 19447 19448#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19449#: app/Elements/NameType.php:81 19450msgid "immigration name" 19451msgstr "nama imigrasi" 19452 19453#. I18N: A button label. 19454#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19455msgid "import file" 19456msgstr "impor file" 19457 19458#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19459msgid "infant" 19460msgstr "Bayi" 19461 19462#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19463msgid "inline note" 19464msgstr "catatan sebaris" 19465 19466#. I18N: Gedcom INT dates 19467#: app/Date.php:197 19468#, php-format 19469msgid "interpreted %s (%s)" 19470msgstr "penafsiran %s (%s)" 19471 19472#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19473#: resources/views/search-trees.phtml:54 19474msgid "invert selection" 19475msgstr "pilihan sebaliknya" 19476 19477#. I18N: a month in the French republican calendar 19478#: app/Date/FrenchDate.php:173 19479msgctxt "GENITIVE" 19480msgid "jours complementaires" 19481msgstr "jours komplementer" 19482 19483#. I18N: a month in the French republican calendar 19484#: app/Date/FrenchDate.php:267 19485msgctxt "INSTRUMENTAL" 19486msgid "jours complementaires" 19487msgstr "jours komplementer" 19488 19489#. I18N: a month in the French republican calendar 19490#: app/Date/FrenchDate.php:220 19491msgctxt "LOCATIVE" 19492msgid "jours complementaires" 19493msgstr "jours komplementer" 19494 19495#. I18N: a month in the French republican calendar 19496#: app/Date/FrenchDate.php:126 19497msgctxt "NOMINATIVE" 19498msgid "jours complementaires" 19499msgstr "jours komplementer" 19500 19501#. I18N: A button label, last page 19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19503#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19504#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19505#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19506msgid "last" 19507msgstr "akhir" 19508 19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19510msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19511msgid "last" 19512msgstr "akhir" 19513 19514#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19515#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19516msgid "left" 19517msgstr "kiri" 19518 19519#. I18N: Layout option for lists of names 19520#. I18N: An option in a list-box 19521#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19522#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19524#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19525#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19526msgid "list" 19527msgstr "daftar" 19528 19529#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19530#, php-format 19531msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19532msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19533 19534#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19535#: app/Elements/NameType.php:83 19536msgid "maiden name" 19537msgstr "nama kecil" 19538 19539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19540msgid "managers" 19541msgstr "pengelola" 19542 19543#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19545msgid "markdown" 19546msgstr "penurunan harga" 19547 19548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19549msgctxt "FEMALE" 19550msgid "married" 19551msgstr "menikah" 19552 19553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19554msgctxt "MALE" 19555msgid "married" 19556msgstr "menikah" 19557 19558#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19559#: app/Elements/NameType.php:85 19560msgid "married name" 19561msgstr "nama setelah menikah" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:567 19564msgctxt "mother’s father" 19565msgid "maternal grandfather" 19566msgstr "kakek dari pihak ibu" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:571 19569msgctxt "mother’s mother" 19570msgid "maternal grandmother" 19571msgstr "nenek dari pihak ibu" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:573 19574msgctxt "mother’s parent" 19575msgid "maternal grandparent" 19576msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19577 19578#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19579#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19580msgid "matrilineal" 19581msgstr "marga jalur ibu" 19582 19583#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19585#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19586#, php-format 19587msgid "maximum %s day" 19588msgid_plural "maximum %s days" 19589msgstr[0] "maksimal %s hari" 19590 19591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19596msgid "members" 19597msgstr "anggota" 19598 19599#. I18N: Name of a theme. 19600#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19601msgid "minimal" 19602msgstr "biasa" 19603 19604#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19605msgid "mother" 19606msgstr "ibu" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:553 19609msgctxt "husband’s mother" 19610msgid "mother-in-law" 19611msgstr "ibu mertua" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:633 19614msgctxt "spouse’s mother" 19615msgid "mother-in-law" 19616msgstr "ibu mertua" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:651 19619msgctxt "wife’s mother" 19620msgid "mother-in-law" 19621msgstr "ibu mertua" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:639 19624msgctxt "spouse’s parent" 19625msgid "mother/father-in-law" 19626msgstr "ibu/ayah mertua" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:501 19629msgctxt "brother’s son" 19630msgid "nephew" 19631msgstr "keponakan" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:853 19634msgctxt "husband’s brother’s son" 19635msgid "nephew" 19636msgstr "keponakan" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:849 19639msgctxt "husband’s sibling’s son" 19640msgid "nephew" 19641msgstr "keponakan" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:851 19644msgctxt "husband’s sister’s son" 19645msgid "nephew" 19646msgstr "keponakan" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:605 19649msgctxt "sibling’s son" 19650msgid "nephew" 19651msgstr "keponakan" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:615 19654msgctxt "sister’s son" 19655msgid "nephew" 19656msgstr "keponakan" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19659msgctxt "wife’s brother’s son" 19660msgid "nephew" 19661msgstr "keponakan" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19664msgctxt "wife’s sibling’s son" 19665msgid "nephew" 19666msgstr "keponakan" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19669msgctxt "wife’s sister’s son" 19670msgid "nephew" 19671msgstr "keponakan" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:691 19674msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19675msgid "nephew-in-law" 19676msgstr "keponakan" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:969 19679msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19680msgid "nephew-in-law" 19681msgstr "keponakan" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19684msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19685msgid "nephew-in-law" 19686msgstr "keponakan" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:497 19689msgctxt "brother’s child" 19690msgid "nephew/niece" 19691msgstr "keponakan" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:841 19694msgctxt "husband’s brother’s child" 19695msgid "nephew/niece" 19696msgstr "keponakan" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:837 19699msgctxt "husband’s sibling’s child" 19700msgid "nephew/niece" 19701msgstr "keponakan" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:839 19704msgctxt "husband’s sister’s child" 19705msgid "nephew/niece" 19706msgstr "keponakan" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:601 19709msgctxt "sibling’s child" 19710msgid "nephew/niece" 19711msgstr "keponakan" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:609 19714msgctxt "sister’s child" 19715msgid "nephew/niece" 19716msgstr "keponakan" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19719msgctxt "wife’s brother’s child" 19720msgid "nephew/niece" 19721msgstr "keponakan" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19724msgctxt "wife’s sibling’s child" 19725msgid "nephew/niece" 19726msgstr "keponakan" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19729msgctxt "wife’s sister’s child" 19730msgid "nephew/niece" 19731msgstr "keponakan" 19732 19733#. I18N: A button label, next page 19734#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19735#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19736#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19738#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19739#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19740#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19741#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19742#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19743#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19745#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19747msgid "next" 19748msgstr "kemudian" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:499 19751msgctxt "brother’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "keponakan" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:847 19756msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19757msgid "niece" 19758msgstr "keponakan" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:843 19761msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19762msgid "niece" 19763msgstr "keponakan" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:845 19766msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19767msgid "niece" 19768msgstr "keponakan" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:603 19771msgctxt "sibling’s daughter" 19772msgid "niece" 19773msgstr "keponakan" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:611 19776msgctxt "sister’s daughter" 19777msgid "niece" 19778msgstr "keponakan" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19781msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19782msgid "niece" 19783msgstr "keponakan" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19786msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19787msgid "niece" 19788msgstr "keponakan" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19791msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19792msgid "niece" 19793msgstr "keponakan" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:717 19796msgctxt "brother’s son’s wife" 19797msgid "niece-in-law" 19798msgstr "keponakan" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:979 19801msgctxt "sibling’s son’s wife" 19802msgid "niece-in-law" 19803msgstr "keponakan" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19806msgctxt "sisters’s son’s wife" 19807msgid "niece-in-law" 19808msgstr "keponakan" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19811msgid "ninth cousin" 19812msgstr "sepupu kesembilan" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19815msgctxt "FEMALE" 19816msgid "ninth cousin" 19817msgstr "sepupu kesembilan" 19818 19819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19820#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19821msgctxt "MALE" 19822msgid "ninth cousin" 19823msgstr "sepupu kesembilan" 19824 19825#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19826#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19827#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19828#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19830#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19839#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19840#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19841#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19842#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19843#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19844#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19845#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19846#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19847#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19848#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19849#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19850#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19851#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19852#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19853#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19859msgid "no" 19860msgstr "tidak" 19861 19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19863#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19864#: app/Services/EmailService.php:207 19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19866msgid "none" 19867msgstr "tidak ada" 19868 19869#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19870msgctxt "Surname tradition" 19871msgid "none" 19872msgstr "tidak ada" 19873 19874#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19875msgid "numbers" 19876msgstr "nomor" 19877 19878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19879#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19881#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19882#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19883#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19891msgid "of" 19892msgstr "dari" 19893 19894#: app/Services/RelationshipService.php:353 19895msgid "parent" 19896msgstr "induk" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:423 19899msgid "partner" 19900msgstr "mitra" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:400 19903msgctxt "FEMALE" 19904msgid "partner" 19905msgstr "mitra" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:376 19908msgctxt "MALE" 19909msgid "partner" 19910msgstr "mitra" 19911 19912#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19913msgctxt "Surname tradition" 19914msgid "paternal" 19915msgstr "pihak ayah" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:531 19918msgctxt "father’s father" 19919msgid "paternal grandfather" 19920msgstr "kakek dari pihak ayah" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:533 19923msgctxt "father’s mother" 19924msgid "paternal grandmother" 19925msgstr "nenek dari pihak ayah" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:535 19928msgctxt "father’s parent" 19929msgid "paternal grandparent" 19930msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19931 19932#. I18N: A system where children take their father’s surname 19933#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19934msgid "patrilineal" 19935msgstr "marga jalur ayah" 19936 19937#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19938#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19939msgid "pending" 19940msgstr "menunggu" 19941 19942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19943msgid "percentage" 19944msgstr "Persentase" 19945 19946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19947#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19948msgid "plain text" 19949msgstr "tuliskan sederhana" 19950 19951#. I18N: Type of location hierarchy 19952#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19953msgid "political" 19954msgstr "politik" 19955 19956#. I18N: A button label, previous page 19957#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19958#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19959#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19960#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19961#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19962#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19963#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19964#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19967#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19968msgid "previous" 19969msgstr "kembali" 19970 19971#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19972#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19973msgid "primary evidence" 19974msgstr "bukti utama" 19975 19976#. I18N: Status of child-parent link 19977#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19978msgid "proven" 19979msgstr "terbukti" 19980 19981#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19982#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19983msgid "questionable evidence" 19984msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19985 19986#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19988msgid "records" 19989msgstr "catatan" 19990 19991#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19992#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19993#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19994#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19995#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19996msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19997msgid "reject" 19998msgstr "menolak" 19999 20000#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20001#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20002#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20003#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20004#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20005msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20006msgid "reject" 20007msgstr "menolak" 20008 20009#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20011msgid "rejected" 20012msgstr "ditolak" 20013 20014#. I18N: Type of location hierarchy 20015#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20016msgid "religious" 20017msgstr "agama" 20018 20019#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20020#: app/Elements/NameType.php:87 20021msgid "religious name" 20022msgstr "nama relijius" 20023 20024#. I18N: A button label. 20025#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20026msgid "replace" 20027msgstr "Ganti" 20028 20029#. I18N: A button label. 20030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20031#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20032#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20033#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20034#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20035msgid "reset" 20036msgstr "kembalikan" 20037 20038#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20040msgid "right" 20041msgstr "kanan" 20042 20043#. I18N: A button label. 20044#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20045#: resources/views/admin/components.phtml:166 20046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20048#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20052#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 20053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20056#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20058#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20059#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20060#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20061#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20062#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20063#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20064#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20065#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20066#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20067#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20068#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20069#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20070#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20071#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20072#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20073#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20075#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20076#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20077#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20078#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20079#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20081#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20082#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20087#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20088#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20089#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20090#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20091msgid "save" 20092msgstr "simpan" 20093 20094#. I18N: A button label. 20095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20096#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20097#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20098#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20099#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20100#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20101msgid "search" 20102msgstr "cari" 20103 20104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20105#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20106#, php-format 20107msgid "second %s" 20108msgstr "kedua %s" 20109 20110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20111#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20112#, php-format 20113msgctxt "FEMALE" 20114msgid "second %s" 20115msgstr "kedua %s" 20116 20117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20118#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20119#, php-format 20120msgctxt "MALE" 20121msgid "second %s" 20122msgstr "kedua %s" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "sepupu kedua" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20129msgctxt "FEMALE" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "sepupu kedua" 20132 20133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20134#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20135msgctxt "MALE" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "sepupu kedua" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20140msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "sepupu kedua" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20145msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "sepupu kedua" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20150msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "sepupu kedua" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20155msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "sepupu kedua" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20160msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "sepupu kedua" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20165msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "sepupu kedua" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20170msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "sepupu kedua" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20175msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "sepupu kedua" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20180msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "sepupu kedua" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20185msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "sepupu kedua" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20190msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "sepupu kedua" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20195msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20196msgid "second cousin" 20197msgstr "sepupu kedua" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20200msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20201msgid "second cousin" 20202msgstr "sepupu kedua" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20205msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20206msgid "second cousin" 20207msgstr "sepupu kedua" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20210msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "sepupu kedua" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20215msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "sepupu kedua" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20220msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "sepupu kedua" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20225msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20226msgid "second cousin" 20227msgstr "sepupu kedua" 20228 20229#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20230msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20231msgid "second cousin" 20232msgstr "sepupu kedua" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20235msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20236msgid "second cousin" 20237msgstr "sepupu kedua" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20240msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20241msgid "second cousin" 20242msgstr "sepupu kedua" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20245msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20246msgid "second cousin" 20247msgstr "sepupu kedua" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20250msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20251msgid "second cousin" 20252msgstr "sepupu kedua" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20255msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20256msgid "second cousin" 20257msgstr "sepupu kedua" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20260msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20261msgid "second cousin" 20262msgstr "sepupu kedua" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20265msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20266msgid "second cousin" 20267msgstr "sepupu kedua" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20270msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20271msgid "second cousin" 20272msgstr "sepupu kedua" 20273 20274#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20275#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20276msgid "secondary evidence" 20277msgstr "bukti sekunder" 20278 20279#. I18N: select all (of a list of options) 20280#: resources/views/search-trees.phtml:47 20281msgid "select all" 20282msgstr "pilih semua" 20283 20284#. I18N: select none (of a list of options) 20285#: resources/views/search-trees.phtml:50 20286msgid "select none" 20287msgstr "pilih tidak ada" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:346 20290msgid "self" 20291msgstr "diri" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20294msgid "seventh cousin" 20295msgstr "sepupu ketujuh" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20298msgctxt "FEMALE" 20299msgid "seventh cousin" 20300msgstr "sepupu ketujuh" 20301 20302#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20303#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20304msgctxt "MALE" 20305msgid "seventh cousin" 20306msgstr "sepupu ketujuh" 20307 20308#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20309msgid "shared note" 20310msgstr "catatan terbagi" 20311 20312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20313#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20314#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20322#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20324#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20325#: resources/views/login-page.phtml:47 20326#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20328#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20329#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20330#: resources/views/register-page.phtml:76 20331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20334#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20335msgid "show" 20336msgstr "perlihatkan" 20337 20338#. I18N: An option in a list-box 20339#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20340msgid "show changes made in webtrees" 20341msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20342 20343#. I18N: An option in a list-box 20344#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20345msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20346msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20347 20348#. I18N: button label 20349#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20350#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20353#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20354#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20355msgid "show more" 20356msgstr "Selengkapnya" 20357 20358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20359msgid "show the chart" 20360msgstr "Perlihatkan Grafik" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:493 20363msgid "sibling" 20364msgstr "saudara kandung" 20365 20366#. I18N: A button label. 20367#: resources/views/login-page.phtml:57 20368#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20369msgid "sign in" 20370msgstr "masuk" 20371 20372#. I18N: A button label. 20373#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20374msgid "sign out" 20375msgstr "keluar" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:472 20378msgid "sister" 20379msgstr "saudari" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:503 20382msgctxt "brother’s wife" 20383msgid "sister-in-law" 20384msgstr "saudari ipar" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:723 20387msgctxt "brother’s wife’s sister" 20388msgid "sister-in-law" 20389msgstr "saudari ipar" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:833 20392msgctxt "husband’s brother’s wife" 20393msgid "sister-in-law" 20394msgstr "saudari tiri" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:557 20397msgctxt "husband’s sister" 20398msgid "sister-in-law" 20399msgstr "saudari ipar" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20402msgctxt "sister’s husband’s sister" 20403msgid "sister-in-law" 20404msgstr "saudari ipar" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:635 20407msgctxt "spouse’s sister" 20408msgid "sister-in-law" 20409msgstr "saudari ipar" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20412msgctxt "wife’s brother’s wife" 20413msgid "sister-in-law" 20414msgstr "saudari ipar" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:655 20417msgctxt "wife’s sister" 20418msgid "sister-in-law" 20419msgstr "saudari ipar" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20422msgid "sixth cousin" 20423msgstr "sepupu keenam" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20426msgctxt "FEMALE" 20427msgid "sixth cousin" 20428msgstr "sepupu keenam" 20429 20430#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20431#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20432msgctxt "MALE" 20433msgid "sixth cousin" 20434msgstr "sepupu keenam" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:426 20437msgid "son" 20438msgstr "putra" 20439 20440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20441msgid "son of" 20442msgstr "putra dari" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:509 20445msgctxt "child’s husband" 20446msgid "son-in-law" 20447msgstr "menantu" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:521 20450msgctxt "daughter’s husband" 20451msgid "son-in-law" 20452msgstr "menantu" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:761 20455msgctxt "daughter’s husband’s father" 20456msgid "son-in-law’s father" 20457msgstr "ayah menantu" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:763 20460msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20461msgid "son-in-law’s mother" 20462msgstr "ibu menantu" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:765 20465msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20466msgid "son-in-law’s parent" 20467msgstr "orangtua menantu" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:513 20470msgctxt "child’s spouse" 20471msgid "son/daughter-in-law" 20472msgstr "menantu" 20473 20474#. I18N: An option in a list-box 20475#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20476#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20477msgid "sort by date" 20478msgstr "pilih berdasar tanggal" 20479 20480#. I18N: A button label. 20481#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20483#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20484#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20489msgid "sort by date of birth" 20490msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20491 20492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20493#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20494#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20495#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20496msgid "sort by date of death" 20497msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20498 20499#. I18N: A button label. 20500#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20502msgid "sort by date of marriage" 20503msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20504 20505#. I18N: An option in a list-box 20506#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20507msgid "sort by date, newest first" 20508msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20509 20510#. I18N: An option in a list-box 20511#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20512msgid "sort by date, oldest first" 20513msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20514 20515#. I18N: An option in a list-box 20516#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20521#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20522#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20528msgid "sort by name" 20529msgstr "pilih berdasar nama" 20530 20531#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20532msgid "spouse" 20533msgstr "pasangan" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:831 20536msgctxt "father’s wife’s son" 20537msgid "step-brother" 20538msgstr "saudara tiri" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:879 20541msgctxt "mother’s husband’s son" 20542msgid "step-brother" 20543msgstr "saudara tiri" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:957 20546msgctxt "parent’s spouse’s son" 20547msgid "step-brother" 20548msgstr "saudara tiri" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:547 20551msgctxt "husband’s child" 20552msgid "step-child" 20553msgstr "anak tiri" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:627 20556msgctxt "spouse’s child" 20557msgid "step-child" 20558msgstr "anak tiri" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:645 20561msgctxt "wife’s child" 20562msgid "step-child" 20563msgstr "anak tiri" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:549 20566msgctxt "husband’s daughter" 20567msgid "step-daughter" 20568msgstr "anak tiri" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:629 20571msgctxt "spouse’s daughter" 20572msgid "step-daughter" 20573msgstr "anak tiri" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:647 20576msgctxt "wife’s daughter" 20577msgid "step-daughter" 20578msgstr "anak tiri" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:569 20581msgctxt "mother’s husband" 20582msgid "step-father" 20583msgstr "ayah tiri" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:543 20586msgctxt "father’s wife" 20587msgid "step-mother" 20588msgstr "Ibu tiri" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:599 20591msgctxt "parent’s spouse" 20592msgid "step-parent" 20593msgstr "orangtua tiri" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:827 20596msgctxt "father’s wife’s child" 20597msgid "step-sibling" 20598msgstr "saudara tiri" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:875 20601msgctxt "mother’s husband’s child" 20602msgid "step-sibling" 20603msgstr "saudara tiri" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:953 20606msgctxt "parent’s spouse’s child" 20607msgid "step-sibling" 20608msgstr "saudara tiri" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:829 20611msgctxt "father’s wife’s daughter" 20612msgid "step-sister" 20613msgstr "saudari tiri" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:877 20616msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20617msgid "step-sister" 20618msgstr "saudari tiri" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:955 20621msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20622msgid "step-sister" 20623msgstr "saudari tiri" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:559 20626msgctxt "husband’s son" 20627msgid "step-son" 20628msgstr "anak tiri" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:637 20631msgctxt "spouse’s son" 20632msgid "step-son" 20633msgstr "anak tiri" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:657 20636msgctxt "wife’s son" 20637msgid "step-son" 20638msgstr "anak tiri" 20639 20640#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20641msgid "stillborn" 20642msgstr "Bayi" 20643 20644#. I18N: Layout option for lists of names 20645#. I18N: An option in a list-box 20646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20647#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20648#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20649#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20650#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20651msgid "table" 20652msgstr "panel" 20653 20654#. I18N: Layout option for lists of names 20655#. I18N: An option in a list-box 20656#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20657#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20658msgid "tag cloud" 20659msgstr "tag awan" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20662msgid "tenth cousin" 20663msgstr "sepupu kesepuluh" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20666msgctxt "FEMALE" 20667msgid "tenth cousin" 20668msgstr "sepupu kesepuluh" 20669 20670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20671#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20672msgctxt "MALE" 20673msgid "tenth cousin" 20674msgstr "sepupu kesepuluh" 20675 20676#. I18N: [you should check that:] ... 20677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20678msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20679msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20680 20681#. I18N: [you should check that:] ... 20682#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20683msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20684msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20685 20686#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20687#: app/Services/RelationshipService.php:247 20688msgid "themself" 20689msgstr "diri mereka sendiri" 20690 20691#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20692#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20693#, php-format 20694msgid "third %s" 20695msgstr "ketiga %s" 20696 20697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20698#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20699#, php-format 20700msgctxt "FEMALE" 20701msgid "third %s" 20702msgstr "ketiga %s" 20703 20704#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20705#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20706#, php-format 20707msgctxt "MALE" 20708msgid "third %s" 20709msgstr "ketiga %s" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20712msgid "third cousin" 20713msgstr "sepupu ketiga" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20716msgctxt "FEMALE" 20717msgid "third cousin" 20718msgstr "sepupu ketiga" 20719 20720#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20722msgctxt "MALE" 20723msgid "third cousin" 20724msgstr "sepupu ketiga" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20727msgid "thirteenth cousin" 20728msgstr "sepupu ketigabelas" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20731msgctxt "FEMALE" 20732msgid "thirteenth cousin" 20733msgstr "sepupu ketigabelas" 20734 20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20736#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20737msgctxt "MALE" 20738msgid "thirteenth cousin" 20739msgstr "sepupu ketigabelas" 20740 20741#. I18N: layout option for the fan chart 20742#: app/Module/FanChartModule.php:518 20743msgid "three-quarter circle" 20744msgstr "lingkaran tiga perempat" 20745 20746#. I18N: Gedcom TO dates 20747#: app/Date.php:213 20748#, php-format 20749msgid "to %s" 20750msgstr "untuk %s" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20753msgid "twelfth cousin" 20754msgstr "sepupu keduabelas" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20757msgctxt "FEMALE" 20758msgid "twelfth cousin" 20759msgstr "sepupu keduabelas" 20760 20761#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20762#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20763msgctxt "MALE" 20764msgid "twelfth cousin" 20765msgstr "sepupu keduabelas" 20766 20767#: app/Services/RelationshipService.php:438 20768msgid "twin brother" 20769msgstr "Saudara kembar" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:480 20772msgid "twin sibling" 20773msgstr "saudara kembar" 20774 20775#: app/Services/RelationshipService.php:459 20776msgid "twin sister" 20777msgstr "saudari kembar" 20778 20779#: app/Services/RelationshipService.php:525 20780msgctxt "father’s brother" 20781msgid "uncle" 20782msgstr "paman" 20783 20784#: app/Services/RelationshipService.php:823 20785msgctxt "father’s sister’s husband" 20786msgid "uncle" 20787msgstr "paman" 20788 20789#: app/Services/RelationshipService.php:561 20790msgctxt "mother’s brother" 20791msgid "uncle" 20792msgstr "paman" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:909 20795msgctxt "mother’s sister’s husband" 20796msgid "uncle" 20797msgstr "paman" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:581 20800msgctxt "parent’s brother" 20801msgid "uncle" 20802msgstr "paman" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:951 20805msgctxt "parent’s sister’s husband" 20806msgid "uncle" 20807msgstr "paman" 20808 20809#: app/Place.php:248 20810msgid "unknown" 20811msgstr "tidak diketahui" 20812 20813#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20814msgctxt "unknown family" 20815msgid "unknown" 20816msgstr "tidak diketahui" 20817 20818#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20819msgid "unlimited" 20820msgstr "tak terbatas" 20821 20822#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20823#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20824msgid "unreliable evidence" 20825msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20826 20827#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20828#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20829#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20830msgid "up" 20831msgstr "naik" 20832 20833#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20834msgid "update" 20835msgstr "perbarui" 20836 20837#. I18N: A button label. 20838#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20839msgid "upload" 20840msgstr "unggah" 20841 20842#. I18N: A button label. 20843#: resources/views/branches-page.phtml:51 20844#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20845#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20846#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20847#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20848#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20849#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20850#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20851#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20852#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20853#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20854#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20855#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20856msgid "view" 20857msgstr "tampilkan" 20858 20859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20864msgid "visitors" 20865msgstr "pengunjung" 20866 20867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20869msgctxt "FEMALE" 20870msgid "was born" 20871msgstr "lahir pada" 20872 20873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20875msgctxt "MALE" 20876msgid "was born" 20877msgstr "lahir pada" 20878 20879#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20880msgid "webtrees" 20881msgstr "situs" 20882 20883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20884msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20885msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20886 20887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20888msgid "webtrees does not recognise this file format." 20889msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20890 20891#: app/Services/MessageService.php:136 20892msgid "webtrees message" 20893msgstr "Kirim Pesan" 20894 20895#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20896msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20897msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20898 20899#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20901msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20902msgstr "" 20903"situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan " 20904"pemberitahuan situs." 20905 20906#: app/Services/MessageService.php:233 20907msgid "webtrees sends emails with no storage" 20908msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20909 20910#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20911msgid "wife" 20912msgstr "istri" 20913 20914#. I18N: Name of a theme. 20915#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20916msgid "xenea" 20917msgstr "senea" 20918 20919#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20920msgid "years" 20921msgstr "tahun" 20922 20923#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20924#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20925#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20926#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20927#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20928#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20939#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20941#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20942#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20943#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20944#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20945#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20946#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20947#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20948#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20949#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20951#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20952#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20959msgid "yes" 20960msgstr "ya" 20961 20962#. I18N: [you should check that:] ... 20963#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20964msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20965msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20966 20967#: app/Services/RelationshipService.php:442 20968msgid "younger brother" 20969msgstr "adik" 20970 20971#: app/Services/RelationshipService.php:484 20972msgid "younger sibling" 20973msgstr "adik" 20974 20975#: app/Services/RelationshipService.php:463 20976msgid "younger sister" 20977msgstr "adik" 20978 20979#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20980#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20984#, php-format 20985msgid "±%s year" 20986msgid_plural "±%s years" 20987msgstr[0] "±%s tahun" 20988 20989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20990#, php-format 20991msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20992msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20993 20994#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20995#, php-format 20996msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20997msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20998 20999#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21000#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21001#: app/Services/MapDataService.php:199 21002#, php-format 21003msgid "“%s” has been deleted." 21004msgstr "“%s” sudah terhapus." 21005 21006#. I18N: Description of a “Data fix” module 21007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21008msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21009msgstr "" 21010"Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi " 21011"silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya " 21012"adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih " 21013"dahulu." 21014 21015#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21016#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21017msgid "…" 21018msgstr "…" 21019 21020#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21021#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21022#: app/Module/IndividualListModule.php:255 21023#: app/Module/IndividualListModule.php:479 21024msgctxt "Unknown given name" 21025msgid "…" 21026msgstr "…" 21027 21028#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21029#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21030#: app/Module/IndividualListModule.php:240 21031#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21032#: app/Module/IndividualListModule.php:495 21033msgctxt "Unknown surname" 21034msgid "…" 21035msgstr "…" 21036 21037#~ msgid " per gender" 21038#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 21039 21040#~ msgid " per time period" 21041#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 21042 21043#, php-format 21044#~ msgid "#%s" 21045#~ msgstr "#%s" 21046 21047#, php-format 21048#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21049#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 21050 21051#, php-format 21052#~ msgid "%1$s does not exist." 21053#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 21054 21055#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21056#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21057#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 21058 21059#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21060#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21061#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 21062 21063#~ msgid "%s day ago" 21064#~ msgid_plural "%s days ago" 21065#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 21066 21067#~ msgid "%s hour ago" 21068#~ msgid_plural "%s hours ago" 21069#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 21070 21071#~ msgid "%s individual is private." 21072#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21073#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 21074 21075#, php-format 21076#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21077#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21078#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 21079 21080#, php-format 21081#~ msgid "%s individual with events in %s" 21082#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21083#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 21084 21085#, php-format 21086#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21087#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21088#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 21089 21090#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21091#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 21092 21093#, php-format 21094#~ msgid "%s location has been imported." 21095#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21096#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 21097 21098#~ msgid "%s minute ago" 21099#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21100#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21101 21102#~ msgid "%s month ago" 21103#~ msgid_plural "%s months ago" 21104#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21105 21106#~ msgid "%s second ago" 21107#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21108#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21109 21110#~ msgid "%s year ago" 21111#~ msgid_plural "%s years ago" 21112#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21113 21114#, php-format 21115#~ msgid "(aged less than %s)" 21116#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21117 21118#, php-format 21119#~ msgid "(aged more than %s)" 21120#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21121 21122#~ msgid "(in childhood)" 21123#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21124 21125#~ msgid "(in infancy)" 21126#~ msgstr "(semasa bayi)" 21127 21128#~ msgid "(stillborn)" 21129#~ msgstr "(gugur)" 21130 21131#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21132#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21133 21134#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21135#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21136 21137#, php-format 21138#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21139#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21140 21141#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21142#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21143 21144#, php-format 21145#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21146#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21147 21148#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21149#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21150 21151#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21152#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21153 21154#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21155#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21156 21157#~ msgid "A.M." 21158#~ msgstr "am" 21159 21160#~ msgid "Acadia" 21161#~ msgstr "Akadia" 21162 21163#~ msgid "Add a brother or sister" 21164#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21165 21166#~ msgid "Add a child to this family" 21167#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21168 21169#~ msgid "Add a husband to this family" 21170#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21171 21172#~ msgid "Add a restriction" 21173#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21174 21175#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21176#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21177 21178#~ msgid "Add a shared note" 21179#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21180 21181#~ msgid "Add a son or daughter" 21182#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21183 21184#~ msgid "Add a wife to this family" 21185#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21186 21187#~ msgid "Add an associate" 21188#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21189 21190#~ msgid "Add missing married names" 21191#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21192 21193#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21194#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21195 21196#~ msgid "Add to favorites" 21197#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21198 21199#~ msgctxt "FEMALE" 21200#~ msgid "Adopted by both parents" 21201#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21202 21203#~ msgctxt "MALE" 21204#~ msgid "Adopted by both parents" 21205#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21206 21207#~ msgctxt "FEMALE" 21208#~ msgid "Adopted by father" 21209#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21210 21211#~ msgctxt "MALE" 21212#~ msgid "Adopted by father" 21213#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21214 21215#~ msgctxt "FEMALE" 21216#~ msgid "Adopted by mother" 21217#~ msgstr "diadopsi ibu" 21218 21219#~ msgctxt "MALE" 21220#~ msgid "Adopted by mother" 21221#~ msgstr "diadopsi ibu" 21222 21223#~ msgid "Advanced fact preferences" 21224#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21225 21226#~ msgid "Advanced name facts" 21227#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21228 21229#~ msgid "Advanced place name facts" 21230#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21231 21232#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21233#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21234 21235#~ msgid "Age of item" 21236#~ msgstr "Usia item" 21237 21238#~ msgid "Age related to birth year" 21239#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21240 21241#~ msgid "Age related to death year" 21242#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21243 21244#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21245#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21246 21247#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21248#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21249 21250#~ msgid "All family facts" 21251#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21252 21253#~ msgid "All individual facts" 21254#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21255 21256#~ msgid "All repository facts" 21257#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21258 21259#~ msgid "All source facts" 21260#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21261 21262#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21263#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21264 21265#~ msgctxt "FEMALE" 21266#~ msgid "Also known as" 21267#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21268 21269#~ msgctxt "MALE" 21270#~ msgid "Also known as" 21271#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21272 21273#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21274#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21275 21276#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21277#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21278 21279#~ msgid "An unknown error occurred" 21280#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21281 21282#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21283#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21284 21285#~ msgid "Associates" 21286#~ msgstr "Kerabat" 21287 21288#~ msgid "Available blocks" 21289#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21290 21291#~ msgid "Basic" 21292#~ msgstr "Dasar" 21293 21294#~ msgid "Batch update" 21295#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21296 21297#~ msgid "Body" 21298#~ msgstr "Isi Surat" 21299 21300#~ msgid "Booklet" 21301#~ msgstr "Buku kecil" 21302 21303#~ msgid "Brit milah of a brother" 21304#~ msgstr "Brit milah saudara" 21305 21306#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21307#~ msgstr "Brit milah cucu" 21308 21309#~ msgctxt "daughter’s son" 21310#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21311#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21312 21313#~ msgctxt "son’s son" 21314#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21315#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21316 21317#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21318#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21319 21320#~ msgid "Brit milah of a son" 21321#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21322 21323#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21324#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21325 21326#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21327#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21328 21329#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21330#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21331#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21332 21333#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21334#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21335 21336#~ msgid "Cape Colony" 21337#~ msgstr "Koloni Cape" 21338 21339#~ msgid "Case insensitive" 21340#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21341 21342#~ msgid "Catalonia" 21343#~ msgstr "Katalonia" 21344 21345#~ msgid "Caution!" 21346#~ msgstr "Peringatan!" 21347 21348#~ msgid "Cemeteries" 21349#~ msgstr "Pemakaman" 21350 21351#~ msgid "Change" 21352#~ msgstr "Perubahan" 21353 21354#~ msgid "Change language" 21355#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21356 21357#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21358#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21359 21360#~ msgid "Channel Islands" 21361#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21362 21363#~ msgid "Check the settings and try again." 21364#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21365 21366#~ msgid "Choose: " 21367#~ msgstr "Pilih: " 21368 21369#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21370#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21371 21372#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21373#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21374 21375#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21376#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21377 21378#~ msgid "Concatenation" 21379#~ msgstr "Rangkaian" 21380 21381#~ msgid "Configure" 21382#~ msgstr "Konfigurasi" 21383 21384#~ msgid "Confirm password" 21385#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21386 21387#~ msgid "Continue adding" 21388#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21389 21390#~ msgid "Continued" 21391#~ msgstr "Berlanjut" 21392 21393#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21394#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21395 21396#~ msgid "Count" 21397#~ msgstr "Jumlah" 21398 21399#~ msgid "Counts " 21400#~ msgstr "Jumlah " 21401 21402#~ msgid "Create a family" 21403#~ msgstr "Buat keluarga" 21404 21405#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21406#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21407 21408#~ msgid "Current" 21409#~ msgstr "Berlaku" 21410 21411#~ msgid "Custom fact" 21412#~ msgstr "Fakta Khusus" 21413 21414#~ msgid "Database and table names" 21415#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21416 21417#~ msgid "Decade of birth" 21418#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21419 21420#~ msgid "Decade of death" 21421#~ msgstr "Dekade kematian" 21422 21423#~ msgid "Decade of marriage" 21424#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21425 21426#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21427#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21428 21429#~ msgid "Default pedigree generations" 21430#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21431 21432#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21433#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21434 21435#~ msgid "Delete temporary files…" 21436#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21437 21438#~ msgid "Desired password" 21439#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21440 21441#~ msgid "Desired username" 21442#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21443 21444#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21445#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21446 21447#~ msgid "Display all" 21448#~ msgstr "Tampilkan semua" 21449 21450#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21451#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21452 21453#~ msgid "Earliest birth year" 21454#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21455 21456#~ msgid "Earliest death year" 21457#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21458 21459#~ msgid "Editing restriction" 21460#~ msgstr "Mengubah batasan" 21461 21462#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21463#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21464 21465#~ msgid "Embedded variable" 21466#~ msgstr "Variabel tertanam" 21467 21468#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21469#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21470 21471#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21472#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21473 21474#~ msgid "Enter report values" 21475#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21476 21477#~ msgid "Exact text" 21478#~ msgstr "Teks yang tepat" 21479 21480#~ msgid "FAQ position" 21481#~ msgstr "Posisi FAQ" 21482 21483#~ msgid "FAQ visibility" 21484#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21485 21486#~ msgid "Facts for repository records" 21487#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21488 21489#~ msgid "Facts for source records" 21490#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21491 21492#~ msgid "Family group information" 21493#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21494 21495#~ msgid "Family list" 21496#~ msgstr "Data per Keluarga" 21497 21498#, php-format 21499#~ msgid "Flag of %s" 21500#~ msgstr "Bendera %s" 21501 21502#~ msgid "From" 21503#~ msgstr "Dari" 21504 21505#~ msgid "Gender icon on charts" 21506#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21507 21508#~ msgid "Grandparents" 21509#~ msgstr "Kakek-nenek" 21510 21511#~ msgid "Head of household" 21512#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21513 21514#~ msgid "Highest population" 21515#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21516 21517#~ msgid "Historical facts" 21518#~ msgstr "Fakta sejarah" 21519 21520#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21521#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21522 21523#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21524#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21525 21526#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21527#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21528 21529#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21530#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21531 21532#~ msgid "Import Options." 21533#~ msgstr "Opsi Impor." 21534 21535#~ msgid "Import all places from a family tree" 21536#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21537 21538#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21539#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21540 21541#~ msgid "Individual distribution" 21542#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21543 21544#~ msgid "Individual list" 21545#~ msgstr "Data per Individu" 21546 21547#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21548#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21549 21550#~ msgid "Installation folder" 21551#~ msgstr "Berkas instalasi" 21552 21553#~ msgid "Interred" 21554#~ msgstr "Dimakamkan" 21555 21556#~ msgctxt "FEMALE" 21557#~ msgid "Interred" 21558#~ msgstr "Dimakamkan" 21559 21560#~ msgctxt "MALE" 21561#~ msgid "Interred" 21562#~ msgstr "Dimakamkan" 21563 21564#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21565#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21566 21567#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21568#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21569 21570#~ msgid "LDS temple" 21571#~ msgstr "Kuil LDS" 21572 21573#~ msgid "Latest birth year" 21574#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21575 21576#~ msgid "Latest death year" 21577#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21578 21579#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21580#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21581 21582#~ msgctxt "paper size" 21583#~ msgid "Legal" 21584#~ msgstr "F4" 21585 21586#~ msgid "Level" 21587#~ msgstr "Tingkat" 21588 21589#~ msgid "Limit" 21590#~ msgstr "Batasan" 21591 21592#~ msgid "Limit display by" 21593#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21594 21595#~ msgid "Link to an existing media object" 21596#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21597 21598#~ msgid "Linked database ID" 21599#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21600 21601#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21602#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21603 21604#~ msgid "Lost password request" 21605#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21606 21607#~ msgid "Lowest population" 21608#~ msgstr "Populasi terendah" 21609 21610#~ msgid "Mailing name" 21611#~ msgstr "Nama Mailing List" 21612 21613#~ msgid "Main section blocks" 21614#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21615 21616#~ msgid "Manage family trees " 21617#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21618 21619#~ msgid "Manage the links" 21620#~ msgstr "Kelola tautan" 21621 21622#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21623#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21624 21625#~ msgid "Map provider" 21626#~ msgstr "Penyedia peta" 21627 21628#~ msgid "Marriage status" 21629#~ msgstr "Status Nikah" 21630 21631#~ msgid "Marriage type unknown" 21632#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21633 21634#~ msgid "Married surname" 21635#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21636 21637#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21638#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21639 21640#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21641#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21642 21643#~ msgid "Media contains" 21644#~ msgstr "Media mengandung" 21645 21646#, php-format 21647#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21648#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21649 21650#~ msgid "Medical condition" 21651#~ msgstr "Kondisi medis" 21652 21653#~ msgid "Memory limit" 21654#~ msgstr "Batasan memori" 21655 21656#~ msgid "Midnight" 21657#~ msgstr "Tengah malam" 21658 21659#~ msgid "More news articles" 21660#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21661 21662#~ msgid "Move left" 21663#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21664 21665#~ msgid "Move right" 21666#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21667 21668#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21669#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21670 21671#~ msgid "MySQL variables" 21672#~ msgstr "MySQL variabel" 21673 21674#~ msgid "Name contains" 21675#~ msgstr "Nama mengandung" 21676 21677#~ msgid "Neutral Zone" 21678#~ msgstr "Zona Netral" 21679 21680#~ msgctxt "FEMALE" 21681#~ msgid "Never married" 21682#~ msgstr "Belum menikah" 21683 21684#~ msgctxt "MALE" 21685#~ msgid "Never married" 21686#~ msgstr "Belum menikah" 21687 21688#~ msgid "No limit" 21689#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21690 21691#~ msgid "No mappable items" 21692#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21693 21694#~ msgid "No places have been found." 21695#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21696 21697#~ msgid "Nobody at all" 21698#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21699 21700#~ msgid "Noon" 21701#~ msgstr "Tengah hari" 21702 21703#~ msgctxt "FEMALE" 21704#~ msgid "Not married" 21705#~ msgstr "Tidak Menikah" 21706 21707#~ msgctxt "MALE" 21708#~ msgid "Not married" 21709#~ msgstr "Tidak Menikah" 21710 21711#~ msgid "Number of generations" 21712#~ msgstr "Jumlah generasi" 21713 21714#~ msgid "Number of items" 21715#~ msgstr "Jumlah item" 21716 21717#~ msgid "Number of items to show" 21718#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21719 21720#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21721#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21722 21723#~ msgid "Oldest at bottom" 21724#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21725 21726#~ msgid "Oldest at top" 21727#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21728 21729#~ msgid "Other folder… please type in" 21730#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21731 21732#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21733#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21734 21735#~ msgid "Others" 21736#~ msgstr "Lainnya" 21737 21738#~ msgid "Own charts" 21739#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21740 21741#~ msgid "P.M." 21742#~ msgstr "p.m." 21743 21744#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21745#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21746 21747#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21748#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21749 21750#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21751#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21752 21753#~ msgid "PHP time limit" 21754#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21755 21756#~ msgid "Passwords do not match." 21757#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21758 21759#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21760#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21761 21762#~ msgid "Pedigree of %s" 21763#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21764 21765#~ msgid "Phonetic" 21766#~ msgstr "Fonetik" 21767 21768#~ msgid "Phonetic title" 21769#~ msgstr "Titel fonetik" 21770 21771#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21772#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21773 21774#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21775#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21776 21777#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21778#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21779 21780#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21781#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21782 21783#~ msgid "Place contains" 21784#~ msgstr "Tempat mengandung" 21785 21786#~ msgid "Places found" 21787#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21788 21789#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21790#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21791 21792#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21793#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21794 21795#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21796#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21797 21798#~ msgid "Please enter a message subject." 21799#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21800 21801#~ msgid "Please enter more than one character." 21802#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21803 21804#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21805#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21806 21807#~ msgid "Presentation style" 21808#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21809 21810#~ msgid "Privacy restriction" 21811#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21812 21813#~ msgid "Quick repository facts" 21814#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21815 21816#~ msgid "Quick source facts" 21817#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21818 21819#~ msgid "Rada" 21820#~ msgstr "Radah" 21821 21822#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21823#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21824 21825#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21826#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21827 21828#~ msgid "Religious name" 21829#~ msgstr "Nama relijius" 21830 21831#~ msgctxt "FEMALE" 21832#~ msgid "Religious name" 21833#~ msgstr "Nama relijius" 21834 21835#~ msgctxt "MALE" 21836#~ msgid "Religious name" 21837#~ msgstr "Nama relijius" 21838 21839#~ msgid "Renumber" 21840#~ msgstr "Penomoran ulang" 21841 21842#~ msgid "Renumber family tree" 21843#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21844 21845#~ msgid "Repositories found" 21846#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21847 21848#~ msgid "Repository contains" 21849#~ msgstr "Repositori mengandung" 21850 21851#~ msgid "Reset to initial map state" 21852#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21853 21854#~ msgid "Resulting value" 21855#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21856 21857#~ msgid "Right section blocks" 21858#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21859 21860#~ msgid "Romanized title" 21861#~ msgstr "Titel Romawi" 21862 21863#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21864#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21865 21866#~ msgid "Select events" 21867#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21868 21869#~ msgid "Select the desired count interval" 21870#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21871 21872#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21873#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21874 21875#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21876#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21877 21878#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21879#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21880 21881#~ msgid "Session timeout" 21882#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21883 21884#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21885#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21886 21887#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21888#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21889 21890#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21891#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21892 21893#~ msgid "Short version" 21894#~ msgstr "Versi Pendek" 21895 21896#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21897#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21898 21899#~ msgid "Show common surnames" 21900#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21901 21902#~ msgid "Show counts before or after name" 21903#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21904 21905#~ msgid "Show cousins" 21906#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21907 21908#~ msgid "Show details" 21909#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21910 21911#~ msgid "Show images" 21912#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21913 21914#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21915#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21916 21917#~ msgid "Show places in hierarchy" 21918#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21919 21920#~ msgid "Show related individuals/families" 21921#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21922 21923#~ msgid "Show statistics charts" 21924#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21925 21926#~ msgid "Sicily" 21927#~ msgstr "Sisilia" 21928 21929#~ msgid "Signed-in as " 21930#~ msgstr "Masuk sebagai " 21931 21932#~ msgid "Site preferences" 21933#~ msgstr "Preferensi situs" 21934 21935#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21936#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21937 21938#~ msgid "Source contains" 21939#~ msgstr "Sumber mengandung" 21940 21941#~ msgid "Spouse census date" 21942#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21943 21944#~ msgid "Spouse census place" 21945#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21946 21947#~ msgid "Spouse note" 21948#~ msgstr "Catatan pasangan" 21949 21950#~ msgid "Start at parents" 21951#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21952 21953#~ msgid "Statistics chart" 21954#~ msgstr "Plot Statistik" 21955 21956#~ msgid "The FAQ list is empty." 21957#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21958 21959#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21960#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21961 21962#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21963#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21964 21965#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21966#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21967 21968#, php-format 21969#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21970#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21971 21972#~ msgid "The following places have been changed:" 21973#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21974 21975#~ msgid "The following places would be changed:" 21976#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21977 21978#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21979#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21980 21981#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21982#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21983 21984#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21985#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21986 21987#~ msgid "The passwords do not match." 21988#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21989 21990#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21991#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21992 21993#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21994#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21995 21996#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21997#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21998 21999#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22000#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 22001 22002#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22003#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 22004 22005#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22006#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 22007 22008#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22009#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 22010 22011#~ msgid "The version of %s is too new." 22012#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 22013 22014#~ msgid "The version of %s is too old." 22015#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 22016 22017#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22018#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 22019 22020#~ msgid "Theme menu" 22021#~ msgstr "Pilihan tema" 22022 22023#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22024#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 22025 22026#, php-format 22027#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22028#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 22029 22030#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22031#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 22032 22033#~ msgid "This family remained childless" 22034#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 22035 22036#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22037#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 22038 22039#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22040#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 22041 22042#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22043#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 22044 22045#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22046#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 22047 22048#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22049#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 22050 22051#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22052#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 22053 22054#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22055#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 22056 22057#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22058#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 22059 22060#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22061#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 22062 22063#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22064#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 22065 22066#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22067#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 22068 22069#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22070#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 22071 22072#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22073#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 22074 22075#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22076#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 22077 22078#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22079#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 22080 22081#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22082#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 22083 22084#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22085#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 22086 22087#~ msgid "This message will be sent to %s" 22088#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 22089 22090#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22091#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 22092 22093#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22094#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 22095 22096#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22097#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22098 22099#, php-format 22100#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22101#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22102 22103#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22104#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22105 22106#, php-format 22107#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22108#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22109 22110#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22111#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22112 22113#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22114#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22115 22116#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22117#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22118 22119#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22120#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22121 22122#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22123#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22124 22125#, php-format 22126#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22127#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22128 22129#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22130#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22131 22132#, php-format 22133#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22134#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22135 22136#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22137#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22138 22139#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22140#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22141 22142#~ msgid "Thumbnail to upload" 22143#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22144 22145#~ msgid "Title in Hebrew" 22146#~ msgstr "Titel yahudi" 22147 22148#~ msgid "To" 22149#~ msgstr "Hingga" 22150 22151#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22152#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22153 22154#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22155#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22156 22157#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22158#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22159 22160#~ msgid "Top level" 22161#~ msgstr "Level Teratas" 22162 22163#, php-format 22164#~ msgid "Total families: %s" 22165#~ msgstr "Keluarga: %s" 22166 22167#, php-format 22168#~ msgid "Total individuals: %s" 22169#~ msgstr "Orang: %s" 22170 22171#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22172#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22173 22174#~ msgid "Transylvania" 22175#~ msgstr "Transilvania" 22176 22177#~ msgid "Type the password again." 22178#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22179 22180#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22181#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22182 22183#~ msgid "USA" 22184#~ msgstr "AS" 22185 22186#~ msgid "UTC" 22187#~ msgstr "Waktu UTC" 22188 22189#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22190#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22191 22192#~ msgid "Unable to find record with ID" 22193#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22194 22195#~ msgid "Unique family facts" 22196#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22197 22198#~ msgid "Unique individual facts" 22199#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22200 22201#~ msgid "Unique repository facts" 22202#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22203 22204#~ msgid "Unique source facts" 22205#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22206 22207#~ msgid "Upload" 22208#~ msgstr "Unggah" 22209 22210#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22211#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22212 22213#~ msgid "Use full source citations" 22214#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22215 22216#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22217#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22218 22219#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22220#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22221 22222#~ msgid "User preferences" 22223#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22224 22225#~ msgid "Users who are signed in" 22226#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22227 22228#~ msgid "Verification code" 22229#~ msgstr "Kode verifikasi" 22230 22231#~ msgid "View" 22232#~ msgstr "Tampilkan" 22233 22234#~ msgid "View all records found in this place" 22235#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22236 22237#~ msgid "View the archive" 22238#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22239 22240#~ msgid "View this individual" 22241#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22242 22243#~ msgid "View this source" 22244#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22245 22246#~ msgid "West Africa" 22247#~ msgstr "Afrika Barat" 22248 22249#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22250#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22251 22252#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22253#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22254 22255#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22256#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22257 22258#~ msgid "Whole words only" 22259#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22260 22261#~ msgid "Width" 22262#~ msgstr "Lebar" 22263 22264#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22265#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22266 22267#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22268#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22269 22270#~ msgid "Wildcards" 22271#~ msgstr "Kartuliars" 22272 22273#~ msgid "Year input box" 22274#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22275 22276#~ msgid "Yes" 22277#~ msgstr "Ya" 22278 22279#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22280#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22281 22282#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22283#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22284 22285#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22286#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22287 22288#~ msgid "You have not created any journal items." 22289#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22290 22291#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22292#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22293 22294#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22295#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22296 22297#~ msgid "You must change this before you can continue." 22298#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22299 22300#~ msgid "You must enter a username." 22301#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22302 22303#~ msgid "You must provide a source title" 22304#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22305 22306#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22307#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22308 22309#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22310#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22311 22312#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22313#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22314 22315#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22316#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22317 22318#~ msgid "Zip file(s)" 22319#~ msgstr "Berkas Zip" 22320 22321#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22322#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22323 22324#~ msgid "Zoom level" 22325#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22326 22327#~ msgid "a.m." 22328#~ msgstr "a.m." 22329 22330#~ msgctxt "FEMALE" 22331#~ msgid "adopted name" 22332#~ msgstr "nama adopsi" 22333 22334#~ msgctxt "MALE" 22335#~ msgid "adopted name" 22336#~ msgstr "nama adopsi" 22337 22338#~ msgid "adoption" 22339#~ msgstr "adopsi" 22340 22341#~ msgid "after" 22342#~ msgstr "setelah" 22343 22344#~ msgctxt "FEMALE" 22345#~ msgid "also known as" 22346#~ msgstr "nama terkenal" 22347 22348#~ msgctxt "MALE" 22349#~ msgid "also known as" 22350#~ msgstr "nama terkenal" 22351 22352#~ msgid "always" 22353#~ msgstr "selamanya" 22354 22355#~ msgid "before" 22356#~ msgstr "sebelum" 22357 22358#~ msgid "birth" 22359#~ msgstr "lahir" 22360 22361#~ msgctxt "FEMALE" 22362#~ msgid "birth name" 22363#~ msgstr "nama lahir" 22364 22365#~ msgctxt "MALE" 22366#~ msgid "birth name" 22367#~ msgstr "nama lahir" 22368 22369#~ msgid "burial" 22370#~ msgstr "pemakaman" 22371 22372#~ msgid "by" 22373#~ msgstr "oleh" 22374 22375#~ msgid "census added" 22376#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22377 22378#~ msgid "century" 22379#~ msgstr "kurun" 22380 22381#~ msgctxt "FEMALE" 22382#~ msgid "change of name" 22383#~ msgstr "nama julukan" 22384 22385#~ msgctxt "MALE" 22386#~ msgid "change of name" 22387#~ msgstr "nama julukan" 22388 22389#~ msgid "children" 22390#~ msgstr "Anak" 22391 22392#~ msgid "creating thumbnails of images" 22393#~ msgstr "buat gambar kecil" 22394 22395#~ msgid "death" 22396#~ msgstr "wafat" 22397 22398#~ msgctxt "FEMALE" 22399#~ msgid "estate name" 22400#~ msgstr "nama daerah" 22401 22402#~ msgctxt "MALE" 22403#~ msgid "estate name" 22404#~ msgstr "nama daerah" 22405 22406#~ msgid "ex-partner" 22407#~ msgstr "mantan mitra" 22408 22409#~ msgctxt "FEMALE" 22410#~ msgid "ex-partner" 22411#~ msgstr "mantan mitra" 22412 22413#~ msgctxt "MALE" 22414#~ msgid "ex-partner" 22415#~ msgstr "mantan mitra" 22416 22417#~ msgid "file upload capability" 22418#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22419 22420#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22421#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22422 22423#~ msgctxt "FEMALE" 22424#~ msgid "immigration name" 22425#~ msgstr "nama imigrasi" 22426 22427#~ msgctxt "MALE" 22428#~ msgid "immigration name" 22429#~ msgstr "nama imigrasi" 22430 22431#~ msgid "import" 22432#~ msgstr "impor" 22433 22434#~ msgid "interval one child" 22435#~ msgstr "selang satu anak" 22436 22437#~ msgid "interval two children" 22438#~ msgstr "selang dua anak" 22439 22440#~ msgid "link" 22441#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22442 22443#~ msgid "marriage" 22444#~ msgstr "pernikahan" 22445 22446#~ msgctxt "FEMALE" 22447#~ msgid "married name" 22448#~ msgstr "nama setelah menikah" 22449 22450#~ msgctxt "MALE" 22451#~ msgid "married name" 22452#~ msgstr "nama setelah menikah" 22453 22454#~ msgid "midnight" 22455#~ msgstr "tengah malam" 22456 22457#~ msgid "month" 22458#~ msgstr "bulan" 22459 22460#~ msgid "never" 22461#~ msgstr "tidak pernah" 22462 22463#~ msgid "noon" 22464#~ msgstr "tengah hari" 22465 22466#~ msgid "p.m." 22467#~ msgstr "p.m." 22468 22469#~ msgid "preview" 22470#~ msgstr "pratinjau" 22471 22472#~ msgctxt "FEMALE" 22473#~ msgid "religious name" 22474#~ msgstr "nama relijius" 22475 22476#~ msgctxt "MALE" 22477#~ msgid "religious name" 22478#~ msgstr "nama relijius" 22479 22480#~ msgid "reporting" 22481#~ msgstr "pelaporan" 22482 22483#~ msgid "ssl" 22484#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22485 22486#~ msgid "tls" 22487#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22488 22489#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22490#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22491 22492#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22493#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22494 22495#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22496#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22497 22498#~ msgid "webtrees reply address" 22499#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22500 22501#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22502#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22503 22504#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22505#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22506 22507#, php-format 22508#~ msgid "“%s”" 22509#~ msgstr "“%s”" 22510