1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 63#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 64#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 65#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 66#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 67#, php-format 68msgid "%1$s (%2$s)" 69msgstr "%1$s (%2$s)" 70 71#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 72#, php-format 73msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 74msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 79msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 80 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 84#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pixel" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 137#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 138#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 139#, php-format 140msgid "%1$s: %2$s" 141msgstr "" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 145#, php-format 146msgid "%1$s–%2$s" 147msgstr "%1$s–%2$s" 148 149#: app/Services/RelationshipService.php:2204 150#, php-format 151msgid "%1$s’s %2$s" 152msgstr "%1$s’s %2$s" 153 154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:616 156msgid "%H:%i:%s" 157msgstr "%H:%i:%s" 158 159#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:261 161msgid "%j %F %Y" 162msgstr "%j %F %Y" 163 164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 165#, php-format 166msgid "%s BCE" 167msgstr "Tahun %s BCE" 168 169#. I18N: size of file in KB 170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 171#: app/Services/MediaFileService.php:95 172#, php-format 173msgid "%s KB" 174msgstr "%s KB" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 177#, php-format 178msgid "%s and her ancestors" 179msgstr "%s dan nenek moyangnya" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 182#, php-format 183msgid "%s and his ancestors" 184msgstr "%s dan nenek moyangnya" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 187#, php-format 188msgid "%s and the individuals that reference it." 189msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 190 191#. I18N: %s is a family (husband + wife) 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 193#, php-format 194msgid "%s and their children" 195msgstr "%s dan anak-anak mereka" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 199#, php-format 200msgid "%s and their descendants" 201msgstr "%s dan keturunannya" 202 203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 204#, php-format 205msgid "%s anonymous signed-in user" 206msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 207msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:19 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s anak" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s hari" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "%s tidak ada." 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 247 248#: resources/views/admin/locations.phtml:109 249#, php-format 250msgid "%s family tree" 251msgid_plural "%s family trees" 252msgstr[0] "%s pohon keluarga" 253 254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 256#, php-format 257msgid "%s grandchild" 258msgid_plural "%s grandchildren" 259msgstr[0] "%s cucu" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 263#: resources/views/calendar-list.phtml:18 264#, php-format 265msgid "%s individual" 266msgid_plural "%s individuals" 267msgstr[0] "%s orang" 268 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 272#, php-format 273msgid "%s individual has been updated." 274msgid_plural "%s individuals have been updated." 275msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s Pesan" 282 283#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s bulan" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 297 298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313 300#, php-format 301msgid "%s occurs too many times." 302msgstr "" 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 305#: app/Services/RelationshipService.php:2151 306#, php-format 307msgid "%s once removed ascending" 308msgstr "%s urutan telah dihapus" 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 311#: app/Services/RelationshipService.php:2156 312#, php-format 313msgid "%s once removed descending" 314msgstr "%s urutan telah dihapus" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 317#, php-format 318msgid "%s repository has been updated." 319msgid_plural "%s repositories have been updated." 320msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 321 322#. I18N: %s is a person's name 323#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 324#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 325#, php-format 326msgid "%s sent you the following message." 327msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 328 329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 330#, php-format 331msgid "%s signed-in user" 332msgid_plural "%s signed-in users" 333msgstr[0] "%s pengguna aktif" 334 335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 336#, php-format 337msgid "%s source has been updated." 338msgid_plural "%s sources have been updated." 339msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s minggu" 370 371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s tahun" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "Ulang Tahun %s" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2354 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2318 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s x sepupu" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2281 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s x sepupu" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s SM" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s M" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s +" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s , pasangan dan anak" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, pasangan dan anak" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<pilih>" 469 470#: resources/views/fact-date.phtml:120 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s setelah wafat)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 483#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 484#: resources/views/fact-date.phtml:102 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(umur %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 491#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 492#: resources/views/fact-date.phtml:98 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 500#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 501#: resources/views/fact-date.phtml:94 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 512 513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 515msgid "(includes media files)" 516msgstr "" 517 518#: resources/views/fact-date.phtml:116 519msgid "(on the date of death)" 520msgstr "(pada hari wafat)" 521 522#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 523#: app/I18N.php:334 524msgid ", " 525msgstr ", " 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "10th" 530msgstr "ke 10" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "11th" 535msgstr "ke 11" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "12th" 540msgstr "ke 12" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "13th" 545msgstr "ke 13" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "14th" 550msgstr "ke 14" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "15th" 555msgstr "ke 15" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "16th" 560msgstr "ke 16" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "17th" 565msgstr "ke 17" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "18th" 570msgstr "ke 18" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "19th" 575msgstr "ke 19" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "1st" 580msgstr "pertama" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "20th" 585msgstr "ke 20" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "21st" 590msgstr "ke 21" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "2nd" 595msgstr "kedua" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "3rd" 600msgstr "ketiga" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "4th" 605msgstr "ke 4" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "5th" 610msgstr "ke 5" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "6th" 615msgstr "ke 6" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "7th" 620msgstr "ke 7" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "8th" 625msgstr "ke 8" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "9th" 630msgstr "ke 9" 631 632#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 633#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 634msgid "<default theme>" 635msgstr "<tema sederhana>" 636 637#: resources/views/register-page.phtml:26 638msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 639msgstr "" 640 641#. I18N: URL = web address 642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 643msgid "A URL" 644msgstr "A Url" 645 646#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 647#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 648msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 649msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 650 651#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 652#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 653msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 654msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 655 656#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 657#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 658msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 659msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 660 661#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 664msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 665 666#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 668msgid "A chart of an individual’s ancestors." 669msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 670 671#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 672#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 673msgid "A chart of an individual’s descendants." 674msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 675 676#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 677#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 678msgid "A chart of individuals’ lifespans." 679msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 680 681#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 682msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 683msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 684 685#. I18N: Description of a “Data fix” module 686#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 687msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 688msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 689 690#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 691#: app/Module/FanChartModule.php:149 692msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 693msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 700msgid "A file on the server" 701msgstr "Sebuah file di server" 702 703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 708msgid "A file on your computer" 709msgstr "Sebuah file di komputer" 710 711#. I18N: Description of the “My page” module 712#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 713msgid "A greeting message and useful links for a user." 714msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 715 716#. I18N: Description of the “Home page” module 717#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 718msgid "A greeting message for site visitors." 719msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 720 721#. I18N: Description of the “Contact information” module 722#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 723msgid "A link to the site contacts." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “webtrees” module 727#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 728msgid "A link to the webtrees home page." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Branches” module 732#: app/Module/BranchesListModule.php:112 733msgid "A list of branches of a family." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Pending changes” module 737#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 738msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 739msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 740 741#. I18N: Description of the “Families” module 742#: app/Module/FamilyListModule.php:54 743msgid "A list of families." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “FAQ” module 747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 748msgid "A list of frequently asked questions and answers." 749msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 750 751#. I18N: Description of the “Individuals” module 752#: app/Module/IndividualListModule.php:105 753msgid "A list of individuals." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Locations” module 757#: app/Module/LocationListModule.php:78 758msgid "A list of locations." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Media objects” module 762#: app/Module/MediaListModule.php:98 763msgid "A list of media objects." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Recent changes” module 767#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 768msgid "A list of records that have been updated recently." 769msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 770 771#. I18N: Description of the “Repositories” module 772#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 773msgid "A list of repositories." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Shared notes” module 777#: app/Module/NoteListModule.php:75 778msgid "A list of shared notes." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Sources” module 782#: app/Module/SourceListModule.php:77 783msgid "A list of sources." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Submitters” module 787#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 788msgid "A list of submitters." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of “Research tasks” module 792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 794msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 795 796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 799msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 800 801#. I18N: Description of the “On this day” module 802#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 803msgid "A list of the anniversaries that occur today." 804msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 805 806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 810 811#. I18N: Description of the “Top given names” module 812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 813msgid "A list of the most popular given names." 814msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 815 816#. I18N: Description of the “Top surnames” module 817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 818msgid "A list of the most popular surnames." 819msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 820 821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 824msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 825 826#. I18N: Description of the “Who is online” module 827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 828msgid "A list of users and visitors who are currently online." 829msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 830 831#: resources/views/help/media-object.phtml:8 832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 833msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 834 835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 838#, php-format 839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 840msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 841 842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 845msgid "A new version of webtrees is available." 846msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 849#, php-format 850msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Journal” module 854#: app/Module/UserJournalModule.php:66 855msgid "A private area to record notes or keep a journal." 856msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 857 858#. I18N: %s is a server name/URL 859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 861#, php-format 862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 863msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 864 865#. I18N: Description of the “Pedigree” module 866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 869msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 870 871#. I18N: Description of the “Ancestors” module 872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 875msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 876 877#. I18N: Description of the “Descendants” module 878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 881msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 882 883#. I18N: Description of the “Individual” module 884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s details." 887msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 888 889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 890msgid "A report of facts which are supported by a given source." 891msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 892 893#. I18N: Description of the “Family” module 894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 896msgid "A report of family members and their details." 897msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 898 899#. I18N: Description of the “Deaths” module 900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 901msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 902msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 903 904#. I18N: Description of the “Occupations” module 905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who had a given occupation." 908msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 909 910#. I18N: Description of the “Births” module 911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 913msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 919msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 920 921#. I18N: Description of the “Marriages” module 922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 925msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 926 927#. I18N: Description of the “Changes” module 928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 930msgid "A report of recent and pending changes." 931msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 932 933#. I18N: Description of the “Related families” 934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 936msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 937msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 938 939#. I18N: Description of the “Related individuals” module 940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 943msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 944 945#. I18N: Description of the “Source” module 946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 947msgid "A report of the information provided by a source." 948msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 949 950#. I18N: Description of the “Missing data” 951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 954msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 955 956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 959msgid "A report of vital records for a given date or place." 960msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 961 962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 964msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 965 966#. I18N: Description of the “Family navigator” module 967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 969msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 970 971#. I18N: Description of the “Extra information” module 972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 974msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 975 976#. I18N: Description of the “Descendants” module 977#: app/Module/DescendancyModule.php:71 978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 979msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 980 981#. I18N: Description of the “Families” module 982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 983msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 984msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 985 986#. I18N: Description of the “Facts and events” module 987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 988msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 989msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 990 991#. I18N: Description of the “Media” module 992#: app/Module/MediaTabModule.php:70 993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 994msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 995 996#. I18N: Description of the “Notes” module 997#: app/Module/NotesTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 999msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1000 1001#. I18N: Description of the “Sources” module 1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1004msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1005 1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1008msgid "A timeline displaying individual events." 1009msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1010 1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1013msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1014 1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1031msgctxt "paper size" 1032msgid "A3" 1033msgstr "A3" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A4" 1053msgstr "A4" 1054 1055#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1056#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1060msgid "API key" 1061msgstr "Kode API" 1062 1063#. I18N: Location of an LDS church temple 1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 1065msgid "Aba, Nigeria" 1066msgstr "Aba, Nigerias" 1067 1068#: app/Date/JalaliDate.php:280 1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1070msgid "Aban" 1071msgstr "Abana" 1072 1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1074#: app/Date/JalaliDate.php:153 1075msgctxt "GENITIVE" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Abana" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:243 1081msgctxt "INSTRUMENTAL" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Abana" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:198 1087msgctxt "LOCATIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Abana" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:108 1093msgctxt "NOMINATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Abana" 1096 1097#. I18N: A configuration setting 1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1101msgid "Abbreviate place names" 1102msgstr "Menyingkat nama tempat" 1103 1104#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369 1105#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1107msgid "Abbreviation" 1108msgstr "Singkatan" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1112msgid "Accept" 1113msgstr "Terima" 1114 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1116msgid "Accept all changes" 1117msgstr "Terima semua perubahan" 1118 1119#: resources/views/admin/components.phtml:42 1120#: resources/views/admin/components.phtml:105 1121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1122msgid "Access level" 1123msgstr "Tingkat akses" 1124 1125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1126msgid "Access to family trees" 1127msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1130msgid "Account approval and email verification" 1131msgstr "Persetujuan Akun" 1132 1133#. I18N: Location of an LDS church temple 1134#: app/Elements/TempleCode.php:54 1135msgid "Accra, Ghana" 1136msgstr "Accra, Ghanas" 1137 1138#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1139msgid "Action" 1140msgstr "Tindakan" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:205 1144msgctxt "GENITIVE" 1145msgid "Adar" 1146msgstr "Adars" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:309 1150msgctxt "INSTRUMENTAL" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Adars" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:257 1156msgctxt "LOCATIVE" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Adars" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:153 1162msgctxt "NOMINATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adars" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:203 1168msgctxt "GENITIVE" 1169msgid "Adar I" 1170msgstr "Adar 1" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:307 1174msgctxt "INSTRUMENTAL" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Adar 1" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:255 1180msgctxt "LOCATIVE" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Adar 1" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:151 1186msgctxt "NOMINATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar 1" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:223 1192msgctxt "GENITIVE" 1193msgid "Adar II" 1194msgstr "Adar 2" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:327 1198msgctxt "INSTRUMENTAL" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Adar 2" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:275 1204msgctxt "LOCATIVE" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Adar 2" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:171 1210msgctxt "NOMINATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar 2" 1213 1214#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1216msgid "Add" 1217msgstr "Tambahkan" 1218 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1227#, php-format 1228msgid "Add %s to the clippings cart" 1229msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1230 1231#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1232msgid "Add a brother" 1233msgstr "" 1234 1235#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1236#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1238msgid "Add a child" 1239msgstr "Tambahkan seorang anak" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1243msgid "Add a child to create a one-parent family" 1244msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1245 1246#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1247#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1249msgid "Add a daughter" 1250msgstr "" 1251 1252#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1254#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "Tambahkan fakta" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1262msgid "Add a father" 1263msgstr "Tambahkan ayah baru" 1264 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1267msgid "Add a favorite" 1268msgstr "Tambah Favorit" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1276msgid "Add a husband" 1277msgstr "Tambahkan suami baru" 1278 1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1283 1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1285msgid "Add a journal entry" 1286msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1289#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1291msgid "Add a media file" 1292msgstr "Tambahkan file media" 1293 1294#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1295#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1297msgid "Add a media object" 1298msgstr "Tambah media baru" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1303#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1304msgid "Add a mother" 1305msgstr "Tambahkan ibu baru" 1306 1307#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1308msgid "Add a name" 1309msgstr "Tambah Nama Baru" 1310 1311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1312msgid "Add a news article" 1313msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1316msgid "Add a note" 1317msgstr "Tambahkan catatan" 1318 1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1320msgid "Add a sibling" 1321msgstr "" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1324msgid "Add a sister" 1325msgstr "" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1328#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1330msgid "Add a son" 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1334msgid "Add a source citation" 1335msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1336 1337#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1338msgid "Add a spouse" 1339msgstr "Tambahkan pasangan" 1340 1341#: app/Module/StoriesModule.php:292 1342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1343#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1344msgid "Add a story" 1345msgstr "Tambahkan kisah" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1349msgid "Add a user" 1350msgstr "Tambahkan Pengguna" 1351 1352#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1354#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1355#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1358msgid "Add a wife" 1359msgstr "Tambahkan istri" 1360 1361#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1363msgid "Add a wife using an existing individual" 1364msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1365 1366#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1367#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1368#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1369msgid "Add an FAQ" 1370msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1371 1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1373msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1377msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1381msgid "Add from clipboard" 1382msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1383 1384#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1385msgid "Add historic events to an individual’s page." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1389msgid "Add individuals" 1390msgstr "Tambahkan seseorang" 1391 1392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1393msgid "Add marriage details" 1394msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1395 1396#. I18N: Name of a module 1397#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1398msgid "Add missing death records" 1399msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1400 1401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1402msgid "Add more blocks from the following list." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1406msgid "Add more fields" 1407msgstr "Tambah Field Lagi" 1408 1409#. I18N: Description of the “Stories” module 1410#: app/Module/StoriesModule.php:75 1411msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1412msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1413 1414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1415msgid "Add new, and update existing records" 1416msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1417 1418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 1419msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1420msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1421 1422#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1423#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1424msgid "Add styling and scripts to every page." 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1429msgid "Add to TITLE header tag" 1430msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1431 1432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1433#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1434msgid "Add to the clippings cart" 1435msgstr "Tambah Ke Kliping" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1439msgid "Add unique identifiers" 1440msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1441 1442#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1443msgid "Add unlinked records" 1444msgstr "Tambahkan Catatan" 1445 1446#. I18N: Description of the “HTML” module 1447#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1448msgid "Add your own text and graphics." 1449msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1450 1451#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1452msgid "Add/edit a journal/news entry" 1453msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1454 1455#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311 1456#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 1457#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343 1458#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355 1459msgid "Additional information" 1460msgstr "" 1461 1462#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1463#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517 1464#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1465#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1466#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1467msgid "Address" 1468msgstr "Alamat" 1469 1470#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1471#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518 1472msgid "Address line 1" 1473msgstr "Baris alamat 1" 1474 1475#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1476#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 1481#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:261 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/Gedcom.php:1256 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "Diadopsi Ayah" 1537 1538#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "Diadopsi Ibu" 1541 1542#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514 1543msgid "Adopted name" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557 1547msgid "Adoption" 1548msgstr "Adopsi" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1551msgid "Adoption of a brother" 1552msgstr "Adopsi saudara" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1555msgid "Adoption of a child" 1556msgstr "Adopsi anak" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1559msgid "Adoption of a daughter" 1560msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1565msgid "Adoption of a grandchild" 1566msgstr "Adopsi cucu" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1569msgid "Adoption of a granddaughter" 1570msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1573msgctxt "daughter’s daughter" 1574msgid "Adoption of a granddaughter" 1575msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1578msgctxt "son’s daughter" 1579msgid "Adoption of a granddaughter" 1580msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1583msgid "Adoption of a grandson" 1584msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1587msgctxt "daughter’s son" 1588msgid "Adoption of a grandson" 1589msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1592msgctxt "son’s son" 1593msgid "Adoption of a grandson" 1594msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1597msgid "Adoption of a half-brother" 1598msgstr "Adopsi saudara tiri" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1601msgid "Adoption of a half-sibling" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1605msgid "Adoption of a half-sister" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1609msgid "Adoption of a sibling" 1610msgstr "Adopsi saudara kandung" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1613msgid "Adoption of a sister" 1614msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1617msgid "Adoption of a son" 1618msgstr "Adopsi seorang putra" 1619 1620#: app/Gedcom.php:556 1621msgid "Adoptive parents" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/Gedcom.php:600 1625msgid "Adult christening" 1626msgstr "Pembaptisan dewasa" 1627 1628#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1629#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1630msgid "Advanced search" 1631msgstr "Pencarian Rinci" 1632 1633#. I18N: Name of a country or state 1634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1635msgid "Afghanistan" 1636msgstr "Afghanistans" 1637 1638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1639msgid "Africa" 1640msgstr "Afrika" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1643msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1644msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1645 1646#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1647#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1648#: resources/views/fact-date.phtml:137 1649#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1650#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1656msgid "Age" 1657msgstr "Usia" 1658 1659#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1660msgid "Age at birth of child" 1661msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1662 1663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1664msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1665msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1666 1667#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1668msgid "Age between husband and wife" 1669msgstr "Usia antara suami dan istri" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1672msgid "Age between siblings" 1673msgstr "Usia antara saudara kandung" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1676msgid "Age between wife and husband" 1677msgstr "Usia antara istri dan suami" 1678 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1680msgid "Age difference" 1681msgstr "Perbedaan usia" 1682 1683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1685msgid "Age in year of first marriage" 1686msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1687 1688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1693msgid "Age in year of marriage" 1694msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1699msgid "Age interval" 1700msgstr "Interval usia" 1701 1702#. I18N: A configuration setting 1703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1704msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1705msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1706 1707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1709msgid "Age related to death year" 1710msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1711 1712#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215 1713msgid "Agency" 1714msgstr "Agensi" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1718msgid "Aland Islands" 1719msgstr "Pulau Aland" 1720 1721#. I18N: Name of a country or state 1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1723msgid "Albania" 1724msgstr "Albanian" 1725 1726#. I18N: Name of a module 1727#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42 1728msgid "Album" 1729msgstr "Galeri" 1730 1731#. I18N: Location of an LDS church temple 1732#: app/Elements/TempleCode.php:57 1733msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1734msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1738msgid "Algeria" 1739msgstr "Algerias" 1740 1741#: app/Gedcom.php:560 1742msgid "Alias" 1743msgstr "Alias" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1746msgid "Alive" 1747msgstr "Hidup" 1748 1749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1750#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1756#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1757#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1759#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1760#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1772msgid "All" 1773msgstr "Semua" 1774 1775#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1777msgid "All facts and events" 1778msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1781msgid "All fields must be completed." 1782msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1783 1784#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1786msgid "All individuals" 1787msgstr "Semua Orang" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1790#: resources/views/admin/components.phtml:28 1791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1792msgid "All modules" 1793msgstr "" 1794 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1797msgid "All records" 1798msgstr "Semua catatan" 1799 1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1803msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1804 1805#. I18N: A configuration setting 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1808msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1812msgid "Allow visitors to request a new user account" 1813msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1814 1815#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052 1816#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516 1817msgid "Also known as" 1818msgstr "Juga dikenal sebagai" 1819 1820#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330 1821msgid "Alternative place name" 1822msgstr "" 1823 1824#. I18N: Name of a country or state 1825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1826msgid "American Samoa" 1827msgstr "Samoa Amerika" 1828 1829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1830#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1831msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1832msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1833 1834#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1835msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1836msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1837 1838#. I18N: Description of the “Album” module 1839#: app/Module/AlbumModule.php:53 1840msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1841msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1842 1843#. I18N: Description of the “Charts” module 1844#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1845msgid "An alternative way to display charts." 1846msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1847 1848#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1849#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1850msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1851msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1852 1853#. I18N: Description of the “Theme change” module 1854#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1855msgid "An alternative way to select a new theme." 1856msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1857 1858#. I18N: Description of the “Sign in” module 1859#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1860msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1861msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1862 1863#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1864#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1865msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1866msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1867 1868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1869msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1874msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1875msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1876 1877#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1878#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1879msgid "An unexpected database error occurred." 1880msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1881 1882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1883msgid "An upgrade is available." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Name of a module/report 1887#. I18N: Name of a module/chart 1888#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1891msgid "Ancestors" 1892msgstr "Leluhur" 1893 1894#: app/Gedcom.php:561 1895msgid "Ancestors interest" 1896msgstr "Minat leluhur" 1897 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1899msgid "Ancestors of " 1900msgstr "Leluhur dari " 1901 1902#. I18N: %s is an individual’s name 1903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1904#, php-format 1905msgid "Ancestors of %s" 1906msgstr "Leluhur dari %s" 1907 1908#: app/Gedcom.php:559 1909msgid "Ancestral file number" 1910msgstr "Nomor file leluhur" 1911 1912#. I18N: GEDCOM tag _APID 1913#: app/Gedcom.php:876 1914msgid "Ancestry PID" 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/Gedcom.php:1050 1919msgid "Ancestry.com source identifier" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Location of an LDS church temple 1923#: app/Elements/TempleCode.php:58 1924msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1925msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1926 1927#. I18N: Name of a country or state 1928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1929msgid "Andorra" 1930msgstr "Andorras" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1934msgid "Angola" 1935msgstr "Angolas" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1939msgid "Anguilla" 1940msgstr "Anguillas" 1941 1942#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1943#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1946#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1948msgid "Anniversary" 1949msgstr "Ulang Tahun" 1950 1951#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1952msgid "Anniversary calendar" 1953msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1954 1955#: app/Gedcom.php:425 1956msgid "Annulment" 1957msgstr "Pembatalan" 1958 1959#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1960msgid "Answer" 1961msgstr "Jawaban" 1962 1963#. I18N: Name of a country or state 1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1965msgid "Antarctica" 1966msgstr "Antartika" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1970msgid "Antigua and Barbuda" 1971msgstr "Antigua dan Barbuda" 1972 1973#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1974msgid "Anyone with a user account can access this website." 1975msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1976 1977#. I18N: Location of an LDS church temple 1978#: app/Elements/TempleCode.php:59 1979msgid "Apia, Samoa" 1980msgstr "Apia, Samoas" 1981 1982#: app/Gedcom.php:491 1983msgid "Application ID" 1984msgstr "" 1985 1986#: app/Gedcom.php:508 1987msgid "Application name" 1988msgstr "" 1989 1990#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1991msgid "Apply privacy settings" 1992msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1997msgid "Apply these preferences to all family trees" 1998msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1999 2000#. I18N: Label for checkbox 2001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2003msgid "Apply these preferences to new family trees" 2004msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2005 2006#: resources/views/admin/users.phtml:35 2007msgid "Approved" 2008msgstr "Disetujui" 2009 2010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2011msgid "Approved by administrator" 2012msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2013 2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2015msgctxt "Abbreviation for April" 2016msgid "Apr" 2017msgstr "Apr" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2020msgctxt "GENITIVE" 2021msgid "April" 2022msgstr "April" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2025msgctxt "INSTRUMENTAL" 2026msgid "April" 2027msgstr "April" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2030msgctxt "LOCATIVE" 2031msgid "April" 2032msgstr "April" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2035#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2037msgctxt "NOMINATIVE" 2038msgid "April" 2039msgstr "April" 2040 2041#. I18N: The name of a colour-scheme 2042#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2043msgid "Aqua Marine" 2044msgstr "Aqua Marines" 2045 2046#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2047#, php-format 2048msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2049msgstr "" 2050 2051#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2052#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2053msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2054msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2055 2056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2058msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2059msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2060 2061#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2062#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2063#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2064#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2065#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2067#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2068#: resources/views/media-page-menu.phtml:79 2069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2070#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2071#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2072#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2073#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2077 2078#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2079msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2080msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2081 2082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2083msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2084msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2085 2086#. I18N: Name of a country or state 2087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2088msgid "Argentina" 2089msgstr "Argentinas" 2090 2091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2107msgctxt "font name" 2108msgid "Arial" 2109msgstr "Arials" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2113msgid "Armenia" 2114msgstr "Armenias" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2118msgid "Aruba" 2119msgstr "Arubas" 2120 2121#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2122msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2123msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2124 2125#. I18N: The name of a colour-scheme 2126#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2127msgid "Ash" 2128msgstr "Ashs" 2129 2130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2131msgid "Asia" 2132msgstr "Asia Raya" 2133 2134#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111 2135#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345 2136#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650 2137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2138msgid "Associate" 2139msgstr "Hubungan" 2140 2141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2142msgid "Associate events with this source" 2143msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2144 2145#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2146msgid "Associated events" 2147msgstr "" 2148 2149#. I18N: Location of an LDS church temple 2150#: app/Elements/TempleCode.php:61 2151msgid "Asuncion, Paraguay" 2152msgstr "Asuncion, Paraguays" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2156msgid "At sea" 2157msgstr "Di Laut" 2158 2159#. I18N: Location of an LDS church temple 2160#: app/Elements/TempleCode.php:62 2161msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2162msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2163 2164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2169msgctxt "FEMALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2174msgctxt "MALE" 2175msgid "Attendant" 2176msgstr "Pembantu" 2177 2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attending" 2190msgstr "Menghadiri" 2191 2192#. I18N: Type of media object 2193#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471 2194msgid "Audio" 2195msgstr "Suara" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2198msgctxt "Abbreviation for August" 2199msgid "Aug" 2200msgstr "Ags" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2203msgctxt "GENITIVE" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2208msgctxt "INSTRUMENTAL" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2213msgctxt "LOCATIVE" 2214msgid "August" 2215msgstr "Agustus" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2219#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2220msgctxt "NOMINATIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "Agustus" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2226msgid "Australia" 2227msgstr "Australian" 2228 2229#. I18N: Name of a country or state 2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2231msgid "Austria" 2232msgstr "Austrian" 2233 2234#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2235#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2236msgid "Author" 2237msgstr "Penulis" 2238 2239#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559 2240#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564 2241#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663 2242#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669 2243#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673 2244msgid "Author of last change" 2245msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2246 2247#. I18N: Automatic suggestions when you type 2248#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2249#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2250msgid "Autocomplete" 2251msgstr "" 2252 2253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2254msgid "Automatically accept changes made by this user" 2255msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2259msgid "Automatically expand notes" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2261 2262#. I18N: A configuration setting 2263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2264msgid "Automatically expand sources" 2265msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:215 2269msgctxt "GENITIVE" 2270msgid "Av" 2271msgstr "Av" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:319 2275msgctxt "INSTRUMENTAL" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Av" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:267 2281msgctxt "LOCATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:163 2287msgctxt "NOMINATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2292#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2293#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2295msgid "Average age" 2296msgstr "Usia rata-rata" 2297 2298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2304#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2305msgid "Average age at death" 2306msgstr "Usia rata-rata wafat" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2309msgid "Average age at marriage" 2310msgstr "" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2313msgid "Average age in century of marriage" 2314msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2317msgid "Average age related to death century" 2318msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2321msgid "Average number" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2329msgid "Average number of children per family" 2330msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2331 2332#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2333#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2335msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2336msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2337 2338#: app/Date/JalaliDate.php:281 2339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azars" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:155 2345msgctxt "GENITIVE" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azars" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:245 2351msgctxt "INSTRUMENTAL" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azars" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:200 2357msgctxt "LOCATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azars" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:110 2363msgctxt "NOMINATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azars" 2366 2367#. I18N: Name of a country or state 2368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2369msgid "Azerbaijan" 2370msgstr "Azerbaijans" 2371 2372#. I18N: Name of a country or state 2373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2374msgid "Azores" 2375msgstr "Azoresa" 2376 2377#: app/Date/JalaliDate.php:283 2378msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2379msgid "Bah" 2380msgstr "Baha" 2381 2382#. I18N: Name of a country or state 2383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2384msgid "Bahamas" 2385msgstr "Bahamasa" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:159 2389msgctxt "GENITIVE" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahmana" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:249 2395msgctxt "INSTRUMENTAL" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahmana" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:204 2401msgctxt "LOCATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahmana" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:114 2407msgctxt "NOMINATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahmana" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2413msgid "Bahrain" 2414msgstr "Bahrains" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2418msgid "Bangladesh" 2419msgstr "Bangladesha" 2420 2421#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186 2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2423msgid "Baptism" 2424msgstr "Pembaptisan" 2425 2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2427msgid "Baptism of a brother" 2428msgstr "Pembaptisan saudara" 2429 2430#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2431msgid "Baptism of a child" 2432msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2433 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2435msgid "Baptism of a daughter" 2436msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2437 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2443msgid "Baptism of a grandchild" 2444msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2445 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2451msgctxt "daughter’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2456msgctxt "son’s daughter" 2457msgid "Baptism of a granddaughter" 2458msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2465msgctxt "daughter’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2470msgctxt "son’s son" 2471msgid "Baptism of a grandson" 2472msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2473 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2475msgid "Baptism of a half-brother" 2476msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2479msgid "Baptism of a half-sibling" 2480msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2483msgid "Baptism of a half-sister" 2484msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2487msgid "Baptism of a sibling" 2488msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2491msgid "Baptism of a sister" 2492msgstr "Pembaptisan saudari" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2495msgid "Baptism of a son" 2496msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2497 2498#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2499msgid "Bar mitzvah" 2500msgstr "Bar mitzvaha" 2501 2502#. I18N: Name of a country or state 2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2504msgid "Barbados" 2505msgstr "Barbadosa" 2506 2507#: app/Gedcom.php:1132 2508msgid "Base GEDCOM tag" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2512msgid "Bat mitzvah" 2513msgstr "Bat mitzvaha" 2514 2515#. I18N: Location of an LDS church temple 2516#: app/Elements/TempleCode.php:73 2517msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2518msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2519 2520#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2521msgid "Begins with" 2522msgstr "Dimulai dengan" 2523 2524#. I18N: Name of a country or state 2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2526msgid "Belarus" 2527msgstr "Belarusa" 2528 2529#. I18N: The name of a colour-scheme 2530#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2531msgid "Belgian Chocolate" 2532msgstr "Coklat Belgia" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2536msgid "Belgium" 2537msgstr "Belgia" 2538 2539#. I18N: Name of a country or state 2540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2541msgid "Belize" 2542msgstr "Belis" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2546msgid "Benin" 2547msgstr "Benina" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2551msgid "Bermuda" 2552msgstr "Bermudas" 2553 2554#. I18N: Location of an LDS church temple 2555#: app/Elements/TempleCode.php:191 2556msgid "Bern, Switzerland" 2557msgstr "Bern, Switzerlands" 2558 2559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2560msgid "Best man" 2561msgstr "Pria terbaik" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2565msgid "Bhutan" 2566msgstr "Butan" 2567 2568#: app/Gedcom.php:1610 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "Daftar Pustaka" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:64 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2576 2577#: app/Gedcom.php:744 2578msgid "Binary data object" 2579msgstr "Objek Data Binari" 2580 2581#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2582msgid "Bing™ maps" 2583msgstr "Peta Bing™" 2584 2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2586msgid "Bing™ webmaster tools" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:65 2591msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2592msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2593 2594#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2595#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2601#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2719msgid "Birth" 2720msgstr "Lahir" 2721 2722#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2723msgctxt "Female pedigree" 2724msgid "Birth" 2725msgstr "Lahir" 2726 2727#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2728msgctxt "Male pedigree" 2729msgid "Birth" 2730msgstr "Lahir" 2731 2732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2733msgctxt "Pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "Lahir" 2736 2737#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2738msgid "Birth by country" 2739msgstr "Kelahiran di negara" 2740 2741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2742#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2743msgid "Birth date range end" 2744msgstr "Rentang tanggal lahir" 2745 2746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2747#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2748msgid "Birth date range start" 2749msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2750 2751#: app/Gedcom.php:913 2752msgid "Birth name" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2756msgid "Birth of a brother" 2757msgstr "Kelahiran saudara" 2758 2759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2761msgid "Birth of a child" 2762msgstr "Kelahiran seorang anak" 2763 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2765msgid "Birth of a daughter" 2766msgstr "Kelahiran seorang putri" 2767 2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2772msgid "Birth of a grandchild" 2773msgstr "Kelahiran cucu" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2776msgid "Birth of a granddaughter" 2777msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2778 2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2780msgctxt "daughter’s daughter" 2781msgid "Birth of a granddaughter" 2782msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2785msgctxt "son’s daughter" 2786msgid "Birth of a granddaughter" 2787msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2790msgid "Birth of a grandson" 2791msgstr "Kelahiran cucunya" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2794msgctxt "daughter’s son" 2795msgid "Birth of a grandson" 2796msgstr "Kelahiran cucunya" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2799msgctxt "son’s son" 2800msgid "Birth of a grandson" 2801msgstr "Kelahiran cucunya" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2804msgid "Birth of a half-brother" 2805msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2808msgid "Birth of a half-sibling" 2809msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2812msgid "Birth of a half-sister" 2813msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2817msgid "Birth of a sibling" 2818msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2821msgid "Birth of a sister" 2822msgstr "Kelahiran saudari" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2825msgid "Birth of a son" 2826msgstr "Kelahiran Anak" 2827 2828#: app/Gedcom.php:581 2829msgid "Birth parents" 2830msgstr "" 2831 2832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2833msgid "Birth places" 2834msgstr "Tempat kelahiran" 2835 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2837msgid "Birthplace contains" 2838msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2839 2840#. I18N: Name of a module/report 2841#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2845msgid "Births" 2846msgstr "Kelahiran" 2847 2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2849#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2850msgid "Births by century" 2851msgstr "Kelahiran demi abad" 2852 2853#. I18N: Location of an LDS church temple 2854#: app/Elements/TempleCode.php:66 2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2856msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2857 2858#: app/Gedcom.php:583 2859msgid "Blessing" 2860msgstr "Pemberkatan" 2861 2862#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2863msgid "Block" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2870msgid "Blocks" 2871msgstr "Blok" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2875msgid "Blue Lagoon" 2876msgstr "Biru Laguna" 2877 2878#. I18N: The name of a colour-scheme 2879#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2880msgid "Blue Marine" 2881msgstr "Biru Lautan" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/Elements/TempleCode.php:67 2885msgid "Bogota, Colombia" 2886msgstr "Bogota, Kolombia" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:68 2890msgid "Boise, Idaho, United States" 2891msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2895msgid "Bolivia" 2896msgstr "Bolipia" 2897 2898#. I18N: Type of media object 2899#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2900msgid "Book" 2901msgstr "Buku" 2902 2903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2904#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2905msgid "Born in the covenant" 2906msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2907 2908#. I18N: Name of a country or state 2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2910msgid "Bosnia and Herzegovina" 2911msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2912 2913#. I18N: Location of an LDS church temple 2914#: app/Elements/TempleCode.php:69 2915msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2916msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2917 2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2919msgid "Both alive" 2920msgstr "Keduanya hidup" 2921 2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2923msgid "Both dead" 2924msgstr "Keduanya wafat" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2928msgid "Botswana" 2929msgstr "Botswanas" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:70 2933msgid "Bountiful, Utah, United States" 2934msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2935 2936#. I18N: Name of a country or state 2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2938msgid "Bouvet Island" 2939msgstr "Pulau Bouvet" 2940 2941#. I18N: Name of a module/list 2942#. I18N: Branches of a family tree 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2944msgid "Branches" 2945msgstr "Ranting" 2946 2947#. I18N: %s is a surname 2948#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2949#, php-format 2950msgid "Branches of the %s family" 2951msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2955msgid "Brazil" 2956msgstr "Brajil" 2957 2958#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2959msgid "Bridesmaid" 2960msgstr "Pengiring pengantin" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/Elements/TempleCode.php:71 2964msgid "Brigham City, Utah, United States" 2965msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/Elements/TempleCode.php:72 2969msgid "Brisbane, Australia" 2970msgstr "Brisben, Australia" 2971 2972#: app/Gedcom.php:934 2973msgid "Brit milah" 2974msgstr "Brit milahs" 2975 2976#. I18N: Name of a country or state 2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2978msgid "British Indian Ocean Territory" 2979msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2983msgid "British Virgin Islands" 2984msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2985 2986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2988msgid "Brother" 2989msgstr "Saudara" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:151 2993msgctxt "GENITIVE" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:245 2999msgctxt "INSTRUMENTAL" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:198 3005msgctxt "LOCATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:103 3011msgctxt "NOMINATIVE" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumair" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3017msgid "Brunei Darussalam" 3018msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/Elements/TempleCode.php:63 3022msgid "Buenos Aires, Argentina" 3023msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3027msgid "Bulgaria" 3028msgstr "Blugaria" 3029 3030#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198 3031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3035msgid "Burial" 3036msgstr "Makam" 3037 3038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3039msgid "Burial of a brother" 3040msgstr "Pemakaman saudara" 3041 3042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3043msgid "Burial of a child" 3044msgstr "Makam anak" 3045 3046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3047msgid "Burial of a daughter" 3048msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3049 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3051msgid "Burial of a father" 3052msgstr "Makam ayah" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3057msgid "Burial of a grandchild" 3058msgstr "Pemakaman cucu" 3059 3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3061msgid "Burial of a granddaughter" 3062msgstr "Pemakaman cucu" 3063 3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3065msgctxt "daughter’s daughter" 3066msgid "Burial of a granddaughter" 3067msgstr "Pemakaman cucu" 3068 3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3070msgctxt "son’s daughter" 3071msgid "Burial of a granddaughter" 3072msgstr "Pemakaman cucu" 3073 3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3075msgid "Burial of a grandfather" 3076msgstr "Pemakaman Kakek" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3079msgid "Burial of a grandmother" 3080msgstr "Pemakaman Nenek" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3085msgid "Burial of a grandparent" 3086msgstr "Pemakaman Eyang" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3089msgid "Burial of a grandson" 3090msgstr "Pemakaman Uwa" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3093msgctxt "daughter’s son" 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "Pemakaman Uwa" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3098msgctxt "son’s son" 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "Pemakaman Uwa" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3103msgid "Burial of a half-brother" 3104msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3107msgid "Burial of a half-sibling" 3108msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3111msgid "Burial of a half-sister" 3112msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3115msgid "Burial of a husband" 3116msgstr "Pemakaman Suami" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3119msgid "Burial of a maternal grandfather" 3120msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3123msgid "Burial of a maternal grandmother" 3124msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3127msgid "Burial of a mother" 3128msgstr "Pemakaman ibu" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3131msgid "Burial of a parent" 3132msgstr "Pemakaman orangtua" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3135msgid "Burial of a paternal grandfather" 3136msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3139msgid "Burial of a paternal grandmother" 3140msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3143msgid "Burial of a sibling" 3144msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3145 3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3147msgid "Burial of a sister" 3148msgstr "Pemakaman saudari" 3149 3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3151msgid "Burial of a son" 3152msgstr "Pemakaman putra" 3153 3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3155msgid "Burial of a spouse" 3156msgstr "Pemakaman pasangan" 3157 3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3159msgid "Burial of a wife" 3160msgstr "Pemakaman istri" 3161 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3163msgid "Burial place contains" 3164msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3165 3166#. I18N: Name of a module/report 3167#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3170msgid "Burials" 3171msgstr "Pemakaman" 3172 3173#. I18N: Name of a country or state 3174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3175msgid "Burkina Faso" 3176msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3177 3178#. I18N: Name of a country or state 3179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3180msgid "Burundi" 3181msgstr "Burundis" 3182 3183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3184msgid "Buyer" 3185msgstr "Pembeli" 3186 3187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3188msgctxt "FEMALE" 3189msgid "Buyer" 3190msgstr "Pembeli" 3191 3192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3193msgctxt "MALE" 3194msgid "Buyer" 3195msgstr "Pembeli" 3196 3197#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3199msgid "By default, SMTP works on port 25." 3200msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3201 3202#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3203#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3204msgid "CKEditor™" 3205msgstr "CKPengubah™" 3206 3207#. I18N: Name of a module. 3208#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3209msgid "CSS and JS" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3214msgid "Calculating…" 3215msgstr "Menghitung …" 3216 3217#. I18N: Name of a module 3218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3219#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3220msgid "Calendar" 3221msgstr "Kalender" 3222 3223#. I18N: A configuration setting 3224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3227msgid "Calendar conversion" 3228msgstr "Konversi kalender" 3229 3230#. I18N: Location of an LDS church temple 3231#: app/Elements/TempleCode.php:74 3232msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3233msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3234 3235#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3236msgid "Call number" 3237msgstr "Nomor Telepon" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3241msgid "Cambodia" 3242msgstr "Kamboja" 3243 3244#. I18N: Name of a country or state 3245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3246msgid "Cameroon" 3247msgstr "Kamerun" 3248 3249#. I18N: Location of an LDS church temple 3250#: app/Elements/TempleCode.php:75 3251msgid "Campinas, Brazil" 3252msgstr "Kampina, Brasil" 3253 3254#. I18N: Name of a country or state 3255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3256msgid "Canada" 3257msgstr "Kanada" 3258 3259#. I18N: Name of a country or state 3260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3261msgid "Cape Verde" 3262msgstr "Capedeh" 3263 3264#. I18N: Location of an LDS church temple 3265#: app/Elements/TempleCode.php:76 3266msgid "Caracas, Venezuela" 3267msgstr "Karakas, Penejuela" 3268 3269#. I18N: Type of media object 3270#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3271msgid "Card" 3272msgstr "Kartu" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:56 3276msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3277msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3278 3279#: app/Gedcom.php:589 3280msgid "Caste" 3281msgstr "Kasta" 3282 3283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3284msgid "Categories" 3285msgstr "Kategori" 3286 3287#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462 3288msgid "Category" 3289msgstr "" 3290 3291#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224 3292msgid "Cause" 3293msgstr "Sebab" 3294 3295#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "Penyebab wafat" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Kepulauan Cayman" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:77 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3314 3315#: app/Gedcom.php:1549 3316msgid "Cemetery" 3317msgstr "Pemakaman" 3318 3319#: app/Gedcom.php:590 3320msgid "Census" 3321msgstr "Pendataan" 3322 3323#. I18N: Name of a module 3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3325msgid "Census assistant" 3326msgstr "Asisten Pendataan" 3327 3328#: app/Gedcom.php:591 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3330msgid "Census date" 3331msgstr "Waktu Pendataan" 3332 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3334msgid "Census date and place" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/Gedcom.php:592 3338msgid "Census place" 3339msgstr "Tempat pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3342msgid "Census transcript" 3343msgstr "Transkrip Pendataan" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3347msgid "Central African Republic" 3348msgstr "Republik Afrika Tengah" 3349 3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3364#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3365#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3369msgid "Century" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Type of media object 3373#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3374msgid "Certificate" 3375msgstr "Sertifikat" 3376 3377#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346 3378msgid "Certificate number" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3383msgid "Chad" 3384msgstr "Khad" 3385 3386#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3387#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3388msgid "Change family members" 3389msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3390 3391#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3392msgid "Change the “Home page” blocks" 3393msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3394 3395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3396msgid "Change the “My page” blocks" 3397msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3401#, php-format 3402msgid "Changed by %1$s" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s" 3409msgstr "Berubah pada %1$s" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3415msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3416 3417#. I18N: Name of a module/report 3418#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3420#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3421#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3424msgid "Changes" 3425msgstr "Perubahan" 3426 3427#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3428#, php-format 3429msgid "Changes in the last %s day" 3430msgid_plural "Changes in the last %s days" 3431msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3434#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3435msgid "Changes log" 3436msgstr "Log perubahan" 3437 3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 3440msgid "Character encoding" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Gedcom.php:477 3444msgid "Character set" 3445msgstr "Karakter Set" 3446 3447#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3448#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3449msgid "Chart" 3450msgstr "Grafik" 3451 3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3453msgid "Chart preferences" 3454msgstr "Preferensi grafik" 3455 3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3460msgid "Chart type" 3461msgstr "Jenis Grafik" 3462 3463#. I18N: Name of a module/block 3464#. I18N: Name of a module 3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3472msgid "Charts" 3473msgstr "Grafik" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319 3476#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3477msgid "Check for errors" 3478msgstr "Periksa kesalahan" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3481msgid "Check for pending changes…" 3482msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3483 3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3485msgid "Checking server capacity" 3486msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3487 3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3489msgid "Checking server configuration" 3490msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3491 3492#. I18N: Location of an LDS church temple 3493#: app/Elements/TempleCode.php:78 3494msgid "Chicago, Illinois, United States" 3495msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3496 3497#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3499#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3500msgid "Child" 3501msgstr "Anak" 3502 3503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3505msgid "Child of " 3506msgstr "Anak dari " 3507 3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3510#, php-format 3511msgid "Child of %s" 3512msgstr "Anak dari %s" 3513 3514#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3517#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3518#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3520#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3521#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3524msgid "Children" 3525msgstr "Anak-anak" 3526 3527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3528msgid "Children in family" 3529msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3530 3531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3533msgid "Children of " 3534msgstr "Anak-anak dari " 3535 3536#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3537#: app/SurnameTradition.php:99 3538msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3539msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3540 3541#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3542#: app/SurnameTradition.php:93 3543msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3544msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3545 3546#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition.php:96 3548msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3549msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3550 3551#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3552#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3553#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3554#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3556#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3557msgid "Children take their father’s surname." 3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3559 3560#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:90 3562msgid "Children take their mother’s surname." 3563msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3564 3565#. I18N: Name of a country or state 3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3567msgid "Chile" 3568msgstr "Chili" 3569 3570#. I18N: Name of a country or state 3571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3572msgid "China" 3573msgstr "Cina" 3574 3575#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3576msgid "Choose a report to run" 3577msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3578 3579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3582msgid "Choose relatives" 3583msgstr "Pilih kerabat" 3584 3585#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3586msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3587msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3588 3589#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3593msgid "Christening" 3594msgstr "Pembaptisan" 3595 3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3597msgid "Christening of a brother" 3598msgstr "Pembaptisan saudara" 3599 3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3601msgid "Christening of a child" 3602msgstr "Pembaptisan putra" 3603 3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3605msgid "Christening of a daughter" 3606msgstr "Pembaptisan putri" 3607 3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3611msgid "Christening of a grandchild" 3612msgstr "Pembaptisan cucu" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3615msgid "Christening of a granddaughter" 3616msgstr "Pembaptisan cucu" 3617 3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3619msgctxt "daughter’s daughter" 3620msgid "Christening of a granddaughter" 3621msgstr "Pembaptisan cucu" 3622 3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3624msgctxt "son’s daughter" 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "Pembaptisan cucu" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3629msgid "Christening of a grandson" 3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3633msgctxt "daughter’s son" 3634msgid "Christening of a grandson" 3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3638msgctxt "son’s son" 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3643msgid "Christening of a half-brother" 3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3647msgid "Christening of a half-sibling" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3651msgid "Christening of a half-sister" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3655msgid "Christening of a sibling" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3659msgid "Christening of a sister" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3663msgid "Christening of a son" 3664msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3665 3666#. I18N: Name of a country or state 3667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3668msgid "Christmas Island" 3669msgstr "Pulau Christmas" 3670 3671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3672msgid "Circumciser" 3673msgstr "Sunat" 3674 3675#: app/Gedcom.php:1054 3676msgid "Circumcision" 3677msgstr "" 3678 3679#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3680msgid "Citation" 3681msgstr "Kutipan" 3682 3683#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 3684#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108 3685#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283 3686#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661 3687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3688#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3691msgid "Citation details" 3692msgstr "Rincian Kutipan" 3693 3694#: app/Gedcom.php:1583 3695msgid "Citizenship" 3696msgstr "Kenegaraan" 3697 3698#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 3699#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520 3700msgid "City" 3701msgstr "Kota" 3702 3703#. I18N: Location of an LDS church temple 3704#: app/Elements/TempleCode.php:79 3705msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3706msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3707 3708#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3709msgid "Civil marriage" 3710msgstr "Pernikahan Sipil" 3711 3712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "Pencatat Sipil" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3717msgctxt "FEMALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "Pencatatan sipil" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3722msgctxt "MALE" 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "Pencatatan sipil" 3725 3726#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3728msgid "Clean up data folder" 3729msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3730 3731#. I18N: Name of a module 3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3733msgid "Clippings cart" 3734msgstr "Grafik Kliping" 3735 3736#. I18N: Type of media object 3737#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3738msgid "Coat of arms" 3739msgstr "Sidik jari" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/Elements/TempleCode.php:80 3743msgid "Cochabamba, Bolivia" 3744msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3745 3746#. I18N: Name of a country or state 3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3748msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3749msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3750 3751#. I18N: The name of a colour-scheme 3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3753msgid "Coffee and Cream" 3754msgstr "Kopi dan Krim" 3755 3756#: app/Gedcom.php:1323 3757msgid "Cohabitation" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: The name of a colour-scheme 3761#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3762msgid "Cold Day" 3763msgstr "Mendung" 3764 3765#. I18N: Name of a country or state 3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3767msgid "Colombia" 3768msgstr "Kolombia" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/Elements/TempleCode.php:81 3772msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3773msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:86 3777msgid "Columbia River, Washington, United States" 3778msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:82 3782msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3783msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/Elements/TempleCode.php:83 3787msgid "Columbus, Ohio, United States" 3788msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3789 3790#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543 3791#: app/Gedcom.php:1551 3792msgid "Comment" 3793msgstr "Komentar" 3794 3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3798#: resources/views/register-page.phtml:84 3799msgid "Comments" 3800msgstr "Komentar" 3801 3802#: app/Gedcom.php:903 3803msgid "Common law marriage" 3804msgstr "Pernikahan Sipil" 3805 3806#. I18N: Description of the “Messages” module 3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3809msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3813msgid "Comoros" 3814msgstr "Komoros" 3815 3816#. I18N: Name of a module/chart 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3818msgid "Compact tree" 3819msgstr "Grafik Ringkas" 3820 3821#. I18N: %s is an individual’s name 3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3823#, php-format 3824msgid "Compact tree of %s" 3825msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3826 3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3828msgid "Comparison" 3829msgstr "Perbandingan" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3836msgid "Completed before 1970; date not available" 3837msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3838 3839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3843msgid "Completed; date unknown" 3844msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3845 3846#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463 3847msgid "Completion date" 3848msgstr "" 3849 3850#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3851msgid "Confirmation" 3852msgstr "Konfirmasi" 3853 3854#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3855msgid "Connection to database server" 3856msgstr "Koneksi ke server basis data" 3857 3858#. I18N: Name of a module 3859#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3861msgid "Contact information" 3862msgstr "Informasi Kontak" 3863 3864#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3865msgid "Contact method" 3866msgstr "Metode Kontak" 3867 3868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3869msgid "Contains" 3870msgstr "Konten" 3871 3872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3873#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3875msgid "Content" 3876msgstr "Daftar Isi" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3879#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3880#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3882#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3883#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3884#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3886#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3887#: resources/views/admin/components.phtml:28 3888#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3890#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3891#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3892#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3893#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3894#: resources/views/admin/media.phtml:21 3895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3896#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3897#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3898#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3903#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3905#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3909#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3914#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3915#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3917#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3918#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3920#: resources/views/admin/users.phtml:15 3921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3922#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3924#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3925#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3926#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3927#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3928#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3929#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3930#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3933#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3935msgid "Control panel" 3936msgstr "Panel Pengaturan" 3937 3938#. I18N: Name of a module 3939#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3940#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3941#, php-format 3942msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Label for option 3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3947msgid "Convert to" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a country or state 3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3952msgid "Cook Islands" 3953msgstr "Kepulauan Cook" 3954 3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3956msgid "Cookies" 3957msgstr "Pelacak" 3958 3959#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208 3960#: app/Gedcom.php:1230 3961msgid "Coordinates" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Location of an LDS church temple 3965#: app/Elements/TempleCode.php:84 3966msgid "Copenhagen, Denmark" 3967msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3968 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3971#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 3972#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3974msgid "Copy" 3975msgstr "Salin" 3976 3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3979#, php-format 3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3981msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3982 3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3984msgid "Copy files…" 3985msgstr "Salin file …" 3986 3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "Hak Cipta" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:85 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "Kordoba, Argentina" 3999 4000#: app/Gedcom.php:492 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "Perusahaan" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "Kosta Rica" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4020msgid "Cote d’Ivoire" 4021msgstr "Kote D’Ivoire" 4022 4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4025msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4026 4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4029msgid "Count the visits to each page" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 4033#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521 4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4035msgid "Country" 4036msgstr "Negara" 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4039msgid "Create" 4040msgstr "Buat" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4046 4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4049msgid "Create a location" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4055msgid "Create a media object" 4056msgstr "Buat media" 4057 4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4060msgid "Create a repository" 4061msgstr "Ciptakan Repositori" 4062 4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4065msgid "Create a shared note" 4066msgstr "Buat catatan umum" 4067 4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4069msgid "Create a shared note using the census assistant" 4070msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4071 4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4073msgid "Create a source" 4074msgstr "Buat sumber baru" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4078msgid "Create a submission" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4083msgid "Create a submitter" 4084msgstr "Buat pengirim" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4087msgid "Create a temporary folder…" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4091msgid "Create a unique filename" 4092msgstr "Buat nama file unik" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4095msgid "Create an individual" 4096msgstr "Buat seseorang" 4097 4098#. I18N: %s is a link/URL 4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4103#, php-format 4104msgid "Create maps using %s." 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4110 4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4114 4115#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4116#: app/Gedcom.php:886 4117msgid "Created at" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322 4121#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364 4122#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368 4123msgid "Creation date" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4132msgid "Cremation" 4133msgstr "Kremasi" 4134 4135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4136msgid "Cremation of a brother" 4137msgstr "Kremasi Saudara" 4138 4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4140msgid "Cremation of a child" 4141msgstr "Kremasi dari anak" 4142 4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4144msgid "Cremation of a daughter" 4145msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4148msgid "Cremation of a father" 4149msgstr "Kremasi ayah" 4150 4151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4152msgid "Cremation of a grandchild" 4153msgstr "Kremasi seorang cucu" 4154 4155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Kremasi seorang cucu" 4158 4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4160msgctxt "daughter’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Kremasi seorang cucu" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4165msgctxt "son’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "Kremasi seorang cucu" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4170msgid "Cremation of a grandfather" 4171msgstr "Kremasi kakek" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4174msgid "Cremation of a grandmother" 4175msgstr "Kremasi nenek" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4180msgid "Cremation of a grandparent" 4181msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Kremasi cucu" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4188msgctxt "daughter’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Kremasi cucu" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4193msgctxt "son’s son" 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "Kremasi cucu" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4198msgid "Cremation of a half-brother" 4199msgstr "Kremasi saudara tiri" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4202msgid "Cremation of a half-sibling" 4203msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4206msgid "Cremation of a half-sister" 4207msgstr "Kremasi saudari tiri" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4210msgid "Cremation of a husband" 4211msgstr "Kremasi seorang suami" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4214msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4215msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4218msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4219msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4222msgid "Cremation of a mother" 4223msgstr "Kremasi seorang ibu" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4226msgid "Cremation of a parent" 4227msgstr "Kremasi orang tua" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4230msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4231msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4234msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4235msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4238msgid "Cremation of a sibling" 4239msgstr "Kremasi saudara kandung" 4240 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4242msgid "Cremation of a sister" 4243msgstr "Kremasi saudari" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4246msgid "Cremation of a son" 4247msgstr "Kremasi anak kandung" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4250msgid "Cremation of a spouse" 4251msgstr "Kremasi dari pasangan" 4252 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4254msgid "Cremation of a wife" 4255msgstr "Kremasi dari istri" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4259msgid "Croatia" 4260msgstr "Kroasia" 4261 4262#. I18N: Name of a country or state 4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4264msgid "Cuba" 4265msgstr "Kuba" 4266 4267#. I18N: Location of an LDS church temple 4268#: app/Elements/TempleCode.php:87 4269msgid "Curitiba, Brazil" 4270msgstr "Kuritiba, Brasil" 4271 4272#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4273msgid "Custom" 4274msgstr "Pilihan" 4275 4276#: resources/views/admin/tags.phtml:933 4277msgid "Custom GEDCOM tags" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213 4281msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4282msgstr "" 4283 4284#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4285msgid "Custom event" 4286msgstr "Peristiwa" 4287 4288#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4289msgid "Custom module" 4290msgstr "Modul kustom" 4291 4292#. I18N: A configuration setting 4293#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4294msgid "Custom welcome text" 4295msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4296 4297#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4298msgid "Customize this page" 4299msgstr "Sesuaikan Halaman" 4300 4301#. I18N: Name of a country or state 4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4303msgid "Cyprus" 4304msgstr "Siprus" 4305 4306#. I18N: Name of a country or state 4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4308msgid "Czech Republic" 4309msgstr "Republik Cechnya" 4310 4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4313msgid "DKIM digital signature" 4314msgstr "" 4315 4316#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603 4317msgid "DNA markers" 4318msgstr "Penanda DNA" 4319 4320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4321#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4323msgid "Daitch-Mokotoff" 4324msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4325 4326#. I18N: Location of an LDS church temple 4327#: app/Elements/TempleCode.php:88 4328msgid "Dallas, Texas, United States" 4329msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4330 4331#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543 4332#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796 4333#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243 4334#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654 4335#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4336msgid "Data" 4337msgstr "Data" 4338 4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4340msgid "Data controller" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4344#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4345msgid "Data fix" 4346msgstr "" 4347 4348#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4349#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4350#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4354#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4355msgid "Data fixes" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4359msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: A configuration setting 4363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4364msgid "Data folder" 4365msgstr "Folder Data" 4366 4367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4371msgid "Database connection" 4372msgstr "Koneksi basis data" 4373 4374#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4378msgid "Database name" 4379msgstr "Nama basis data" 4380 4381#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4384msgid "Database password" 4385msgstr "Kata sandi basisdata" 4386 4387#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4388msgid "Database type" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4394msgid "Database user account" 4395msgstr "Akun pengguna basis data" 4396 4397#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524 4398#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096 4399#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236 4400#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261 4401#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384 4402#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468 4403#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4404#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4405#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4406#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4413#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4416#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4418msgid "Date" 4419msgstr "Tanggal" 4420 4421#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4422msgid "Date differences" 4423msgstr "Perbedaan tanggal" 4424 4425#: app/Gedcom.php:565 4426msgid "Date of LDS baptism" 4427msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4428 4429#: app/Gedcom.php:704 4430msgid "Date of LDS child sealing" 4431msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4432 4433#: app/Gedcom.php:606 4434msgid "Date of LDS confirmation" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/Gedcom.php:626 4438msgid "Date of LDS endowment" 4439msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4440 4441#: app/Gedcom.php:459 4442msgid "Date of LDS spouse sealing" 4443msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4444 4445#: app/Gedcom.php:555 4446msgid "Date of adoption" 4447msgstr "Tanggal adopsi" 4448 4449#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4450msgid "Date of baptism" 4451msgstr "Tanggal pembaptisan" 4452 4453#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4454msgid "Date of bar mitzvah" 4455msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4456 4457#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4458msgid "Date of bat mitzvah" 4459msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4460 4461#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4465msgid "Date of birth" 4466msgstr "Tanggal Lahir" 4467 4468#: app/Gedcom.php:584 4469msgid "Date of blessing" 4470msgstr "Tanggal berkah" 4471 4472#: app/Gedcom.php:935 4473msgid "Date of brit milah" 4474msgstr "Tanggal brit milah" 4475 4476#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4477msgid "Date of burial" 4478msgstr "Tanggal pemakaman" 4479 4480#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4481msgid "Date of christening" 4482msgstr "Tanggal pembaptisan" 4483 4484#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4485msgid "Date of confirmation" 4486msgstr "Tanggal konfirmasi" 4487 4488#: app/Gedcom.php:612 4489msgid "Date of cremation" 4490msgstr "Tanggal kremasi" 4491 4492#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4495msgid "Date of death" 4496msgstr "Tanggal wafat" 4497 4498#: app/Gedcom.php:432 4499msgid "Date of divorce" 4500msgstr "Tanggal perceraian" 4501 4502#: app/Gedcom.php:623 4503msgid "Date of emigration" 4504msgstr "Tanggal emigrasi" 4505 4506#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4507msgid "Date of engagement" 4508msgstr "Tanggal keterlibatan" 4509 4510#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 4511#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102 4512#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277 4513#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655 4514msgid "Date of entry in original source" 4515msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4516 4517#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203 4518msgid "Date of event" 4519msgstr "Tanggal acara" 4520 4521#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4522msgid "Date of first communion" 4523msgstr "Tanggal komuni pertama" 4524 4525#: app/Gedcom.php:649 4526msgid "Date of immigration" 4527msgstr "Tanggal imigrasi" 4528 4529#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 4530#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 4531#: app/Gedcom.php:1199 4532msgid "Date of last change" 4533msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4534 4535#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4537msgid "Date of marriage" 4538msgstr "Tanggal pernikahan" 4539 4540#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4541msgid "Date of marriage banns" 4542msgstr "Tanggal pernikahan" 4543 4544#: app/Gedcom.php:677 4545msgid "Date of naturalization" 4546msgstr "Tanggal naturalisasi" 4547 4548#: app/Gedcom.php:687 4549msgid "Date of ordination" 4550msgstr "Tanggal pentahbisan" 4551 4552#: app/Gedcom.php:695 4553msgid "Date of residence" 4554msgstr "Tanggal tinggal" 4555 4556#: resources/views/help/date.phtml:105 4557msgid "Date period" 4558msgstr "Tanggal periode" 4559 4560#: resources/views/help/date.phtml:98 4561msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4562msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4563 4564#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67 4565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4566msgid "Date range" 4567msgstr "Rentang tanggal" 4568 4569#: resources/views/help/date.phtml:60 4570msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4571msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4572 4573#: resources/views/admin/users.phtml:31 4574msgid "Date registered" 4575msgstr "Tanggal Terdaftar" 4576 4577#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4578msgid "Date sent" 4579msgstr "Tanggal Kirim" 4580 4581#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4583#, php-format 4584msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4585msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4586 4587#: resources/views/help/date.phtml:22 4588msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4589msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4590 4591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4595msgid "Daughter" 4596msgstr "Putri" 4597 4598#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4599#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4600#, php-format 4601msgid "Daughter of %s" 4602msgstr "Putri dari %s" 4603 4604#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4605msgid "Day" 4606msgstr "Hari" 4607 4608#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4609msgid "Day not set" 4610msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4611 4612#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4615msgid "Day:" 4616msgstr "Hari:" 4617 4618#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4620msgid "Dead" 4621msgstr "Wafat" 4622 4623#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4624#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4628#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4631#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4632#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4748#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4749msgid "Death" 4750msgstr "Wafat" 4751 4752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4753msgid "Death by country" 4754msgstr "Kematian di negara" 4755 4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4758msgid "Death date range end" 4759msgstr "Batas tanggal kematian" 4760 4761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4762#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4763msgid "Death date range start" 4764msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4765 4766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4767msgid "Death of a brother" 4768msgstr "Kematian saudara" 4769 4770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4772msgid "Death of a child" 4773msgstr "Kematian anak" 4774 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4776msgid "Death of a daughter" 4777msgstr "Kematian putri" 4778 4779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4780#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4781msgid "Death of a father" 4782msgstr "Kematian ayah" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4786#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4788msgid "Death of a grandchild" 4789msgstr "Kematian cucu" 4790 4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4792msgid "Death of a granddaughter" 4793msgstr "Kematian cucu" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4796msgctxt "daughter’s daughter" 4797msgid "Death of a granddaughter" 4798msgstr "Kematian cucu" 4799 4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4801msgctxt "son’s daughter" 4802msgid "Death of a granddaughter" 4803msgstr "Kematian cucu" 4804 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4806msgid "Death of a grandfather" 4807msgstr "Kematian kakek" 4808 4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4810msgid "Death of a grandmother" 4811msgstr "Kematian nenek" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4817msgid "Death of a grandparent" 4818msgstr "Kematian kakek-nenek" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "Kematian cucu" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4825msgctxt "daughter’s son" 4826msgid "Death of a grandson" 4827msgstr "Kematian cucu" 4828 4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4830msgctxt "son’s son" 4831msgid "Death of a grandson" 4832msgstr "Kematian cucu" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4835msgid "Death of a half-brother" 4836msgstr "Kematian saudara tiri" 4837 4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4839msgid "Death of a half-sibling" 4840msgstr "Kematian saudara tiri" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4843msgid "Death of a half-sister" 4844msgstr "Kematian saudari tiri" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4847msgid "Death of a husband" 4848msgstr "Kematian suami" 4849 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4851msgid "Death of a maternal grandfather" 4852msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4855msgid "Death of a maternal grandmother" 4856msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4857 4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4860msgid "Death of a mother" 4861msgstr "Kematian ibu" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4865#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4866msgid "Death of a parent" 4867msgstr "Kematian orangtua" 4868 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4870msgid "Death of a paternal grandfather" 4871msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4874msgid "Death of a paternal grandmother" 4875msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4879msgid "Death of a sibling" 4880msgstr "Kematian saudara" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4883msgid "Death of a sister" 4884msgstr "Kematian saudari" 4885 4886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4887msgid "Death of a son" 4888msgstr "Kematian anak" 4889 4890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4892msgid "Death of a spouse" 4893msgstr "Kematian pasangan" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4896msgid "Death of a wife" 4897msgstr "Kematian istri" 4898 4899#: app/Gedcom.php:996 4900msgid "Death of one spouse" 4901msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4902 4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4904msgid "Death place contains" 4905msgstr "Tempat kematian mengandung" 4906 4907#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4908msgid "Death places" 4909msgstr "Tempat kematian" 4910 4911#. I18N: Name of a module/report 4912#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4915#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4916msgid "Deaths" 4917msgstr "Kematian" 4918 4919#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4920#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4921msgid "Deaths by century" 4922msgstr "Kematian di negara" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4925msgctxt "Abbreviation for December" 4926msgid "Dec" 4927msgstr "Des" 4928 4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4930#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4932#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4933msgid "Decade of birth" 4934msgstr "Dekade kelahiran" 4935 4936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4938msgid "Decade of death" 4939msgstr "Dekade kematian" 4940 4941#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4942#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4943msgid "Decade of marriage" 4944msgstr "Dekade pernikahan" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4947msgctxt "GENITIVE" 4948msgid "December" 4949msgstr "Desember" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4952msgctxt "INSTRUMENTAL" 4953msgid "December" 4954msgstr "Desember" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4957msgctxt "LOCATIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "Desember" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4963#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4964msgctxt "NOMINATIVE" 4965msgid "December" 4966msgstr "Desember" 4967 4968#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4969#: app/Date/FrenchDate.php:319 4970msgid "Decidi" 4971msgstr "Desidi" 4972 4973#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4974msgid "Default chart" 4975msgstr "Grafik Silsilah" 4976 4977#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4978msgid "Default family tree" 4979msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4980 4981#. I18N: A configuration setting 4982#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4984#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4985msgid "Default individual" 4986msgstr "Data Pribadi" 4987 4988#. I18N: A configuration setting 4989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4990msgid "Default theme" 4991msgstr "Tema Sederhana" 4992 4993#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140 4994#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 4995msgid "Definition" 4996msgstr "" 4997 4998#: app/Gedcom.php:1056 4999msgid "Degree" 5000msgstr "Derajat" 5001 5002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5006#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5018msgctxt "font name" 5019msgid "DejaVu" 5020msgstr "Bayangan Kejadian" 5021 5022#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5023#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5025#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5026#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5027#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5028#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5029#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5030#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5031#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5032#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5033#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5034#: resources/views/media-page-menu.phtml:81 5035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5036#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5037#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5038#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5039#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5041#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5043#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5044#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5045msgid "Delete" 5046msgstr "Hapus" 5047 5048#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5050msgid "Delete inactive users" 5051msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5052 5053#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5054msgid "Delete selected messages" 5055msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5056 5057#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5058msgid "Delete the preferences for this module." 5059msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5060 5061#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5063msgid "Delete this name" 5064msgstr "Hapus Nama" 5065 5066#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5067msgid "Delete unused locations" 5068msgstr "" 5069 5070#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5071msgid "Delete your account" 5072msgstr "Hapus akun anda" 5073 5074#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5075msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5076msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5077 5078#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5079msgid "Deleting…" 5080msgstr "" 5081 5082#. I18N: Name of a country or state 5083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5084msgid "Democratic Republic of the Congo" 5085msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5086 5087#: app/Gedcom.php:1260 5088msgid "Demographic data" 5089msgstr "" 5090 5091#. I18N: Name of a country or state 5092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5093msgid "Denmark" 5094msgstr "Denmarka" 5095 5096#. I18N: Location of an LDS church temple 5097#: app/Elements/TempleCode.php:89 5098msgid "Denver, Colorado, United States" 5099msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5100 5101#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5102msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5103msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5104 5105#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5106msgid "Descendant generations" 5107msgstr "Generasi keturunan" 5108 5109#. I18N: Name of a module/chart 5110#. I18N: Name of a module/sidebar 5111#. I18N: Name of a module/report 5112#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5114#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5121msgid "Descendants" 5122msgstr "Keturunan" 5123 5124#: app/Gedcom.php:618 5125msgid "Descendants interest" 5126msgstr "Keturunan bunga" 5127 5128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5129msgid "Descendants of " 5130msgstr "Keturunan dari " 5131 5132#. I18N: %s is an individual’s name 5133#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5134#, php-format 5135msgid "Descendants of %s" 5136msgstr "Keturunan dari %s" 5137 5138#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173 5139#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500 5140#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50 5141#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272 5142#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409 5143#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732 5144#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890 5145#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5146msgid "Description" 5147msgstr "Uraian" 5148 5149#. I18N: A configuration setting 5150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5151msgid "Description META tag" 5152msgstr "Uraian META tag" 5153 5154#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883 5155msgid "Destination" 5156msgstr "Tujuan" 5157 5158#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5159#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5160#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5162#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5163msgid "Details" 5164msgstr "Rincian" 5165 5166#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5167msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5168msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5169 5170#. I18N: Location of an LDS church temple 5171#: app/Elements/TempleCode.php:90 5172msgid "Detroit, Michigan, United States" 5173msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5174 5175#: app/Date/JalaliDate.php:282 5176msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5177msgid "Dey" 5178msgstr "Hari" 5179 5180#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5181#: app/Date/JalaliDate.php:157 5182msgctxt "GENITIVE" 5183msgid "Dey" 5184msgstr "Hari" 5185 5186#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5187#: app/Date/JalaliDate.php:247 5188msgctxt "INSTRUMENTAL" 5189msgid "Dey" 5190msgstr "Hari" 5191 5192#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5193#: app/Date/JalaliDate.php:202 5194msgctxt "LOCATIVE" 5195msgid "Dey" 5196msgstr "Hari" 5197 5198#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5199#: app/Date/JalaliDate.php:112 5200msgctxt "NOMINATIVE" 5201msgid "Dey" 5202msgstr "Hari" 5203 5204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5205#: app/Date/HijriDate.php:164 5206msgctxt "GENITIVE" 5207msgid "Dhu al-Hijjah" 5208msgstr "Dzulhijjah" 5209 5210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5211#: app/Date/HijriDate.php:254 5212msgctxt "INSTRUMENTAL" 5213msgid "Dhu al-Hijjah" 5214msgstr "Dzulhijjah" 5215 5216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5217#: app/Date/HijriDate.php:209 5218msgctxt "LOCATIVE" 5219msgid "Dhu al-Hijjah" 5220msgstr "Dzulhijjah" 5221 5222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5223#: app/Date/HijriDate.php:119 5224msgctxt "NOMINATIVE" 5225msgid "Dhu al-Hijjah" 5226msgstr "Dzulhijjah" 5227 5228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5229#: app/Date/HijriDate.php:162 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dhu al-Qi’dah" 5232msgstr "Dzulqa'dah" 5233 5234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5235#: app/Date/HijriDate.php:252 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dhu al-Qi’dah" 5238msgstr "Dzulqa'dah" 5239 5240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5241#: app/Date/HijriDate.php:207 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dhu al-Qi’dah" 5244msgstr "Dzulqa'dah" 5245 5246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5247#: app/Date/HijriDate.php:117 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dhu al-Qi’dah" 5250msgstr "Dzulqa'dah" 5251 5252#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5253#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5254#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5255msgid "Died as a child: exempt" 5256msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5257 5258#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5259msgid "Differences" 5260msgstr "Perbedaan" 5261 5262#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5264msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5265msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5266 5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5272msgid "Direct line ancestors" 5273msgstr "Leluhur garis langsung" 5274 5275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5280msgid "Direct line ancestors and their families" 5281msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5282 5283#. I18N: %s is a number of records per page 5284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5285#, php-format 5286msgid "Display %s" 5287msgstr "Tampilan %s" 5288 5289#. I18N: Description of the “Favorites” module 5290#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5291msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5292msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5293 5294#. I18N: Description of the “Favorites” module 5295#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5296msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5297msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5298 5299#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192 5300#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5301msgid "Divorce" 5302msgstr "Cerai" 5303 5304#: app/Gedcom.php:433 5305msgid "Divorce filed" 5306msgstr "Perceraian Diajukan" 5307 5308#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5309#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5310msgid "Divorces by century" 5311msgstr "Perceraian di negara" 5312 5313#. I18N: Name of a country or state 5314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5315msgid "Djibouti" 5316msgstr "Jibuti" 5317 5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5319#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5320msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5321msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5322 5323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5324#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5325msgid "Do not seal: unauthorized" 5326msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5327 5328#. I18N: Type of media object 5329#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5330msgid "Document" 5331msgstr "Dokumen" 5332 5333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5334msgid "Domain name" 5335msgstr "" 5336 5337#. I18N: Name of a country or state 5338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5339msgid "Dominica" 5340msgstr "Dominika" 5341 5342#. I18N: Name of a country or state 5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5344msgid "Dominican Republic" 5345msgstr "Republik Dominika" 5346 5347#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5348#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5349#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5350msgid "Download" 5351msgstr "Unduh" 5352 5353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5354#, php-format 5355msgid "Download %s…" 5356msgstr "Unduh %s…" 5357 5358#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5359msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5363msgid "Download file" 5364msgstr "Unduh Berkas" 5365 5366#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5367msgid "Drag the blocks to change their position." 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Location of an LDS church temple 5371#: app/Elements/TempleCode.php:91 5372msgid "Draper, Utah, United States" 5373msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5374 5375#. I18N: The second day in the French republican calendar 5376#: app/Date/FrenchDate.php:303 5377msgid "Duodi" 5378msgstr "Duodie" 5379 5380#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5381#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5383#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5384msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5385msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5386 5387#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5388#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5389#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5390#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5391msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5392msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5393 5394#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5395msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5396msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5397 5398#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5399msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5400msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5401 5402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5405#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5406msgid "Earliest birth" 5407msgstr "Kelahiran terawal" 5408 5409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5412#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5413msgid "Earliest death" 5414msgstr "Kematian terawal" 5415 5416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5417msgid "Earliest divorce" 5418msgstr "Perceraian terawal" 5419 5420#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5421msgid "Earliest marriage" 5422msgstr "Pernikahan terawal" 5423 5424#. I18N: Name of a country or state 5425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5426msgid "Ecuador" 5427msgstr "Ekuador" 5428 5429#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5431#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5432#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5433#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5434#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5435#: resources/views/admin/users.phtml:24 5436#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5437#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5438#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5439#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5440#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 5441#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5442#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5443#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5444#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5445#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5446#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5447#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5448#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5449#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5450#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5451msgid "Edit" 5452msgstr "Ubah" 5453 5454#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5455#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5456msgid "Edit a media file" 5457msgstr "Ubah file media" 5458 5459#. I18N: Options for editing 5460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5461msgid "Edit preferences" 5462msgstr "Ubah pengaturan" 5463 5464#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5465msgid "Edit the FAQ" 5466msgstr "Ubah FAQ" 5467 5468#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5469#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5470#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5471#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5472msgid "Edit the gender" 5473msgstr "Ubah Kelamin" 5474 5475#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5476#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5477#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5478#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5479msgid "Edit the name" 5480msgstr "Sunting Nama" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5483#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5484#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5485#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5486#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5488msgid "Edit the raw GEDCOM" 5489msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5492msgid "Edit the shared note" 5493msgstr "Ubah catatan umum" 5494 5495#: app/Module/StoriesModule.php:302 5496#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5497msgid "Edit the story" 5498msgstr "Ubah kisah" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5501msgid "Edit the user" 5502msgstr "Ubah pengguna" 5503 5504#: app/Services/TreeService.php:226 5505msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5506msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5507 5508#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5509#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5510msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: Listbox entry; name of a role 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5517#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5518msgid "Editor" 5519msgstr "Pengubah" 5520 5521#. I18N: Location of an LDS church temple 5522#: app/Elements/TempleCode.php:92 5523msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5524msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5525 5526#: app/Gedcom.php:620 5527msgid "Education" 5528msgstr "Pendidikan" 5529 5530#. I18N: Name of a country or state 5531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5532msgid "Egypt" 5533msgstr "Mesir" 5534 5535#. I18N: Name of a country or state 5536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5537msgid "El Salvador" 5538msgstr "Elsalpador" 5539 5540#. I18N: Type of media object 5541#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5542msgid "Electronic" 5543msgstr "Elektronik" 5544 5545#. I18N: a month in the Jewish calendar 5546#: app/Date/JewishDate.php:217 5547msgctxt "GENITIVE" 5548msgid "Elul" 5549msgstr "Eluls" 5550 5551#. I18N: a month in the Jewish calendar 5552#: app/Date/JewishDate.php:321 5553msgctxt "INSTRUMENTAL" 5554msgid "Elul" 5555msgstr "Eluls" 5556 5557#. I18N: a month in the Jewish calendar 5558#: app/Date/JewishDate.php:269 5559msgctxt "LOCATIVE" 5560msgid "Elul" 5561msgstr "Eluls" 5562 5563#. I18N: a month in the Jewish calendar 5564#: app/Date/JewishDate.php:165 5565msgctxt "NOMINATIVE" 5566msgid "Elul" 5567msgstr "Eluls" 5568 5569#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5570#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5571msgid "Email" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 5575#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525 5576#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584 5577#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5579#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5580#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5581#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5582#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5583#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5584#: resources/views/register-page.phtml:48 5585#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5586msgid "Email address" 5587msgstr "Alamat Email" 5588 5589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5590msgid "Email verified" 5591msgstr "Email Diverifikasi" 5592 5593#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201 5594msgid "Emigration" 5595msgstr "Emigrasi" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5598msgid "Employee" 5599msgstr "Karyawan" 5600 5601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5602msgctxt "FEMALE" 5603msgid "Employee" 5604msgstr "Karyawan" 5605 5606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5607msgctxt "MALE" 5608msgid "Employee" 5609msgstr "Karyawan" 5610 5611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684 5612#: app/Gedcom.php:699 5613msgid "Employer" 5614msgstr "Majikan" 5615 5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5617msgctxt "FEMALE" 5618msgid "Employer" 5619msgstr "Majikan" 5620 5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5622msgctxt "MALE" 5623msgid "Employer" 5624msgstr "Majikan" 5625 5626#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5627msgid "Empty the clipboard" 5628msgstr "" 5629 5630#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5631msgid "Empty the clippings cart" 5632msgstr "Kosongkan Bagan" 5633 5634#: resources/views/admin/components.phtml:40 5635#: resources/views/admin/components.phtml:86 5636#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5637msgid "Enabled" 5638msgstr "Diaktifkan" 5639 5640#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5642msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5643msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5644 5645#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5646msgid "End year" 5647msgstr "Tahun Berakhir" 5648 5649#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5650msgid "Ending range of change dates" 5651msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5652 5653#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5654#: app/Elements/TempleCode.php:93 5655msgid "Endowment House" 5656msgstr "Rumah Endowmen" 5657 5658#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5659msgid "Engagement" 5660msgstr "Pertunangan" 5661 5662#. I18N: Name of a country or state 5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5664msgid "England" 5665msgstr "Inggris" 5666 5667#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5668msgid "Enter an optional note about this favorite" 5669msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5670 5671#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5672msgid "Entire record" 5673msgstr "Seluruh rekaman" 5674 5675#. I18N: Name of a country or state 5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5677msgid "Equatorial Guinea" 5678msgstr "Guinea Ekuator" 5679 5680#. I18N: Name of a country or state 5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5682msgid "Eritrea" 5683msgstr "Eritreas" 5684 5685#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5686#, php-format 5687msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5688msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5689 5690#: app/Date/JalaliDate.php:284 5691msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5692msgid "Esf" 5693msgstr "Esp" 5694 5695#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5696#: app/Date/JalaliDate.php:161 5697msgctxt "GENITIVE" 5698msgid "Esfand" 5699msgstr "Espan" 5700 5701#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5702#: app/Date/JalaliDate.php:251 5703msgctxt "INSTRUMENTAL" 5704msgid "Esfand" 5705msgstr "Espan" 5706 5707#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5708#: app/Date/JalaliDate.php:206 5709msgctxt "LOCATIVE" 5710msgid "Esfand" 5711msgstr "Espan" 5712 5713#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5714#: app/Date/JalaliDate.php:116 5715msgctxt "NOMINATIVE" 5716msgid "Esfand" 5717msgstr "Espan" 5718 5719#. I18N: Name of a mapping organisation 5720#: app/Module/EsriMaps.php:38 5721msgid "Esri/ArcGIS" 5722msgstr "" 5723 5724#: app/Gedcom.php:917 5725msgid "Estate name" 5726msgstr "" 5727 5728#. I18N: A configuration setting 5729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5730msgid "Estimated dates for birth and death" 5731msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5732 5733#. I18N: Name of a country or state 5734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5735msgid "Estonia" 5736msgstr "Estonias" 5737 5738#. I18N: Name of a country or state 5739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5740msgid "Ethiopia" 5741msgstr "Etiopia" 5742 5743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5744msgid "Europe" 5745msgstr "Eropa" 5746 5747#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 5748#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 5749#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202 5750#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643 5751#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5755msgid "Event" 5756msgstr "Peristiwa" 5757 5758#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175 5759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5760#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5761#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5763#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5764msgid "Events" 5765msgstr "Peristiwa" 5766 5767#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5768msgid "Events in countries" 5769msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5770 5771#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5772msgid "Events of close relatives" 5773msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5774 5775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5776msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5777msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5778 5779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5780msgid "Exact" 5781msgstr "Tepat" 5782 5783#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5784msgid "Exact date" 5785msgstr "Tanggal pasti" 5786 5787#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5788#, php-format 5789msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5790msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5791 5792#: resources/views/admin/media.phtml:73 5793msgid "Exclude subfolders" 5794msgstr "Kecualikan subfolder" 5795 5796#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5797#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5798#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5799#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5800#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5801msgid "Excluded from this submission" 5802msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5803 5804#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5805#: resources/views/register-page.phtml:88 5806msgid "Explain why you are requesting an account." 5807msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5808 5809#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5810msgid "Export" 5811msgstr "Ekspor" 5812 5813#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5814msgid "Export a GEDCOM file" 5815msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5816 5817#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5818msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5819msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5820 5821#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5822#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5823msgid "Export preferences" 5824msgstr "Preferensi ekspor" 5825 5826#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5828msgid "Extend privacy to dead individuals" 5829msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5830 5831#. I18N: “External files” are stored on other computers 5832#: resources/views/admin/media.phtml:45 5833msgid "External files" 5834msgstr "File eksternal" 5835 5836#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605 5837msgid "External link" 5838msgstr "" 5839 5840#: resources/views/admin/media.phtml:77 5841msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5842msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5843 5844#. I18N: Name of a module/sidebar 5845#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348 5846#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5847msgid "Extra information" 5848msgstr "Informasi Tambahan" 5849 5850#: app/Gedcom.php:938 5851msgid "Eye color" 5852msgstr "Warna Mata" 5853 5854#. I18N: Name of a theme. 5855#: app/Module/FabTheme.php:39 5856msgid "F.A.B." 5857msgstr "F.A.B." 5858 5859#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5860#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5861msgid "FAQ" 5862msgstr "FAQ" 5863 5864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5865#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5866msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5867msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5868 5869#. I18N: https://foko.genealogy.net 5870#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332 5871#: app/Gedcom.php:1334 5872msgid "FOKO country" 5873msgstr "" 5874 5875#: app/Gedcom.php:635 5876msgid "Fact" 5877msgstr "Fakta" 5878 5879#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5880#: app/Gedcom.php:1061 5881msgid "Fact 1" 5882msgstr "Fakta 1" 5883 5884#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035 5885#: app/Gedcom.php:1062 5886msgid "Fact 10" 5887msgstr "Fakta 10" 5888 5889#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036 5890#: app/Gedcom.php:1063 5891msgid "Fact 11" 5892msgstr "Fakta 11" 5893 5894#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037 5895#: app/Gedcom.php:1064 5896msgid "Fact 12" 5897msgstr "Fakta 12" 5898 5899#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038 5900#: app/Gedcom.php:1065 5901msgid "Fact 13" 5902msgstr "Fakta 13" 5903 5904#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039 5905#: app/Gedcom.php:1066 5906msgid "Fact 2" 5907msgstr "Fakta 2" 5908 5909#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040 5910#: app/Gedcom.php:1067 5911msgid "Fact 3" 5912msgstr "Fakta 3" 5913 5914#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041 5915#: app/Gedcom.php:1068 5916msgid "Fact 4" 5917msgstr "Fakta 4" 5918 5919#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042 5920#: app/Gedcom.php:1069 5921msgid "Fact 5" 5922msgstr "Fakta 5" 5923 5924#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043 5925#: app/Gedcom.php:1070 5926msgid "Fact 6" 5927msgstr "Fakta 6" 5928 5929#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044 5930#: app/Gedcom.php:1071 5931msgid "Fact 7" 5932msgstr "Fakta 7" 5933 5934#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045 5935#: app/Gedcom.php:1072 5936msgid "Fact 8" 5937msgstr "Fakta 8" 5938 5939#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046 5940#: app/Gedcom.php:1073 5941msgid "Fact 9" 5942msgstr "Fakta 9" 5943 5944#. I18N: A configuration setting 5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5946msgid "Fact icons" 5947msgstr "Ikon Fakta" 5948 5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5950msgid "Fact or event" 5951msgstr "Fakta / Peristiwa" 5952 5953#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5955#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5956#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5957#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34 5958#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5961msgid "Facts and events" 5962msgstr "Fakta & Peristiwa" 5963 5964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5965msgid "Facts for family records" 5966msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 5967 5968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5969msgid "Facts for individual records" 5970msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 5971 5972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5973msgid "Facts for new families" 5974msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 5975 5976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5977msgid "Facts for new individuals" 5978msgstr "Fakta untuk orang baru" 5979 5980#. I18N: Name of a country or state 5981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5982msgid "Falkland Islands" 5983msgstr "Kepulauan Falkland" 5984 5985#. I18N: Name of a module/list 5986#. I18N: Name of a module 5987#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 5988#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 5989#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5990#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5996#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5997#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5998#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5999#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6000#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6001#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6002#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6003#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6004#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6005#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6006#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6007#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6008#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6009#: resources/views/search-results.phtml:48 6010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6012msgid "Families" 6013msgstr "Keluarga" 6014 6015#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6016#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6017msgid "Families with sources" 6018msgstr "Keluarga dengan sumber" 6019 6020#. I18N: Name of a module/report 6021#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014 6022#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 6023#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6025#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6026#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6027#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6028#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6029#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6030#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6036msgid "Family" 6037msgstr "Keluarga" 6038 6039#: app/Gedcom.php:637 6040msgid "Family as a child" 6041msgstr "Keluarga sebagai anak" 6042 6043#: app/Gedcom.php:640 6044msgid "Family as a spouse" 6045msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6046 6047#. I18N: Name of a module/chart 6048#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6049msgid "Family book" 6050msgstr "Buku Keluarga" 6051 6052#. I18N: %s is an individual’s name 6053#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6054#, php-format 6055msgid "Family book of %s" 6056msgstr "Buku Keluarga %s" 6057 6058#: app/Gedcom.php:426 6059msgid "Family census" 6060msgstr "" 6061 6062#: resources/views/admin/tags.phtml:965 6063msgid "Family facts and events" 6064msgstr "" 6065 6066#: app/Gedcom.php:844 6067msgid "Family file" 6068msgstr "Berkas Keluarga" 6069 6070#. I18N: Name of a module/sidebar 6071#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6072msgid "Family navigator" 6073msgstr "Navigasi Keluarga" 6074 6075#. I18N: Description of the “News” module 6076#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6077msgid "Family news and site announcements." 6078msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6079 6080#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6081#, php-format 6082msgid "Family of %s" 6083msgstr "Keluarga Dari %s" 6084 6085#: app/Gedcom.php:455 6086msgid "Family residence" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Gedcom.php:1113 6090msgid "Family status" 6091msgstr "" 6092 6093#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6094#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6095#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6097#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6098#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6099#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6100#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6104#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6106msgid "Family tree" 6107msgstr "Silsilah Keluarga" 6108 6109#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6110#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6111msgid "Family tree clippings cart" 6112msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6113 6114#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6116msgid "Family tree title" 6117msgstr "Titel silsilah keluarga" 6118 6119#. I18N: Name of a module 6120#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6123#: resources/views/search-trees.phtml:17 6124msgid "Family trees" 6125msgstr "Silsilah Keluarga" 6126 6127#. I18N: %s is the spouse name 6128#: app/Individual.php:920 6129#, php-format 6130msgid "Family with %s" 6131msgstr "Keluarga dengan %s" 6132 6133#: app/Individual.php:850 6134msgid "Family with adoptive parents" 6135msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6136 6137#: app/Individual.php:851 6138msgid "Family with foster parents" 6139msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6140 6141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6143msgid "Family with husband" 6144msgstr "Sesaudara dengan suami" 6145 6146#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6149msgid "Family with parents" 6150msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6151 6152#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6153#: app/Individual.php:855 6154msgid "Family with rada parents" 6155msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6156 6157#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6158#: app/Individual.php:853 6159msgid "Family with sealing parents" 6160msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6161 6162#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6163msgid "Family with spouse" 6164msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6165 6166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6167#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6168#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6169msgid "Family with the most children" 6170msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6171 6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6174msgid "Family with wife" 6175msgstr "Keluarga dengan istri" 6176 6177#. I18N: familysearch.org 6178#: app/Gedcom.php:964 6179msgid "FamilySearch ID" 6180msgstr "" 6181 6182#. I18N: Name of a module/chart 6183#: app/Module/FanChartModule.php:138 6184msgid "Fan chart" 6185msgstr "Grafik Ranting" 6186 6187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6188#: app/Module/FanChartModule.php:184 6189#, php-format 6190msgid "Fan chart of %s" 6191msgstr "Grafik ranting dari %s" 6192 6193#: app/Date/JalaliDate.php:273 6194msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6195msgid "Far" 6196msgstr "Jauh" 6197 6198#. I18N: Name of a country or state 6199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6200msgid "Faroe Islands" 6201msgstr "Kepulauan Faeroe" 6202 6203#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6204#: app/Date/JalaliDate.php:139 6205msgctxt "GENITIVE" 6206msgid "Farvardin" 6207msgstr "Parpardin" 6208 6209#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6210#: app/Date/JalaliDate.php:229 6211msgctxt "INSTRUMENTAL" 6212msgid "Farvardin" 6213msgstr "Parpardin" 6214 6215#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6216#: app/Date/JalaliDate.php:184 6217msgctxt "LOCATIVE" 6218msgid "Farvardin" 6219msgstr "Parpardin" 6220 6221#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6222#: app/Date/JalaliDate.php:94 6223msgctxt "NOMINATIVE" 6224msgid "Farvardin" 6225msgstr "Parpardin" 6226 6227#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6230#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6233#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6234msgid "Father" 6235msgstr "Ayah" 6236 6237#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6238#, php-format 6239msgid "Father: %s" 6240msgstr "Ayah: %s" 6241 6242#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6243msgid "Father’s age" 6244msgstr "Umur ayah" 6245 6246#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6247#: app/Individual.php:881 6248#, php-format 6249msgid "Father’s family with %s" 6250msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6251 6252#. I18N: A step-family. 6253#: app/Individual.php:885 6254msgid "Father’s family with an unknown individual" 6255msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6256 6257#. I18N: Name of a module 6258#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6259#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6260msgid "Favorites" 6261msgstr "Favorit" 6262 6263#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781 6264#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526 6265msgid "Fax" 6266msgstr "FAX" 6267 6268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6269msgctxt "Abbreviation for February" 6270msgid "Feb" 6271msgstr "Feb" 6272 6273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6274msgctxt "GENITIVE" 6275msgid "February" 6276msgstr "Februari" 6277 6278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6279msgctxt "INSTRUMENTAL" 6280msgid "February" 6281msgstr "Februari" 6282 6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6284msgctxt "LOCATIVE" 6285msgid "February" 6286msgstr "Februari" 6287 6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6289#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6291msgctxt "NOMINATIVE" 6292msgid "February" 6293msgstr "Februari" 6294 6295#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6296msgid "Female" 6297msgstr "Perempuan" 6298 6299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6300#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6301#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6302#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6303#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6304#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6305#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6308#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6309#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6310#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6311#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6312#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6313#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6314#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6315#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6316msgid "Females" 6317msgstr "Perempuan" 6318 6319#. I18N: Name of a country or state 6320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6321msgid "Fiji" 6322msgstr "Pijipeler" 6323 6324#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6325#: app/MediaFile.php:316 6326msgid "File size" 6327msgstr "Ukuran file" 6328 6329#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6330msgid "File successfully uploaded" 6331msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6332 6333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483 6334#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6335#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6336#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6338msgid "Filename" 6339msgstr "Nama file" 6340 6341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6343msgid "Filename on server" 6344msgstr "Nama file pada server" 6345 6346#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6347#, php-format 6348msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6349msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6350 6351#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6352#, php-format 6353msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6354msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6355 6356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6357msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6358msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6359 6360#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6361#, php-format 6362msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6363msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6364 6365#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6367msgid "Filter" 6368msgstr "Penyaring" 6369 6370#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6371msgid "Find a source" 6372msgstr "Temukan sumber" 6373 6374#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6375#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6376#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6378msgid "Find a special character" 6379msgstr "Temukan karakter khusus" 6380 6381#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6382msgid "Find all possible relationships" 6383msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6384 6385#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6386msgid "Find any relationship" 6387msgstr "Temukan semua hubungan" 6388 6389#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6390#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6391msgid "Find duplicates" 6392msgstr "Temukan duplikat" 6393 6394#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6395msgid "Find other relationships" 6396msgstr "Temukan hubungan lain" 6397 6398#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6399#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6400msgid "Find relationships via ancestors" 6401msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6402 6403#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6404#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6405msgid "Find the closest relationships" 6406msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6407 6408#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6409#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6410msgid "Find unrelated individuals" 6411msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6412 6413#. I18N: Name of a country or state 6414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6415msgid "Finland" 6416msgstr "Finlandia" 6417 6418#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6419msgid "First communion" 6420msgstr "Komuni pertama" 6421 6422#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6423msgid "First event" 6424msgstr "Peristiwa terawal" 6425 6426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6427msgid "First record" 6428msgstr "Rekor pertama" 6429 6430#. I18N: Name of a module 6431#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6432msgid "Fix name slashes and spaces" 6433msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6434 6435#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6436msgid "Flag" 6437msgstr "Bendera" 6438 6439#. I18N: Name of a country or state 6440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6441msgid "Flanders" 6442msgstr "Flandera" 6443 6444#. I18N: a month in the French republican calendar 6445#: app/Date/FrenchDate.php:163 6446msgctxt "GENITIVE" 6447msgid "Floreal" 6448msgstr "Florea" 6449 6450#. I18N: a month in the French republican calendar 6451#: app/Date/FrenchDate.php:257 6452msgctxt "INSTRUMENTAL" 6453msgid "Floreal" 6454msgstr "Florea" 6455 6456#. I18N: a month in the French republican calendar 6457#: app/Date/FrenchDate.php:210 6458msgctxt "LOCATIVE" 6459msgid "Floreal" 6460msgstr "Florea" 6461 6462#. I18N: a month in the French republican calendar 6463#: app/Date/FrenchDate.php:116 6464msgctxt "NOMINATIVE" 6465msgid "Floreal" 6466msgstr "Florea" 6467 6468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6470msgid "Folder" 6471msgstr "Berkas" 6472 6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6474msgid "Folder name on server" 6475msgstr "Nama folder di server" 6476 6477#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6478#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6479msgid "Follow this link to verify your email address." 6480msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6481 6482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6486#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6487#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6498msgid "Font" 6499msgstr "Gaya" 6500 6501#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6502#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6503msgid "Footer" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6508#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6509#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6510msgid "Footers" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6514#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 6515#, php-format 6516msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6517msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6518 6519#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6520msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6521msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6522 6523#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6524msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6525msgstr "" 6526 6527#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6528#, php-format 6529msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6530msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6531 6532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6533#: resources/views/admin/tags.phtml:981 6534#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6535#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6536#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6537#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6538#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6539#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6540#, php-format 6541msgid "For more information, see %s." 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6545#, php-format 6546msgid "For technical support and information contact %s." 6547msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6548 6549#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6550#, php-format 6551msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6552msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6553 6554#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6556msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6557msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6558 6559#: resources/views/login-page.phtml:60 6560#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6561msgid "Forgot password?" 6562msgstr "Lupa kata sandi?" 6563 6564#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533 6565#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207 6566#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6567#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6568#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6569#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6570msgid "Format" 6571msgstr "Pola" 6572 6573#. I18N: A configuration setting 6574#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6575msgid "Format text and notes" 6576msgstr "Pola text dan catatan" 6577 6578#. I18N: Location of an LDS church temple 6579#: app/Elements/TempleCode.php:94 6580msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6581msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6582 6583#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6584msgctxt "Female pedigree" 6585msgid "Foster" 6586msgstr "Membantu perkembangan" 6587 6588#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6589msgctxt "Male pedigree" 6590msgid "Foster" 6591msgstr "Membantu perkembangan" 6592 6593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6594msgctxt "Pedigree" 6595msgid "Foster" 6596msgstr "Membantu perkembangan" 6597 6598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6599msgid "Foster child" 6600msgstr "Anak angkat" 6601 6602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6603msgid "Foster father" 6604msgstr "Ayah angkat" 6605 6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6607msgid "Foster mother" 6608msgstr "Ibu angkat" 6609 6610#. I18N: Name of a country or state 6611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6612msgid "France" 6613msgstr "Perancis" 6614 6615#. I18N: Location of an LDS church temple 6616#: app/Elements/TempleCode.php:95 6617msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6618msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6619 6620#. I18N: Location of an LDS church temple 6621#: app/Elements/TempleCode.php:96 6622msgid "Freiburg, Germany" 6623msgstr "Freiburg, Jerman" 6624 6625#. I18N: The French calendar 6626#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6627#: resources/views/help/date.phtml:217 6628msgid "French" 6629msgstr "Prancis" 6630 6631#. I18N: Name of a country or state 6632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6633msgid "French Guiana" 6634msgstr "Guiana Perancis" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6638msgid "French Polynesia" 6639msgstr "Polinesia Perancis" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6643msgid "French Southern Territories" 6644msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6645 6646#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6647#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6650msgid "Frequently asked questions" 6651msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6652 6653#. I18N: Location of an LDS church temple 6654#: app/Elements/TempleCode.php:97 6655msgid "Fresno, California, United States" 6656msgstr "Fresno, California, Amerika" 6657 6658#. I18N: abbreviation for Friday 6659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6661msgid "Fri" 6662msgstr "Jum" 6663 6664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6665msgid "Friday" 6666msgstr "Jumat" 6667 6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6669msgid "Friend" 6670msgstr "Teman" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6673msgctxt "FEMALE" 6674msgid "Friend" 6675msgstr "Teman" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6678msgctxt "MALE" 6679msgid "Friend" 6680msgstr "Teman" 6681 6682#. I18N: a month in the French republican calendar 6683#: app/Date/FrenchDate.php:153 6684msgctxt "GENITIVE" 6685msgid "Frimaire" 6686msgstr "Maret" 6687 6688#. I18N: a month in the French republican calendar 6689#: app/Date/FrenchDate.php:247 6690msgctxt "INSTRUMENTAL" 6691msgid "Frimaire" 6692msgstr "Maret" 6693 6694#. I18N: a month in the French republican calendar 6695#: app/Date/FrenchDate.php:200 6696msgctxt "LOCATIVE" 6697msgid "Frimaire" 6698msgstr "Maret" 6699 6700#. I18N: a month in the French republican calendar 6701#: app/Date/FrenchDate.php:105 6702msgctxt "NOMINATIVE" 6703msgid "Frimaire" 6704msgstr "Maret" 6705 6706#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6707#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6708#: resources/views/message-page.phtml:29 6709msgctxt "Email sender" 6710msgid "From" 6711msgstr "" 6712 6713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6714#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6715msgctxt "Start of date range" 6716msgid "From" 6717msgstr "" 6718 6719#. I18N: a month in the French republican calendar 6720#: app/Date/FrenchDate.php:171 6721msgctxt "GENITIVE" 6722msgid "Fructidor" 6723msgstr "Desember" 6724 6725#. I18N: a month in the French republican calendar 6726#: app/Date/FrenchDate.php:265 6727msgctxt "INSTRUMENTAL" 6728msgid "Fructidor" 6729msgstr "Desember" 6730 6731#. I18N: a month in the French republican calendar 6732#: app/Date/FrenchDate.php:218 6733msgctxt "LOCATIVE" 6734msgid "Fructidor" 6735msgstr "Desember" 6736 6737#. I18N: a month in the French republican calendar 6738#: app/Date/FrenchDate.php:124 6739msgctxt "NOMINATIVE" 6740msgid "Fructidor" 6741msgstr "Desember" 6742 6743#. I18N: Location of an LDS church temple 6744#: app/Elements/TempleCode.php:98 6745msgid "Fukuoka, Japan" 6746msgstr "Fukuoka, Jepang" 6747 6748#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555 6749msgid "Funeral" 6750msgstr "Pemakaman" 6751 6752#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6753msgid "GEDCOM" 6754msgstr "" 6755 6756#. I18N: A configuration setting 6757#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6759msgid "GEDCOM errors" 6760msgstr "GEDCOM Ngadat" 6761 6762#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6763msgid "GEDCOM file" 6764msgstr "File GEDCOM" 6765 6766#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 6767#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 6768#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 6769#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 6770#: resources/views/admin/tags.phtml:891 6771msgid "GEDCOM tag" 6772msgstr "" 6773 6774#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6776msgid "GEDCOM tags" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6780#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975 6781msgid "GEDCOM-L" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: GEDZIP = file format 6785#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6786msgid "GEDZIP" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: https://gov.genealogy.net 6790#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265 6791#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 6792msgid "GOV identifier" 6793msgstr "" 6794 6795#: app/Gedcom.php:1255 6796msgid "GOV identifier type" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Name of a country or state 6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6801msgid "Gabon" 6802msgstr "Gabons" 6803 6804#. I18N: Name of a country or state 6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6806msgid "Gambia" 6807msgstr "Gambias" 6808 6809#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169 6810#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6816msgid "Gender" 6817msgstr "Kelamin" 6818 6819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6820msgid "Genealogy" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: A configuration setting 6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6825msgid "Genealogy contact" 6826msgstr "Kontak genealogi" 6827 6828#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6829#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6830msgid "Genealogy data" 6831msgstr "Data Genealogi" 6832 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6835msgid "General" 6836msgstr "Umum" 6837 6838#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6839#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6840msgid "General search" 6841msgstr "Pencarian Umum" 6842 6843#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6844#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6845msgid "Generate sitemap files for search engines." 6846msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6847 6848#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6849#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6850#, php-format 6851msgid "Generated by %s" 6852msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6853 6854#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6855msgid "Generation" 6856msgstr "Generasi" 6857 6858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6860msgid "Generation " 6861msgstr "Generasi " 6862 6863#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6867#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6874msgid "Generations" 6875msgstr "Generasi" 6876 6877#: app/Gedcom.php:838 6878msgid "Generations of ancestors" 6879msgstr "Generasi leluhur" 6880 6881#: app/Gedcom.php:843 6882msgid "Generations of descendants" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: https://www.geonames.org 6886#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6887#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6888msgid "GeoNames" 6889msgstr "" 6890 6891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6893msgid "Geographic area" 6894msgstr "Area geografis" 6895 6896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6902msgid "Geographic data" 6903msgstr "Data geografis" 6904 6905#. I18N: find latitude/longitude for a place 6906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6908msgid "Geolocation" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6913msgid "Georgia" 6914msgstr "Jeorgia" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6918msgid "Germany" 6919msgstr "Jerman" 6920 6921#. I18N: a month in the French republican calendar 6922#: app/Date/FrenchDate.php:161 6923msgctxt "GENITIVE" 6924msgid "Germinal" 6925msgstr "April" 6926 6927#. I18N: a month in the French republican calendar 6928#: app/Date/FrenchDate.php:255 6929msgctxt "INSTRUMENTAL" 6930msgid "Germinal" 6931msgstr "April" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:208 6935msgctxt "LOCATIVE" 6936msgid "Germinal" 6937msgstr "April" 6938 6939#. I18N: a month in the French republican calendar 6940#. I18N: a month in the French republican calendar 6941#: app/Date/FrenchDate.php:114 6942msgctxt "NOMINATIVE" 6943msgid "Germinal" 6944msgstr "April" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6948msgid "Ghana" 6949msgstr "Ghanas" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6953msgid "Gibraltar" 6954msgstr "Gebratal" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/Elements/TempleCode.php:99 6958msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6959msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 6960 6961#. I18N: Location of an LDS church temple 6962#: app/Elements/TempleCode.php:100 6963msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6964msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 6965 6966#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6967#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6968msgid "Given name" 6969msgstr "Nama depan" 6970 6971#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 6972#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6973#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6976msgid "Given names" 6977msgstr "Nama depan" 6978 6979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6980msgid "Godchild" 6981msgstr "Anak baptis" 6982 6983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6985msgid "Goddaughter" 6986msgstr "Anak baptis perempuan" 6987 6988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6990msgid "Godfather" 6991msgstr "Ayah baptis" 6992 6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6995msgid "Godmother" 6996msgstr "Ibu baptis" 6997 6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 6999msgid "Godparent" 7000msgstr "Orangtua baptis" 7001 7002#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166 7003#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351 7004msgid "Godparents" 7005msgstr "" 7006 7007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7009msgid "Godson" 7010msgstr "Anak baptis lelaki" 7011 7012#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7013msgid "Google™ analytics" 7014msgstr "" 7015 7016#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7017msgid "Google™ maps" 7018msgstr "Peta Google™" 7019 7020#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7021msgid "Google™ webmaster tools" 7022msgstr "" 7023 7024#: app/Gedcom.php:644 7025msgid "Graduation" 7026msgstr "Kelulusan" 7027 7028#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7029msgid "Greatest age at death" 7030msgstr "Usia tertua wafat" 7031 7032#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7033msgid "Greatest age between siblings" 7034msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7035 7036#. I18N: Name of a country or state 7037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7038msgid "Greece" 7039msgstr "Yunani" 7040 7041#. I18N: The name of a colour-scheme 7042#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7043msgid "Green Beam" 7044msgstr "Hijau Silau" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7048msgid "Greenland" 7049msgstr "Tanah hijau" 7050 7051#. I18N: The gregorian calendar 7052#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7053msgid "Gregorian" 7054msgstr "Masehi" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7058msgid "Grenada" 7059msgstr "Jrenadas" 7060 7061#. I18N: Location of an LDS church temple 7062#: app/Elements/TempleCode.php:101 7063msgid "Guadalajara, Mexico" 7064msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7068msgid "Guadeloupe" 7069msgstr "Guaajalupa" 7070 7071#. I18N: Name of a country or state 7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7073msgid "Guam" 7074msgstr "Eluam" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7077msgid "Guardian" 7078msgstr "Wali" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7081msgctxt "FEMALE" 7082msgid "Guardian" 7083msgstr "Wali" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7086msgctxt "MALE" 7087msgid "Guardian" 7088msgstr "Wali" 7089 7090#. I18N: Name of a country or state 7091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7092msgid "Guatemala" 7093msgstr "Eluteteboko" 7094 7095#. I18N: Location of an LDS church temple 7096#: app/Elements/TempleCode.php:102 7097msgid "Guatemala City, Guatemala" 7098msgstr "Elumah Eluaja" 7099 7100#. I18N: Location of an LDS church temple 7101#: app/Elements/TempleCode.php:103 7102msgid "Guayaquil, Ecuador" 7103msgstr "Ekuador" 7104 7105#. I18N: Name of a country or state 7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7107msgid "Guernsey" 7108msgstr "Eluarnsey" 7109 7110#. I18N: Name of a country or state 7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7112msgid "Guinea" 7113msgstr "Mabok Bleh" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7117msgid "Guinea-Bissau" 7118msgstr "Mbok ah" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7122msgid "Guyana" 7123msgstr "Gayemkusia" 7124 7125#. I18N: Name of a module 7126#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7127msgid "HTML" 7128msgstr "Kode HTML" 7129 7130#: app/Gedcom.php:940 7131msgid "Hair color" 7132msgstr "Warna Rambut" 7133 7134#. I18N: Name of a country or state 7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7136msgid "Haiti" 7137msgstr "Haitis" 7138 7139#. I18N: Location of an LDS church temple 7140#: app/Elements/TempleCode.php:105 7141msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7142msgstr "Somplak, Kanada" 7143 7144#. I18N: Location of an LDS church temple 7145#: app/Elements/TempleCode.php:147 7146msgid "Hamilton, New Zealand" 7147msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7148 7149#. I18N: Location of an LDS church temple 7150#: app/Elements/TempleCode.php:106 7151msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7152msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7153 7154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7155msgid "He " 7156msgstr "Dia " 7157 7158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7159msgid "He died" 7160msgstr "Dia meninggal" 7161 7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7164msgid "He married" 7165msgstr "Dia menikah dengan" 7166 7167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7168msgid "He resided at" 7169msgstr "Dia tinggal di" 7170 7171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7172msgid "He was born" 7173msgstr "Dia lahir" 7174 7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7176msgid "He was buried" 7177msgstr "Dia dimakamkan" 7178 7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7180msgid "He was christened" 7181msgstr "Dia dibaptis" 7182 7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7184msgid "He was cremated" 7185msgstr "Dia dikremasi" 7186 7187#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7188#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7189msgid "Header" 7190msgstr "Catatan Kepala" 7191 7192#. I18N: Name of a country or state 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7194msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7195msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7196 7197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7198msgid "Hebrew" 7199msgstr "Bahasa Yahudi" 7200 7201#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922 7202msgid "Hebrew name" 7203msgstr "Bahasa Yahudi" 7204 7205#: app/Gedcom.php:941 7206msgid "Height" 7207msgstr "Tinggi" 7208 7209#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7210#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7211#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7212#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7213#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7214#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7215#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7216#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7217#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7218#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7219#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7220#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7221#, php-format 7222msgid "Hello %s…" 7223msgstr "Hallo %s …" 7224 7225#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7226#, php-format 7227msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7228msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7229 7230#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7231#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7234msgid "Hello administrator…" 7235msgstr "Hallo Pengurus …" 7236 7237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7238#: resources/views/help/link.phtml:13 7239msgid "Help" 7240msgstr "Bantuan" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/Elements/TempleCode.php:108 7244msgid "Helsinki, Finland" 7245msgstr "Helsinki, Finlandia" 7246 7247#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7248#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7249#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7251#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7252#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7254#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7261#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7263msgctxt "font name" 7264msgid "Helvetica" 7265msgstr "Helveticas" 7266 7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7268msgid "Her occupation was" 7269msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7270 7271#. I18N: https://wego.here.com 7272#: app/Module/HereMaps.php:82 7273msgid "Here maps" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: Location of an LDS church temple 7277#: app/Elements/TempleCode.php:109 7278msgid "Hermosillo, Mexico" 7279msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7280 7281#. I18N: a month in the Jewish calendar 7282#: app/Date/JewishDate.php:195 7283msgctxt "GENITIVE" 7284msgid "Heshvan" 7285msgstr "Heshvana" 7286 7287#. I18N: a month in the Jewish calendar 7288#: app/Date/JewishDate.php:299 7289msgctxt "INSTRUMENTAL" 7290msgid "Heshvan" 7291msgstr "Heshvana" 7292 7293#. I18N: a month in the Jewish calendar 7294#: app/Date/JewishDate.php:247 7295msgctxt "LOCATIVE" 7296msgid "Heshvan" 7297msgstr "Heshvana" 7298 7299#. I18N: a month in the Jewish calendar 7300#: app/Date/JewishDate.php:143 7301msgctxt "NOMINATIVE" 7302msgid "Heshvan" 7303msgstr "Heshvana" 7304 7305#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 7306#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 7307#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 7308#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 7309#: resources/views/admin/tags.phtml:892 7310msgid "Hide GEDCOM tags" 7311msgstr "" 7312 7313#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7314#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7315#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7317msgid "Hide from everyone" 7318msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7319 7320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7321#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7323#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7324#: resources/views/login-page.phtml:46 7325#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7326#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7327#: resources/views/register-page.phtml:75 7328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7332msgid "Hide password" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7336msgid "Hide unused locations" 7337msgstr "" 7338 7339#: app/Gedcom.php:1269 7340msgid "Hierarchical relationship" 7341msgstr "" 7342 7343#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184 7344#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329 7345#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561 7346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7348msgid "Highlighted image" 7349msgstr "Gambar yang disorot" 7350 7351#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7352#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7353#: resources/views/help/date.phtml:185 7354msgid "Hijri" 7355msgstr "Hijriah" 7356 7357#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7358msgid "His occupation was" 7359msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7360 7361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7363#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7364#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7365#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7366#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7367#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7368msgid "Historic events" 7369msgstr "" 7370 7371#. I18N: Name of a module 7372#. I18N: A configuration setting 7373#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7375msgid "Hit counters" 7376msgstr "Hit counter" 7377 7378#: app/Gedcom.php:1556 7379msgid "Holocaust" 7380msgstr "Bencana" 7381 7382#. I18N: Name of a module 7383#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7385#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7386#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7387msgid "Home page" 7388msgstr "Halaman Sambutan" 7389 7390#. I18N: Name of a country or state 7391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7392msgid "Honduras" 7393msgstr "Hareuras" 7394 7395#. I18N: Location of an LDS church temple 7396#. I18N: Name of a country or state 7397#: app/Elements/TempleCode.php:110 7398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7399msgid "Hong Kong" 7400msgstr "Hongkong" 7401 7402#. I18N: Name of a module/chart 7403#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7404#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7405msgid "Hourglass chart" 7406msgstr "Grafik Waktu" 7407 7408#. I18N: %s is an individual’s name 7409#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7410#, php-format 7411msgid "Hourglass chart of %s" 7412msgstr "Grafik waktu dari %s" 7413 7414#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 7415msgid "House number" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7419msgid "Household" 7420msgstr "Rumah tangga" 7421 7422#. I18N: Location of an LDS church temple 7423#: app/Elements/TempleCode.php:111 7424msgid "Houston, Texas, United States" 7425msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7426 7427#. I18N: Configuration option 7428#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7429msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7430msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7431 7432#. I18N: Name of a country or state 7433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7434msgid "Hungary" 7435msgstr "Hungaria" 7436 7437#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439 7438#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7439#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7440#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7441#: resources/views/fact-date.phtml:138 7442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7443#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7452#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7453msgid "Husband" 7454msgstr "Suami" 7455 7456#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7457msgid "Husband’s age" 7458msgstr "Usia suami" 7459 7460#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7462msgid "IP address" 7463msgstr "Alamat IP" 7464 7465#. I18N: Name of a country or state 7466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7467msgid "Iceland" 7468msgstr "Islandia" 7469 7470#: app/SurnameTradition.php:97 7471msgctxt "Surname tradition" 7472msgid "Icelandic" 7473msgstr "Islandia" 7474 7475#. I18N: Location of an LDS church temple 7476#: app/Elements/TempleCode.php:112 7477msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7478msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7479 7480#: app/Gedcom.php:646 7481msgid "Identification number" 7482msgstr "Nomor Identifikasi" 7483 7484#: resources/views/admin/tags.phtml:775 7485msgid "Identifiers" 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7489msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7490msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7491 7492#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7493#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7494msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7495msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7496 7497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7498msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7499msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7500 7501#: resources/views/help/name.phtml:22 7502#, php-format 7503msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7504msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7505 7506#: resources/views/help/name.phtml:19 7507#, php-format 7508msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7509msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7510 7511#: resources/views/help/name.phtml:28 7512#, php-format 7513msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7514msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7515 7516#: resources/views/help/name.phtml:25 7517#, php-format 7518msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7519msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7520 7521#: resources/views/help/name.phtml:16 7522#, php-format 7523msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7524msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7525 7526#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7527msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7528msgstr "" 7529 7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7531msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7536msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7537msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7538 7539#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7541msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7542msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7543 7544#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7546msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7547msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7548 7549#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7550msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7551msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7552 7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7554msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7555msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7556 7557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7558msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113 7562msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7563msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7564 7565#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7566#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7567msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7568msgstr "" 7569 7570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7572msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7573msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7574 7575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7576msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7577msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7578 7579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98 7580msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7581msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7582 7583#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7584msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7585msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7586 7587#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7589msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7590msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7591 7592#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7594msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7595msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7596 7597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7598msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7599msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7600 7601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7602msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7603msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7604 7605#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7606msgid "Image dimensions" 7607msgstr "Dimensi gambar" 7608 7609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7610msgid "Images without watermarks" 7611msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7612 7613#: app/Gedcom.php:648 7614msgid "Immigration" 7615msgstr "Imigrasi" 7616 7617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7618#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7619msgid "Import" 7620msgstr "Impor" 7621 7622#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7623msgid "Import a GEDCOM file" 7624msgstr "Impor file GEDCOM" 7625 7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7628msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7629msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7630 7631#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7632msgid "Import geographic data" 7633msgstr "Impor data geografis" 7634 7635#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77 7636msgid "Import preferences" 7637msgstr "Pengaturan impor" 7638 7639#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7640#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7641msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7642msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7643 7644#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7645msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7646msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7647 7648#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7650msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7651 7652#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7654msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7655msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7656 7657#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7659msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7660msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7661 7662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7663msgid "In this month…" 7664msgstr "Pada bulan ini …" 7665 7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7667msgid "In this year…" 7668msgstr "Pada tahun ini …" 7669 7670#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7672msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7673msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7674 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7676msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7677msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7678 7679#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7680msgid "Include aliases" 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7684msgid "Include associates" 7685msgstr "Termasuk rekan" 7686 7687#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7688#, php-format 7689msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7690msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7691 7692#. I18N: Label for check-box 7693#: resources/views/admin/media.phtml:68 7694#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7695msgid "Include subfolders" 7696msgstr "Sertakan subfolder" 7697 7698#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7699msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7703msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7704msgstr "" 7705 7706#. I18N: Label for a configuration option 7707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7708msgid "Include the individual’s immediate family" 7709msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7710 7711#. I18N: Name of a country or state 7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7713msgid "India" 7714msgstr "Hindia" 7715 7716#. I18N: Location of an LDS church temple 7717#: app/Elements/TempleCode.php:113 7718msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7719msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7720 7721#. I18N: Name of a module/report 7722#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032 7723#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 7724#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7725#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7727#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7728#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7729#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7730#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7731#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7732#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7733#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7734#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7735#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7736#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7737#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7738#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7739#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7740#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7741#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7743#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7745#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7747#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7757msgid "Individual" 7758msgstr "Seseorang" 7759 7760#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7761msgid "Individual 1" 7762msgstr "Orang 1" 7763 7764#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7765msgid "Individual 2" 7766msgstr "Orang 2" 7767 7768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7769msgid "Individual distribution chart" 7770msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7771 7772#: resources/views/admin/tags.phtml:945 7773msgid "Individual facts and events" 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7777msgid "Individual page" 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7781msgid "Individual pages" 7782msgstr "Halaman seseorang" 7783 7784#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7785#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7786msgid "Individual record" 7787msgstr "Rekaman Seseorang" 7788 7789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7792msgid "Individual who lived the longest" 7793msgstr "Hidup terlama" 7794 7795#. I18N: Name of a module/list 7796#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7797#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7799#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7800#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7808#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7810#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7811#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7812#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7813#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7814#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7815#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7816#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7817#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7820#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7821#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7822#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7825#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7826#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7827#: resources/views/search-results.phtml:37 7828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7830msgid "Individuals" 7831msgstr "Orang" 7832 7833#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7834#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7835msgid "Individuals with sources" 7836msgstr "Seseorang dengan sumber" 7837 7838#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7839#, php-format 7840msgid "Individuals with surname %s" 7841msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7842 7843#. I18N: Name of a country or state 7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7845msgid "Indonesia" 7846msgstr "Nusantara" 7847 7848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7849msgid "Informant" 7850msgstr "Pelapor" 7851 7852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7853msgctxt "FEMALE" 7854msgid "Informant" 7855msgstr "Pelapor" 7856 7857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7858msgctxt "MALE" 7859msgid "Informant" 7860msgstr "Pelapor" 7861 7862#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7863#: app/Gedcom.php:880 7864msgid "Initiatory" 7865msgstr "" 7866 7867#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280 7868msgid "Inline-source records are discouraged." 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: Name of a module 7872#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7873#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7874msgid "Interactive tree" 7875msgstr "Silsilah Interaktif" 7876 7877#. I18N: %s is an individual’s name 7878#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7879#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7881#, php-format 7882msgid "Interactive tree of %s" 7883msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7884 7885#: app/Gedcom.php:942 7886msgid "Interment" 7887msgstr "" 7888 7889#: app/Services/MessageService.php:224 7890msgid "Internal messaging" 7891msgstr "Pesan internal" 7892 7893#: app/Services/MessageService.php:225 7894msgid "Internal messaging with emails" 7895msgstr "Pesan internal dengan email" 7896 7897#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7898msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7899msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7900 7901#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7902msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7903msgstr "" 7904 7905#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196 7906msgid "Invalid GEDCOM level number." 7907msgstr "" 7908 7909#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7910msgid "Invalid GEDCOM record" 7911msgstr "" 7912 7913#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190 7914msgid "Invalid GEDCOM record." 7915msgstr "" 7916 7917#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216 7918msgid "Invalid GEDCOM tag." 7919msgstr "" 7920 7921#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283 7922msgid "Invalid GEDCOM value." 7923msgstr "" 7924 7925#: app/Date.php:224 7926msgid "Invalid date" 7927msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7928 7929#. I18N: Name of a country or state 7930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7931msgid "Iran" 7932msgstr "Republik Iran" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7936msgid "Iraq" 7937msgstr "Republik Irak" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7941msgid "Ireland" 7942msgstr "Irlandia" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7946msgid "Isle of Man" 7947msgstr "Pulau manusia" 7948 7949#. I18N: Name of a country or state 7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7951msgid "Israel" 7952msgstr "Palestina" 7953 7954#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7955msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7956msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 7957 7958#: resources/views/admin/tags.phtml:938 7959msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7960msgstr "" 7961 7962#. I18N: Name of a country or state 7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7964msgid "Italy" 7965msgstr "Itali" 7966 7967#. I18N: a month in the Jewish calendar 7968#: app/Date/JewishDate.php:209 7969msgctxt "GENITIVE" 7970msgid "Iyar" 7971msgstr "Yare" 7972 7973#. I18N: a month in the Jewish calendar 7974#: app/Date/JewishDate.php:313 7975msgctxt "INSTRUMENTAL" 7976msgid "Iyar" 7977msgstr "Yare" 7978 7979#. I18N: a month in the Jewish calendar 7980#: app/Date/JewishDate.php:261 7981msgctxt "LOCATIVE" 7982msgid "Iyar" 7983msgstr "Yare" 7984 7985#. I18N: a month in the Jewish calendar 7986#: app/Date/JewishDate.php:157 7987msgctxt "NOMINATIVE" 7988msgid "Iyar" 7989msgstr "Yare" 7990 7991#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7992#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7993#: resources/views/help/date.phtml:201 7994msgid "Jalali" 7995msgstr "Jalil" 7996 7997#. I18N: Name of a country or state 7998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7999msgid "Jamaica" 8000msgstr "Jamaika" 8001 8002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8003msgctxt "Abbreviation for January" 8004msgid "Jan" 8005msgstr "Jan" 8006 8007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8008msgctxt "GENITIVE" 8009msgid "January" 8010msgstr "Januari" 8011 8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8013msgctxt "INSTRUMENTAL" 8014msgid "January" 8015msgstr "Januari" 8016 8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8018msgctxt "LOCATIVE" 8019msgid "January" 8020msgstr "Januari" 8021 8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8025msgctxt "NOMINATIVE" 8026msgid "January" 8027msgstr "Januari" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8031msgid "Japan" 8032msgstr "Jepang" 8033 8034#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8035#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8036#: resources/views/help/date.phtml:169 8037msgid "Jewish" 8038msgstr "Yahudi" 8039 8040#. I18N: Location of an LDS church temple 8041#: app/Elements/TempleCode.php:114 8042msgid "Johannesburg, South Africa" 8043msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8044 8045#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8046#: app/Services/TreeService.php:225 8047msgid "John /DOE/" 8048msgstr "Andi /Demit/" 8049 8050#: app/Gedcom.php:1324 8051msgid "Joint family name" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8056msgid "Jordan" 8057msgstr "Jordania" 8058 8059#. I18N: Location of an LDS church temple 8060#: app/Elements/TempleCode.php:115 8061msgid "Jordan River, Utah, United States" 8062msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8063 8064#. I18N: Name of a module 8065#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8066msgid "Journal" 8067msgstr "Jurnal" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8070msgctxt "Abbreviation for July" 8071msgid "Jul" 8072msgstr "Jul" 8073 8074#. I18N: The julian calendar 8075#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8076#: resources/views/help/date.phtml:153 8077msgid "Julian" 8078msgstr "Julia" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8081msgctxt "GENITIVE" 8082msgid "July" 8083msgstr "Juli" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8086msgctxt "INSTRUMENTAL" 8087msgid "July" 8088msgstr "Juli" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8091msgctxt "LOCATIVE" 8092msgid "July" 8093msgstr "Juli" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8098msgctxt "NOMINATIVE" 8099msgid "July" 8100msgstr "Juli" 8101 8102#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8103#: app/Date/HijriDate.php:150 8104msgctxt "GENITIVE" 8105msgid "Jumada al-awwal" 8106msgstr "Jumadil Awal" 8107 8108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8109#: app/Date/HijriDate.php:240 8110msgctxt "INSTRUMENTAL" 8111msgid "Jumada al-awwal" 8112msgstr "Jumadil Awal" 8113 8114#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8115#: app/Date/HijriDate.php:195 8116msgctxt "LOCATIVE" 8117msgid "Jumada al-awwal" 8118msgstr "Jumadil Awal" 8119 8120#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8121#: app/Date/HijriDate.php:105 8122msgctxt "NOMINATIVE" 8123msgid "Jumada al-awwal" 8124msgstr "Jumadil Awal" 8125 8126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8127#: app/Date/HijriDate.php:152 8128msgctxt "GENITIVE" 8129msgid "Jumada al-thani" 8130msgstr "Jumadil Tsani" 8131 8132#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8133#: app/Date/HijriDate.php:242 8134msgctxt "INSTRUMENTAL" 8135msgid "Jumada al-thani" 8136msgstr "Jumadil Tsani" 8137 8138#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8139#: app/Date/HijriDate.php:197 8140msgctxt "LOCATIVE" 8141msgid "Jumada al-thani" 8142msgstr "Jumadil Tsani" 8143 8144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8145#: app/Date/HijriDate.php:107 8146msgctxt "NOMINATIVE" 8147msgid "Jumada al-thani" 8148msgstr "Jumadil Tsani" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8151msgctxt "Abbreviation for June" 8152msgid "Jun" 8153msgstr "Jun" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "June" 8158msgstr "Juni" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "June" 8163msgstr "Juni" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8166msgctxt "LOCATIVE" 8167msgid "June" 8168msgstr "Juni" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "June" 8175msgstr "Juni" 8176 8177#. I18N: Location of an LDS church temple 8178#: app/Elements/TempleCode.php:116 8179msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8180msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8181 8182#. I18N: Name of a country or state 8183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8184msgid "Kazakhstan" 8185msgstr "Kazakhstana" 8186 8187#. I18N: A configuration setting 8188#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 8189msgid "Keep media objects" 8190msgstr "Simpan media" 8191 8192#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8193msgid "Keep open" 8194msgstr "Tetap buka" 8195 8196#. I18N: A configuration setting 8197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8198#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8199#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8200msgid "Keep the existing “last change” information" 8201msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8202 8203#. I18N: Name of a country or state 8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8205msgid "Kenya" 8206msgstr "Kenyal" 8207 8208#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8209msgid "Keyword examples" 8210msgstr "Contoh kata kunci" 8211 8212#: app/Date/JalaliDate.php:275 8213msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8214msgid "Khor" 8215msgstr "Kora" 8216 8217#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8218#: app/Date/JalaliDate.php:143 8219msgctxt "GENITIVE" 8220msgid "Khordad" 8221msgstr "Korad" 8222 8223#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8224#: app/Date/JalaliDate.php:233 8225msgctxt "INSTRUMENTAL" 8226msgid "Khordad" 8227msgstr "Korad" 8228 8229#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8230#: app/Date/JalaliDate.php:188 8231msgctxt "LOCATIVE" 8232msgid "Khordad" 8233msgstr "Korad" 8234 8235#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8236#: app/Date/JalaliDate.php:98 8237msgctxt "NOMINATIVE" 8238msgid "Khordad" 8239msgstr "Korad" 8240 8241#. I18N: Name of a country or state 8242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8243msgid "Kiribati" 8244msgstr "Kiribatis" 8245 8246#. I18N: a month in the Jewish calendar 8247#: app/Date/JewishDate.php:197 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Kislev" 8250msgstr "Kislep" 8251 8252#. I18N: a month in the Jewish calendar 8253#: app/Date/JewishDate.php:301 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Kislev" 8256msgstr "Kislep" 8257 8258#. I18N: a month in the Jewish calendar 8259#: app/Date/JewishDate.php:249 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Kislev" 8262msgstr "Kislep" 8263 8264#. I18N: a month in the Jewish calendar 8265#: app/Date/JewishDate.php:145 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Kislev" 8268msgstr "Kislep" 8269 8270#. I18N: Location of an LDS church temple 8271#: app/Elements/TempleCode.php:117 8272msgid "Kona, Hawaii, United States" 8273msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8277msgid "Korea" 8278msgstr "Korean" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8282msgid "Kuwait" 8283msgstr "Quait" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/Elements/TempleCode.php:118 8287msgid "Kyiv, Ukraine" 8288msgstr "Kiv, Ukraina" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8292msgid "Kyrgyzstan" 8293msgstr "Kirgistan" 8294 8295#: app/Gedcom.php:564 8296msgid "LDS baptism" 8297msgstr "Pembaptisan LDS" 8298 8299#: app/Gedcom.php:703 8300msgid "LDS child sealing" 8301msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8302 8303#: resources/views/admin/tags.phtml:721 8304msgid "LDS church" 8305msgstr "" 8306 8307#: app/Gedcom.php:605 8308msgid "LDS confirmation" 8309msgstr "Konfirmasi LDS" 8310 8311#: app/Gedcom.php:625 8312msgid "LDS endowment" 8313msgstr "Gereja LDS" 8314 8315#: app/Gedcom.php:458 8316msgid "LDS spouse sealing" 8317msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8318 8319#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033 8320#: app/Gedcom.php:1048 8321msgid "Label" 8322msgstr "" 8323 8324#: app/Gedcom.php:1391 8325msgid "Label for husband" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Gedcom.php:1393 8329msgid "Label for wife" 8330msgstr "" 8331 8332#. I18N: Location of an LDS church temple 8333#: app/Elements/TempleCode.php:107 8334msgid "Laie, Hawaii, United States" 8335msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8336 8337#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8338#: app/Gedcom.php:1587 8339msgid "Land purchase" 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8343#: app/Gedcom.php:1588 8344msgid "Land sale" 8345msgstr "" 8346 8347#. I18N: page orientation 8348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8349#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8350#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8351msgid "Landscape" 8352msgstr "Lanskap" 8353 8354#. I18N: A configuration setting 8355#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237 8356#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8357#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8358#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8361#: resources/views/admin/users.phtml:29 8362#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8363#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8364#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8365msgid "Language" 8366msgstr "Bahasa" 8367 8368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8370#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8371#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8372msgid "Languages" 8373msgstr "Bahasa" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8377msgid "Laos" 8378msgstr "Laja" 8379 8380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8381msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8382msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8383 8384#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8385#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8386msgid "Largest families" 8387msgstr "Keluarga besar" 8388 8389#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8390msgid "Largest number of grandchildren" 8391msgstr "Cucu terbanyak" 8392 8393#. I18N: Location of an LDS church temple 8394#: app/Elements/TempleCode.php:125 8395msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8396msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8397 8398#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 8399#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 8400#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8402#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8403#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8405#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8407#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8408#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8410#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8411#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8412msgid "Last change" 8413msgstr "Perubahan terakhir" 8414 8415#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8416msgid "Last email reminder was sent " 8417msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8418 8419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8420msgid "Last event" 8421msgstr "Peristiwa terakhir" 8422 8423#: resources/views/admin/users.phtml:33 8424msgid "Last signed in" 8425msgstr "Terakhir Masuk" 8426 8427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8431msgid "Latest birth" 8432msgstr "Kelahiran terbaru" 8433 8434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8438msgid "Latest death" 8439msgstr "Wafat terbaru" 8440 8441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8442msgid "Latest divorce" 8443msgstr "Perceraian terbaru" 8444 8445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8446msgid "Latest marriage" 8447msgstr "Pernikahan terbaru" 8448 8449#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209 8450#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8451#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8452#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8453#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8454#: resources/views/fact-place.phtml:33 8455#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8456msgid "Latitude" 8457msgstr "Lintang" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8461msgid "Latvia" 8462msgstr "Latpia" 8463 8464#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8465#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8466#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8467#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8468#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8470#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8471#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8472#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8475msgid "Layout" 8476msgstr "Tata letak" 8477 8478#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8479msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8480msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8481 8482#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8483msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8484msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8485 8486#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8488msgid "Leaves" 8489msgstr "Ranting" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8493msgid "Lebanon" 8494msgstr "Libanon" 8495 8496#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8497#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8498msgid "Legacy URLs" 8499msgstr "" 8500 8501#: app/Gedcom.php:1585 8502msgid "Legatee" 8503msgstr "Waris" 8504 8505#: app/Gedcom.php:860 8506msgid "Length" 8507msgstr "" 8508 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8510msgid "Length of marriage" 8511msgstr "Lama pernikahan" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8515msgid "Lesotho" 8516msgstr "Lesoto" 8517 8518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8522#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8523#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8532#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8534msgctxt "paper size" 8535msgid "Letter" 8536msgstr "Leter" 8537 8538#. I18N: Name of a country or state 8539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8540msgid "Liberia" 8541msgstr "Liberian" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8545msgid "Libya" 8546msgstr "Libia" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8550msgid "Liechtenstein" 8551msgstr "Listentin" 8552 8553#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8554msgid "Lifespan" 8555msgstr "Masa hidup" 8556 8557#. I18N: Name of a module/chart 8558#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8559msgid "Lifespans" 8560msgstr "Rentang Hidup" 8561 8562#. I18N: Location of an LDS church temple 8563#: app/Elements/TempleCode.php:120 8564msgid "Lima, Peru" 8565msgstr "Gangsal, Feru" 8566 8567#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8568msgid "Line endings" 8569msgstr "" 8570 8571#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390 8572msgid "Line number" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8577msgid "Link media objects to facts and events" 8578msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8579 8580#. I18N: You need to: 8581#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8582#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8583msgid "Link the user account to an individual." 8584msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8585 8586#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8587#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8588msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8589msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8590 8591#: resources/views/media-page-menu.phtml:69 8592#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8593msgid "Link this media object to a family" 8594msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8595 8596#: resources/views/media-page-menu.phtml:74 8597#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8598msgid "Link this media object to a source" 8599msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8600 8601#: resources/views/media-page-menu.phtml:64 8602#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8603msgid "Link this media object to an individual" 8604msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8605 8606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8607msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8608msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8609 8610#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8611#: resources/views/chart-box.phtml:126 8612msgid "Links" 8613msgstr "Tautan" 8614 8615#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8616#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8617msgid "List" 8618msgstr "Daftar" 8619 8620#. I18N: Name of a module 8621#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8622#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8624#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8625#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8627msgid "Lists" 8628msgstr "Daftar" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8632msgid "Lithuania" 8633msgstr "Lituania" 8634 8635#: app/SurnameTradition.php:107 8636msgctxt "Surname tradition" 8637msgid "Lithuanian" 8638msgstr "Lituania" 8639 8640#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8641msgid "Living" 8642msgstr "Hidup" 8643 8644#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8645msgid "Living individuals" 8646msgstr "Masih Hidup" 8647 8648#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8649msgid "Loading…" 8650msgstr "Memuat…" 8651 8652#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8653#: resources/views/admin/media.phtml:40 8654msgid "Local files" 8655msgstr "File lokal" 8656 8657#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189 8658#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464 8659#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 8660#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8661msgid "Location" 8662msgstr "Lokasi" 8663 8664#. I18N: Name of a module/list 8665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8666#: app/Module/LocationListModule.php:160 8667#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8668#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8669#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8670#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8671#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8672#: resources/views/search-results.phtml:92 8673msgid "Locations" 8674msgstr "" 8675 8676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8677msgid "Lodger" 8678msgstr "Pemondok" 8679 8680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8681msgctxt "FEMALE" 8682msgid "Lodger" 8683msgstr "Pemondok" 8684 8685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8686msgctxt "MALE" 8687msgid "Lodger" 8688msgstr "Pemondok" 8689 8690#. I18N: Location of an LDS church temple 8691#: app/Elements/TempleCode.php:121 8692msgid "Logan, Utah, United States" 8693msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8694 8695#. I18N: Location of an LDS church temple 8696#: app/Elements/TempleCode.php:122 8697msgid "London, England" 8698msgstr "London, Inggris" 8699 8700#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8702msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8703msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8704 8705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8706msgid "Longest marriage" 8707msgstr "Pernikahan terlama" 8708 8709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210 8710#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8711#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8712#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8713#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8714#: resources/views/fact-place.phtml:34 8715#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8716msgid "Longitude" 8717msgstr "Garis bujur" 8718 8719#. I18N: Location of an LDS church temple 8720#: app/Elements/TempleCode.php:119 8721msgid "Los Angeles, California, United States" 8722msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8723 8724#. I18N: Location of an LDS church temple 8725#: app/Elements/TempleCode.php:123 8726msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8727msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8728 8729#. I18N: Location of an LDS church temple 8730#: app/Elements/TempleCode.php:124 8731msgid "Lubbock, Texas, United States" 8732msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8733 8734#. I18N: Name of a country or state 8735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8736msgid "Luxembourg" 8737msgstr "Luksembourg" 8738 8739#. I18N: Name of a country or state 8740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8741msgid "Macau" 8742msgstr "Makau" 8743 8744#. I18N: Name of a country or state 8745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8746msgid "Macedonia" 8747msgstr "Masedonia" 8748 8749#. I18N: Name of a country or state 8750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8751msgid "Madagascar" 8752msgstr "Madagaskar" 8753 8754#. I18N: Location of an LDS church temple 8755#: app/Elements/TempleCode.php:126 8756msgid "Madrid, Spain" 8757msgstr "Madrid, Spanyol" 8758 8759#. I18N: Type of media object 8760#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8761msgid "Magazine" 8762msgstr "Majalah" 8763 8764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8765#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191 8766#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338 8767msgid "Maidenhead location code" 8768msgstr "" 8769 8770#: app/Services/MessageService.php:227 8771msgid "Mailto link" 8772msgstr "Email ke tautan" 8773 8774#. I18N: Name of a country or state 8775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8776msgid "Malawi" 8777msgstr "Malawis" 8778 8779#. I18N: Name of a country or state 8780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8781msgid "Malaysia" 8782msgstr "Malaysian" 8783 8784#. I18N: Name of a country or state 8785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8786msgid "Maldives" 8787msgstr "Maladewa" 8788 8789#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8790msgid "Male" 8791msgstr "Lelaki" 8792 8793#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8794#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8795#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8796#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8797#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8798#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8799#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8800#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8806#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8807#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8808#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8809#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8810msgid "Males" 8811msgstr "Lelaki" 8812 8813#. I18N: Name of a country or state 8814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8815msgid "Mali" 8816msgstr "Malie" 8817 8818#. I18N: Name of a country or state 8819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8820msgid "Malta" 8821msgstr "Maltas" 8822 8823#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8825#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8826#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8829#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8830#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8832#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8835#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8836#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8837msgid "Manage family trees" 8838msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8839 8840#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8842#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8843msgid "Manage media" 8844msgstr "Kelola Media" 8845 8846#. I18N: Listbox entry; name of a role 8847#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8848#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8849#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8851msgid "Manager" 8852msgstr "Pengelola" 8853 8854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8855msgid "Managers" 8856msgstr "Pengelola" 8857 8858#. I18N: Location of an LDS church temple 8859#: app/Elements/TempleCode.php:127 8860msgid "Manaus, Brazil" 8861msgstr "Manus, Brasil" 8862 8863#. I18N: Location of an LDS church temple 8864#: app/Elements/TempleCode.php:128 8865msgid "Manhattan, New York, United States" 8866msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8867 8868#. I18N: Location of an LDS church temple 8869#: app/Elements/TempleCode.php:129 8870msgid "Manila, Philippines" 8871msgstr "Manila, Pilipina" 8872 8873#. I18N: Location of an LDS church temple 8874#: app/Elements/TempleCode.php:130 8875msgid "Manti, Utah, United States" 8876msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8877 8878#. I18N: Type of media object 8879#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8880msgid "Manuscript" 8881msgstr "Manuskrip" 8882 8883#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8884msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8885msgstr "" 8886 8887#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8889msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8890msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8891 8892#. I18N: Type of media object 8893#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8895#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8896msgid "Map" 8897msgstr "Peta" 8898 8899#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8900msgid "Map link" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Links to maps 8904#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8906msgid "Map links" 8907msgstr "" 8908 8909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8910#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8912msgid "Map providers" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: mapbox.com 8916#: app/Module/MapBox.php:82 8917msgid "Mapbox" 8918msgstr "" 8919 8920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8921msgctxt "Abbreviation for March" 8922msgid "Mar" 8923msgstr "Mar" 8924 8925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8926msgctxt "GENITIVE" 8927msgid "March" 8928msgstr "Maret" 8929 8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8931msgctxt "INSTRUMENTAL" 8932msgid "March" 8933msgstr "Maret" 8934 8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8936msgctxt "LOCATIVE" 8937msgid "March" 8938msgstr "Maret" 8939 8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8943msgctxt "NOMINATIVE" 8944msgid "March" 8945msgstr "Maret" 8946 8947#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8949msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8950msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 8951 8952#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445 8953#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8954#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8955#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8956#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8957#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9007msgid "Marriage" 9008msgstr "Menikah" 9009 9010#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9011msgid "Marriage banns" 9012msgstr "Pengumuman Nikah" 9013 9014#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031 9015msgid "Marriage beginning status" 9016msgstr "Status Awal Pernikahan" 9017 9018#: app/Gedcom.php:905 9019msgid "Marriage bond" 9020msgstr "Ikatan Nikah" 9021 9022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9023msgid "Marriage by country" 9024msgstr "Perkawinan di negara" 9025 9026#: app/Gedcom.php:443 9027msgid "Marriage contract" 9028msgstr "Pertunangan" 9029 9030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9031msgid "Marriage date range end" 9032msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9033 9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9035msgid "Marriage date range start" 9036msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9037 9038#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030 9039msgid "Marriage ending status" 9040msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9041 9042#: app/Gedcom.php:904 9043msgid "Marriage intention" 9044msgstr "Tujuan Nikah" 9045 9046#: app/Gedcom.php:444 9047msgid "Marriage license" 9048msgstr "Surat Nikah" 9049 9050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9051msgid "Marriage of a brother" 9052msgstr "Pernikahan saudara" 9053 9054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9056msgid "Marriage of a child" 9057msgstr "Pernikahan anak" 9058 9059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9060msgid "Marriage of a daughter" 9061msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9062 9063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9064msgid "Marriage of a father" 9065msgstr "Pernikahan ayah" 9066 9067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9071msgid "Marriage of a grandchild" 9072msgstr "Pernikahan cucu" 9073 9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9075msgid "Marriage of a granddaughter" 9076msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9077 9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9079msgctxt "daughter’s daughter" 9080msgid "Marriage of a granddaughter" 9081msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9082 9083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9084msgctxt "son’s daughter" 9085msgid "Marriage of a granddaughter" 9086msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9087 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9089msgid "Marriage of a grandson" 9090msgstr "Pernikahan cucunya" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9093msgctxt "daughter’s son" 9094msgid "Marriage of a grandson" 9095msgstr "Pernikahan cucunya" 9096 9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9098msgctxt "son’s son" 9099msgid "Marriage of a grandson" 9100msgstr "Pernikahan cucunya" 9101 9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9103msgid "Marriage of a half-brother" 9104msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9105 9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9107msgid "Marriage of a half-sibling" 9108msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9111msgid "Marriage of a half-sister" 9112msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9113 9114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9115msgid "Marriage of a mother" 9116msgstr "Pernikahan ibu" 9117 9118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9120msgid "Marriage of a parent" 9121msgstr "Pernikahan orangtua" 9122 9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9125msgid "Marriage of a sibling" 9126msgstr "Pernikahan saudara" 9127 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9129msgid "Marriage of a sister" 9130msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9133msgid "Marriage of a son" 9134msgstr "Pernikahan seorang putra" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9137msgid "Marriage of parents" 9138msgstr "Pernikahan orangtua" 9139 9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9141msgid "Marriage place contains" 9142msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9143 9144#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9145msgid "Marriage places" 9146msgstr "Tempat pernikahan" 9147 9148#: app/Gedcom.php:449 9149msgid "Marriage settlement" 9150msgstr "Akad Pernikahan" 9151 9152#. I18N: Name of a module/report 9153#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9157msgid "Marriages" 9158msgstr "Perkawinan" 9159 9160#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9161#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9162msgid "Marriages by century" 9163msgstr "Perkawinan menurut abad" 9164 9165#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9166#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9168#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9169#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9170msgid "Married name" 9171msgstr "Nama Pernikahan" 9172 9173#. I18N: Name of a country or state 9174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9175msgid "Marshall Islands" 9176msgstr "Kepulauan Marshall" 9177 9178#. I18N: Name of a country or state 9179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9180msgid "Martinique" 9181msgstr "Martiniku" 9182 9183#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9184msgid "Masquerade as this user" 9185msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9186 9187#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9188msgid "Match both upper and lower case letters." 9189msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9190 9191#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9192msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9193msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9194 9195#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9196msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9197msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9198 9199#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9200msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9205msgid "Mauritania" 9206msgstr "Mauritanias" 9207 9208#. I18N: Name of a country or state 9209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9210msgid "Mauritius" 9211msgstr "Mautirius" 9212 9213#. I18N: A configuration setting 9214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9215msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9216msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9217 9218#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9219#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9220msgid "Maximum upload size: " 9221msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9222 9223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9224msgctxt "Abbreviation for May" 9225msgid "May" 9226msgstr "Mei" 9227 9228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9229msgctxt "GENITIVE" 9230msgid "May" 9231msgstr "Mei" 9232 9233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9234msgctxt "INSTRUMENTAL" 9235msgid "May" 9236msgstr "Mei" 9237 9238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9239msgctxt "LOCATIVE" 9240msgid "May" 9241msgstr "Mei" 9242 9243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9246msgctxt "NOMINATIVE" 9247msgid "May" 9248msgstr "Mei" 9249 9250#. I18N: Name of a country or state 9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9252msgid "Mayotte" 9253msgstr "Mayote" 9254 9255#. I18N: Location of an LDS church temple 9256#: app/Elements/TempleCode.php:131 9257msgid "Medford, Oregon, United States" 9258msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9259 9260#. I18N: Name of a module 9261#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9262#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9265#: resources/views/admin/media.phtml:102 9266#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9267#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9268msgid "Media" 9269msgstr "Media" 9270 9271#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9272#: resources/views/admin/media.phtml:98 9273#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9274#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9275#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9277msgid "Media file" 9278msgstr "File media" 9279 9280#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9281msgid "Media file to upload" 9282msgstr "File media untuk diunggah" 9283 9284#: resources/views/admin/media.phtml:31 9285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9286msgid "Media files" 9287msgstr "File media" 9288 9289#. I18N: A configuration setting 9290#: resources/views/admin/media.phtml:61 9291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9292msgid "Media folder" 9293msgstr "Berkas media" 9294 9295#: resources/views/admin/media.phtml:32 9296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9297msgid "Media folders" 9298msgstr "Berkas media" 9299 9300#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471 9301#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717 9302#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803 9303#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161 9304#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282 9305#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660 9306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 9307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9308#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9309#: resources/views/admin/media.phtml:106 9310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9311#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9312#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9313#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9314msgid "Media object" 9315msgstr "Media" 9316 9317#. I18N: Name of a module/list 9318#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9319#: app/Services/AdminService.php:186 9320#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9321#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9323#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9324#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9325#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9329#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9330#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9331#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9332msgid "Media objects" 9333msgstr "Media" 9334 9335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9336msgid "Media objects found" 9337msgstr "Media ditemukan" 9338 9339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9340msgid "Media objects per page" 9341msgstr "Media perhalaman" 9342 9343#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809 9344#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9345#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9346msgid "Media type" 9347msgstr "Jenis media" 9348 9349#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586 9350msgid "Medical" 9351msgstr "Medis" 9352 9353#. I18N: The name of a colour-scheme 9354#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9355msgid "Mediterranio" 9356msgstr "Mediterania" 9357 9358#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9359msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9360msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9361 9362#: app/Date/JalaliDate.php:279 9363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9364msgid "Mehr" 9365msgstr "Meher" 9366 9367#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9368#: app/Date/JalaliDate.php:151 9369msgctxt "GENITIVE" 9370msgid "Mehr" 9371msgstr "Meher" 9372 9373#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:241 9375msgctxt "INSTRUMENTAL" 9376msgid "Mehr" 9377msgstr "Meher" 9378 9379#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9380#: app/Date/JalaliDate.php:196 9381msgctxt "LOCATIVE" 9382msgid "Mehr" 9383msgstr "Meher" 9384 9385#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:106 9387msgctxt "NOMINATIVE" 9388msgid "Mehr" 9389msgstr "Meher" 9390 9391#. I18N: Location of an LDS church temple 9392#: app/Elements/TempleCode.php:132 9393msgid "Melbourne, Australia" 9394msgstr "Melbron, Australi" 9395 9396#. I18N: Listbox entry; name of a role 9397#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9399#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9400#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9402msgid "Member" 9403msgstr "Anggota" 9404 9405#. I18N: Location of an LDS church temple 9406#: app/Elements/TempleCode.php:133 9407msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9408msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9409 9410#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9411#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9412msgid "Menu" 9413msgstr "Pilihan" 9414 9415#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9417#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9418#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9419msgid "Menus" 9420msgstr "Pilihan" 9421 9422#. I18N: The name of a colour-scheme 9423#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9424msgid "Mercury" 9425msgstr "Merkuri" 9426 9427#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9428msgid "Merge" 9429msgstr "Menggabungkan" 9430 9431#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9433msgid "Merge family trees" 9434msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9435 9436#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9437#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9438#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9439msgid "Merge records" 9440msgstr "Menggabungkan rekaman" 9441 9442#. I18N: Location of an LDS church temple 9443#: app/Elements/TempleCode.php:134 9444msgid "Merida, Mexico" 9445msgstr "Merida, Meksiko" 9446 9447#. I18N: Location of an LDS church temple 9448#: app/Elements/TempleCode.php:60 9449msgid "Mesa, Arizona, United States" 9450msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9451 9452#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9453#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9455#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9456#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9457msgid "Message" 9458msgstr "Pesan" 9459 9460#. I18N: Name of a module 9461#. I18N: A configuration setting 9462#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9464msgid "Messages" 9465msgstr "Pesan" 9466 9467#. I18N: a month in the French republican calendar 9468#: app/Date/FrenchDate.php:167 9469msgctxt "GENITIVE" 9470msgid "Messidor" 9471msgstr "Mesidor" 9472 9473#. I18N: a month in the French republican calendar 9474#: app/Date/FrenchDate.php:261 9475msgctxt "INSTRUMENTAL" 9476msgid "Messidor" 9477msgstr "Mesidor" 9478 9479#. I18N: a month in the French republican calendar 9480#: app/Date/FrenchDate.php:214 9481msgctxt "LOCATIVE" 9482msgid "Messidor" 9483msgstr "Mesidor" 9484 9485#. I18N: a month in the French republican calendar 9486#: app/Date/FrenchDate.php:120 9487msgctxt "NOMINATIVE" 9488msgid "Messidor" 9489msgstr "Mesidor" 9490 9491#. I18N: Name of a country or state 9492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9493msgid "Mexico" 9494msgstr "Meksiko" 9495 9496#. I18N: Location of an LDS church temple 9497#: app/Elements/TempleCode.php:135 9498msgid "Mexico City, Mexico" 9499msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9500 9501#. I18N: Type of media object 9502#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9503msgid "Microfiche" 9504msgstr "Mikrofise" 9505 9506#. I18N: Type of media object 9507#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9508msgid "Microfilm" 9509msgstr "Mikrofilm" 9510 9511#. I18N: Name of a country or state 9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9513msgid "Micronesia" 9514msgstr "Mikronesia" 9515 9516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9517msgid "Middle East" 9518msgstr "Timur tengah" 9519 9520#: app/Gedcom.php:1557 9521msgid "Military" 9522msgstr "Militer" 9523 9524#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075 9525msgid "Military service" 9526msgstr "Layanan militer" 9527 9528#. I18N: Name of a module/report 9529#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9532msgid "Missing data" 9533msgstr "Kehilangan" 9534 9535#. I18N: Listbox entry; name of a role 9536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9538msgid "Moderator" 9539msgstr "Mediator" 9540 9541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9542msgid "Moderators" 9543msgstr "Moderator" 9544 9545#: resources/views/admin/components.phtml:39 9546#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9547msgid "Module" 9548msgstr "Modul" 9549 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9551msgid "Module administration" 9552msgstr "Pengurus" 9553 9554#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9556#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9558#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9559#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9560#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9561#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9562#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9563#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9565#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9566#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9567#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9568msgid "Modules" 9569msgstr "Modul" 9570 9571#. I18N: Name of a country or state 9572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9573msgid "Moldova" 9574msgstr "Moldopa" 9575 9576#. I18N: abbreviation for Monday 9577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9579msgid "Mon" 9580msgstr "Sen" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9584msgid "Monaco" 9585msgstr "Monako" 9586 9587#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9588msgid "Monday" 9589msgstr "Senin" 9590 9591#. I18N: Name of a country or state 9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9593msgid "Mongolia" 9594msgstr "Mongol" 9595 9596#. I18N: Name of a country or state 9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9598msgid "Montenegro" 9599msgstr "Montenegros" 9600 9601#. I18N: Location of an LDS church temple 9602#: app/Elements/TempleCode.php:137 9603msgid "Monterrey, Mexico" 9604msgstr "Monteneri, Meksiko" 9605 9606#. I18N: Location of an LDS church temple 9607#: app/Elements/TempleCode.php:136 9608msgid "Montevideo, Uruguay" 9609msgstr "Montevidio, Uruguai" 9610 9611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9617#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9618msgid "Month" 9619msgstr "Bulan" 9620 9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9623msgid "Month of birth" 9624msgstr "Bulan lahir" 9625 9626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9628msgid "Month of birth of first child in a relation" 9629msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9630 9631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9633msgid "Month of death" 9634msgstr "Bulan wafat" 9635 9636#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9638msgid "Month of first marriage" 9639msgstr "Bulan nikah pertama" 9640 9641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9643msgid "Month of marriage" 9644msgstr "Bulan nikah" 9645 9646#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9648#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9649msgid "Month:" 9650msgstr "Bulan:" 9651 9652#. I18N: Location of an LDS church temple 9653#: app/Elements/TempleCode.php:138 9654msgid "Monticello, Utah, United States" 9655msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9656 9657#. I18N: Location of an LDS church temple 9658#: app/Elements/TempleCode.php:139 9659msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9660msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9664msgid "Montserrat" 9665msgstr "Monster" 9666 9667#: app/Date/JalaliDate.php:277 9668msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9669msgid "Mor" 9670msgstr "Mur" 9671 9672#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9673#: app/Date/JalaliDate.php:147 9674msgctxt "GENITIVE" 9675msgid "Mordad" 9676msgstr "Murdad" 9677 9678#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9679#: app/Date/JalaliDate.php:237 9680msgctxt "INSTRUMENTAL" 9681msgid "Mordad" 9682msgstr "Murdad" 9683 9684#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9685#: app/Date/JalaliDate.php:192 9686msgctxt "LOCATIVE" 9687msgid "Mordad" 9688msgstr "Murdad" 9689 9690#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9691#: app/Date/JalaliDate.php:102 9692msgctxt "NOMINATIVE" 9693msgid "Mordad" 9694msgstr "Murdad" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9698msgid "Morocco" 9699msgstr "Maroko" 9700 9701#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9702#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9703msgid "Most SMTP servers require a password." 9704msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9705 9706#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9707#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9708#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9709msgid "Most common surnames" 9710msgstr "Marga yang paling umum" 9711 9712#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9713msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9714msgstr "" 9715 9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9717msgid "Most mail servers require a valid email address." 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9721#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9722msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9727msgid "Most servers do not use secure connections." 9728msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9729 9730#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9731#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9732#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9733msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9734msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9735 9736#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9737msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9738msgstr "" 9739 9740#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9741msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9742msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9743 9744#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9745msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Name of a module 9749#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9750msgid "Most viewed pages" 9751msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9752 9753#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9760msgid "Mother" 9761msgstr "Ibu" 9762 9763#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9764#, php-format 9765msgid "Mother: %s" 9766msgstr "Ibu: %s" 9767 9768#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9769msgid "Mother’s age" 9770msgstr "Usia ibu" 9771 9772#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9773#: app/Individual.php:891 9774#, php-format 9775msgid "Mother’s family with %s" 9776msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9777 9778#. I18N: A step-family. 9779#: app/Individual.php:895 9780msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9781msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9782 9783#. I18N: Location of an LDS church temple 9784#: app/Elements/TempleCode.php:140 9785msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9786msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9787 9788#: resources/views/admin/components.phtml:46 9789#: resources/views/admin/components.phtml:151 9790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9791msgid "Move down" 9792msgstr "Pindah ke bawah" 9793 9794#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9795msgid "Move the media object?" 9796msgstr "Pindahkan objek media?" 9797 9798#: resources/views/admin/components.phtml:45 9799#: resources/views/admin/components.phtml:145 9800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9801msgid "Move up" 9802msgstr "Pindah ke atas" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9806msgid "Mozambique" 9807msgstr "Mozambi" 9808 9809#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9810#: app/Date/HijriDate.php:142 9811msgctxt "GENITIVE" 9812msgid "Muharram" 9813msgstr "Muharam" 9814 9815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9816#: app/Date/HijriDate.php:232 9817msgctxt "INSTRUMENTAL" 9818msgid "Muharram" 9819msgstr "Muharam" 9820 9821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9822#: app/Date/HijriDate.php:187 9823msgctxt "LOCATIVE" 9824msgid "Muharram" 9825msgstr "Muharam" 9826 9827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9828#: app/Date/HijriDate.php:97 9829msgctxt "NOMINATIVE" 9830msgid "Muharram" 9831msgstr "Muharam" 9832 9833#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9834msgid "Multiple marriages" 9835msgstr "Poligami" 9836 9837#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9838#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9839msgid "My account" 9840msgstr "Akun Saya" 9841 9842#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9843msgid "My family tree" 9844msgstr "Silsilah keluarga saya" 9845 9846#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9847msgid "My individual record" 9848msgstr "Data Saya" 9849 9850#. I18N: Name of a module 9851#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9852#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9853#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9854#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9855msgid "My page" 9856msgstr "Halaman Saya" 9857 9858#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9859msgid "My pages" 9860msgstr "Halaman Saya" 9861 9862#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9863msgid "My pedigree" 9864msgstr "Silsilah Saya" 9865 9866#. I18N: Name of a country or state 9867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9868msgid "Myanmar" 9869msgstr "Miyanmar" 9870 9871#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830 9872#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9873#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9874#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9875#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9876#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9877#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9878#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9879#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9880#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9881#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9884#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9885#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9886#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9887#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9888#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9893#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9898msgid "Name" 9899msgstr "Nama" 9900 9901#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9902msgctxt "Repository" 9903msgid "Name" 9904msgstr "Nama" 9905 9906#: app/Gedcom.php:1554 9907msgid "Name in Hebrew" 9908msgstr "Nama yahudi" 9909 9910#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143 9911#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440 9912#: app/Gedcom.php:1524 9913msgid "Name of addressee" 9914msgstr "" 9915 9916#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9917msgid "Name prefix" 9918msgstr "Nama awal" 9919 9920#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668 9921msgid "Name suffix" 9922msgstr "Nama akhir" 9923 9924#: resources/views/admin/tags.phtml:39 9925#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9926#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9929msgid "Names" 9930msgstr "Nama" 9931 9932#: app/Gedcom.php:1078 9933msgid "Namesake" 9934msgstr "Senama" 9935 9936#. I18N: Name of a country or state 9937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9938msgid "Namibia" 9939msgstr "Namibias" 9940 9941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9942msgid "Nanny" 9943msgstr "Pengasuh" 9944 9945#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9946msgid "Narrative description" 9947msgstr "Deskripsi naratif" 9948 9949#. I18N: Location of an LDS church temple 9950#: app/Elements/TempleCode.php:141 9951msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9952msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 9953 9954#: app/Gedcom.php:675 9955msgid "Nationality" 9956msgstr "Kenegaraan" 9957 9958#: app/Gedcom.php:676 9959msgid "Naturalization" 9960msgstr "Naturalisasi" 9961 9962#. I18N: Name of a country or state 9963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9964msgid "Nauru" 9965msgstr "Naurus" 9966 9967#. I18N: Location of an LDS church temple 9968#: app/Elements/TempleCode.php:142 9969msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9970msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 9971 9972#. I18N: Location of an LDS church temple 9973#: app/Elements/TempleCode.php:143 9974msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9975msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9979msgid "Nepal" 9980msgstr "Nepali" 9981 9982#. I18N: Name of a country or state 9983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9984msgid "Netherlands" 9985msgstr "Belanda" 9986 9987#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9988#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9989msgid "Never" 9990msgstr "Tidak pernah" 9991 9992#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946 9993msgid "Never married" 9994msgstr "Tidak pernah menikah" 9995 9996#. I18N: Name of a country or state 9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9998msgid "New Caledonia" 9999msgstr "Kaledonia baru" 10000 10001#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135 10002#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 10003msgid "New GEDCOM tag" 10004msgstr "" 10005 10006#. I18N: Location of an LDS church temple 10007#: app/Elements/TempleCode.php:146 10008msgid "New York, New York, United States" 10009msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10013msgid "New Zealand" 10014msgstr "Selandian baru" 10015 10016#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10017msgid "New data" 10018msgstr "Data baru" 10019 10020#. I18N: %s is a server name/URL 10021#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10022#, php-format 10023msgid "New registration at %s" 10024msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10025 10026#. I18N: %s is a server name/URL 10027#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10028#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10029#, php-format 10030msgid "New user at %s" 10031msgstr "Pengguna baru di %s" 10032 10033#. I18N: Location of an LDS church temple 10034#: app/Elements/TempleCode.php:144 10035msgid "Newport Beach, California, United States" 10036msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10037 10038#. I18N: Name of a module 10039#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10040msgid "News" 10041msgstr "Berita" 10042 10043#. I18N: Type of media object 10044#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10045msgid "Newspaper" 10046msgstr "Koran" 10047 10048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10049msgid "Next email reminder will be sent after " 10050msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10051 10052#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10053#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10054msgid "Next image" 10055msgstr "Gambar selanjutnya" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10059msgid "Nicaragua" 10060msgstr "Nikaragua" 10061 10062#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 10063msgid "Nickname" 10064msgstr "Nama panggilan" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10068msgid "Niger" 10069msgstr "Nigeria" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10073msgid "Nigeria" 10074msgstr "Nigerias" 10075 10076#. I18N: a month in the Jewish calendar 10077#: app/Date/JewishDate.php:207 10078msgctxt "GENITIVE" 10079msgid "Nissan" 10080msgstr "Nisan" 10081 10082#. I18N: a month in the Jewish calendar 10083#: app/Date/JewishDate.php:311 10084msgctxt "INSTRUMENTAL" 10085msgid "Nissan" 10086msgstr "Nisan" 10087 10088#. I18N: a month in the Jewish calendar 10089#: app/Date/JewishDate.php:259 10090msgctxt "LOCATIVE" 10091msgid "Nissan" 10092msgstr "Nisan" 10093 10094#. I18N: a month in the Jewish calendar 10095#: app/Date/JewishDate.php:155 10096msgctxt "NOMINATIVE" 10097msgid "Nissan" 10098msgstr "Nisan" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10102msgid "Niue" 10103msgstr "Niwe" 10104 10105#. I18N: a month in the French republican calendar 10106#: app/Date/FrenchDate.php:155 10107msgctxt "GENITIVE" 10108msgid "Nivose" 10109msgstr "Nipos" 10110 10111#. I18N: a month in the French republican calendar 10112#: app/Date/FrenchDate.php:249 10113msgctxt "INSTRUMENTAL" 10114msgid "Nivose" 10115msgstr "Nipos" 10116 10117#. I18N: a month in the French republican calendar 10118#: app/Date/FrenchDate.php:202 10119msgctxt "LOCATIVE" 10120msgid "Nivose" 10121msgstr "Nipos" 10122 10123#. I18N: a month in the French republican calendar 10124#: app/Date/FrenchDate.php:107 10125msgctxt "NOMINATIVE" 10126msgid "Nivose" 10127msgstr "Nipos" 10128 10129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10130msgid "No" 10131msgstr "Tidak" 10132 10133#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10134msgid "No GEDCOM file was received." 10135msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10136 10137#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67 10138msgid "No GEDCOM files found." 10139msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10140 10141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10143msgid "No calendar conversion" 10144msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10145 10146#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267 10147#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10148msgid "No children" 10149msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10150 10151#: app/Services/MessageService.php:228 10152msgid "No contact" 10153msgstr "Tidak ada kontak" 10154 10155#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10156msgid "No duplicates have been found." 10157msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10158 10159#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10160msgid "No errors have been found." 10161msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10162 10163#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10164#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10165#, php-format 10166msgid "No events exist for the next %s day." 10167msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10168msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10169 10170#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10171msgid "No events exist for today." 10172msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10173 10174#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10175msgid "No events exist for tomorrow." 10176msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10177 10178#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10179msgid "No events for living individuals exist for today." 10180msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10181 10182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10183msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10184msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10185 10186#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10188#, php-format 10189msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10190msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10191msgstr[0] "" 10192 10193#: resources/views/family-page.phtml:39 10194msgid "No facts exist for this family." 10195msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10196 10197#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10198#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10200msgid "No file was received. Please try again." 10201msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10202 10203#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10204msgid "No link between the two individuals could be found." 10205msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10206 10207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10210msgid "No matching facts found" 10211msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10212 10213#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10214#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10215msgid "No news articles have been submitted." 10216msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10217 10218#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10219msgid "No predefined text" 10220msgstr "Tidak ada teks standar" 10221 10222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10223#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10224msgid "No records to display" 10225msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10226 10227#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10228#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10229#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10230#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10231#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10232msgid "No results found." 10233msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10234 10235#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10236msgid "No signed-in and no anonymous users" 10237msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10238 10239#: app/Elements/TempleCode.php:211 10240msgid "No temple - living ordinance" 10241msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10242 10243#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10245#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10246msgid "No upgrade information is available." 10247msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10248 10249#. I18N: The name of a colour-scheme 10250#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10251msgid "Nocturnal" 10252msgstr "Nokturnal" 10253 10254#. I18N: https://nominatim.org 10255#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10256msgid "Nominatim" 10257msgstr "" 10258 10259#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10260#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10261#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10266msgid "None" 10267msgstr "Tidak ada" 10268 10269#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10270#: app/Date/FrenchDate.php:317 10271msgid "Nonidi" 10272msgstr "Nonid" 10273 10274#. I18N: Name of a country or state 10275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10276msgid "Norfolk Island" 10277msgstr "Kepulauan Norfolk" 10278 10279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10280msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10281msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10282 10283#. I18N: Name of a country or state 10284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10285msgid "North Korea" 10286msgstr "Korea Utara" 10287 10288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10289msgid "Northern America" 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: Name of a country or state 10293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10294msgid "Northern Ireland" 10295msgstr "Irlandian Utara" 10296 10297#. I18N: Name of a country or state 10298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10299msgid "Northern Mariana Islands" 10300msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10301 10302#. I18N: Name of a country or state 10303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10304msgid "Norway" 10305msgstr "Norwegia" 10306 10307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10308msgid "Not approved by an administrator" 10309msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10310 10311#: app/Gedcom.php:945 10312msgid "Not living" 10313msgstr "Tidak hidup" 10314 10315#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906 10316#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10317#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10318msgid "Not married" 10319msgstr "Tidak Menikah" 10320 10321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10322msgid "Not verified by the user" 10323msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10324 10325#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406 10326#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488 10327#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 10328#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739 10329#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779 10330#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802 10331#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842 10332#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098 10333#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160 10334#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228 10335#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281 10336#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651 10337#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 10338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10339#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10340#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10341#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10342#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10343#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10344#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10347#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10349#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10350msgid "Note" 10351msgstr "Catatan" 10352 10353#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10354msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10355msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10356 10357#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10358msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10359msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10360 10361#. I18N: Name of a module 10362#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10363#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10365#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10366#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10367#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10368#: resources/views/search-results.phtml:81 10369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10370#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10371msgid "Notes" 10372msgstr "Catatan" 10373 10374#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10375msgid "Nothing found to cleanup" 10376msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10377 10378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10379msgid "Nothing found." 10380msgstr "Tidak ditemukan." 10381 10382#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10383#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10384msgid "Nothing to show" 10385msgstr "" 10386 10387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10388msgctxt "Abbreviation for November" 10389msgid "Nov" 10390msgstr "Nop" 10391 10392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10393msgctxt "GENITIVE" 10394msgid "November" 10395msgstr "Nopember" 10396 10397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10398msgctxt "INSTRUMENTAL" 10399msgid "November" 10400msgstr "Nopember" 10401 10402#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10403msgctxt "LOCATIVE" 10404msgid "November" 10405msgstr "Nopember" 10406 10407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10410msgctxt "NOMINATIVE" 10411msgid "November" 10412msgstr "Nopember" 10413 10414#. I18N: Location of an LDS church temple 10415#: app/Elements/TempleCode.php:145 10416msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10417msgstr "Nukualopa, Tonga" 10418 10419#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679 10420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10422#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10423msgid "Number of children" 10424msgstr "Jumlah anak" 10425 10426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10427#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10428#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10429msgid "Number of days to show" 10430msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10431 10432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10433#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10434msgid "Number of families without children" 10435msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10436 10437#. I18N: ... to show in a list 10438#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10439msgid "Number of given names" 10440msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10441 10442#: app/Gedcom.php:680 10443msgid "Number of marriages" 10444msgstr "Jumlah pernikahan" 10445 10446#. I18N: ... to show in a list 10447#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10448msgid "Number of pages" 10449msgstr "Jumlah halaman" 10450 10451#. I18N: ... to show in a list 10452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10453#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10454msgid "Number of surnames" 10455msgstr "Marga" 10456 10457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10458msgid "Nurse" 10459msgstr "Perawat" 10460 10461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10462msgctxt "FEMALE" 10463msgid "Nurse" 10464msgstr "Perawat" 10465 10466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10467msgctxt "MALE" 10468msgid "Nurse" 10469msgstr "Perawat" 10470 10471#. I18N: Location of an LDS church temple 10472#: app/Elements/TempleCode.php:148 10473msgid "Oakland, California, United States" 10474msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10475 10476#. I18N: Location of an LDS church temple 10477#: app/Elements/TempleCode.php:149 10478msgid "Oaxaca, Mexico" 10479msgstr "Oakoak, Meksiko" 10480 10481#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878 10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10484msgid "Occupation" 10485msgstr "Pendudukan" 10486 10487#. I18N: Name of a report 10488#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10491msgid "Occupations" 10492msgstr "Pekerjaan" 10493 10494#. I18N: Name of a country or state 10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10496msgid "Occupied Palestinian Territory" 10497msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10498 10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10500msgctxt "Abbreviation for October" 10501msgid "Oct" 10502msgstr "Okt" 10503 10504#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10505#: app/Date/FrenchDate.php:315 10506msgid "Octidi" 10507msgstr "Oktober" 10508 10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10510msgctxt "GENITIVE" 10511msgid "October" 10512msgstr "Oktober" 10513 10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10515msgctxt "INSTRUMENTAL" 10516msgid "October" 10517msgstr "Oktober" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10520msgctxt "LOCATIVE" 10521msgid "October" 10522msgstr "Oktober" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10526#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10527msgctxt "NOMINATIVE" 10528msgid "October" 10529msgstr "Oktober" 10530 10531#. I18N: Location of an LDS church temple 10532#: app/Elements/TempleCode.php:150 10533msgid "Ogden, Utah, United States" 10534msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10535 10536#. I18N: Location of an LDS church temple 10537#: app/Elements/TempleCode.php:151 10538msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10539msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10540 10541#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10542msgid "Old data" 10543msgstr "Data lama" 10544 10545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10546msgid "Old files found" 10547msgstr "Data lama ditemukan" 10548 10549#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10550msgid "Oldest father" 10551msgstr "Ayah tertua" 10552 10553#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10554msgid "Oldest female" 10555msgstr "Wanita tertua" 10556 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10558msgid "Oldest living individuals" 10559msgstr "Orang hidup tertua" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10562msgid "Oldest male" 10563msgstr "Lelaki tertua" 10564 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10566msgid "Oldest mother" 10567msgstr "Ibu tertua" 10568 10569#. I18N: The name of a colour-scheme 10570#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10571msgid "Olivia" 10572msgstr "Olipia" 10573 10574#. I18N: Name of a country or state 10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10576msgid "Oman" 10577msgstr "Omans" 10578 10579#. I18N: Name of a module 10580#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10581msgid "On this day" 10582msgstr "Sedang Berlangsung" 10583 10584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10585msgid "On this day…" 10586msgstr "Sedang Berlangsung …" 10587 10588#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10589msgid "Only add new records" 10590msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10591 10592#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10593#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10594msgid "Only managers can edit" 10595msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10596 10597#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10598msgid "Only update existing records" 10599msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10600 10601#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10602msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10603msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10604 10605#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10606msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10607msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10608 10609#. I18N: https://openrouteservice.org 10610#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10611#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10612msgid "OpenRouteService" 10613msgstr "" 10614 10615#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10616msgid "OpenStreetMap™" 10617msgstr "OpenJalanMap™" 10618 10619#. I18N: Location of an LDS church temple 10620#: app/Elements/TempleCode.php:152 10621msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10622msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10623 10624#: app/Date/JalaliDate.php:274 10625msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10626msgid "Ord" 10627msgstr "Ordi" 10628 10629#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10630#: app/Date/JalaliDate.php:141 10631msgctxt "GENITIVE" 10632msgid "Ordibehesht" 10633msgstr "Ordi" 10634 10635#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10636#: app/Date/JalaliDate.php:231 10637msgctxt "INSTRUMENTAL" 10638msgid "Ordibehesht" 10639msgstr "Ordi" 10640 10641#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10642#: app/Date/JalaliDate.php:186 10643msgctxt "LOCATIVE" 10644msgid "Ordibehesht" 10645msgstr "Ordi" 10646 10647#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10648#: app/Date/JalaliDate.php:96 10649msgctxt "NOMINATIVE" 10650msgid "Ordibehesht" 10651msgstr "Ordi" 10652 10653#: app/Gedcom.php:846 10654msgid "Ordinance" 10655msgstr "Peraturan" 10656 10657#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881 10658msgid "Ordination" 10659msgstr "Ordinasi" 10660 10661#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10662#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10663msgid "Ordnance Survey historic maps" 10664msgstr "" 10665 10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10668msgid "Orientation" 10669msgstr "Orientasi" 10670 10671#: app/Gedcom.php:882 10672msgid "Origin" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10676#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319 10677#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353 10678msgid "Original text" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Location of an LDS church temple 10682#: app/Elements/TempleCode.php:153 10683msgid "Orlando, Florida, United States" 10684msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10685 10686#. I18N: Type of media object 10687#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10688#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10690#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10691#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10693msgid "Other" 10694msgstr "Lainnya" 10695 10696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10697msgid "Other facts to show in charts" 10698msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10699 10700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10701msgid "Other preferences" 10702msgstr "Preferensi lainnya" 10703 10704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10705msgid "Owner" 10706msgstr "Pemilik" 10707 10708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10709msgctxt "FEMALE" 10710msgid "Owner" 10711msgstr "Pemilik" 10712 10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10714msgctxt "MALE" 10715msgid "Owner" 10716msgstr "Pemilik" 10717 10718#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10719#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10720msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10721msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10722 10723#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10724#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10725msgid "PHP failed to write to disk." 10726msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10727 10728#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10729msgid "PHP information" 10730msgstr "Informasi PHP" 10731 10732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10736#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10737#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10743#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10747msgid "Page" 10748msgstr "Halaman" 10749 10750#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10751#, php-format 10752msgid "Page %s of %s" 10753msgstr "Halaman %s dari %s" 10754 10755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10759#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10766#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10768#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10771msgid "Page size" 10772msgstr "Ukuran halaman" 10773 10774#. I18N: Type of media object 10775#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10776msgid "Painting" 10777msgstr "Lukisan" 10778 10779#. I18N: Name of a country or state 10780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10781msgid "Pakistan" 10782msgstr "Pakistani" 10783 10784#. I18N: Name of a country or state 10785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10786msgid "Palau" 10787msgstr "Palalu" 10788 10789#. I18N: A colour scheme 10790#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10791msgid "Palette" 10792msgstr "Palet" 10793 10794#. I18N: Location of an LDS church temple 10795#: app/Elements/TempleCode.php:155 10796msgid "Palmyra, New York, United States" 10797msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10798 10799#. I18N: Name of a country or state 10800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10801msgid "Panama" 10802msgstr "Panamas" 10803 10804#. I18N: Location of an LDS church temple 10805#: app/Elements/TempleCode.php:156 10806msgid "Panama City, Panama" 10807msgstr "Kota Panama, Panamas" 10808 10809#. I18N: Location of an LDS church temple 10810#: app/Elements/TempleCode.php:157 10811msgid "Papeete, Tahiti" 10812msgstr "Papete, Tahiti" 10813 10814#. I18N: Name of a country or state 10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10816msgid "Papua New Guinea" 10817msgstr "Papua Nugini" 10818 10819#. I18N: Name of a country or state 10820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10821msgid "Paraguay" 10822msgstr "Paraguai" 10823 10824#: app/Gedcom.php:1266 10825msgid "Parent location" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10830#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10831#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10832msgid "Parents" 10833msgstr "Orangtua" 10834 10835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10840msgid "Parents and siblings" 10841msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10842 10843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10844msgid "Parent’s age" 10845msgstr "Umur orangtua" 10846 10847#. I18N: A configuration setting 10848#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10849#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10851#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10852#: resources/views/login-page.phtml:43 10853#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10854#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10855#: resources/views/register-page.phtml:72 10856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10857msgid "Password" 10858msgstr "Kata Sandi" 10859 10860#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10862#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10863#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10864#: resources/views/register-page.phtml:77 10865msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10866msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10867 10868#. I18N: Location of an LDS church temple 10869#: app/Elements/TempleCode.php:158 10870msgid "Payson, Utah, United States" 10871msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10872 10873#. I18N: Name of a module/chart 10874#. I18N: Name of a report 10875#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10877#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10880msgid "Pedigree" 10881msgstr "Kerabat" 10882 10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10884msgid "Pedigree chart" 10885msgstr "Bagan kerabat" 10886 10887#. I18N: Name of a module 10888#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10889msgid "Pedigree map" 10890msgstr "Peta Silsilah" 10891 10892#. I18N: %s is an individual’s name 10893#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10894#, php-format 10895msgid "Pedigree map of %s" 10896msgstr "Peta silsilah dari %s" 10897 10898#. I18N: %s is an individual’s name 10899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10900#, php-format 10901msgid "Pedigree tree of %s" 10902msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10903 10904#. I18N: Name of a module 10905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10906#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10908#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10911#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10913msgid "Pending changes" 10914msgstr "Perubahan Tertunda" 10915 10916#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10917msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10918msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10919 10920#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947 10921msgid "Permanent number" 10922msgstr "Nomor Tetap" 10923 10924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10926msgid "Permanently delete these records?" 10927msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 10928 10929#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10930msgid "Personal data" 10931msgstr "" 10932 10933#. I18N: Location of an LDS church temple 10934#: app/Elements/TempleCode.php:159 10935msgid "Perth, Australia" 10936msgstr "Pert, Australian" 10937 10938#. I18N: Name of a country or state 10939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10940msgid "Peru" 10941msgstr "Perus" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10945msgid "Philippines" 10946msgstr "Filipina" 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/Elements/TempleCode.php:160 10950msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10951msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 10952 10953#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784 10954#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527 10955#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10956msgid "Phone" 10957msgstr "Telepon" 10958 10959#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10960msgid "Phonetic algorithm" 10961msgstr "Algoritma fonetik" 10962 10963#: app/Gedcom.php:652 10964msgid "Phonetic name" 10965msgstr "Nama fonetik" 10966 10967#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205 10968msgid "Phonetic place" 10969msgstr "Tempat fonetik" 10970 10971#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10972#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10973#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10974msgid "Phonetic search" 10975msgstr "Pencarian Fonetik" 10976 10977#: app/Gedcom.php:659 10978msgid "Phonetic type" 10979msgstr "" 10980 10981#. I18N: Type of media object 10982#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981 10983msgid "Photo" 10984msgstr "Foto" 10985 10986#. I18N: The name of a colour-scheme 10987#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10988msgid "Pink Plastic" 10989msgstr "Plastik Pink" 10990 10991#. I18N: Name of a country or state 10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10993msgid "Pitcairn" 10994msgstr "Pitcairnes" 10995 10996#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885 10997#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409 10998#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10999#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11000#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11001#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11002#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11005#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11006#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11007#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11014#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11017msgid "Place" 11018msgstr "Tempat" 11019 11020#. I18N: Name of a module/list 11021#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11022#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11023#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11024msgid "Place hierarchy" 11025msgstr "Tempat" 11026 11027#: app/Gedcom.php:1546 11028msgid "Place in Hebrew" 11029msgstr "Tempat di yahudi" 11030 11031#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11032msgid "Place list" 11033msgstr "Daftar Tempat" 11034 11035#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11037msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11038msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11039 11040#: resources/views/help/place.phtml:12 11041msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11042msgstr "" 11043 11044#: resources/views/help/place.phtml:8 11045msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11046msgstr "" 11047 11048#: app/Gedcom.php:566 11049msgid "Place of LDS baptism" 11050msgstr "Tempat baptisan LDS" 11051 11052#: app/Gedcom.php:706 11053msgid "Place of LDS child sealing" 11054msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11055 11056#: app/Gedcom.php:607 11057msgid "Place of LDS confirmation" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Gedcom.php:627 11061msgid "Place of LDS endowment" 11062msgstr "Tempat endowmen LDS" 11063 11064#: app/Gedcom.php:460 11065msgid "Place of LDS spouse sealing" 11066msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11067 11068#: app/Gedcom.php:558 11069msgid "Place of adoption" 11070msgstr "Tempat adopsi" 11071 11072#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11073msgid "Place of baptism" 11074msgstr "Tempat baptisan" 11075 11076#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11077msgid "Place of bar mitzvah" 11078msgstr "Tempat bar mitzvah" 11079 11080#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11081msgid "Place of bat mitzvah" 11082msgstr "Tempat bar mitzvah" 11083 11084#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11086msgid "Place of birth" 11087msgstr "Tempat kelahiran" 11088 11089#: app/Gedcom.php:585 11090msgid "Place of blessing" 11091msgstr "Tempat pemberkatan" 11092 11093#: app/Gedcom.php:936 11094msgid "Place of brit milah" 11095msgstr "Tempat brit milah" 11096 11097#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11098msgid "Place of burial" 11099msgstr "Tempat pemakaman" 11100 11101#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601 11102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11103msgid "Place of christening" 11104msgstr "Tempat pembaptisan" 11105 11106#. I18N: German Bürgerort 11107#: app/Gedcom.php:1360 11108msgid "Place of citizenship" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11112msgid "Place of confirmation" 11113msgstr "Tempat konfirmasi" 11114 11115#: app/Gedcom.php:613 11116msgid "Place of cremation" 11117msgstr "Tempat kremasi" 11118 11119#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11121msgid "Place of death" 11122msgstr "Tempat wafat" 11123 11124#: app/Gedcom.php:624 11125msgid "Place of emigration" 11126msgstr "Tempat emigrasi" 11127 11128#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11129msgid "Place of engagement" 11130msgstr "Tempat pertunangan" 11131 11132#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204 11133msgid "Place of event" 11134msgstr "Tempat acara" 11135 11136#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11137msgid "Place of first communion" 11138msgstr "Tempat komuni pertama" 11139 11140#: app/Gedcom.php:650 11141msgid "Place of immigration" 11142msgstr "Tempat imigrasi" 11143 11144#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11146msgid "Place of marriage" 11147msgstr "Tempat pernikahan" 11148 11149#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11150msgid "Place of marriage banns" 11151msgstr "Tempat nikah siri" 11152 11153#: app/Gedcom.php:678 11154msgid "Place of naturalization" 11155msgstr "Tempat penaturalan" 11156 11157#: app/Gedcom.php:688 11158msgid "Place of ordination" 11159msgstr "Tempat penahbisan" 11160 11161#: app/Gedcom.php:696 11162msgid "Place of residence" 11163msgstr "Tempat tinggal" 11164 11165#. I18N: Name of a module 11166#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169 11167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11168#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11169#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11170msgid "Places" 11171msgstr "Tempat" 11172 11173#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11174#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11175#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11176msgid "Play" 11177msgstr "Mainkan" 11178 11179#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11180msgid "Please enter a valid email address." 11181msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11182 11183#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11187msgid "Please try again." 11188msgstr "" 11189 11190#. I18N: a month in the French republican calendar 11191#: app/Date/FrenchDate.php:157 11192msgctxt "GENITIVE" 11193msgid "Pluviose" 11194msgstr "Februari" 11195 11196#. I18N: a month in the French republican calendar 11197#: app/Date/FrenchDate.php:251 11198msgctxt "INSTRUMENTAL" 11199msgid "Pluviose" 11200msgstr "Februari" 11201 11202#. I18N: a month in the French republican calendar 11203#: app/Date/FrenchDate.php:204 11204msgctxt "LOCATIVE" 11205msgid "Pluviose" 11206msgstr "Februari" 11207 11208#. I18N: a month in the French republican calendar 11209#: app/Date/FrenchDate.php:109 11210msgctxt "NOMINATIVE" 11211msgid "Pluviose" 11212msgstr "Februari" 11213 11214#. I18N: Name of a country or state 11215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11216msgid "Poland" 11217msgstr "Polandia" 11218 11219#: app/SurnameTradition.php:100 11220msgctxt "Surname tradition" 11221msgid "Polish" 11222msgstr "Polandia" 11223 11224#. I18N: A configuration setting 11225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11229msgid "Port number" 11230msgstr "Nomor port" 11231 11232#. I18N: Location of an LDS church temple 11233#: app/Elements/TempleCode.php:162 11234msgid "Portland, Oregon, United States" 11235msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11236 11237#. I18N: Location of an LDS church temple 11238#: app/Elements/TempleCode.php:154 11239msgid "Porto Alegre, Brazil" 11240msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11241 11242#. I18N: page orientation 11243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11244#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11245#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11246msgid "Portrait" 11247msgstr "Potret" 11248 11249#. I18N: Name of a country or state 11250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11251msgid "Portugal" 11252msgstr "Portegal" 11253 11254#: app/SurnameTradition.php:94 11255msgctxt "Surname tradition" 11256msgid "Portuguese" 11257msgstr "Portugis" 11258 11259#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 11260#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 11261#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272 11262#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522 11263msgid "Postal code" 11264msgstr "Kode Pos" 11265 11266#. I18N: Name of a module 11267#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11268msgid "Powered by webtrees™" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: a month in the French republican calendar 11272#: app/Date/FrenchDate.php:165 11273msgctxt "GENITIVE" 11274msgid "Prairial" 11275msgstr "Juni" 11276 11277#. I18N: a month in the French republican calendar 11278#: app/Date/FrenchDate.php:259 11279msgctxt "INSTRUMENTAL" 11280msgid "Prairial" 11281msgstr "Juni" 11282 11283#. I18N: a month in the French republican calendar 11284#: app/Date/FrenchDate.php:212 11285msgctxt "LOCATIVE" 11286msgid "Prairial" 11287msgstr "Juni" 11288 11289#. I18N: a month in the French republican calendar 11290#: app/Date/FrenchDate.php:118 11291msgctxt "NOMINATIVE" 11292msgid "Prairial" 11293msgstr "Juni" 11294 11295#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11296msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11297msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11298 11299#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11300msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11301msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11302 11303#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11304msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11305msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11308#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11309#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11310#: resources/views/admin/components.phtml:61 11311#: resources/views/admin/components.phtml:64 11312#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11313#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11314#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11315#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11316#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11317#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11318#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11319#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11320msgid "Preferences" 11321msgstr "Preferensi" 11322 11323#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11324#, php-format 11325msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11326msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11327 11328#. I18N: A configuration setting 11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11330msgid "Preferred contact method" 11331msgstr "Pilih Metode Kontak" 11332 11333#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11334#: app/Elements/TempleCode.php:161 11335msgid "President’s Office" 11336msgstr "Kantor Presiden" 11337 11338#. I18N: Location of an LDS church temple 11339#: app/Elements/TempleCode.php:163 11340msgid "Preston, England" 11341msgstr "Preston, Inggris" 11342 11343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11344#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11345#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11346msgid "Preview" 11347msgstr "" 11348 11349#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11350msgid "Priest" 11351msgstr "Pendeta" 11352 11353#. I18N: The first day in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:301 11355msgid "Primidi" 11356msgstr "September" 11357 11358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11359msgid "Print basic events when blank" 11360msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11361 11362#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461 11363msgid "Priority" 11364msgstr "" 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11367#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11368msgid "Privacy" 11369msgstr "Pribadi" 11370 11371#. I18N: Name of a module 11372#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11373#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11374msgid "Privacy policy" 11375msgstr "Kebijakan pribadi" 11376 11377#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11379msgid "Privacy restrictions" 11380msgstr "Pembatasan privasi" 11381 11382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11383msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11384msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11385 11386#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406 11387#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357 11388#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11389#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11390msgid "Private" 11391msgstr "Pribadi" 11392 11393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11394msgid "Private key" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/Gedcom.php:689 11398msgid "Probate" 11399msgstr "Probata" 11400 11401#: app/Gedcom.php:690 11402msgid "Property" 11403msgstr "Properti" 11404 11405#. I18N: Location of an LDS church temple 11406#: app/Elements/TempleCode.php:164 11407msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11408msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/Elements/TempleCode.php:165 11412msgid "Provo, Utah, United States" 11413msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11414 11415#. I18N: An individual that represents another 11416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11417msgid "Proxy" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11421#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11422msgid "Publication" 11423msgstr "Publikasi" 11424 11425#. I18N: Name of a country or state 11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11427msgid "Puerto Rico" 11428msgstr "Porto Riko" 11429 11430#. I18N: Name of a country or state 11431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11432msgid "Qatar" 11433msgstr "Katar" 11434 11435#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719 11436#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109 11437#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284 11438#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662 11439msgid "Quality of data" 11440msgstr "Kualitas Data" 11441 11442#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:307 11444msgid "Quartidi" 11445msgstr "Quartid" 11446 11447#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11448#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11449msgid "Question" 11450msgstr "Pertanyaan" 11451 11452#. I18N: Location of an LDS church temple 11453#: app/Elements/TempleCode.php:166 11454msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11455msgstr "Elutemala" 11456 11457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11458msgid "Quick family facts" 11459msgstr "Fakta keluarga cepat" 11460 11461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11462msgid "Quick individual facts" 11463msgstr "Fakta singkat seseorang" 11464 11465#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11466#: app/Date/FrenchDate.php:309 11467msgid "Quintidi" 11468msgstr "Quintid" 11469 11470#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11471#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11473msgid "RE: " 11474msgstr "Balas: " 11475 11476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11477msgid "Rabbi" 11478msgstr "Robiul Awal" 11479 11480#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11481#: app/Date/HijriDate.php:146 11482msgctxt "GENITIVE" 11483msgid "Rabi’ al-awwal" 11484msgstr "Rabiul Awal" 11485 11486#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11487#: app/Date/HijriDate.php:236 11488msgctxt "INSTRUMENTAL" 11489msgid "Rabi’ al-awwal" 11490msgstr "Rabiul Awal" 11491 11492#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11493#: app/Date/HijriDate.php:191 11494msgctxt "LOCATIVE" 11495msgid "Rabi’ al-awwal" 11496msgstr "Rabiul Awal" 11497 11498#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11499#: app/Date/HijriDate.php:101 11500msgctxt "NOMINATIVE" 11501msgid "Rabi’ al-awwal" 11502msgstr "Rabiul Awal" 11503 11504#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11505#: app/Date/HijriDate.php:148 11506msgctxt "GENITIVE" 11507msgid "Rabi’ al-thani" 11508msgstr "Rabiul Tsani" 11509 11510#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11511#: app/Date/HijriDate.php:238 11512msgctxt "INSTRUMENTAL" 11513msgid "Rabi’ al-thani" 11514msgstr "Rabiul Tsani" 11515 11516#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11517#: app/Date/HijriDate.php:193 11518msgctxt "LOCATIVE" 11519msgid "Rabi’ al-thani" 11520msgstr "Rabiul Tsani" 11521 11522#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11523#: app/Date/HijriDate.php:103 11524msgctxt "NOMINATIVE" 11525msgid "Rabi’ al-thani" 11526msgstr "Rabiul Tsani" 11527 11528#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11530msgctxt "Female pedigree" 11531msgid "Rada" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11536msgctxt "Male pedigree" 11537msgid "Rada" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11541#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11542msgctxt "Pedigree" 11543msgid "Rada" 11544msgstr "" 11545 11546#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11547#: app/Date/HijriDate.php:154 11548msgctxt "GENITIVE" 11549msgid "Rajab" 11550msgstr "Rojab" 11551 11552#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11553#: app/Date/HijriDate.php:244 11554msgctxt "INSTRUMENTAL" 11555msgid "Rajab" 11556msgstr "Rojab" 11557 11558#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11559#: app/Date/HijriDate.php:199 11560msgctxt "LOCATIVE" 11561msgid "Rajab" 11562msgstr "Rojab" 11563 11564#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11565#: app/Date/HijriDate.php:109 11566msgctxt "NOMINATIVE" 11567msgid "Rajab" 11568msgstr "Rojab" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:167 11572msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11573msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11574 11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11576#: app/Date/HijriDate.php:158 11577msgctxt "GENITIVE" 11578msgid "Ramadan" 11579msgstr "Romadhon" 11580 11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11582#: app/Date/HijriDate.php:248 11583msgctxt "INSTRUMENTAL" 11584msgid "Ramadan" 11585msgstr "Romadhon" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11588#: app/Date/HijriDate.php:203 11589msgctxt "LOCATIVE" 11590msgid "Ramadan" 11591msgstr "Romadhon" 11592 11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11594#: app/Date/HijriDate.php:113 11595msgctxt "NOMINATIVE" 11596msgid "Ramadan" 11597msgstr "Romadhon" 11598 11599#. I18N: Description of the “Slide show” module 11600#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11601msgid "Random images from the current family tree." 11602msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11603 11604#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11605#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11606#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11607#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11608msgid "Re-order children" 11609msgstr "susun anak" 11610 11611#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11612#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11613#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11614#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11615msgid "Re-order families" 11616msgstr "Susun ulang keluarga" 11617 11618#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11619#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11620#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11623msgid "Re-order media" 11624msgstr "Susun media" 11625 11626#: resources/views/media-page-menu.phtml:44 11627msgid "Re-order media files" 11628msgstr "" 11629 11630#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11631#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11632#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11633msgid "Re-order names" 11634msgstr "Susun ulang nama" 11635 11636#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11638#: resources/views/admin/users.phtml:27 11639#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11642#: resources/views/register-page.phtml:36 11643msgid "Real name" 11644msgstr "Nama Asli" 11645 11646#. I18N: Name of a module 11647#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11648#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11649msgid "Recent changes" 11650msgstr "Perubahan Terkini" 11651 11652#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11653msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11654msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11655 11656#. I18N: Location of an LDS church temple 11657#: app/Elements/TempleCode.php:168 11658msgid "Recife, Brazil" 11659msgstr "Resif, Brasil" 11660 11661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11662#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11663#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11665#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11667#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11668#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11669msgid "Record" 11670msgstr "Rekaman" 11671 11672#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 11673#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847 11674#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493 11675#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502 11676msgid "Record ID number" 11677msgstr "Nomor ID rekaman" 11678 11679#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834 11680msgid "Record file number" 11681msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11682 11683#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11684#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11685#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11686msgid "Records" 11687msgstr "Rekaman" 11688 11689#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11690#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11691msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11692msgstr "" 11693 11694#. I18N: Location of an LDS church temple 11695#: app/Elements/TempleCode.php:169 11696msgid "Redlands, California, United States" 11697msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11698 11699#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 11700#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 11701msgid "Reference number" 11702msgstr "Nomor Referensi" 11703 11704#. I18N: Location of an LDS church temple 11705#: app/Elements/TempleCode.php:170 11706msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11707msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11708 11709#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11710msgid "Registered partnership" 11711msgstr "Hubungan Terdaftar" 11712 11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11714msgid "Registry officer" 11715msgstr "Petugas disdukcapil" 11716 11717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11718msgctxt "FEMALE" 11719msgid "Registry officer" 11720msgstr "Petugas disdukcapil" 11721 11722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11723msgctxt "MALE" 11724msgid "Registry officer" 11725msgstr "Petugas disdukcapil" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11728#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11729msgid "Regular expression" 11730msgstr "Ekspresi reguler" 11731 11732#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11733msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11734msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11735 11736#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11737#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11738msgid "Reject" 11739msgstr "Urungkan" 11740 11741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11742msgid "Reject all changes" 11743msgstr "Urungkan semua perubahan" 11744 11745#. I18N: Name of a module/report 11746#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11748msgid "Related families" 11749msgstr "Keterkaitan" 11750 11751#. I18N: Name of a report 11752#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11754msgid "Related individuals" 11755msgstr "Hubungan" 11756 11757#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112 11758#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638 11759#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398 11760#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11761#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11762msgid "Relationship" 11763msgstr "Hubungan" 11764 11765#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047 11766#: app/Gedcom.php:1387 11767msgid "Relationship to father" 11768msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11769 11770#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11771msgid "Relationship to me" 11772msgstr "Kekerabatan denganku" 11773 11774#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049 11775#: app/Gedcom.php:1388 11776msgid "Relationship to mother" 11777msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11778 11779#: app/Gedcom.php:638 11780msgid "Relationship to parents" 11781msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11782 11783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11784#, php-format 11785msgid "Relationship: %s" 11786msgstr "Hubungan: %s" 11787 11788#. I18N: Name of a module/chart 11789#. I18N: Configuration option 11790#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11791#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11793#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11794msgid "Relationships" 11795msgstr "Hubungan" 11796 11797#. I18N: %s are individual’s names 11798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11799#, php-format 11800msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11801msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11802 11803#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340 11804msgid "Reliability of the information" 11805msgstr "" 11806 11807#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225 11808#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11810msgid "Religion" 11811msgstr "Agama" 11812 11813#: app/Gedcom.php:686 11814msgid "Religious institution" 11815msgstr "Lembaga agama" 11816 11817#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11818msgid "Religious marriage" 11819msgstr "Pernikahan Agama" 11820 11821#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11822msgid "Reload map" 11823msgstr "" 11824 11825#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465 11826msgid "Reminder date" 11827msgstr "" 11828 11829#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11830msgid "Reminder email frequency (days)" 11831msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11832 11833#: app/Gedcom.php:1565 11834msgid "Remote server" 11835msgstr "Server jarak jauh" 11836 11837#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11838#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11841#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11842msgid "Remove" 11843msgstr "Hapus" 11844 11845#. I18N: Name of a module 11846#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11847msgid "Remove duplicate links" 11848msgstr "Hapus tautan duplikat" 11849 11850#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11851msgid "Remove individual" 11852msgstr "Hapus orang" 11853 11854#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11855#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121 11856msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11857msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11858 11859#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11860msgid "Remove this location?" 11861msgstr "Hapus lokasi ini?" 11862 11863#. I18N: Location of an LDS church temple 11864#: app/Elements/TempleCode.php:171 11865msgid "Reno, Nevada, United States" 11866msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11867 11868#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11869msgid "Renumber" 11870msgstr "Penomoran ulang" 11871 11872#. I18N: Renumber the records in a family tree 11873#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11874#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11875#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11876msgid "Renumber family tree" 11877msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11878 11879#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11880msgid "Replace" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Description of a “Data fix” module 11884#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11885msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11886msgstr "" 11887 11888#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11889msgid "Replace with" 11890msgstr "Ganti dengan" 11891 11892#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11893msgid "Replacement text" 11894msgstr "Teks pengganti" 11895 11896#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11897#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11898msgid "Reply" 11899msgstr "Balas" 11900 11901#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11902#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11903#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11904#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11905msgid "Report" 11906msgstr "Laporkan" 11907 11908#. I18N: Name of a module 11909#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11910#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11912#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11913#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11914msgid "Reports" 11915msgstr "Laporan" 11916 11917#. I18N: Name of a module/list 11918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11919#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11920#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11923#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11927#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11928#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11929#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11930#: resources/views/search-results.phtml:70 11931msgid "Repositories" 11932msgstr "Repositori" 11933 11934#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119 11935#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 11936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11937#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11938#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11940#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11941msgid "Repository" 11942msgstr "Repositori" 11943 11944#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11945msgid "Repository name" 11946msgstr "Nama repositori" 11947 11948#. I18N: Name of a country or state 11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11950msgid "Republic of the Congo" 11951msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11952 11953#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11954#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11956msgid "Request a new password" 11957msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 11958 11959#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11961#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11962#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11963msgid "Request a new user account" 11964msgstr "Daftar Baru" 11965 11966#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11967msgid "Research" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114 11971#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11972#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11973#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11974msgid "Research task" 11975msgstr "Tugas penelitian" 11976 11977#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11978#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11979msgid "Research tasks" 11980msgstr "Tugas penelitian" 11981 11982#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11983msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11984msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 11985 11986#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11987msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11988msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 11989 11990#: app/Gedcom.php:694 11991msgid "Residence" 11992msgstr "Kediaman" 11993 11994#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11995#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11996msgid "Restore the default block layout" 11997msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 11998 11999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12001msgid "Restrict to immediate family" 12002msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12003 12004#. I18N: a restriction on viewing data 12005#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697 12006#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664 12007#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670 12008#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674 12009#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12010#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12011msgid "Restriction" 12012msgstr "Terbatas" 12013 12014#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12015msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12016msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12017 12018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12019msgid "Results" 12020msgstr "Hasil" 12021 12022#: app/Gedcom.php:698 12023msgid "Retirement" 12024msgstr "Pensiun" 12025 12026#. I18N: Name of a country or state 12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12028msgid "Reunion" 12029msgstr "Reunian" 12030 12031#. I18N: Location of an LDS church temple 12032#: app/Elements/TempleCode.php:172 12033msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12034msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12035 12036#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715 12037#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105 12038#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280 12039#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658 12040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12041msgid "Role" 12042msgstr "Peran" 12043 12044#. I18N: Name of a country or state 12045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12046msgid "Romania" 12047msgstr "Roma" 12048 12049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12050msgid "Romanized" 12051msgstr "Latinisasi" 12052 12053#: app/Gedcom.php:664 12054msgid "Romanized name" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212 12058msgid "Romanized place" 12059msgstr "Tempat di roma" 12060 12061#: app/Gedcom.php:671 12062msgid "Romanized type" 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12067msgid "Roots" 12068msgstr "Akar" 12069 12070#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358 12071msgid "Rufname" 12072msgstr "" 12073 12074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12075#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12076#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12077msgid "Russell" 12078msgstr "Kode Suara Russell" 12079 12080#. I18N: Name of a country or state 12081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12082msgid "Russia" 12083msgstr "Rusia" 12084 12085#. I18N: Name of a country or state 12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12087msgid "Rwanda" 12088msgstr "Ruanda" 12089 12090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12091msgid "SMTP mail server" 12092msgstr "Server email SMTP" 12093 12094#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12095msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12099#, php-format 12100msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12101msgstr "" 12102 12103#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12104#: app/Services/EmailService.php:205 12105msgid "SSL/TLS" 12106msgstr "" 12107 12108#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12109#: app/Services/EmailService.php:207 12110msgid "STARTTLS" 12111msgstr "" 12112 12113#. I18N: Location of an LDS church temple 12114#: app/Elements/TempleCode.php:173 12115msgid "Sacramento, California, United States" 12116msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12117 12118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12119#: app/Date/HijriDate.php:144 12120msgctxt "GENITIVE" 12121msgid "Safar" 12122msgstr "Sapar" 12123 12124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12125#: app/Date/HijriDate.php:234 12126msgctxt "INSTRUMENTAL" 12127msgid "Safar" 12128msgstr "Sapar" 12129 12130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12131#: app/Date/HijriDate.php:189 12132msgctxt "LOCATIVE" 12133msgid "Safar" 12134msgstr "Sapar" 12135 12136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12137#: app/Date/HijriDate.php:99 12138msgctxt "NOMINATIVE" 12139msgid "Safar" 12140msgstr "Sapar" 12141 12142#. I18N: The name of a colour-scheme 12143#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12144msgid "Sage" 12145msgstr "Sagu" 12146 12147#. I18N: Name of a country or state 12148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12149msgid "Saint Helena" 12150msgstr "Santo Helena" 12151 12152#. I18N: Name of a country or state 12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12154msgid "Saint Kitts and Nevis" 12155msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12156 12157#. I18N: Name of a country or state 12158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12159msgid "Saint Lucia" 12160msgstr "Santo Lusia" 12161 12162#. I18N: Name of a country or state 12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12164msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12165msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12166 12167#. I18N: Name of a country or state 12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12169msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12170msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12171 12172#. I18N: Location of an LDS church temple 12173#: app/Elements/TempleCode.php:183 12174msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12175msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12176 12177#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12178msgid "Same as uploaded file" 12179msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12180 12181#. I18N: Name of a country or state 12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12183msgid "Samoa" 12184msgstr "Samoa baru" 12185 12186#. I18N: Location of an LDS church temple 12187#: app/Elements/TempleCode.php:176 12188msgid "San Antonio, Texas, United States" 12189msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12190 12191#. I18N: Location of an LDS church temple 12192#: app/Elements/TempleCode.php:177 12193msgid "San Diego, California, United States" 12194msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12195 12196#. I18N: Location of an LDS church temple 12197#: app/Elements/TempleCode.php:182 12198msgid "San Jose, Costa Rica" 12199msgstr "San jos, Kostarika" 12200 12201#. I18N: Name of a country or state 12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12203msgid "San Marino" 12204msgstr "San mariano" 12205 12206#. I18N: Location of an LDS church temple 12207#: app/Elements/TempleCode.php:174 12208msgid "San Salvador, El Salvador" 12209msgstr "Elsalpador" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:175 12213msgid "Santiago, Chile" 12214msgstr "Santiago Cili" 12215 12216#. I18N: Location of an LDS church temple 12217#: app/Elements/TempleCode.php:178 12218msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12219msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:186 12223msgid "Sao Paulo, Brazil" 12224msgstr "Saopaulo, Brasil" 12225 12226#. I18N: Name of a country or state 12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12228msgid "Sao Tome and Principe" 12229msgstr "Saotime dan Prinsip" 12230 12231#. I18N: abbreviation for Saturday 12232#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12234msgid "Sat" 12235msgstr "Sab" 12236 12237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12238msgid "Saturday" 12239msgstr "Sabtu" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12243msgid "Saudi Arabia" 12244msgstr "Arab Saudi" 12245 12246#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131 12247msgid "Schema" 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645 12251msgid "School or college" 12252msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12253 12254#. I18N: Name of a country or state 12255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12256msgid "Scotland" 12257msgstr "Skotlandia" 12258 12259#: app/Gedcom.php:1470 12260msgid "Scrapbook" 12261msgstr "Buku Kliping" 12262 12263#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12264#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12265msgctxt "Female pedigree" 12266msgid "Sealing" 12267msgstr "Penyegelan" 12268 12269#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12270#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12271msgctxt "Male pedigree" 12272msgid "Sealing" 12273msgstr "Penyegelan" 12274 12275#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12276#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12277msgctxt "Pedigree" 12278msgid "Sealing" 12279msgstr "Penyegelan" 12280 12281#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12282#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12283msgid "Sealing canceled (divorce)" 12284msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12285 12286#. I18N: Name of a module 12287#. I18N: A button label. 12288#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12289#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12291#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12292#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12293#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12294#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12295#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12296#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12297#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12298#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12299msgid "Search" 12300msgstr "Pencarian" 12301 12302#. I18N: Name of a module 12303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12304#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12305msgid "Search and replace" 12306msgstr "Pencarian Ganti" 12307 12308#. I18N: Description of a “Data fix” module 12309#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12310msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12311msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12312 12313#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12315msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12316msgstr "" 12317 12318#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12319msgid "Search filters" 12320msgstr "Filter pencarian" 12321 12322#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12323#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12324msgid "Search for" 12325msgstr "Cari untuk" 12326 12327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12328msgid "Search for locations in an external database." 12329msgstr "" 12330 12331#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12332msgid "Search for place names in an external database." 12333msgstr "" 12334 12335#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12336#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12337#, php-format 12338msgid "Search for place names using %s." 12339msgstr "" 12340 12341#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12342msgid "Search method" 12343msgstr "Metode pencarian" 12344 12345#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12346msgid "Search text/pattern" 12347msgstr "Cari teks/pola" 12348 12349#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12350msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12351msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12352 12353#. I18N: Location of an LDS church temple 12354#: app/Elements/TempleCode.php:179 12355msgid "Seattle, Washington, United States" 12356msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12357 12358#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12359msgid "Second record" 12360msgstr "Rekaman kedua" 12361 12362#. I18N: A configuration setting 12363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12364msgid "Secure connection" 12365msgstr "Koneksi aman" 12366 12367#. I18N: A configuration setting 12368#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12369msgid "Security code" 12370msgstr "Kode keamanan" 12371 12372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12373#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12374#, php-format 12375msgid "See %s for more information." 12376msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12377 12378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12381msgid "Select" 12382msgstr "Pilih" 12383 12384#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12385msgid "Select a GEDCOM file to import" 12386msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12387 12388#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12389#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12390msgid "Select a date" 12391msgstr "Pilih tanggal" 12392 12393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12394msgid "Select individuals by place or date" 12395msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12396 12397#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12399msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12400msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12401 12402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12403msgid "Select the desired age interval" 12404msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12405 12406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12407msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12408msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12409 12410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12411msgid "Select two records to merge." 12412msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12413 12414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12415msgid "Selector" 12416msgstr "" 12417 12418#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12419msgid "Seller" 12420msgstr "Penjual" 12421 12422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12423msgctxt "FEMALE" 12424msgid "Seller" 12425msgstr "Penjual" 12426 12427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12428msgctxt "MALE" 12429msgid "Seller" 12430msgstr "Penjual" 12431 12432#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12433#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12434#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12435#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12436msgid "Send" 12437msgstr "Kirim" 12438 12439#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12440#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12441#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12442#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12444msgid "Send a message" 12445msgstr "Kirim Pesan" 12446 12447#: app/Services/MessageService.php:210 12448msgid "Send a message to all users" 12449msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12450 12451#: app/Services/MessageService.php:211 12452msgid "Send a message to users who have never signed in" 12453msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12454 12455#: app/Services/MessageService.php:212 12456msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12457msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12458 12459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12460msgid "Send a test email using these settings" 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: Label for a configuration option 12464#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12465msgid "Send out reminder emails" 12466msgstr "Kirim email pengingat" 12467 12468#. I18N: A configuration setting 12469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12470msgid "Sender email" 12471msgstr "" 12472 12473#. I18N: A configuration setting 12474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12475msgid "Sender name" 12476msgstr "Nama pengirim" 12477 12478#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12480msgid "Sending email" 12481msgstr "Mengirim Pesan" 12482 12483#. I18N: A configuration setting 12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12485msgid "Sending server name" 12486msgstr "Mengirim nama server" 12487 12488#. I18N: Name of a country or state 12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12490msgid "Senegal" 12491msgstr "Senegals" 12492 12493#. I18N: Location of an LDS church temple 12494#: app/Elements/TempleCode.php:180 12495msgid "Seoul, Korea" 12496msgstr "Seoul, Korean" 12497 12498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12499msgctxt "Abbreviation for September" 12500msgid "Sep" 12501msgstr "Sept" 12502 12503#: app/Gedcom.php:908 12504msgid "Separated" 12505msgstr "Terpisah" 12506 12507#: app/Gedcom.php:1012 12508msgid "Separation" 12509msgstr "" 12510 12511#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12512msgctxt "GENITIVE" 12513msgid "September" 12514msgstr "September" 12515 12516#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12517msgctxt "INSTRUMENTAL" 12518msgid "September" 12519msgstr "September" 12520 12521#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12522msgctxt "LOCATIVE" 12523msgid "September" 12524msgstr "September" 12525 12526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12528#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12529msgctxt "NOMINATIVE" 12530msgid "September" 12531msgstr "September" 12532 12533#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12534#: app/Date/FrenchDate.php:313 12535msgid "Septidi" 12536msgstr "September" 12537 12538#. I18N: Name of a country or state 12539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12540msgid "Serbia" 12541msgstr "Serbian" 12542 12543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12544msgid "Servant" 12545msgstr "Pelayan" 12546 12547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12548msgctxt "FEMALE" 12549msgid "Servant" 12550msgstr "Pelayan" 12551 12552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12553msgctxt "MALE" 12554msgid "Servant" 12555msgstr "Pelayan" 12556 12557#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12559msgid "Server information" 12560msgstr "Informasi Server" 12561 12562#. I18N: A configuration setting 12563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12567msgid "Server name" 12568msgstr "Nama server" 12569 12570#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12571msgid "Set a new password" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12575msgid "Set as default" 12576msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12577 12578#. I18N: You need to: 12579#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12580#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12581msgid "Set the access level for each tree." 12582msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12583 12584#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12586msgid "Set the default blocks for new family trees" 12587msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12588 12589#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12591msgid "Set the default blocks for new users" 12592msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12593 12594#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12596msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12597msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12598 12599#. I18N: You need to: 12600#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12601#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12602msgid "Set the status to “approved”." 12603msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12604 12605#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12607msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12608msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12609 12610#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12611#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12612msgid "Setup wizard for webtrees" 12613msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12614 12615#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12616#: app/Date/FrenchDate.php:311 12617msgid "Sextidi" 12618msgstr "Sextid" 12619 12620#. I18N: Name of a country or state 12621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12622msgid "Seychelles" 12623msgstr "Seyseles" 12624 12625#: app/Date/JalaliDate.php:278 12626msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12627msgid "Shah" 12628msgstr "Sahrivar" 12629 12630#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12631#: app/Date/JalaliDate.php:149 12632msgctxt "GENITIVE" 12633msgid "Shahrivar" 12634msgstr "Sahrivar" 12635 12636#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12637#: app/Date/JalaliDate.php:239 12638msgctxt "INSTRUMENTAL" 12639msgid "Shahrivar" 12640msgstr "Sahrivar" 12641 12642#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12643#: app/Date/JalaliDate.php:194 12644msgctxt "LOCATIVE" 12645msgid "Shahrivar" 12646msgstr "Sahrivar" 12647 12648#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12649#: app/Date/JalaliDate.php:104 12650msgctxt "NOMINATIVE" 12651msgid "Shahrivar" 12652msgstr "Sahrivar" 12653 12654#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12655#: resources/views/individual-page.phtml:66 12656msgid "Share" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12660msgid "Share the URL" 12661msgstr "" 12662 12663#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12664msgid "Share the anniversary of an event" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256 12668#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12669#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12670#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12671msgid "Shared note" 12672msgstr "Catatan umum" 12673 12674#. I18N: Name of a module/list 12675#: app/Module/NoteListModule.php:64 12676#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12677#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12678msgid "Shared notes" 12679msgstr "Catatan umum" 12680 12681#. I18N: plural noun - things that can be shared 12682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12684msgid "Shares" 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12688#: app/Date/HijriDate.php:160 12689msgctxt "GENITIVE" 12690msgid "Shawwal" 12691msgstr "Syawal" 12692 12693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12694#: app/Date/HijriDate.php:250 12695msgctxt "INSTRUMENTAL" 12696msgid "Shawwal" 12697msgstr "Syawal" 12698 12699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12700#: app/Date/HijriDate.php:205 12701msgctxt "LOCATIVE" 12702msgid "Shawwal" 12703msgstr "Syawal" 12704 12705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12706#: app/Date/HijriDate.php:115 12707msgctxt "NOMINATIVE" 12708msgid "Shawwal" 12709msgstr "Syawal" 12710 12711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12712#: app/Date/HijriDate.php:156 12713msgctxt "GENITIVE" 12714msgid "Sha’aban" 12715msgstr "Sya'ban" 12716 12717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12718#: app/Date/HijriDate.php:246 12719msgctxt "INSTRUMENTAL" 12720msgid "Sha’aban" 12721msgstr "Sya'ban" 12722 12723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12724#: app/Date/HijriDate.php:201 12725msgctxt "LOCATIVE" 12726msgid "Sha’aban" 12727msgstr "Sya'ban" 12728 12729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12730#: app/Date/HijriDate.php:111 12731msgctxt "NOMINATIVE" 12732msgid "Sha’aban" 12733msgstr "Sya'ban" 12734 12735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12736msgid "She " 12737msgstr "Dia " 12738 12739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12740msgid "She died" 12741msgstr "Meninggal" 12742 12743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12745msgid "She married" 12746msgstr "Menikah dengan" 12747 12748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12749msgid "She resided at" 12750msgstr "Dia tinggal di" 12751 12752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12753msgid "She was born" 12754msgstr "Dia dilahirkan pada" 12755 12756#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12757msgid "She was buried" 12758msgstr "Dia dimakamkan" 12759 12760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12761msgid "She was christened" 12762msgstr "Dia dibaptis" 12763 12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12765msgid "She was cremated" 12766msgstr "Dia dikremasi" 12767 12768#. I18N: a month in the Jewish calendar 12769#: app/Date/JewishDate.php:201 12770msgctxt "GENITIVE" 12771msgid "Shevat" 12772msgstr "Sifat" 12773 12774#. I18N: a month in the Jewish calendar 12775#: app/Date/JewishDate.php:305 12776msgctxt "INSTRUMENTAL" 12777msgid "Shevat" 12778msgstr "Sifat" 12779 12780#. I18N: a month in the Jewish calendar 12781#: app/Date/JewishDate.php:253 12782msgctxt "LOCATIVE" 12783msgid "Shevat" 12784msgstr "Sifat" 12785 12786#. I18N: a month in the Jewish calendar 12787#: app/Date/JewishDate.php:149 12788msgctxt "NOMINATIVE" 12789msgid "Shevat" 12790msgstr "Sifat" 12791 12792#. I18N: The name of a colour-scheme 12793#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12794msgid "Shiny Tomato" 12795msgstr "Shini Tomat" 12796 12797#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12798#: resources/views/help/date.phtml:111 12799msgid "Shortcut" 12800msgstr "Jalan pintas" 12801 12802#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12803msgid "Shortest marriage" 12804msgstr "Pernikahan terpendek" 12805 12806#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12807msgid "Show" 12808msgstr "Perlihatkan" 12809 12810#. I18N: A configuration setting 12811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12812msgid "Show a download link in the media viewer" 12813msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12814 12815#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12816#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12817msgid "Show a privacy policy." 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: A configuration setting 12821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12822msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12823msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12824 12825#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12826msgid "Show all media" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12830msgid "Show all notes" 12831msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12832 12833#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12834msgid "Show all places in a list" 12835msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12836 12837#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12838msgid "Show all sources" 12839msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12840 12841#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12842#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12843msgid "Show an age cursor" 12844msgstr "Tampilkan kursor usia" 12845 12846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12847msgid "Show children of ancestors" 12848msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12849 12850#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12851msgid "Show couples where either partner married more than once." 12852msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12853 12854#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12855msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12856msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12857 12858#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12859msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12860msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12861 12862#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12863msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12864msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12865 12866#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12867msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12868msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12869 12870#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12871msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12872msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12873 12874#. I18N: label for yes/no option 12875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12876msgid "Show date of last update" 12877msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12878 12879#. I18N: A configuration setting 12880#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12881msgid "Show dead individuals" 12882msgstr "Tunjukkan orang mati" 12883 12884#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12885msgid "Show divorced couples." 12886msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 12887 12888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12889msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12890msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 12891 12892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12893msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12894msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 12895 12896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12897msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12898msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 12899 12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12902msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12903msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 12904 12905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12906msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12907msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 12908 12909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12910msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12911msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 12912 12913#. I18N: A configuration setting 12914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12915msgid "Show list of family trees" 12916msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 12917 12918#. I18N: A configuration setting 12919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12920msgid "Show living individuals" 12921msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 12922 12923#. I18N: A configuration setting 12924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12925msgid "Show names of private individuals" 12926msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 12927 12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12932msgid "Show notes" 12933msgstr "Tampilkan catatan" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12936msgid "Show occupations" 12937msgstr "Tampilkan pekerjaan" 12938 12939#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12940#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12941msgid "Show only events of living individuals" 12942msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 12943 12944#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12945msgid "Show only females." 12946msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 12947 12948#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12949msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12950msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 12951 12952#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12953msgid "Show only individuals, events, or all" 12954msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 12955 12956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12957msgid "Show only males." 12958msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 12959 12960#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12962msgid "Show parents" 12963msgstr "Perlihatkan orangtua" 12964 12965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12966#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12968#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12969#: resources/views/login-page.phtml:46 12970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12971#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12972#: resources/views/register-page.phtml:75 12973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12976#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12977msgid "Show password" 12978msgstr "" 12979 12980#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12981msgid "Show pending changes" 12982msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 12983 12984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12987msgid "Show photos" 12988msgstr "Tampilkan foto" 12989 12990#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12991msgid "Show place hierarchy" 12992msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 12993 12994#. I18N: A configuration setting 12995#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12996msgid "Show private relationships" 12997msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 12998 12999#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13000msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13001msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13002 13003#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13004msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13005msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13006 13007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13008msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13009msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13010 13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13012msgid "Show residences" 13013msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13014 13015#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13016msgid "Show slide show controls" 13017msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13018 13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13024msgid "Show sources" 13025msgstr "Tampilkan sumber" 13026 13027#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13028#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13030msgid "Show spouses" 13031msgstr "Perlihatkan pasangan" 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13035msgid "Show statistics charts" 13036msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13037 13038#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13040#, php-format 13041msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13042msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13043 13044#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13045#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13046msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13047msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13048 13049#. I18N: label for a yes/no option 13050#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13051msgid "Show the date and time" 13052msgstr "" 13053 13054#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13055msgid "Show the date and time of update" 13056msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13057 13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13059msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13060msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13064msgid "Show the family tree" 13065msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13066 13067#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13068msgid "Show the list of individuals" 13069msgstr "Tampilkan daftar orang" 13070 13071#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13072msgid "Show the list of surnames" 13073msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13074 13075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13076#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13077msgid "Show the location of an event on an external map." 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: Description of the “Places” module 13081#: app/Module/PlacesModule.php:96 13082msgid "Show the location of events on a map." 13083msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13084 13085#. I18N: label for a yes/no option 13086#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13087msgid "Show the user who made the change" 13088msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13089 13090#. I18N: Label for a configuration option 13091#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13092#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13093#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13094msgid "Show this block for which languages" 13095msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13096 13097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13098msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13099msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13100 13101#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13102#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13103#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13104#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13105msgid "Show to managers" 13106msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13107 13108#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13109#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13110#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13113#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13114msgid "Show to members" 13115msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13116 13117#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13122#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13123msgid "Show to visitors" 13124msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13125 13126#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13128msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13129msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13133msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13134msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13135 13136#. I18N: %s are placeholders for numbers 13137#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13138#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13140#, php-format 13141msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13142msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13143 13144#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13145msgid "Sibling" 13146msgstr "Saudara Kandung" 13147 13148#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13149msgid "Siblings" 13150msgstr "Saudara" 13151 13152#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13153#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13154msgid "Sidebar" 13155msgstr "Bilah" 13156 13157#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13159#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13160#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13161msgid "Sidebars" 13162msgstr "Bilah" 13163 13164#. I18N: Name of a country or state 13165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13166msgid "Sierra Leone" 13167msgstr "Siera Leon" 13168 13169#. I18N: Name of a module 13170#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13171#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13172msgid "Sign in" 13173msgstr "Masuk" 13174 13175#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13176#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13177msgid "Sign out" 13178msgstr "Keluar" 13179 13180#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13182msgid "Sign-in and registration" 13183msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13184 13185#: resources/views/help/date.phtml:136 13186msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13187msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13188 13189#. I18N: Name of a country or state 13190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13191msgid "Singapore" 13192msgstr "Singapura" 13193 13194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13196msgid "Sister" 13197msgstr "Saudari" 13198 13199#. I18N: A configuration setting 13200#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13201#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13202#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13203msgid "Site identification code" 13204msgstr "Kode identifikasi situs" 13205 13206#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13208#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13209msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13210msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13211 13212#. I18N: A configuration setting 13213#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13214#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13215msgid "Site verification code" 13216msgstr "Kode verifikasi situs" 13217 13218#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13219#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13220msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13221msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13222 13223#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13224#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13225msgid "Sitemaps" 13226msgstr "Peta situs" 13227 13228#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13229#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13230msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13231msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13232 13233#. I18N: a month in the Jewish calendar 13234#: app/Date/JewishDate.php:211 13235msgctxt "GENITIVE" 13236msgid "Sivan" 13237msgstr "Sipan" 13238 13239#. I18N: a month in the Jewish calendar 13240#: app/Date/JewishDate.php:315 13241msgctxt "INSTRUMENTAL" 13242msgid "Sivan" 13243msgstr "Sipan" 13244 13245#. I18N: a month in the Jewish calendar 13246#: app/Date/JewishDate.php:263 13247msgctxt "LOCATIVE" 13248msgid "Sivan" 13249msgstr "Sipan" 13250 13251#. I18N: a month in the Jewish calendar 13252#: app/Date/JewishDate.php:159 13253msgctxt "NOMINATIVE" 13254msgid "Sivan" 13255msgstr "Sipan" 13256 13257#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13258#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13259#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13260msgid "Skip to content" 13261msgstr "Lewati ke konten" 13262 13263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13264msgid "Slave" 13265msgstr "Budak" 13266 13267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13268msgctxt "FEMALE" 13269msgid "Slave" 13270msgstr "Budak" 13271 13272#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13273msgctxt "MALE" 13274msgid "Slave" 13275msgstr "Budak" 13276 13277#. I18N: Name of a module 13278#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13279msgid "Slide show" 13280msgstr "Galeri Foto" 13281 13282#. I18N: Name of a country or state 13283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13284msgid "Slovakia" 13285msgstr "Slopakia" 13286 13287#. I18N: Name of a country or state 13288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13289msgid "Slovenia" 13290msgstr "Slopenia" 13291 13292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13293msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13294msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13295 13296#. I18N: Location of an LDS church temple 13297#: app/Elements/TempleCode.php:185 13298msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13299msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13300 13301#: app/Gedcom.php:720 13302msgid "Social security number" 13303msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13304 13305#. I18N: Name of a country or state 13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13307msgid "Solomon Islands" 13308msgstr "Kepulauan Solomon" 13309 13310#. I18N: Name of a country or state 13311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13312msgid "Somalia" 13313msgstr "Somali" 13314 13315#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13316#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 13317msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13318msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13319 13320#. I18N: Description of a “Data fix” module 13321#: app/Module/FixNameTags.php:95 13322msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13323msgstr "" 13324 13325#: resources/views/admin/tags.phtml:34 13326msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13331msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13332msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13333 13334#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13336msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13337msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13338 13339#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13343msgid "Son" 13344msgstr "Putra" 13345 13346#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13347#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13348#, php-format 13349msgid "Son of %s" 13350msgstr "Putra dari %s" 13351 13352#: app/Gedcom.php:1622 13353msgid "Sort date" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Label for a configuration option 13357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13358#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13359#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13360#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13361#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13365#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13366#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13372msgid "Sort order" 13373msgstr "Urutan sortir" 13374 13375#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13376#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13377msgid "Sosa" 13378msgstr "Sosis" 13379 13380#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13381msgid "Sosa-Stradonitz number" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13385msgid "Sounds like" 13386msgstr "Terdengar seperti" 13387 13388#. I18N: Name of a module/report 13389#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242 13390#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262 13391#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274 13392#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 13393#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13395#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13396#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13397#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13399#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13401#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13406#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13422msgid "Source" 13423msgstr "Sumber" 13424 13425#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710 13426#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100 13427#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639 13428#: app/Gedcom.php:1653 13429msgid "Source citation" 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/views/admin/tags.phtml:323 13433msgid "Source citations" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13438msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13439msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13440 13441#. I18N: A configuration setting 13442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13443#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13444msgid "Source type" 13445msgstr "Tipe sumber" 13446 13447#. I18N: Name of a module/list 13448#. I18N: Name of a module 13449#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13450#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13451#: app/Services/AdminService.php:183 13452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13453#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13454#: resources/views/admin/tags.phtml:398 13455#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13456#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13457#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13458#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13459#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13463#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13464#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13465#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13466#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13467#: resources/views/search-results.phtml:59 13468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13473msgid "Sources" 13474msgstr "Sumber" 13475 13476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13477msgid "Sources to the events" 13478msgstr "Sumber dari peristiwa" 13479 13480#. I18N: Name of a country or state 13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13482msgid "South Africa" 13483msgstr "Afrika Selatan" 13484 13485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13486msgid "South America" 13487msgstr "Amerika Selatan" 13488 13489#. I18N: Name of a country or state 13490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13491msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13492msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13493 13494#. I18N: Name of a country or state 13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13496msgid "South Sudan" 13497msgstr "Sudan selatan" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13501msgid "Spain" 13502msgstr "Spanyol" 13503 13504#: app/SurnameTradition.php:91 13505msgctxt "Surname tradition" 13506msgid "Spanish" 13507msgstr "Spanyol" 13508 13509#. I18N: Location of an LDS church temple 13510#: app/Elements/TempleCode.php:188 13511msgid "Spokane, Washington, United States" 13512msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13513 13514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13515#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13517#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13520#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13521msgid "Spouse" 13522msgstr "Pasangan" 13523 13524#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13525#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13527#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13528msgid "Spouses" 13529msgstr "Pasangan-pasangan" 13530 13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13536msgid "Spouses and children" 13537msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13538 13539#. I18N: Name of a country or state 13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13541msgid "Sri Lanka" 13542msgstr "Srilangka" 13543 13544#. I18N: Location of an LDS church temple 13545#: app/Elements/TempleCode.php:181 13546msgid "St. George, Utah, United States" 13547msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13548 13549#. I18N: Location of an LDS church temple 13550#: app/Elements/TempleCode.php:184 13551msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13552msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13553 13554#. I18N: Location of an LDS church temple 13555#: app/Elements/TempleCode.php:187 13556msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13557msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13558 13559#: resources/views/admin/tags.phtml:29 13560msgid "Standard GEDCOM tags" 13561msgstr "" 13562 13563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13564msgid "Start slide show on page load" 13565msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13566 13567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13568msgid "Start year" 13569msgstr "Tahun Bermula" 13570 13571#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13572msgid "Starting range of change dates" 13573msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13574 13575#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13576msgid "Statcounter™" 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775 13580#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523 13581msgid "State" 13582msgstr "Negara" 13583 13584#. I18N: Name of a module 13585#. I18N: Name of a module/chart 13586#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13587#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13591msgid "Statistics" 13592msgstr "Statistik" 13593 13594#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13595#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120 13596#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392 13597#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13598#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13599msgid "Status" 13600msgstr "Status" 13601 13602#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13603#: app/Gedcom.php:708 13604msgid "Status change date" 13605msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13606 13607#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13608#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13609#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13610#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13611msgid "Stillborn: exempt" 13612msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13613 13614#. I18N: Location of an LDS church temple 13615#: app/Elements/TempleCode.php:189 13616msgid "Stockholm, Sweden" 13617msgstr "Stokholm, Swedia" 13618 13619#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13620#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13621#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13622msgid "Stop" 13623msgstr "Berhenti" 13624 13625#. I18N: Name of a module 13626#: app/Module/StoriesModule.php:205 13627#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13628#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13629msgid "Stories" 13630msgstr "Kisah" 13631 13632#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13633msgid "Story" 13634msgstr "Kisah" 13635 13636#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13637#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13638#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13639msgid "Story title" 13640msgstr "Judul Kisah" 13641 13642#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 13643msgid "Street name" 13644msgstr "" 13645 13646#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13647#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13648#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13650msgid "Subject" 13651msgstr "Perihal" 13652 13653#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837 13654#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44 13655#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13656msgid "Submission" 13657msgstr "Pengiriman" 13658 13659#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13660#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13661#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13662#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13663#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13664msgid "Submitted but not yet cleared" 13665msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13666 13667#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814 13668#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 13669#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13670#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13672msgid "Submitter" 13673msgstr "Pengirim" 13674 13675#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13676msgid "Submitter name" 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: Name of a module/list 13680#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13681#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13683#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13684#: resources/views/admin/tags.phtml:879 13685#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13686#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13687msgid "Submitters" 13688msgstr "" 13689 13690#. I18N: Name of a country or state 13691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13692msgid "Sudan" 13693msgstr "Sudani" 13694 13695#. I18N: abbreviation for Sunday 13696#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13697#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13698msgid "Sun" 13699msgstr "Ahad" 13700 13701#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13702msgid "Sunday" 13703msgstr "Ahad" 13704 13705#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13707#, php-format 13708msgid "Support and documentation can be found at %s." 13709msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13710 13711#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13712msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13716msgid "Support for SQL Server is experimental." 13717msgstr "" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13721msgid "Suriname" 13722msgstr "Surinama" 13723 13724#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673 13725#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13726#: resources/views/branches-page.phtml:27 13727#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13728#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13729#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13730#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13732#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13733msgid "Surname" 13734msgstr "Marga" 13735 13736#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13737msgid "Surname distribution chart" 13738msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13739 13740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13741msgid "Surname list style" 13742msgstr "Daftar marga" 13743 13744#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13745msgid "Surname option" 13746msgstr "Opsi marga" 13747 13748#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13749msgid "Surname prefix" 13750msgstr "Sandangan marga" 13751 13752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13753msgid "Surname tradition" 13754msgstr "Marga tradisi" 13755 13756#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13760msgid "Surnames" 13761msgstr "Marga" 13762 13763#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13764#: app/SurnameTradition.php:113 13765msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13766msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13767 13768#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13769#: app/SurnameTradition.php:106 13770msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13771msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13772 13773#. I18N: Location of an LDS church temple 13774#: app/Elements/TempleCode.php:190 13775msgid "Suva, Fiji" 13776msgstr "Supa, Pijipeler" 13777 13778#. I18N: Name of a country or state 13779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13780msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13781msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13782 13783#. I18N: Reverse the order of two individuals 13784#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13785msgid "Swap individuals" 13786msgstr "Tukar seseorang" 13787 13788#. I18N: Name of a country or state 13789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13790msgid "Swaziland" 13791msgstr "Swajilandia" 13792 13793#. I18N: Name of a country or state 13794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13795msgid "Sweden" 13796msgstr "Swedia" 13797 13798#. I18N: Name of a country or state 13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13800msgid "Switzerland" 13801msgstr "Suitjerlandia" 13802 13803#. I18N: Location of an LDS church temple 13804#: app/Elements/TempleCode.php:192 13805msgid "Sydney, Australia" 13806msgstr "Sidni, Australi" 13807 13808#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13809msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13810msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13811 13812#. I18N: Name of a country or state 13813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13814msgid "Syria" 13815msgstr "Suriah" 13816 13817#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13818#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13819msgid "Tab" 13820msgstr "Panel" 13821 13822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13823#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13824#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13826msgid "Table prefix" 13827msgstr "Panel prefik" 13828 13829#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13833#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13841#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13843#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13844msgctxt "paper size" 13845msgid "Tabloid" 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13850#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13851#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13852msgid "Tabs" 13853msgstr "Panel" 13854 13855#. I18N: Location of an LDS church temple 13856#: app/Elements/TempleCode.php:193 13857msgid "Taipei, Taiwan" 13858msgstr "Taipe, Taiwan" 13859 13860#. I18N: Name of a country or state 13861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13862msgid "Taiwan" 13863msgstr "Eeiwan" 13864 13865#. I18N: Name of a country or state 13866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13867msgid "Tajikistan" 13868msgstr "Tajikistania" 13869 13870#. I18N: Location of an LDS church temple 13871#: app/Elements/TempleCode.php:194 13872msgid "Tampico, Mexico" 13873msgstr "Tempe, Meksiko" 13874 13875#. I18N: a month in the Jewish calendar 13876#: app/Date/JewishDate.php:213 13877msgctxt "GENITIVE" 13878msgid "Tamuz" 13879msgstr "Tamud" 13880 13881#. I18N: a month in the Jewish calendar 13882#: app/Date/JewishDate.php:317 13883msgctxt "INSTRUMENTAL" 13884msgid "Tamuz" 13885msgstr "Tamud" 13886 13887#. I18N: a month in the Jewish calendar 13888#: app/Date/JewishDate.php:265 13889msgctxt "LOCATIVE" 13890msgid "Tamuz" 13891msgstr "Tamud" 13892 13893#. I18N: a month in the Jewish calendar 13894#: app/Date/JewishDate.php:161 13895msgctxt "NOMINATIVE" 13896msgid "Tamuz" 13897msgstr "Tamud" 13898 13899#. I18N: Name of a country or state 13900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13901msgid "Tanzania" 13902msgstr "Tanjania" 13903 13904#. I18N: The name of a colour-scheme 13905#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13906msgid "Teal Top" 13907msgstr "Tealatas" 13908 13909#. I18N: A configuration setting 13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13911msgid "Technical help contact" 13912msgstr "Kontak bantuan teknis" 13913 13914#. I18N: Location of an LDS church temple 13915#: app/Elements/TempleCode.php:195 13916msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13917msgstr "Tegal, Honduras" 13918 13919#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13920msgid "Templates" 13921msgstr "Templat" 13922 13923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13924#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630 13925#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849 13926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13927msgid "Temple" 13928msgstr "Kuil" 13929 13930#. I18N: a month in the Jewish calendar 13931#: app/Date/JewishDate.php:199 13932msgctxt "GENITIVE" 13933msgid "Tevet" 13934msgstr "Tepet" 13935 13936#. I18N: a month in the Jewish calendar 13937#: app/Date/JewishDate.php:303 13938msgctxt "INSTRUMENTAL" 13939msgid "Tevet" 13940msgstr "Tepet" 13941 13942#. I18N: a month in the Jewish calendar 13943#: app/Date/JewishDate.php:251 13944msgctxt "LOCATIVE" 13945msgid "Tevet" 13946msgstr "Tepet" 13947 13948#. I18N: a month in the Jewish calendar 13949#: app/Date/JewishDate.php:147 13950msgctxt "NOMINATIVE" 13951msgid "Tevet" 13952msgstr "Tepet" 13953 13954#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713 13955#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103 13956#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278 13957#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656 13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13959#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13960msgid "Text" 13961msgstr "Teks" 13962 13963#: app/Gedcom.php:1495 13964msgid "Text direction" 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Name of a country or state 13968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13969msgid "Thailand" 13970msgstr "Tailand" 13971 13972#: resources/views/help/name.phtml:8 13973msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13974msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 13975 13976#: resources/views/help/surname.phtml:8 13977msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13978msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 13979 13980#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13981#, php-format 13982msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13983msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 13984 13985#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13986msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13987msgstr "" 13988 13989#. I18N: Location of an LDS church temple 13990#: app/Elements/TempleCode.php:104 13991msgid "The Hague, Netherlands" 13992msgstr "Sihagu, Belanda" 13993 13994#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13995#, php-format 13996msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14000#, php-format 14001msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14005#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14006msgid "The PHP temporary folder is missing." 14007msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14008 14009#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14010#, php-format 14011msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14015#, php-format 14016msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14017msgstr "" 14018 14019#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14020msgid "The URL was copied to the clipboard" 14021msgstr "" 14022 14023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14024#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14025#, php-format 14026msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14027msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14028 14029#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14030msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14031msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14032 14033#. I18N: Description of the “Calendar” module 14034#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14035msgid "The calendar menu." 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14039#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14040#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14041#, php-format 14042msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14043msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14044 14045#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14047#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14048#, php-format 14049msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14050msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14051 14052#. I18N: Description of the “Charts” module 14053#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14054msgid "The charts menu." 14055msgstr "" 14056 14057#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14058msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14059msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14060 14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14062msgid "The date and time of the last update" 14063msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14064 14065#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14066#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14067#, php-format 14068msgid "The details for “%s” have been updated." 14069msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14070 14071#. I18N: %s is a filename 14072#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14073#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14074#, php-format 14075msgid "The family tree has been exported to %s." 14076msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14077 14078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14079#, php-format 14080msgid "The family tree “%s” already exists." 14081msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14082 14083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14084#, php-format 14085msgid "The family tree “%s” has been created." 14086msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14087 14088#. I18N: %s is the name of a family tree 14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14090#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14091#, php-format 14092msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14093msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14094 14095#. I18N: %s is the name of a family tree 14096#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14097#, php-format 14098msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14099msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14100 14101#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14102msgid "The family trees have been merged successfully." 14103msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14104 14105#. I18N: Description of the “Family trees” module 14106#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14107msgid "The family trees menu." 14108msgstr "" 14109 14110#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14111#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14112#, php-format 14113msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14114msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14115 14116#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14117#, php-format 14118msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14119msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14120 14121#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14122#, php-format 14123msgid "The file %s could not be created." 14124msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14127#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14128#, php-format 14129msgid "The file %s could not be deleted." 14130msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14133#, php-format 14134msgid "The file %s has been deleted." 14135msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14138#, php-format 14139msgid "The file %s has been uploaded." 14140msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14141 14142#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14143#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14144msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14145msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14146 14147#. I18N: %s is a filename 14148#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14149#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14150#, php-format 14151msgid "The file “%s” does not exist." 14152msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14153 14154#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14155msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14159#, php-format 14160msgid "The folder %s could not be deleted." 14161msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14162 14163#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14164#, php-format 14165msgid "The folder %s has been created." 14166msgstr "Folder %s telah dibuat." 14167 14168#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14169#, php-format 14170msgid "The folder %s has been deleted." 14171msgstr "Folder %s telah dihapus." 14172 14173#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14174msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14175msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14178#, php-format 14179msgid "The folder “%s” does not exist." 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14183msgid "The following facts and events were found in both records." 14184msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14185 14186#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14189#, php-format 14190msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14191msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14192 14193#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14194msgid "The following list shows typical requirements." 14195msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14196 14197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14198msgid "The help text has not been written for this item." 14199msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14200 14201#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14203msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14204msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14205 14206#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14208msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14209msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14210 14211#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14212#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14213#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14214#, php-format 14215msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14216msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14217 14218#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14219#, php-format 14220msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14221msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14222 14223#. I18N: Description of the “Lists” module 14224#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14225msgid "The lists menu." 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14229#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14230msgid "The location has been created" 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14234msgid "The location of this place is not known." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14238#, php-format 14239msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14240msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14243#, php-format 14244msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14245msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14248msgid "The media object has been created" 14249msgstr "Objek media telah dibuat" 14250 14251#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14252msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14253msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14256#, php-format 14257msgid "The message was not sent to %s." 14258msgstr "" 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14261#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14262#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14263msgid "The message was not sent." 14264msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14265 14266#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14267#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14268#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14269#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14270#, php-format 14271msgid "The message was successfully sent to %s." 14272msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14275#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14276#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14277#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14278#, php-format 14279msgid "The module “%s” has been disabled." 14280msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14284#, php-format 14285msgid "The module “%s” has been enabled." 14286msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14287 14288#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14290msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14291msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14292 14293#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14295msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14296msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14297 14298#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14299msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14300msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14303msgid "The note has been created" 14304msgstr "Catatan telah dibuat" 14305 14306#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14307#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14308#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14309#, php-format 14310msgid "The parameter “%s” is missing." 14311msgstr "" 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14314msgid "The password needs to be at least six characters long." 14315msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14316 14317#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14318#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14319msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14320msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14324msgid "The password reset link has expired." 14325msgstr "" 14326 14327#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14328#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14329msgid "The place hierarchy." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14334msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14335msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14338#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14339msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14340msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14341 14342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14343#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14344#, php-format 14345msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14346msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14349#, php-format 14350msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14351msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14352 14353#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14354#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14355#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14356#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14357#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14358#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14360#, php-format 14361msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14362msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14363 14364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14368msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14369msgstr "" 14370 14371#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174 14372msgid "The problem" 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14376#, php-format 14377msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14378msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14379 14380#. I18N: Description of the “Reports” module 14381#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14382msgid "The reports menu." 14383msgstr "" 14384 14385#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14386msgid "The repository has been created" 14387msgstr "Repositori telah dibuat" 14388 14389#. I18N: Description of the “Search” module 14390#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14391msgid "The search menu." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Services/SearchService.php:1161 14395msgid "The search returned too many results." 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14399msgid "The server configuration is OK." 14400msgstr "Konfigurasi server OK." 14401 14402#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14403msgid "The server could not understand this request." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14407msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14408msgstr "" 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14411#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14413msgid "The server’s time limit has been reached." 14414msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14415 14416#. I18N: Description of “Statistics” module 14417#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14418msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14419msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14420 14421#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171 14422msgid "The solution" 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14426msgid "The source has been created" 14427msgstr "Repositori telah dibuat" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14430msgid "The submission has been created" 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14434msgid "The submitter has been created" 14435msgstr "Pengirim telah dibuat" 14436 14437#: resources/views/help/name.phtml:13 14438#, php-format 14439msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14440msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14441 14442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14444#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14445msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14446msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14447 14448#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14449#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14450#, php-format 14451msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14452msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14453msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14456msgid "The upgrade is complete." 14457msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14458 14459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14460#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14461msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14462msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14465#, php-format 14466msgid "The user %s has been deleted." 14467msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14468 14469#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14470#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14471msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14472msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14475#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14476msgid "The username or password is incorrect." 14477msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14478 14479#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14481msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14482msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14503#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14504#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14505#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14506msgid "The website preferences have been updated." 14507msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14508 14509#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14510#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14511msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14512msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14513 14514#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14515#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14516#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14518msgid "Theme" 14519msgstr "Tema" 14520 14521#. I18N: Name of a module 14522#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14523msgid "Theme change" 14524msgstr "Perubahan tema" 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14528#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14529#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14530msgid "Themes" 14531msgstr "Tema" 14532 14533#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14534msgid "There are no facts for this individual." 14535msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14538msgid "There are no links to this media object." 14539msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14540 14541#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14542msgid "There are no media objects for this individual." 14543msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14544 14545#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14546msgid "There are no notes for this individual." 14547msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14551msgid "There are no pending changes." 14552msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14553 14554#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14555msgid "There are no research tasks in this family tree." 14556msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14557 14558#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14559msgid "There are no source citations for this individual." 14560msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14561 14562#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14563#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14564#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14565msgid "There are pending changes for you to moderate." 14566msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14567 14568#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14569#, php-format 14570msgid "There have been no changes within the last %s day." 14571msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14572msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14573 14574#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14575#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14576#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14577#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14578#: app/Services/MediaFileService.php:226 14579msgid "There was an error uploading your file." 14580msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14581 14582#. I18N: a month in the French republican calendar 14583#: app/Date/FrenchDate.php:169 14584msgctxt "GENITIVE" 14585msgid "Thermidor" 14586msgstr "Termidor" 14587 14588#. I18N: a month in the French republican calendar 14589#: app/Date/FrenchDate.php:263 14590msgctxt "INSTRUMENTAL" 14591msgid "Thermidor" 14592msgstr "Termidor" 14593 14594#. I18N: a month in the French republican calendar 14595#: app/Date/FrenchDate.php:216 14596msgctxt "LOCATIVE" 14597msgid "Thermidor" 14598msgstr "Termidor" 14599 14600#. I18N: a month in the French republican calendar 14601#: app/Date/FrenchDate.php:122 14602msgctxt "NOMINATIVE" 14603msgid "Thermidor" 14604msgstr "Termidor" 14605 14606#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14607msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14608msgstr "" 14609 14610#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14611#, php-format 14612msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14613msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14614 14615#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14616msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14620msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14621msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14624msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14625msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14626 14627#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14628msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14629msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14630 14631#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14633#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14634#: resources/views/register-page.phtml:53 14635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14636msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14637msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14638 14639#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14640msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14641msgstr "" 14642 14643#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14644msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14645msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14646 14647#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14648msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14649msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14650 14651#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14652#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14653#, php-format 14654msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14655msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14656 14657#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14658msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14659msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14660 14661#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14662#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14663#, php-format 14664msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14665msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14666 14667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14668#, php-format 14669msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14670msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14671msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14672 14673#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14674msgid "This family tree has no images to display." 14675msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14676 14677#. I18N: do not translate the #keywords# 14678#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14679msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14680msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14681 14682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14684#, php-format 14685msgid "This family tree was last updated on %s." 14686msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14687 14688#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302 14689msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14690msgstr "" 14691 14692#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14694msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14695msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14696 14697#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14699msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14700msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14701 14702#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14703msgid "This form has expired. Try again." 14704msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14705 14706#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14707msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14708msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14709 14710#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14711msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14712msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14713 14714#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14716#, php-format 14717msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14718msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14719 14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14721msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14722msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14723 14724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14726#, php-format 14727msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14728msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14729 14730#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14732#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14733msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14734msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14735 14736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14737#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14738#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14739#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14740#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14741#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14742#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14743#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14744#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14745#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14746#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14747#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14748#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14749#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14750#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14751#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14752#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14753#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14754#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14755#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14756msgid "This information is not available." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14760#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14761#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14762#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14763#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14764#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14765#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14766#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14767#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14768#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14769#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14770#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14773msgid "This information is private and cannot be shown." 14774msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14775 14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14777msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14778msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14779 14780#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14782#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14783#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14784#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14785#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14786msgid "This is case sensitive." 14787msgstr "Ini sensitif huruf." 14788 14789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14791#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14792msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14793msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14794 14795#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14797msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14798msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14799 14800#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14802#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14803#: resources/views/register-page.phtml:41 14804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14805msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14806msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14807 14808#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14809msgid "This link is valid for one hour." 14810msgstr "" 14811 14812#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14813msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14817msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14818msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14819 14820#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14821msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14822msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14823 14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14825#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14826#, php-format 14827msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14828msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14829 14830#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14831msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14832msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14833 14834#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14835#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14836#, php-format 14837msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14838msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14839 14840#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14841#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14842#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14843#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14844msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14845msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14846 14847#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14848msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14849msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14850 14851#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14854msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14855msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14856 14857#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14858msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14859msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14860 14861#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14862msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14863msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14864 14865#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14866#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14867#, php-format 14868msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14869msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14870 14871#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14872msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14873msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14874 14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14876#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14877#, php-format 14878msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14879msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14880 14881#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14883msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14884msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 14885 14886#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14888msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14889msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 14890 14891#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14893msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14894msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 14895 14896#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14898msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14899msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 14900 14901#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14903msgid "This option will make it easier for users to download images." 14904msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 14905 14906#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14908msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14909msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 14910 14911#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14913msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14914msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 14915 14916#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14917#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14918msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14919msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 14920 14921#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14922#, php-format 14923msgid "This page has been viewed %s time." 14924msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14925msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 14926 14927#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14928msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14929msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 14930 14931#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14932#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14933msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14934msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14935 14936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14937msgid "This record does not exist." 14938msgstr "Rekor ini tidak ada." 14939 14940#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14941msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14942msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14943 14944#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14945#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14946#, php-format 14947msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14948msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14949 14950#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14951msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14952msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14953 14954#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14955#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14956#, php-format 14957msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14958msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14959 14960#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14961msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14962msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14963 14964#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14965msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14966msgstr "" 14967 14968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14969msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14970msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 14971 14972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14973msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14974msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 14975 14976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14977msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14978msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 14979 14980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14981msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14982msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 14983 14984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14985msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14986msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 14987 14988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14989#, php-format 14990msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14991msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 14992 14993#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14995msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14996msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 14997 14998#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 14999msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15000msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15001 15002#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15004msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15005msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15006 15007#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15008msgid "This user account does not have access to any tree." 15009msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15012msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15013msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15014 15015#: app/Services/UpgradeService.php:288 15016msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15017msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15018 15019#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15020msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15021msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15022 15023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15024msgid "This website is operated by the following individuals." 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15028#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15029#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15030msgid "This website is temporarily unavailable" 15031msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15032 15033#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15034msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15035msgstr "" 15036 15037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15038msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15042msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15043msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15044 15045#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15046msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15047msgstr "" 15048 15049#. I18N: %s is the name of a family tree 15050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15051#, php-format 15052msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15053msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15054 15055#. I18N: abbreviation for Thursday 15056#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15058msgid "Thu" 15059msgstr "Kam" 15060 15061#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15062msgid "Thumbnail image" 15063msgstr "Gambar thumbnail" 15064 15065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15067msgid "Thumbnail images" 15068msgstr "Gambar kecil" 15069 15070#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15071msgid "Thursday" 15072msgstr "Kamis" 15073 15074#. I18N: Location of an LDS church temple 15075#: app/Elements/TempleCode.php:197 15076msgid "Tijuana, Mexico" 15077msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15078 15079#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200 15080msgid "Time" 15081msgstr "Waktu" 15082 15083#: app/Gedcom.php:1548 15084msgid "Time of birth" 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/admin/tags.phtml:955 15088msgid "Time of birth and time of death" 15089msgstr "" 15090 15091#: app/Gedcom.php:1552 15092msgid "Time of death" 15093msgstr "" 15094 15095#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747 15096#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841 15097msgid "Time of last change" 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: A configuration setting 15101#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15103#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15104msgid "Time zone" 15105msgstr "Waktu Setempat" 15106 15107#. I18N: Name of a module/chart 15108#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15109msgid "Timeline" 15110msgstr "Garis Waktu" 15111 15112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15114msgid "Timestamp" 15115msgstr "Tanda Waktu" 15116 15117#. I18N: Name of a country or state 15118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15119msgid "Timor-Leste" 15120msgstr "Timor Leste" 15121 15122#: app/Date/JalaliDate.php:276 15123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15124msgid "Tir" 15125msgstr "Tear" 15126 15127#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15128#: app/Date/JalaliDate.php:145 15129msgctxt "GENITIVE" 15130msgid "Tir" 15131msgstr "Tear" 15132 15133#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15134#: app/Date/JalaliDate.php:235 15135msgctxt "INSTRUMENTAL" 15136msgid "Tir" 15137msgstr "Tear" 15138 15139#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15140#: app/Date/JalaliDate.php:190 15141msgctxt "LOCATIVE" 15142msgid "Tir" 15143msgstr "Tear" 15144 15145#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15146#: app/Date/JalaliDate.php:100 15147msgctxt "NOMINATIVE" 15148msgid "Tir" 15149msgstr "Tear" 15150 15151#. I18N: a month in the Jewish calendar 15152#: app/Date/JewishDate.php:193 15153msgctxt "GENITIVE" 15154msgid "Tishrei" 15155msgstr "Tisre" 15156 15157#. I18N: a month in the Jewish calendar 15158#: app/Date/JewishDate.php:297 15159msgctxt "INSTRUMENTAL" 15160msgid "Tishrei" 15161msgstr "Tisre" 15162 15163#. I18N: a month in the Jewish calendar 15164#: app/Date/JewishDate.php:245 15165msgctxt "LOCATIVE" 15166msgid "Tishrei" 15167msgstr "Tisre" 15168 15169#. I18N: a month in the Jewish calendar 15170#: app/Date/JewishDate.php:141 15171msgctxt "NOMINATIVE" 15172msgid "Tishrei" 15173msgstr "Tisre" 15174 15175#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813 15176#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15177#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15178#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15179#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15180#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15181#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15182#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15183#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15184#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15186#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15187#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15188#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15189msgid "Title" 15190msgstr "Judul" 15191 15192#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15193#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15194#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15195msgctxt "Email recipient" 15196msgid "To" 15197msgstr "" 15198 15199#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15201msgctxt "End of date range" 15202msgid "To" 15203msgstr "" 15204 15205#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15206msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15207msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15208 15209#: resources/views/admin/tags.phtml:940 15210msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15214msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15215msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15216 15217#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15218msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15223msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15224msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15225 15226#. I18N: “Apache” is a software program. 15227#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15228msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15229msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15230 15231#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15232#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15233msgid "To set a new password, follow this link." 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15237#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15238msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15239msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15240 15241#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15242msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15243msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15244 15245#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15246#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15247#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15248#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15249#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15250msgid "To use this service, you need an API key." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15254msgid "To use this service, you need an account." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15259msgid "Togo" 15260msgstr "Togog" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15264msgid "Tokelau" 15265msgstr "Tokeklu" 15266 15267#. I18N: Location of an LDS church temple 15268#: app/Elements/TempleCode.php:198 15269msgid "Tokyo, Japan" 15270msgstr "Tokyo, Jepang" 15271 15272#. I18N: Type of media object 15273#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15274msgid "Tombstone" 15275msgstr "Makam" 15276 15277#. I18N: Name of a country or state 15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15279msgid "Tonga" 15280msgstr "Tongoh" 15281 15282#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15283msgid "Too many requests. Try again later." 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15287#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15288#, php-format 15289msgid "Top %s given name" 15290msgid_plural "Top %s given names" 15291msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15292 15293#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15294#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15295#, php-format 15296msgid "Top %s surname" 15297msgid_plural "Top %s surnames" 15298msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15299 15300#. I18N: i.e. most popular given name. 15301#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15302msgid "Top given name" 15303msgstr "Nama terpopuler" 15304 15305#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15306#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15307#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15308msgid "Top given names" 15309msgstr "Nama terpopuler" 15310 15311#. I18N: i.e. most popular surname. 15312#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15313msgid "Top surname" 15314msgstr "Marga terpopuler" 15315 15316#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15317#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15318#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15319msgid "Top surnames" 15320msgstr "Marga terpopuler" 15321 15322#. I18N: Location of an LDS church temple 15323#: app/Elements/TempleCode.php:199 15324msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15325msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15326 15327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15328#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15329#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15330#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15331#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15332#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15334#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15335#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15336#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15337#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15338#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15339#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15340#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15341#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15343#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15344#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15345msgid "Total" 15346msgstr "Jumlah" 15347 15348#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15349msgid "Total accepted changes: " 15350msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15351 15352#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15353msgid "Total births" 15354msgstr "Kelahiran" 15355 15356#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15357msgid "Total dead" 15358msgstr "Kematian" 15359 15360#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15361msgid "Total deaths" 15362msgstr "Kematian" 15363 15364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15365msgid "Total divorces" 15366msgstr "Perceraian" 15367 15368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15369#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15371msgid "Total events" 15372msgstr "Peristiwa" 15373 15374#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15380#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15381msgid "Total families" 15382msgstr "Keluarga" 15383 15384#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15385msgid "Total females" 15386msgstr "Perempuan" 15387 15388#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15389msgid "Total given names" 15390msgstr "Nama" 15391 15392#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15396#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15404msgid "Total individuals" 15405msgstr "Orang" 15406 15407#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15408msgid "Total living" 15409msgstr "Hidup" 15410 15411#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15412msgid "Total males" 15413msgstr "Lelaki" 15414 15415#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15416msgid "Total marriages" 15417msgstr "Pernikahan" 15418 15419#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15420msgid "Total pending changes: " 15421msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15422 15423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15425#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15426msgid "Total surnames" 15427msgstr "Marga" 15428 15429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15430msgid "Total users" 15431msgstr "Pengguna" 15432 15433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15434#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15435#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15437#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15438#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15439#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15440#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15441#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15442msgid "Tracking and analytics" 15443msgstr "Pelacak & Analisa" 15444 15445#: app/Gedcom.php:850 15446msgid "Trailer" 15447msgstr "Karavan" 15448 15449#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15450#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15451#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15452#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15453msgid "Tree" 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: The third day in the French republican calendar 15457#: app/Date/FrenchDate.php:305 15458msgid "Tridi" 15459msgstr "Salis" 15460 15461#. I18N: Name of a country or state 15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15463msgid "Trinidad and Tobago" 15464msgstr "Trinidad dan Tobago" 15465 15466#. I18N: Location of an LDS church temple 15467#: app/Elements/TempleCode.php:200 15468msgid "Trujillo, Peru" 15469msgstr "Trijilan, Pera" 15470 15471#. I18N: abbreviation for Tuesday 15472#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15474msgid "Tue" 15475msgstr "Sel" 15476 15477#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15478msgid "Tuesday" 15479msgstr "Selasa" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15483msgid "Tunisia" 15484msgstr "Tunisi" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15488msgid "Turkey" 15489msgstr "Turki" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15493msgid "Turkmenistan" 15494msgstr "Turkimenistan" 15495 15496#. I18N: Name of a country or state 15497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15498msgid "Turks and Caicos Islands" 15499msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15500 15501#. I18N: Name of a country or state 15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15503msgid "Tuvalu" 15504msgstr "Tupalu" 15505 15506#. I18N: Location of an LDS church temple 15507#: app/Elements/TempleCode.php:196 15508msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15509msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15510 15511#. I18N: Location of an LDS church temple 15512#: app/Elements/TempleCode.php:201 15513msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15514msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15515 15516#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532 15517#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206 15518#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567 15519#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15520#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15521#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15522#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15523#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15526#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15527#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15528#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15529msgid "Type" 15530msgstr "Jenis" 15531 15532#: app/Gedcom.php:1235 15533msgid "Type of abbreviation" 15534msgstr "" 15535 15536#: app/Gedcom.php:1259 15537msgid "Type of administrative ID" 15538msgstr "" 15539 15540#: app/Gedcom.php:1263 15541msgid "Type of demographic data" 15542msgstr "" 15543 15544#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214 15545msgid "Type of event" 15546msgstr "Jenis peristiwa" 15547 15548#: app/Gedcom.php:636 15549msgid "Type of fact" 15550msgstr "Jenis fakta" 15551 15552#: app/Gedcom.php:647 15553msgid "Type of identification number" 15554msgstr "" 15555 15556#: app/Gedcom.php:1252 15557msgid "Type of location" 15558msgstr "" 15559 15560#: app/Gedcom.php:448 15561msgid "Type of marriage" 15562msgstr "" 15563 15564#: app/Gedcom.php:674 15565msgid "Type of name" 15566msgstr "" 15567 15568#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 15569#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806 15570msgid "Type of reference number" 15571msgstr "" 15572 15573#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177 15574msgid "Type of research task" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: A configuration setting 15578#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788 15579#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129 15580#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566 15581#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15582#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15584#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15585#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15588#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15589#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15590#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15591msgid "URL" 15592msgstr "Tautan" 15593 15594#. I18N: Name of a country or state 15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15596msgid "US Minor Outlying Islands" 15597msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15598 15599#. I18N: Name of a country or state 15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15601msgid "US Virgin Islands" 15602msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15603 15604#. I18N: Name of a country or state 15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15606msgid "Uganda" 15607msgstr "Yuganda" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15611msgid "Ukraine" 15612msgstr "Ukraina" 15613 15614#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15615#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15616#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15617#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15618#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15619msgid "Uncleared: insufficient data" 15620msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15621 15622#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183 15623#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188 15624#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275 15625#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363 15626#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370 15627#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473 15628#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492 15629#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501 15630#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530 15631#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582 15632#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591 15633#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604 15634#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612 15635msgid "Unique identifier" 15636msgstr "Identifikasi unik" 15637 15638#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15640msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15641msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15642 15643#. I18N: Name of a country or state 15644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15645msgid "United Arab Emirates" 15646msgstr "Uni Emirat Arab" 15647 15648#. I18N: Name of a country or state 15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15650msgid "United Kingdom" 15651msgstr "Kerajaan Inggris" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15655msgid "United States" 15656msgstr "Amerika" 15657 15658#. I18N: Name of a country or state 15659#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079 15660#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15661#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15663msgid "Unknown" 15664msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15665 15666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15667msgctxt "unknown century" 15668msgid "Unknown" 15669msgstr "Tidak diketahui" 15670 15671#: app/Elements/SexValue.php:87 15672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15677msgctxt "unknown gender" 15678msgid "Unknown" 15679msgstr "Tidak diketahui" 15680 15681#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15682msgctxt "unknown people" 15683msgid "Unknown" 15684msgstr "Tidak diketahui" 15685 15686#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15687#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15688msgid "Unlink" 15689msgstr "" 15690 15691#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15692msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15693msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15694 15695#: resources/views/admin/media.phtml:50 15696msgid "Unused files" 15697msgstr "File yang tidak digunakan" 15698 15699#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15700#, php-format 15701msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15702msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15703 15704#. I18N: Name of a module 15705#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15706msgid "Upcoming events" 15707msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15708 15709#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15710msgid "Update" 15711msgstr "Perbarui" 15712 15713#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15714msgid "Update all" 15715msgstr "Perbarui semua" 15716 15717#. I18N: Name of a module 15718#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15719msgid "Update place names" 15720msgstr "Perbarui nama tempat" 15721 15722#. I18N: Description of a “Data fix” module 15723#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15724msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15728#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503 15729msgid "Updated at" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15733#. I18N: %s is a version number 15734#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15735#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15737#, php-format 15738msgid "Upgrade to webtrees %s." 15739msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15740 15741#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15742#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15743msgid "Upgrade wizard" 15744msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15745 15746#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15748msgid "Upload media files" 15749msgstr "Unggah Media" 15750 15751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15752msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15753msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15754 15755#. I18N: Name of a country or state 15756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15757msgid "Uruguay" 15758msgstr "Uruguai" 15759 15760#: app/Services/EmailService.php:221 15761msgid "Use SMTP to send messages" 15762msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15763 15764#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15765msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15766msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15767 15768#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15769msgid "Use an external service to find locations." 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: placeholder text for new-password field 15773#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15774#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15775#: resources/views/register-page.phtml:75 15776#, php-format 15777msgid "Use at least %s character." 15778msgid_plural "Use at least %s characters." 15779msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15780 15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15784msgid "Use colors" 15785msgstr "Gunakan warna" 15786 15787#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15788msgid "Use compact layout" 15789msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15790 15791#. I18N: A configuration setting 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15793msgid "Use full source citations" 15794msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15795 15796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15797#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15801msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15805msgid "Use maps in webtrees." 15806msgstr "" 15807 15808#. I18N: A configuration setting 15809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15810msgid "Use password" 15811msgstr "Gunakan kata sandi" 15812 15813#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15814#: app/Services/EmailService.php:220 15815msgid "Use sendmail to send messages" 15816msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15817 15818#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15820msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15821msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15822 15823#. I18N: A configuration setting 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15825msgid "Use silhouettes" 15826msgstr "Gunakan siluet" 15827 15828#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15829msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15830msgstr "" 15831 15832#: resources/views/register-page.phtml:90 15833msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15834msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15835 15836#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15840#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15841msgid "User" 15842msgstr "Pengguna" 15843 15844#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15846#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15847#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15848#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15849#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15850msgid "User administration" 15851msgstr "Administrasi Pengguna" 15852 15853#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15854msgid "User didn’t verify within 7 days." 15855msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 15856 15857#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15858msgid "User not verified by administrator." 15859msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 15860 15861#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15862msgid "User verification" 15863msgstr "Verifikasi pengguna" 15864 15865#. I18N: A configuration setting 15866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15867#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15869#: resources/views/admin/users.phtml:26 15870#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15871#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15872#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15873#: resources/views/login-page.phtml:34 15874#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15875#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15876#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15877#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15878#: resources/views/register-page.phtml:60 15879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15880msgid "Username" 15881msgstr "Nama Pengguna" 15882 15883#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15884#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15885msgid "Username or email address" 15886msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 15887 15888#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15890#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15891#: resources/views/register-page.phtml:65 15892msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15893msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 15894 15895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15897#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15898msgid "Users" 15899msgstr "Pengguna" 15900 15901#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15902msgid "User’s account has been inactive too long: " 15903msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15907msgid "Uzbekistan" 15908msgstr "Uzbek" 15909 15910#. I18N: Location of an LDS church temple 15911#: app/Elements/TempleCode.php:202 15912msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15913msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 15914 15915#. I18N: Name of a country or state 15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15917msgid "Vanuatu" 15918msgstr "Panu atuh" 15919 15920#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15922msgid "Various statistics charts." 15923msgstr "Berbagai grafik statistik." 15924 15925#. I18N: Name of a country or state 15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15927msgid "Vatican City" 15928msgstr "Kota Vatikan" 15929 15930#. I18N: a month in the French republican calendar 15931#: app/Date/FrenchDate.php:149 15932msgctxt "GENITIVE" 15933msgid "Vendemiaire" 15934msgstr "Vendemir" 15935 15936#. I18N: a month in the French republican calendar 15937#: app/Date/FrenchDate.php:243 15938msgctxt "INSTRUMENTAL" 15939msgid "Vendemiaire" 15940msgstr "Vendemir" 15941 15942#. I18N: a month in the French republican calendar 15943#: app/Date/FrenchDate.php:196 15944msgctxt "LOCATIVE" 15945msgid "Vendemiaire" 15946msgstr "Vendemir" 15947 15948#. I18N: a month in the French republican calendar 15949#: app/Date/FrenchDate.php:101 15950msgctxt "NOMINATIVE" 15951msgid "Vendemiaire" 15952msgstr "Vendemir" 15953 15954#. I18N: Name of a country or state 15955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15956msgid "Venezuela" 15957msgstr "Penejuela" 15958 15959#. I18N: a month in the French republican calendar 15960#: app/Date/FrenchDate.php:159 15961msgctxt "GENITIVE" 15962msgid "Ventose" 15963msgstr "Ventos" 15964 15965#. I18N: a month in the French republican calendar 15966#: app/Date/FrenchDate.php:253 15967msgctxt "INSTRUMENTAL" 15968msgid "Ventose" 15969msgstr "Ventos" 15970 15971#. I18N: a month in the French republican calendar 15972#: app/Date/FrenchDate.php:206 15973msgctxt "LOCATIVE" 15974msgid "Ventose" 15975msgstr "Ventos" 15976 15977#. I18N: a month in the French republican calendar 15978#: app/Date/FrenchDate.php:111 15979msgctxt "NOMINATIVE" 15980msgid "Ventose" 15981msgstr "Ventos" 15982 15983#. I18N: Location of an LDS church temple 15984#: app/Elements/TempleCode.php:203 15985msgid "Veracruz, Mexico" 15986msgstr "Perakrus, Meksiko" 15987 15988#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445 15989#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34 15990msgid "Verified" 15991msgstr "Diverifikasi" 15992 15993#. I18N: Location of an LDS church temple 15994#: app/Elements/TempleCode.php:204 15995msgid "Vernal, Utah, United States" 15996msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 15997 15998#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128 15999msgid "Version" 16000msgstr "Versi" 16001 16002#. I18N: Type of media object 16003#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16004msgid "Video" 16005msgstr "Video" 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16009msgid "Vietnam" 16010msgstr "Pietnam" 16011 16012#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16013#, php-format 16014msgid "View table of events occurring in %s" 16015msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16016 16017#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16018msgid "View this day" 16019msgstr "Tampilkan hari" 16020 16021#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16022#: resources/views/fact.phtml:108 16023#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16024#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16025msgid "View this family" 16026msgstr "Tampilkan keluarga" 16027 16028#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16029#, php-format 16030msgid "View this location using %s" 16031msgstr "" 16032 16033#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16034msgid "View this month" 16035msgstr "Tampilkan bulan" 16036 16037#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16038msgid "View this year" 16039msgstr "Tampilkan tahun" 16040 16041#. I18N: Location of an LDS church temple 16042#: app/Elements/TempleCode.php:205 16043msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16044msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16045 16046#. I18N: A configuration setting 16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16048#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16049msgid "Visible online" 16050msgstr "Terlihat Online" 16051 16052#. I18N: A configuration setting 16053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16055msgid "Visible to other users when online" 16056msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16057 16058#. I18N: Listbox entry; name of a role 16059#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16060#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16061#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16062#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16064msgid "Visitor" 16065msgstr "Pengunjung" 16066 16067#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16068#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16069#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16072msgid "Vital records" 16073msgstr "Penting" 16074 16075#. I18N: Name of a country or state 16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16077msgid "Wales" 16078msgstr "Woles aja" 16079 16080#. I18N: Name of a country or state 16081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16082msgid "Wallis and Futuna" 16083msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16084 16085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16086msgid "Ward" 16087msgstr "Wardi" 16088 16089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16090msgctxt "FEMALE" 16091msgid "Ward" 16092msgstr "Wardi" 16093 16094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16095msgctxt "MALE" 16096msgid "Ward" 16097msgstr "Wardi" 16098 16099#. I18N: Location of an LDS church temple 16100#: app/Elements/TempleCode.php:206 16101msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16102msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16103 16104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16105msgid "Watermarks" 16106msgstr "Tanda melayang" 16107 16108#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16110msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16111msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16112 16113#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16114#, php-format 16115msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16116msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16117 16118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16121msgid "Website" 16122msgstr "Situs" 16123 16124#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16126msgid "Website logs" 16127msgstr "Lalulintas Situs" 16128 16129#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16131msgid "Website preferences" 16132msgstr "Preferensi Situs" 16133 16134#. I18N: abbreviation for Wednesday 16135#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16137msgid "Wed" 16138msgstr "Rab" 16139 16140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16141msgid "Wednesday" 16142msgstr "Rabu" 16143 16144#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949 16145msgid "Weight" 16146msgstr "Berat" 16147 16148#. I18N: A %s is the user’s name 16149#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16150#, php-format 16151msgid "Welcome %s" 16152msgstr "Selamat Datang %s" 16153 16154#. I18N: A configuration setting 16155#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16156msgid "Welcome text on sign-in page" 16157msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16158 16159#: resources/views/login-page.phtml:21 16160msgid "Welcome to this genealogy website" 16161msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16162 16163#. I18N: Name of a country or state 16164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16165msgid "Western Sahara" 16166msgstr "Sahara Barat" 16167 16168#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16170msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16171msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16172 16173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16174msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16175msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16176 16177#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16179msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16180msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16181 16182#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16183msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16184msgstr "" 16185 16186#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16188msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16189msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16190 16191#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16192msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16193msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16194 16195#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16196msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16197msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16198 16199#. I18N: Label for a configuration option 16200#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16201msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16202msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16203 16204#. I18N: A configuration setting 16205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16206msgid "Who can upload new media files" 16207msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16208 16209#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16210#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16211msgid "Who is online" 16212msgstr "Sedang Online" 16213 16214#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16215msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16216msgstr "" 16217 16218#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16219msgid "Widow" 16220msgstr "Janda" 16221 16222#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16223msgid "Widower" 16224msgstr "Duda" 16225 16226#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475 16227#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16228#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16230#: resources/views/fact-date.phtml:139 16231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16234#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16236#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16240msgid "Wife" 16241msgstr "Istri" 16242 16243#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16244msgid "Wife’s age" 16245msgstr "Usia istri" 16246 16247#: app/Gedcom.php:723 16248msgid "Will" 16249msgstr "Wasiat" 16250 16251#. I18N: Location of an LDS church temple 16252#: app/Elements/TempleCode.php:207 16253msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16254msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16255 16256#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16257#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16258msgid "With sources" 16259msgstr "Dengan sumber" 16260 16261#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16262#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16263msgid "Without sources" 16264msgstr "Tanpa sumber" 16265 16266#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16267msgid "Witness" 16268msgstr "Saksi" 16269 16270#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317 16271#: app/Gedcom.php:1349 16272msgid "Witnesses" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16276#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16277#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16278#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16279#: app/SurnameTradition.php:111 16280msgid "Wives take their husband’s surname." 16281msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16282 16283#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16285#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16287msgid "World" 16288msgstr "Dunia" 16289 16290#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16291msgid "Yahrzeit" 16292msgstr "Yahjert" 16293 16294#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16295#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16296msgid "Yahrzeiten" 16297msgstr "Yahjert" 16298 16299#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16300msgid "Year" 16301msgstr "Tahun" 16302 16303#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16304#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16305msgid "Year:" 16306msgstr "Tahun:" 16307 16308#. I18N: Name of a country or state 16309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16310msgid "Yemen" 16311msgstr "Yamen" 16312 16313#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16314#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16315#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16316#, php-format 16317msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16318msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16319 16320#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16321#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16322msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16323msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16324 16325#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16326#, php-format 16327msgid "You are signed in as %s." 16328msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16329 16330#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16331msgid "You can apply for an account using the link below." 16332msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16333 16334#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16335#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16336msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16337msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16338 16339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16340#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16341msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16342msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16343 16344#. I18N: %s is a URL 16345#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16346#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16347#, php-format 16348msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16349msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16350 16351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16352msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16353msgstr "" 16354 16355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16356msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16357msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16358 16359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16360msgid "You can renumber this family tree." 16361msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16362 16363#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16365msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16366msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16367 16368#: resources/views/admin/tags.phtml:36 16369msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16370msgstr "" 16371 16372#. I18N: Description of a “Data fix” module 16373#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16374msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16375msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16376 16377#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16378msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16379msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16380 16381#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16382#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16383msgid "You do not have permission to view this page." 16384msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16385 16386#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16387msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16388msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16389 16390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16391msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16392msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16393 16394#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16395msgid "You have signed out." 16396msgstr "Anda telah keluar." 16397 16398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16399msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16400msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16401 16402#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16403msgid "You must enter all the administrator account fields." 16404msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16405 16406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16407msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16408msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16409 16410#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16411msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16412msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16413 16414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16415msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16416msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16417 16418#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16419msgid "You need to be a family member to access this website." 16420msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16421 16422#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16423msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16424msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16425 16426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16427#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16428msgid "You need to create a family tree." 16429msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16430 16431#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16432#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16433msgid "You need to review the account details." 16434msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16435 16436#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16437msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16438msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16439 16440#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16441#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16442msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16443msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16444 16445#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16446msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16447msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16448 16449#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16451#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16452#, php-format 16453msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16454msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16455 16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16457msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16458msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16459 16460#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16461#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16462msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16463msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16464 16465#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16466msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16467msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16468 16469#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16470msgid "Youngest father" 16471msgstr "Ayah termuda" 16472 16473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16474msgid "Youngest female" 16475msgstr "Wanita termuda" 16476 16477#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16478msgid "Youngest male" 16479msgstr "Lelaki termuda" 16480 16481#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16482msgid "Youngest mother" 16483msgstr "Ibu termuda" 16484 16485#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16486msgid "Your clippings cart is empty." 16487msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16488 16489#: resources/views/contact-page.phtml:42 16490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16491msgid "Your name" 16492msgstr "Nama Anda" 16493 16494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16495msgid "Your password has been updated." 16496msgstr "" 16497 16498#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16499#, php-format 16500msgid "Your registration at %s" 16501msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16502 16503#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16504#, php-format 16505msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16506msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16507 16508#. I18N: ZIP = file format 16509#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16510#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16511msgid "ZIP" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: Name of a country or state 16515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16516msgid "Zambia" 16517msgstr "Jambia" 16518 16519#. I18N: Name of a country or state 16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16521msgid "Zimbabwe" 16522msgstr "Jimbabwe" 16523 16524#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16525msgid "Zoom" 16526msgstr "Perbesar" 16527 16528#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16530msgid "Zoom in" 16531msgstr "Perbesar" 16532 16533#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16535msgid "Zoom out" 16536msgstr "Perkecil" 16537 16538#. I18N: Description of a “Data fix” module 16539#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16540msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: Gedcom ABT dates 16544#: app/Date.php:185 16545#, php-format 16546msgid "about %s" 16547msgstr "tentang %s" 16548 16549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16550#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16551#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16552#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16553#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16554#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16555msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16556msgid "accept" 16557msgstr "terima" 16558 16559#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16560#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16561#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16562#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16563#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16564#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16565msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16566msgid "accept" 16567msgstr "terima" 16568 16569#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16570#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16571msgid "accepted" 16572msgstr "diterima" 16573 16574#. I18N: A button label. 16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16576#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16577#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16578#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16579#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16580#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16581msgid "add" 16582msgstr "tambahkan" 16583 16584#. I18N: A button label. 16585#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16586msgid "add place" 16587msgstr "tambah tempat" 16588 16589#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16590#: app/Elements/NameType.php:71 16591msgid "adopted name" 16592msgstr "nama adopsi" 16593 16594#. I18N: Gedcom AFT dates 16595#: app/Date.php:205 16596#, php-format 16597msgid "after %s" 16598msgstr "setelah %s" 16599 16600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16603msgid "age" 16604msgstr "umur" 16605 16606#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16607#: app/Elements/NameType.php:73 16608msgid "also known as" 16609msgstr "nama terkenal" 16610 16611#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16612#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16613#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16614#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16615#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16622msgid "and" 16623msgstr "dan" 16624 16625#: app/Services/RelationshipService.php:781 16626msgctxt "father’s brother’s wife" 16627msgid "aunt" 16628msgstr "bibi" 16629 16630#: app/Services/RelationshipService.php:539 16631msgctxt "father’s sister" 16632msgid "aunt" 16633msgstr "bibi" 16634 16635#: app/Services/RelationshipService.php:861 16636msgctxt "mother’s brother’s wife" 16637msgid "aunt" 16638msgstr "bibi" 16639 16640#: app/Services/RelationshipService.php:577 16641msgctxt "mother’s sister" 16642msgid "aunt" 16643msgstr "bibi" 16644 16645#: app/Services/RelationshipService.php:913 16646msgctxt "parent’s brother’s wife" 16647msgid "aunt" 16648msgstr "bibi" 16649 16650#: app/Services/RelationshipService.php:595 16651msgctxt "parent’s sister" 16652msgid "aunt" 16653msgstr "bibi" 16654 16655#: app/Services/RelationshipService.php:537 16656msgctxt "father’s sibling" 16657msgid "aunt/uncle" 16658msgstr "bibi/paman" 16659 16660#: app/Services/RelationshipService.php:575 16661msgctxt "mother’s sibling" 16662msgid "aunt/uncle" 16663msgstr "bibi/paman" 16664 16665#: app/Services/RelationshipService.php:593 16666msgctxt "parent’s sibling" 16667msgid "aunt/uncle" 16668msgstr "bibi/paman" 16669 16670#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85 16671msgid "automatic" 16672msgstr "" 16673 16674#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16675msgid "back to top" 16676msgstr "kembali ke atas" 16677 16678#. I18N: Gedcom BEF dates 16679#: app/Date.php:201 16680#, php-format 16681msgid "before %s" 16682msgstr "sebelum %s" 16683 16684#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16685#: app/Date.php:217 16686#, php-format 16687msgid "between %s and %s" 16688msgstr "antara %s dan %s" 16689 16690#. I18N: The name given to an individual at their birth 16691#: app/Elements/NameType.php:75 16692msgid "birth name" 16693msgstr "nama lahir" 16694 16695#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16697#, php-format 16698msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16699msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16700 16701#: app/Services/RelationshipService.php:451 16702msgid "brother" 16703msgstr "saudara" 16704 16705#: app/Services/RelationshipService.php:719 16706msgctxt "brother’s wife’s brother" 16707msgid "brother-in-law" 16708msgstr "saudara ipar" 16709 16710#: app/Services/RelationshipService.php:545 16711msgctxt "husband’s brother" 16712msgid "brother-in-law" 16713msgstr "saudara ipar" 16714 16715#: app/Services/RelationshipService.php:835 16716msgctxt "husband’s sister’s husband" 16717msgid "brother-in-law" 16718msgstr "saudara ipar" 16719 16720#: app/Services/RelationshipService.php:613 16721msgctxt "sister’s husband" 16722msgid "brother-in-law" 16723msgstr "saudara ipar" 16724 16725#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16726msgctxt "sister’s husband’s brother" 16727msgid "brother-in-law" 16728msgstr "saudara ipar" 16729 16730#: app/Services/RelationshipService.php:625 16731msgctxt "spouse’s brother" 16732msgid "brother-in-law" 16733msgstr "saudara ipar" 16734 16735#: app/Services/RelationshipService.php:643 16736msgctxt "wife’s brother" 16737msgid "brother-in-law" 16738msgstr "saudara ipar" 16739 16740#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16741msgctxt "wife’s sister’s husband" 16742msgid "brother-in-law" 16743msgstr "saudara ipar" 16744 16745#: app/Services/RelationshipService.php:721 16746msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16747msgid "brother/sister-in-law" 16748msgstr "saudara/i ipar" 16749 16750#: app/Services/RelationshipService.php:555 16751msgctxt "husband’s sibling" 16752msgid "brother/sister-in-law" 16753msgstr "saudara/i ipar" 16754 16755#: app/Services/RelationshipService.php:607 16756msgctxt "sibling’s spouse" 16757msgid "brother/sister-in-law" 16758msgstr "saudara/i ipar" 16759 16760#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16761msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16762msgid "brother/sister-in-law" 16763msgstr "saudara/i ipar" 16764 16765#: app/Services/RelationshipService.php:641 16766msgctxt "spouse’s sibling" 16767msgid "brother/sister-in-law" 16768msgstr "saudara/i ipar" 16769 16770#: app/Services/RelationshipService.php:653 16771msgctxt "wife’s sibling" 16772msgid "brother/sister-in-law" 16773msgstr "saudara/i ipar" 16774 16775#. I18N: An option in a list-box 16776#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16777msgid "bullet list" 16778msgstr "daftar peluru" 16779 16780#. I18N: Gedcom CAL dates 16781#: app/Date.php:189 16782#, php-format 16783msgid "calculated %s" 16784msgstr "kalkulasi %s" 16785 16786#. I18N: A button label. 16787#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16788#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16789#: resources/views/admin/components.phtml:168 16790#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16795#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16796#: resources/views/admin/tags.phtml:993 16797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16799#: resources/views/contact-page.phtml:82 16800#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16801#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16802#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16803#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16804#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16805#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16806#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16807#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16808#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16809#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16810#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16811#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 16812#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16813#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16814#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16815#: resources/views/message-page.phtml:71 16816#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16817#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16818#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16819#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16820#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16821#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16822#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16823#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16824#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16825#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16826#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16827#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16828#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16829#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16831#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16832msgid "cancel" 16833msgstr "batal" 16834 16835#. I18N: Status of child-parent link 16836#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16837msgid "challenged" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16841#: app/Elements/NameType.php:77 16842msgid "change of name" 16843msgstr "nama julukan" 16844 16845#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 16846msgid "child" 16847msgstr "anak" 16848 16849#. I18N: Type of demographic data 16850#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16851msgid "citizen" 16852msgstr "" 16853 16854#: resources/views/admin/components.phtml:107 16855#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16856#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16857#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16858#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16859#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16860#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16861#: resources/views/modals/header.phtml:15 16862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16863#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16864msgid "close" 16865msgstr "tutup" 16866 16867#. I18N: Name of a theme. 16868#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16869msgid "clouds" 16870msgstr "awan" 16871 16872#. I18N: Name of a theme. 16873#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16874msgid "colors" 16875msgstr "warna" 16876 16877#. I18N: An option in a list-box 16878#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16879msgid "compact list" 16880msgstr "daftar ringkas" 16881 16882#. I18N: A button label. 16883#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16884#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16885#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16887#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136 16889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16892#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16893#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16895#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16896#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16897#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16898#: resources/views/register-page.phtml:100 16899#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16900msgid "continue" 16901msgstr "Lanjut" 16902 16903#. I18N: A button label. 16904#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16905msgid "create" 16906msgstr "buat" 16907 16908#. I18N: Type of location hierarchy 16909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16910msgid "cultural" 16911msgstr "" 16912 16913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16914msgid "date periods" 16915msgstr "Periode tanggal" 16916 16917#: app/Services/RelationshipService.php:428 16918msgid "daughter" 16919msgstr "putri" 16920 16921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16922msgid "daughter of" 16923msgstr "putri dari" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:515 16926msgctxt "child’s wife" 16927msgid "daughter-in-law" 16928msgstr "menantu wanita" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:623 16931msgctxt "son’s wife" 16932msgid "daughter-in-law" 16933msgstr "menantu wanita" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16936msgctxt "son’s wife’s father" 16937msgid "daughter-in-law’s father" 16938msgstr "menantu wanita ayah" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16941msgctxt "son’s wife’s mother" 16942msgid "daughter-in-law’s mother" 16943msgstr "menantu wanita ibu" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16946msgctxt "son’s wife’s parent" 16947msgid "daughter-in-law’s parent" 16948msgstr "menantu wanita orangtua" 16949 16950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16951#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16952msgid "degrees" 16953msgstr "derajat" 16954 16955#. I18N: A button label. 16956#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16957#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16958#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16961#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16962msgid "delete" 16963msgstr "hapus" 16964 16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16967msgctxt "FEMALE" 16968msgid "died" 16969msgstr "wafat" 16970 16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16973msgctxt "MALE" 16974msgid "died" 16975msgstr "wafat" 16976 16977#. I18N: Status of child-parent link 16978#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16979msgid "disproven" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 16983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 16984#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16985msgid "down" 16986msgstr "" 16987 16988#. I18N: A button label. 16989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16991#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 16992#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 16993#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16994#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16995msgid "download" 16996msgstr "unduh" 16997 16998#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16999msgid "d’Aboville number" 17000msgstr "" 17001 17002#: resources/views/admin/components.phtml:138 17003#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17004#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17005#: resources/views/media-page-menu.phtml:25 17006#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17007msgid "edit" 17008msgstr "ubah" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17011msgid "eighth cousin" 17012msgstr "sepupu kedelapan" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17015msgctxt "FEMALE" 17016msgid "eighth cousin" 17017msgstr "sepupu kedelapan" 17018 17019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17020#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17021msgctxt "MALE" 17022msgid "eighth cousin" 17023msgstr "sepupu kedelapan" 17024 17025#: app/Services/RelationshipService.php:446 17026msgid "elder brother" 17027msgstr "kakak" 17028 17029#: app/Services/RelationshipService.php:488 17030msgid "elder sibling" 17031msgstr "kakak kandung" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:467 17034msgid "elder sister" 17035msgstr "teteh" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17038msgid "eleventh cousin" 17039msgstr "sepupu kesebelas" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17042msgctxt "FEMALE" 17043msgid "eleventh cousin" 17044msgstr "sepupu kesebelas" 17045 17046#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17047#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17048msgctxt "MALE" 17049msgid "eleventh cousin" 17050msgstr "sepupu kesebelas" 17051 17052#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17053#: app/Elements/NameType.php:79 17054msgid "estate name" 17055msgstr "nama daerah" 17056 17057#. I18N: Gedcom EST dates 17058#: app/Date.php:193 17059#, php-format 17060msgid "estimated %s" 17061msgstr "estimasi %s" 17062 17063#: app/Services/RelationshipService.php:365 17064msgid "ex-husband" 17065msgstr "mantan suami" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:412 17068msgid "ex-spouse" 17069msgstr "mantan pasangan" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:389 17072msgid "ex-wife" 17073msgstr "mantan istri" 17074 17075#. I18N: A button label. 17076#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17077msgid "export file" 17078msgstr "ekspor file" 17079 17080#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17082msgid "facts" 17083msgstr "fakta" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:351 17086msgid "father" 17087msgstr "ayah" 17088 17089#: app/Services/RelationshipService.php:551 17090msgctxt "husband’s father" 17091msgid "father-in-law" 17092msgstr "ayah mertua" 17093 17094#: app/Services/RelationshipService.php:631 17095msgctxt "spouse’s father" 17096msgid "father-in-law" 17097msgstr "ayah mertua" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:649 17100msgctxt "wife’s father" 17101msgid "father-in-law" 17102msgstr "ayah mertua" 17103 17104#: app/Services/RelationshipService.php:369 17105msgid "fiancé" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Services/RelationshipService.php:416 17109msgid "fiancé(e)" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:393 17113msgid "fiancée" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17117msgid "fifteenth cousin" 17118msgstr "sepupu kelimabelas" 17119 17120#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17121msgctxt "FEMALE" 17122msgid "fifteenth cousin" 17123msgstr "sepupu kelimabelas" 17124 17125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17126#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "fifteenth cousin" 17129msgstr "sepupu kelimabelas" 17130 17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17132#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17133#, php-format 17134msgid "fifth %s" 17135msgstr "kelima %s" 17136 17137#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17138#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17139#, php-format 17140msgctxt "FEMALE" 17141msgid "fifth %s" 17142msgstr "kelima %s" 17143 17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17145#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17146#, php-format 17147msgctxt "MALE" 17148msgid "fifth %s" 17149msgstr "kelima %s" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17152msgid "fifth cousin" 17153msgstr "sepupu kelima" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17156msgctxt "FEMALE" 17157msgid "fifth cousin" 17158msgstr "sepupu kelima" 17159 17160#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17161#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17162msgctxt "MALE" 17163msgid "fifth cousin" 17164msgstr "sepupu kelima" 17165 17166#. I18N: A button label, first page 17167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17168#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17169#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17170#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17171msgid "first" 17172msgstr "awal" 17173 17174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17175msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17176msgid "first" 17177msgstr "awal" 17178 17179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17180#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17181#, php-format 17182msgid "first %s" 17183msgstr "awal %s" 17184 17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17186#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17187#, php-format 17188msgctxt "FEMALE" 17189msgid "first %s" 17190msgstr "awal %s" 17191 17192#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17193#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17194#, php-format 17195msgctxt "MALE" 17196msgid "first %s" 17197msgstr "awal %s" 17198 17199#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17200msgid "first cousin" 17201msgstr "Sepupu pertama" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17204msgctxt "FEMALE" 17205msgid "first cousin" 17206msgstr "Sepupu pertama" 17207 17208#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17209#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17210msgctxt "MALE" 17211msgid "first cousin" 17212msgstr "Sepupu pertama" 17213 17214#: app/Services/RelationshipService.php:775 17215msgctxt "father’s brother’s child" 17216msgid "first cousin" 17217msgstr "Sepupu pertama" 17218 17219#: app/Services/RelationshipService.php:777 17220msgctxt "father’s brother’s daughter" 17221msgid "first cousin" 17222msgstr "Sepupu pertama" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:779 17225msgctxt "father’s brother’s son" 17226msgid "first cousin" 17227msgstr "Sepupu pertama" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:819 17230msgctxt "father’s sister’s child" 17231msgid "first cousin" 17232msgstr "Sepupu pertama" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:821 17235msgctxt "father’s sister’s daughter" 17236msgid "first cousin" 17237msgstr "Sepupu pertama" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:825 17240msgctxt "father’s sister’s son" 17241msgid "first cousin" 17242msgstr "Sepupu pertama" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:855 17245msgctxt "mother’s brother’s child" 17246msgid "first cousin" 17247msgstr "Sepupu pertama" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:857 17250msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17251msgid "first cousin" 17252msgstr "Sepupu pertama" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:859 17255msgctxt "mother’s brother’s son" 17256msgid "first cousin" 17257msgstr "Sepupu pertama" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:905 17260msgctxt "mother’s sister’s child" 17261msgid "first cousin" 17262msgstr "Sepupu pertama" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:907 17265msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17266msgid "first cousin" 17267msgstr "Sepupu pertama" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:911 17270msgctxt "mother’s sister’s son" 17271msgid "first cousin" 17272msgstr "Sepupu pertama" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17275msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17276msgid "first cousin once removed ascending" 17277msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17280msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17281msgid "first cousin once removed ascending" 17282msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17285msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17286msgid "first cousin once removed ascending" 17287msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17290msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17291msgid "first cousin once removed ascending" 17292msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17295msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17296msgid "first cousin once removed ascending" 17297msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17300msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17301msgid "first cousin once removed ascending" 17302msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17305msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17306msgid "first cousin once removed ascending" 17307msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17310msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17311msgid "first cousin once removed ascending" 17312msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17315msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17316msgid "first cousin once removed ascending" 17317msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17320msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17321msgid "first cousin once removed ascending" 17322msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17325msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17326msgid "first cousin once removed ascending" 17327msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17330msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17331msgid "first cousin once removed ascending" 17332msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17335msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17336msgid "first cousin once removed ascending" 17337msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17340msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17341msgid "first cousin once removed ascending" 17342msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17345msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17346msgid "first cousin once removed ascending" 17347msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17350msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17351msgid "first cousin once removed ascending" 17352msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17355msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17356msgid "first cousin once removed ascending" 17357msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17360msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17361msgid "first cousin once removed ascending" 17362msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17365msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17366msgid "first cousin once removed ascending" 17367msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17370msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17371msgid "first cousin once removed ascending" 17372msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17375msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17376msgid "first cousin once removed ascending" 17377msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17380msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17381msgid "first cousin once removed ascending" 17382msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17385msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17386msgid "first cousin once removed ascending" 17387msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17390msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17391msgid "first cousin once removed ascending" 17392msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17395msgid "fourteenth cousin" 17396msgstr "Sepupu keempat belas" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17399msgctxt "FEMALE" 17400msgid "fourteenth cousin" 17401msgstr "Sepupu keempat belas" 17402 17403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17405msgctxt "MALE" 17406msgid "fourteenth cousin" 17407msgstr "Sepupu keempat belas" 17408 17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17411#, php-format 17412msgid "fourth %s" 17413msgstr "Keempat %s" 17414 17415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17417#, php-format 17418msgctxt "FEMALE" 17419msgid "fourth %s" 17420msgstr "Keempat %s" 17421 17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17424#, php-format 17425msgctxt "MALE" 17426msgid "fourth %s" 17427msgstr "Keempat %s" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17430msgid "fourth cousin" 17431msgstr "Keempat sepupu" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "fourth cousin" 17436msgstr "Keempat sepupu" 17437 17438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17440msgctxt "MALE" 17441msgid "fourth cousin" 17442msgstr "Keempat sepupu" 17443 17444#. I18N: from 1700 interval 50 years 17445#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17446#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17451#, php-format 17452msgid "from %1$s interval %2$s year" 17453msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17454msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17455 17456#. I18N: Gedcom FROM dates 17457#: app/Date.php:209 17458#, php-format 17459msgid "from %s" 17460msgstr "dari %s" 17461 17462#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17463#: app/Date.php:221 17464#, php-format 17465msgid "from %s to %s" 17466msgstr "dari %s ke %s" 17467 17468#. I18N: layout option for the fan chart 17469#: app/Module/FanChartModule.php:520 17470msgid "full circle" 17471msgstr "lingkaran penuh" 17472 17473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17474msgid "gender" 17475msgstr "Kelamin" 17476 17477#. I18N: Type of location hierarchy 17478#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17479msgid "geographic" 17480msgstr "" 17481 17482#. I18N: A button label. 17483#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17484msgid "go to new individual" 17485msgstr "lanjut ke orang baru" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:505 17488msgctxt "child’s child" 17489msgid "grandchild" 17490msgstr "cucu" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:517 17493msgctxt "daughter’s child" 17494msgid "grandchild" 17495msgstr "cucu" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:617 17498msgctxt "son’s child" 17499msgid "grandchild" 17500msgstr "cucu" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:507 17503msgctxt "child’s daughter" 17504msgid "granddaughter" 17505msgstr "cucu perempuan" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:519 17508msgctxt "daughter’s daughter" 17509msgid "granddaughter" 17510msgstr "cucu perempuan" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:619 17513msgctxt "son’s daughter" 17514msgid "granddaughter" 17515msgstr "cucu perempuan" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:735 17518msgctxt "child’s daughter’s husband" 17519msgid "granddaughter’s husband" 17520msgstr "suami cucu perempuan" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:757 17523msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17524msgid "granddaughter’s husband" 17525msgstr "suami cucu perempuan" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17528msgctxt "son’s daughter’s husband" 17529msgid "granddaughter’s husband" 17530msgstr "suami cucu perempuan" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:587 17533msgctxt "parent’s father" 17534msgid "grandfather" 17535msgstr "kakek" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:589 17538msgctxt "parent’s mother" 17539msgid "grandmother" 17540msgstr "nenek" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:591 17543msgctxt "parent’s parent" 17544msgid "grandparent" 17545msgstr "kakek-nenek" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:511 17548msgctxt "child’s son" 17549msgid "grandson" 17550msgstr "cucu" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:523 17553msgctxt "daughter’s son" 17554msgid "grandson" 17555msgstr "cucu" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:621 17558msgctxt "son’s son" 17559msgid "grandson" 17560msgstr "cucu" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:745 17563msgctxt "child’s son’s wife" 17564msgid "grandson’s wife" 17565msgstr "cucu istri" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:773 17568msgctxt "daughter’s son’s wife" 17569msgid "grandson’s wife" 17570msgstr "cucu istri" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17573msgctxt "son’s son’s wife" 17574msgid "grandson’s wife" 17575msgstr "cucu istri" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17583#, php-format 17584msgid "great ×%s aunt" 17585msgstr "×%s bibi" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17593#, php-format 17594msgid "great ×%s aunt/uncle" 17595msgstr "×%s bibi/paman" 17596 17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17599#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17602#, php-format 17603msgid "great ×%s grandchild" 17604msgstr "×%s cucu" 17605 17606#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17607#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17608#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17611#, php-format 17612msgid "great ×%s granddaughter" 17613msgstr "×%s cucu" 17614 17615#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17622#, php-format 17623msgid "great ×%s grandfather" 17624msgstr "×%s buyut" 17625 17626#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17633#, php-format 17634msgid "great ×%s grandmother" 17635msgstr "×%s buyut" 17636 17637#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17640#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17644#, php-format 17645msgid "great ×%s grandparent" 17646msgstr "×%s buyut" 17647 17648#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17653#, php-format 17654msgid "great ×%s grandson" 17655msgstr "×%s cicit" 17656 17657#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17660#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17661#, php-format 17662msgid "great ×%s nephew" 17663msgstr "×%s keponakan" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17668#, php-format 17669msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17670msgid "great ×%s nephew" 17671msgstr "×%s keponakan" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17676#, php-format 17677msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17678msgid "great ×%s nephew" 17679msgstr "×%s keponakan" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17684#, php-format 17685msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17686msgid "great ×%s nephew" 17687msgstr "×%s keponakan" 17688 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17691#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17692#, php-format 17693msgid "great ×%s nephew/niece" 17694msgstr "×%s keponakan" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17699#, php-format 17700msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17701msgid "great ×%s nephew/niece" 17702msgstr "×%s keponakan" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17707#, php-format 17708msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17709msgid "great ×%s nephew/niece" 17710msgstr "×%s keponakan" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17715#, php-format 17716msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17717msgid "great ×%s nephew/niece" 17718msgstr "×%s keponakan" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17723#, php-format 17724msgid "great ×%s niece" 17725msgstr "×%s keponakan" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17730#, php-format 17731msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17732msgid "great ×%s niece" 17733msgstr "×%s keponakan" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17738#, php-format 17739msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17740msgid "great ×%s niece" 17741msgstr "×%s keponakan" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17746#, php-format 17747msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17748msgid "great ×%s niece" 17749msgstr "×%s keponakan" 17750 17751#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17757#, php-format 17758msgid "great ×%s uncle" 17759msgstr "×%s paman" 17760 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17762#, php-format 17763msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17764msgid "great ×%s uncle" 17765msgstr "×%s paman" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17768#, php-format 17769msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17770msgid "great ×%s uncle" 17771msgstr "×%s paman" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17774#, php-format 17775msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17776msgid "great ×%s uncle" 17777msgstr "×%s paman" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17780msgid "great ×4 aunt" 17781msgstr "x4 eyang" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17784msgid "great ×4 aunt/uncle" 17785msgstr "x4 eyang" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17788msgid "great ×4 grandchild" 17789msgstr "x4 cicit" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17792msgid "great ×4 granddaughter" 17793msgstr "x4 cicit" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17796msgid "great ×4 grandfather" 17797msgstr "x4 buyut" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17800msgid "great ×4 grandmother" 17801msgstr "x4 buyut" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17804msgid "great ×4 grandparent" 17805msgstr "x4 buyut" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17808msgid "great ×4 grandson" 17809msgstr "x4 cicit" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17812msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17813msgid "great ×4 nephew" 17814msgstr "x4 cicit" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17817msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17818msgid "great ×4 nephew" 17819msgstr "x4 cicit" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17822msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17823msgid "great ×4 nephew" 17824msgstr "x4 cicit" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17827msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17828msgid "great ×4 nephew/niece" 17829msgstr "x4 cicit" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17832msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17833msgid "great ×4 nephew/niece" 17834msgstr "x4 cicit" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17837msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17838msgid "great ×4 nephew/niece" 17839msgstr "x4 cicit" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17842msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17843msgid "great ×4 niece" 17844msgstr "x4 cicit" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17847msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17848msgid "great ×4 niece" 17849msgstr "x4 cicit" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17852msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17853msgid "great ×4 niece" 17854msgstr "x4 cicit" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17857msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17858msgid "great ×4 uncle" 17859msgstr "x4 eyang" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17862msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17863msgid "great ×4 uncle" 17864msgstr "x4 eyang" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17867msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17868msgid "great ×4 uncle" 17869msgstr "x4 eyang" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17872msgid "great ×5 aunt" 17873msgstr "x4 eyang" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17876msgid "great ×5 aunt/uncle" 17877msgstr "x4 eyang" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17880msgid "great ×5 grandchild" 17881msgstr "x5 cicit" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17884msgid "great ×5 granddaughter" 17885msgstr "x5 cicit" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17888msgid "great ×5 grandfather" 17889msgstr "x5 buyut" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17892msgid "great ×5 grandmother" 17893msgstr "x5 buyut" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17896msgid "great ×5 grandparent" 17897msgstr "x5 buyut" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17900msgid "great ×5 grandson" 17901msgstr "x5 cicit" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17905msgid "great ×5 nephew" 17906msgstr "x5 cicit" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17909msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17910msgid "great ×5 nephew" 17911msgstr "x5 cicit" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17914msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17915msgid "great ×5 nephew" 17916msgstr "x5 cicit" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17920msgid "great ×5 nephew/niece" 17921msgstr "x5 cicit" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17924msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17925msgid "great ×5 nephew/niece" 17926msgstr "x5 cicit" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17929msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17930msgid "great ×5 nephew/niece" 17931msgstr "x5 cicit" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17934msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17935msgid "great ×5 niece" 17936msgstr "x5 cicit" 17937 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17939msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17940msgid "great ×5 niece" 17941msgstr "x5 cicit" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17944msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17945msgid "great ×5 niece" 17946msgstr "x5 cicit" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17949msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17950msgid "great ×5 uncle" 17951msgstr "×5 eyang" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17954msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17955msgid "great ×5 uncle" 17956msgstr "×5 eyang" 17957 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17959msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17960msgid "great ×5 uncle" 17961msgstr "×5 eyang" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17964msgid "great ×6 aunt" 17965msgstr "×6 eyang" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17968msgid "great ×6 aunt/uncle" 17969msgstr "×6 eyang" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17972msgid "great ×6 grandchild" 17973msgstr "×6 cicit" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17976msgid "great ×6 granddaughter" 17977msgstr "×6 cicit" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17980msgid "great ×6 grandfather" 17981msgstr "×6 buyut" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17984msgid "great ×6 grandmother" 17985msgstr "×6 buyut" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17988msgid "great ×6 grandparent" 17989msgstr "×6 buyut" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17992msgid "great ×6 grandson" 17993msgstr "×6 cicit" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17996msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17997msgid "great ×6 uncle" 17998msgstr "×6 eyang" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18001msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18002msgid "great ×6 uncle" 18003msgstr "×6 eyang" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18006msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18007msgid "great ×6 uncle" 18008msgstr "×6 eyang" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18011msgid "great ×7 aunt" 18012msgstr "×7 eyang" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18015msgid "great ×7 aunt/uncle" 18016msgstr "×7 eyang" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18019msgid "great ×7 grandchild" 18020msgstr "×7 eyang" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18023msgid "great ×7 granddaughter" 18024msgstr "×7 eyang" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18027msgid "great ×7 grandfather" 18028msgstr "×7 buyut" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18031msgid "great ×7 grandmother" 18032msgstr "×7 buyut" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18035msgid "great ×7 grandparent" 18036msgstr "×7 buyut" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18039msgid "great ×7 grandson" 18040msgstr "×7 cicit" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18043msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18044msgid "great ×7 uncle" 18045msgstr "×7 eyang" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18048msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18049msgid "great ×7 uncle" 18050msgstr "×7 eyang" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18053msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18054msgid "great ×7 uncle" 18055msgstr "×7 eyang" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18058msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18059msgid "great-aunt" 18060msgstr "eyang" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:793 18063msgctxt "father’s father’s sister" 18064msgid "great-aunt" 18065msgstr "eyang" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18068msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18069msgid "great-aunt" 18070msgstr "eyang" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:805 18073msgctxt "father’s mother’s sister" 18074msgid "great-aunt" 18075msgstr "eyang" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18078msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18079msgid "great-aunt" 18080msgstr "eyang" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:817 18083msgctxt "father’s parent’s sister" 18084msgid "great-aunt" 18085msgstr "eyang" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18088msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18089msgid "great-aunt" 18090msgstr "eyang" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:873 18093msgctxt "mother’s father’s sister" 18094msgid "great-aunt" 18095msgstr "eyang" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18098msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18099msgid "great-aunt" 18100msgstr "eyang" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:891 18103msgctxt "mother’s mother’s sister" 18104msgid "great-aunt" 18105msgstr "eyang" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18108msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18109msgid "great-aunt" 18110msgstr "eyang" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:903 18113msgctxt "mother’s parent’s sister" 18114msgid "great-aunt" 18115msgstr "eyang" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18118msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18119msgid "great-aunt" 18120msgstr "eyang" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:925 18123msgctxt "parent’s father’s sister" 18124msgid "great-aunt" 18125msgstr "eyang" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18128msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18129msgid "great-aunt" 18130msgstr "eyang" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:937 18133msgctxt "parent’s mother’s sister" 18134msgid "great-aunt" 18135msgstr "eyang" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18138msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18139msgid "great-aunt" 18140msgstr "eyang" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:949 18143msgctxt "parent’s parent’s sister" 18144msgid "great-aunt" 18145msgstr "eyang" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:791 18148msgctxt "father’s father’s sibling" 18149msgid "great-aunt/uncle" 18150msgstr "eyang" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18153msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18154msgid "great-aunt/uncle" 18155msgstr "eyang" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:803 18158msgctxt "father’s mother’s sibling" 18159msgid "great-aunt/uncle" 18160msgstr "eyang" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18163msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18164msgid "great-aunt/uncle" 18165msgstr "eyang" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:815 18168msgctxt "father’s parent’s sibling" 18169msgid "great-aunt/uncle" 18170msgstr "eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18173msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18174msgid "great-aunt/uncle" 18175msgstr "eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:871 18178msgctxt "mother’s father’s sibling" 18179msgid "great-aunt/uncle" 18180msgstr "eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18183msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18184msgid "great-aunt/uncle" 18185msgstr "eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:889 18188msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18189msgid "great-aunt/uncle" 18190msgstr "eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18193msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18194msgid "great-aunt/uncle" 18195msgstr "eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:901 18198msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18199msgid "great-aunt/uncle" 18200msgstr "eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18203msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18204msgid "great-aunt/uncle" 18205msgstr "eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:923 18208msgctxt "parent’s father’s sibling" 18209msgid "great-aunt/uncle" 18210msgstr "eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18213msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18214msgid "great-aunt/uncle" 18215msgstr "eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:935 18218msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18219msgid "great-aunt/uncle" 18220msgstr "eyang" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18223msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18224msgid "great-aunt/uncle" 18225msgstr "eyang" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:947 18228msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18229msgid "great-aunt/uncle" 18230msgstr "eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18233msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18234msgid "great-aunt/uncle" 18235msgstr "eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:725 18238msgctxt "child’s child’s child" 18239msgid "great-grandchild" 18240msgstr "cicit" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:731 18243msgctxt "child’s daughter’s child" 18244msgid "great-grandchild" 18245msgstr "cicit" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:739 18248msgctxt "child’s son’s child" 18249msgid "great-grandchild" 18250msgstr "cicit" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:747 18253msgctxt "daughter’s child’s child" 18254msgid "great-grandchild" 18255msgstr "cicit" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:753 18258msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18259msgid "great-grandchild" 18260msgstr "cicit" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:767 18263msgctxt "daughter’s son’s child" 18264msgid "great-grandchild" 18265msgstr "cicit" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18268msgctxt "son’s child’s child" 18269msgid "great-grandchild" 18270msgstr "cicit" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18273msgctxt "son’s daughter’s child" 18274msgid "great-grandchild" 18275msgstr "cicit" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18278msgctxt "son’s son’s child" 18279msgid "great-grandchild" 18280msgstr "cicit" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:727 18283msgctxt "child’s child’s daughter" 18284msgid "great-granddaughter" 18285msgstr "cicit" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:733 18288msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18289msgid "great-granddaughter" 18290msgstr "cicit" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:741 18293msgctxt "child’s son’s daughter" 18294msgid "great-granddaughter" 18295msgstr "cicit" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:749 18298msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18299msgid "great-granddaughter" 18300msgstr "cicit" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:755 18303msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18304msgid "great-granddaughter" 18305msgstr "cicit" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:769 18308msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18309msgid "great-granddaughter" 18310msgstr "cicit" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18313msgctxt "son’s child’s daughter" 18314msgid "great-granddaughter" 18315msgstr "cicit" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18318msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18319msgid "great-granddaughter" 18320msgstr "cicit" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18323msgctxt "son’s son’s daughter" 18324msgid "great-granddaughter" 18325msgstr "cicit" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:785 18328msgctxt "father’s father’s father" 18329msgid "great-grandfather" 18330msgstr "buyut" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:797 18333msgctxt "father’s mother’s father" 18334msgid "great-grandfather" 18335msgstr "buyut" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:809 18338msgctxt "father’s parent’s father" 18339msgid "great-grandfather" 18340msgstr "buyut" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:865 18343msgctxt "mother’s father’s father" 18344msgid "great-grandfather" 18345msgstr "buyut" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:883 18348msgctxt "mother’s mother’s father" 18349msgid "great-grandfather" 18350msgstr "buyut" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:895 18353msgctxt "mother’s parent’s father" 18354msgid "great-grandfather" 18355msgstr "buyut" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:917 18358msgctxt "parent’s father’s father" 18359msgid "great-grandfather" 18360msgstr "buyut" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:929 18363msgctxt "parent’s mother’s father" 18364msgid "great-grandfather" 18365msgstr "buyut" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:941 18368msgctxt "parent’s parent’s father" 18369msgid "great-grandfather" 18370msgstr "buyut" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:787 18373msgctxt "father’s father’s mother" 18374msgid "great-grandmother" 18375msgstr "buyut" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:799 18378msgctxt "father’s mother’s mother" 18379msgid "great-grandmother" 18380msgstr "buyut" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:811 18383msgctxt "father’s parent’s mother" 18384msgid "great-grandmother" 18385msgstr "buyut" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:867 18388msgctxt "mother’s father’s mother" 18389msgid "great-grandmother" 18390msgstr "buyut" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:885 18393msgctxt "mother’s mother’s mother" 18394msgid "great-grandmother" 18395msgstr "buyut" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:897 18398msgctxt "mother’s parent’s mother" 18399msgid "great-grandmother" 18400msgstr "buyut" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:919 18403msgctxt "parent’s father’s mother" 18404msgid "great-grandmother" 18405msgstr "buyut" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:931 18408msgctxt "parent’s mother’s mother" 18409msgid "great-grandmother" 18410msgstr "buyut" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:943 18413msgctxt "parent’s parent’s mother" 18414msgid "great-grandmother" 18415msgstr "buyut" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:789 18418msgctxt "father’s father’s parent" 18419msgid "great-grandparent" 18420msgstr "buyut" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:801 18423msgctxt "father’s mother’s parent" 18424msgid "great-grandparent" 18425msgstr "buyut" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:813 18428msgctxt "father’s parent’s parent" 18429msgid "great-grandparent" 18430msgstr "buyut" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:869 18433msgctxt "mother’s father’s parent" 18434msgid "great-grandparent" 18435msgstr "buyut" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:887 18438msgctxt "mother’s mother’s parent" 18439msgid "great-grandparent" 18440msgstr "buyut" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:899 18443msgctxt "mother’s parent’s parent" 18444msgid "great-grandparent" 18445msgstr "buyut" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:921 18448msgctxt "parent’s father’s parent" 18449msgid "great-grandparent" 18450msgstr "buyut" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:933 18453msgctxt "parent’s mother’s parent" 18454msgid "great-grandparent" 18455msgstr "buyut" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:945 18458msgctxt "parent’s parent’s parent" 18459msgid "great-grandparent" 18460msgstr "buyut" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:729 18463msgctxt "child’s child’s son" 18464msgid "great-grandson" 18465msgstr "cicit" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:737 18468msgctxt "child’s daughter’s son" 18469msgid "great-grandson" 18470msgstr "cicit" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:743 18473msgctxt "child’s son’s son" 18474msgid "great-grandson" 18475msgstr "cicit" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:751 18478msgctxt "daughter’s child’s son" 18479msgid "great-grandson" 18480msgstr "cicit" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:759 18483msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18484msgid "great-grandson" 18485msgstr "cicit" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:771 18488msgctxt "daughter’s son’s son" 18489msgid "great-grandson" 18490msgstr "cicit" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18493msgctxt "son’s child’s son" 18494msgid "great-grandson" 18495msgstr "cicit" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18498msgctxt "son’s daughter’s son" 18499msgid "great-grandson" 18500msgstr "cicit" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18503msgctxt "son’s son’s son" 18504msgid "great-grandson" 18505msgstr "cicit" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18508msgid "great-great-aunt" 18509msgstr "eyang" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18512msgid "great-great-aunt/uncle" 18513msgstr "eyang" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18516msgid "great-great-grandchild" 18517msgstr "cicit" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18520msgid "great-great-granddaughter" 18521msgstr "cicit" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18524msgid "great-great-grandfather" 18525msgstr "buyut" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18528msgid "great-great-grandmother" 18529msgstr "buyut" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18532msgid "great-great-grandparent" 18533msgstr "buyut" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18536msgid "great-great-grandson" 18537msgstr "cicit" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18540msgid "great-great-great-aunt" 18541msgstr "eyang" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18544msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18545msgstr "eyang" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18548msgid "great-great-great-grandchild" 18549msgstr "cicit" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18552msgid "great-great-great-granddaughter" 18553msgstr "cicit" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18556msgid "great-great-great-grandfather" 18557msgstr "buyut" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18560msgid "great-great-great-grandmother" 18561msgstr "buyut" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18564msgid "great-great-great-grandparent" 18565msgstr "buyut" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18568msgid "great-great-great-grandson" 18569msgstr "cicit" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18572msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18573msgid "great-great-great-nephew" 18574msgstr "cicit" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18577msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18578msgid "great-great-great-nephew" 18579msgstr "cicit" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18582msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18583msgid "great-great-great-nephew" 18584msgstr "cicit" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18587msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18588msgid "great-great-great-nephew/niece" 18589msgstr "cicit" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18592msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18593msgid "great-great-great-nephew/niece" 18594msgstr "cicit" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18597msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18598msgid "great-great-great-nephew/niece" 18599msgstr "cicit" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18602msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18603msgid "great-great-great-niece" 18604msgstr "cicit" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18607msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18608msgid "great-great-great-niece" 18609msgstr "cicit" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18612msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18613msgid "great-great-great-niece" 18614msgstr "cicit" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18617msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18618msgid "great-great-great-uncle" 18619msgstr "eyang" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18622msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18623msgid "great-great-great-uncle" 18624msgstr "eyang" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18627msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18628msgid "great-great-great-uncle" 18629msgstr "eyang" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18632msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18633msgid "great-great-nephew" 18634msgstr "cicit" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18637msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18638msgid "great-great-nephew" 18639msgstr "cicit" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18642msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18643msgid "great-great-nephew" 18644msgstr "cicit" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18647msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18648msgid "great-great-nephew/niece" 18649msgstr "cicit" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18652msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18653msgid "great-great-nephew/niece" 18654msgstr "cicit" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18657msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18658msgid "great-great-nephew/niece" 18659msgstr "cicit" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18662msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18663msgid "great-great-niece" 18664msgstr "cicit" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18667msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18668msgid "great-great-niece" 18669msgstr "cicit" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18672msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18673msgid "great-great-niece" 18674msgstr "cicit" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18677msgctxt "great-grandfather’s brother" 18678msgid "great-great-uncle" 18679msgstr "eyang" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18682msgctxt "great-grandmother’s brother" 18683msgid "great-great-uncle" 18684msgstr "eyang" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18687msgctxt "great-grandparent’s brother" 18688msgid "great-great-uncle" 18689msgstr "eyang" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:674 18692msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18693msgid "great-nephew" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:694 18697msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18698msgid "great-nephew" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:712 18702msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18703msgid "great-nephew" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:994 18707msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18708msgid "great-nephew" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18712msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18713msgid "great-nephew" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18717msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18718msgid "great-nephew" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:677 18722msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18723msgid "great-nephew" 18724msgstr "cicit" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:697 18727msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18728msgid "great-nephew" 18729msgstr "cicit" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:715 18732msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18733msgid "great-nephew" 18734msgstr "cicit" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:997 18737msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18738msgid "great-nephew" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18742msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18743msgid "great-nephew" 18744msgstr "cicit" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18747msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18748msgid "great-nephew" 18749msgstr "cicit" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:963 18752msgctxt "sibling’s child’s son" 18753msgid "great-nephew" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:971 18757msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18758msgid "great-nephew" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:977 18762msgctxt "sibling’s son’s son" 18763msgid "great-nephew" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:662 18767msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18768msgid "great-nephew/niece" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:680 18772msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18773msgid "great-nephew/niece" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:700 18777msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18778msgid "great-nephew/niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:982 18782msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18783msgid "great-nephew/niece" 18784msgstr "cicit" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18787msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18788msgid "great-nephew/niece" 18789msgstr "cicit" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18792msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18793msgid "great-nephew/niece" 18794msgstr "cicit" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:665 18797msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18798msgid "great-nephew/niece" 18799msgstr "cicit" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:683 18802msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18803msgid "great-nephew/niece" 18804msgstr "cicit" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:703 18807msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18808msgid "great-nephew/niece" 18809msgstr "cicit" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:985 18812msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18813msgid "great-nephew/niece" 18814msgstr "cicit" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18817msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18818msgid "great-nephew/niece" 18819msgstr "cicit" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18822msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18823msgid "great-nephew/niece" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:959 18827msgctxt "sibling’s child’s child" 18828msgid "great-nephew/niece" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:965 18832msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18833msgid "great-nephew/niece" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:973 18837msgctxt "sibling’s son’s child" 18838msgid "great-nephew/niece" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:668 18842msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18843msgid "great-niece" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:686 18847msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18848msgid "great-niece" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:706 18852msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18853msgid "great-niece" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:988 18857msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18858msgid "great-niece" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18862msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18863msgid "great-niece" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18867msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18868msgid "great-niece" 18869msgstr "cicit" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:671 18872msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18873msgid "great-niece" 18874msgstr "cicit" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:689 18877msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18878msgid "great-niece" 18879msgstr "cicit" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:709 18882msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18883msgid "great-niece" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:991 18887msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18888msgid "great-niece" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18892msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18893msgid "great-niece" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18897msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18898msgid "great-niece" 18899msgstr "cicit" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:961 18902msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18903msgid "great-niece" 18904msgstr "cicit" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:967 18907msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18908msgid "great-niece" 18909msgstr "cicit" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:975 18912msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18913msgid "great-niece" 18914msgstr "cicit" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:783 18917msgctxt "father’s father’s brother" 18918msgid "great-uncle" 18919msgstr "eyang" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18922msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18923msgid "great-uncle" 18924msgstr "eyang" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:795 18927msgctxt "father’s mother’s brother" 18928msgid "great-uncle" 18929msgstr "eyang" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18932msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18933msgid "great-uncle" 18934msgstr "eyang" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:807 18937msgctxt "father’s parent’s brother" 18938msgid "great-uncle" 18939msgstr "eyang" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18942msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18943msgid "great-uncle" 18944msgstr "eyang" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:863 18947msgctxt "mother’s father’s brother" 18948msgid "great-uncle" 18949msgstr "eyang" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18952msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18953msgid "great-uncle" 18954msgstr "eyang" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:881 18957msgctxt "mother’s mother’s brother" 18958msgid "great-uncle" 18959msgstr "eyang" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18962msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18963msgid "great-uncle" 18964msgstr "eyang" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:893 18967msgctxt "mother’s parent’s brother" 18968msgid "great-uncle" 18969msgstr "eyang" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18972msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18973msgid "great-uncle" 18974msgstr "eyang" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:915 18977msgctxt "parent’s father’s brother" 18978msgid "great-uncle" 18979msgstr "eyang" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18982msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18983msgid "great-uncle" 18984msgstr "eyang" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:927 18987msgctxt "parent’s mother’s brother" 18988msgid "great-uncle" 18989msgstr "eyang" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18992msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18993msgid "great-uncle" 18994msgstr "eyang" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:939 18997msgctxt "parent’s parent’s brother" 18998msgid "great-uncle" 18999msgstr "eyang" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19002msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19003msgid "great-uncle" 19004msgstr "eyang" 19005 19006#. I18N: layout option for the fan chart 19007#: app/Module/FanChartModule.php:516 19008msgid "half circle" 19009msgstr "setengah lingkaran" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:541 19012msgctxt "father’s son" 19013msgid "half-brother" 19014msgstr "Kakak tiri" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:579 19017msgctxt "mother’s son" 19018msgid "half-brother" 19019msgstr "Kakak tiri" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:597 19022msgctxt "parent’s son" 19023msgid "half-brother" 19024msgstr "Kakak tiri" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:527 19027msgctxt "father’s child" 19028msgid "half-sibling" 19029msgstr "saudara tiri" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:563 19032msgctxt "mother’s child" 19033msgid "half-sibling" 19034msgstr "saudara tiri" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:583 19037msgctxt "parent’s child" 19038msgid "half-sibling" 19039msgstr "saudara tiri" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:529 19042msgctxt "father’s daughter" 19043msgid "half-sister" 19044msgstr "saudari tiri" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:565 19047msgctxt "mother’s daughter" 19048msgid "half-sister" 19049msgstr "saudari tiri" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:585 19052msgctxt "parent’s daughter" 19053msgid "half-sister" 19054msgstr "saudara tiri" 19055 19056#. I18N: reflexive pronoun 19057#: app/Services/RelationshipService.php:244 19058msgid "herself" 19059msgstr "diri sendiri" 19060 19061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19062#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81 19063#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107 19064#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135 19065#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163 19066#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211 19067#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239 19068#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289 19069#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317 19070#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364 19071#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392 19072#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465 19073#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493 19074#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529 19075#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561 19076#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589 19077#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617 19078#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645 19079#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673 19080#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701 19081#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769 19082#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817 19083#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845 19084#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873 19085#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927 19086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19093#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19095#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19096#: resources/views/login-page.phtml:46 19097#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19098#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19099#: resources/views/register-page.phtml:75 19100#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19101#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19104msgid "hide" 19105msgstr "sembunyikan" 19106 19107#. I18N: reflexive pronoun 19108#: app/Services/RelationshipService.php:241 19109msgid "himself" 19110msgstr "diri sendiri" 19111 19112#. I18N: Type of demographic data 19113#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19114msgid "household" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:367 19118msgid "husband" 19119msgstr "suami" 19120 19121#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19122#: app/Elements/NameType.php:81 19123msgid "immigration name" 19124msgstr "nama imigrasi" 19125 19126#. I18N: A button label. 19127#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19128msgid "import file" 19129msgstr "impor file" 19130 19131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19132msgid "infant" 19133msgstr "Bayi" 19134 19135#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19136msgid "inline note" 19137msgstr "" 19138 19139#. I18N: Gedcom INT dates 19140#: app/Date.php:197 19141#, php-format 19142msgid "interpreted %s (%s)" 19143msgstr "penafsiran %s (%s)" 19144 19145#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19146#: resources/views/search-trees.phtml:52 19147msgid "invert selection" 19148msgstr "pilihan sebaliknya" 19149 19150#. I18N: a month in the French republican calendar 19151#: app/Date/FrenchDate.php:173 19152msgctxt "GENITIVE" 19153msgid "jours complementaires" 19154msgstr "jours komplementer" 19155 19156#. I18N: a month in the French republican calendar 19157#: app/Date/FrenchDate.php:267 19158msgctxt "INSTRUMENTAL" 19159msgid "jours complementaires" 19160msgstr "jours komplementer" 19161 19162#. I18N: a month in the French republican calendar 19163#: app/Date/FrenchDate.php:220 19164msgctxt "LOCATIVE" 19165msgid "jours complementaires" 19166msgstr "jours komplementer" 19167 19168#. I18N: a month in the French republican calendar 19169#: app/Date/FrenchDate.php:126 19170msgctxt "NOMINATIVE" 19171msgid "jours complementaires" 19172msgstr "jours komplementer" 19173 19174#. I18N: A button label, last page 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19176#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19177#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19178#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19179msgid "last" 19180msgstr "akhir" 19181 19182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19183msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19184msgid "last" 19185msgstr "akhir" 19186 19187#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19188#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19189msgid "left" 19190msgstr "" 19191 19192#. I18N: Layout option for lists of names 19193#. I18N: An option in a list-box 19194#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19195#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19196#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19198#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19199msgid "list" 19200msgstr "daftar" 19201 19202#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19203#, php-format 19204msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19205msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19206 19207#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19208#: app/Elements/NameType.php:83 19209msgid "maiden name" 19210msgstr "nama kecil" 19211 19212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19213msgid "managers" 19214msgstr "pengelola" 19215 19216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19218msgid "markdown" 19219msgstr "penurunan harga" 19220 19221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19222msgctxt "FEMALE" 19223msgid "married" 19224msgstr "menikah" 19225 19226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19227msgctxt "MALE" 19228msgid "married" 19229msgstr "menikah" 19230 19231#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19232#: app/Elements/NameType.php:85 19233msgid "married name" 19234msgstr "nama setelah menikah" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:567 19237msgctxt "mother’s father" 19238msgid "maternal grandfather" 19239msgstr "kakek dari pihak ibu" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:571 19242msgctxt "mother’s mother" 19243msgid "maternal grandmother" 19244msgstr "nenek dari pihak ibu" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:573 19247msgctxt "mother’s parent" 19248msgid "maternal grandparent" 19249msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19250 19251#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19252#: app/SurnameTradition.php:88 19253msgid "matrilineal" 19254msgstr "marga jalur ibu" 19255 19256#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19257#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19258#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19259#, php-format 19260msgid "maximum %s day" 19261msgid_plural "maximum %s days" 19262msgstr[0] "maksimal %s hari" 19263 19264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19265#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19269msgid "members" 19270msgstr "anggota" 19271 19272#. I18N: Name of a theme. 19273#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19274msgid "minimal" 19275msgstr "biasa" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:349 19278msgid "mother" 19279msgstr "ibu" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:553 19282msgctxt "husband’s mother" 19283msgid "mother-in-law" 19284msgstr "ibu mertua" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:633 19287msgctxt "spouse’s mother" 19288msgid "mother-in-law" 19289msgstr "ibu mertua" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:651 19292msgctxt "wife’s mother" 19293msgid "mother-in-law" 19294msgstr "ibu mertua" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:639 19297msgctxt "spouse’s parent" 19298msgid "mother/father-in-law" 19299msgstr "ibu/ayah mertua" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:501 19302msgctxt "brother’s son" 19303msgid "nephew" 19304msgstr "keponakan" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:853 19307msgctxt "husband’s brother’s son" 19308msgid "nephew" 19309msgstr "keponakan" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:849 19312msgctxt "husband’s sibling’s son" 19313msgid "nephew" 19314msgstr "keponakan" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:851 19317msgctxt "husband’s sister’s son" 19318msgid "nephew" 19319msgstr "keponakan" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:605 19322msgctxt "sibling’s son" 19323msgid "nephew" 19324msgstr "keponakan" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:615 19327msgctxt "sister’s son" 19328msgid "nephew" 19329msgstr "keponakan" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19332msgctxt "wife’s brother’s son" 19333msgid "nephew" 19334msgstr "keponakan" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19337msgctxt "wife’s sibling’s son" 19338msgid "nephew" 19339msgstr "keponakan" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19342msgctxt "wife’s sister’s son" 19343msgid "nephew" 19344msgstr "keponakan" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:691 19347msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19348msgid "nephew-in-law" 19349msgstr "keponakan" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:969 19352msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19353msgid "nephew-in-law" 19354msgstr "keponakan" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19357msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19358msgid "nephew-in-law" 19359msgstr "keponakan" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:497 19362msgctxt "brother’s child" 19363msgid "nephew/niece" 19364msgstr "keponakan" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:841 19367msgctxt "husband’s brother’s child" 19368msgid "nephew/niece" 19369msgstr "keponakan" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:837 19372msgctxt "husband’s sibling’s child" 19373msgid "nephew/niece" 19374msgstr "keponakan" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:839 19377msgctxt "husband’s sister’s child" 19378msgid "nephew/niece" 19379msgstr "keponakan" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:601 19382msgctxt "sibling’s child" 19383msgid "nephew/niece" 19384msgstr "keponakan" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:609 19387msgctxt "sister’s child" 19388msgid "nephew/niece" 19389msgstr "keponakan" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19392msgctxt "wife’s brother’s child" 19393msgid "nephew/niece" 19394msgstr "keponakan" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19397msgctxt "wife’s sibling’s child" 19398msgid "nephew/niece" 19399msgstr "keponakan" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19402msgctxt "wife’s sister’s child" 19403msgid "nephew/niece" 19404msgstr "keponakan" 19405 19406#. I18N: A button label, next page 19407#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19408#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19409#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19410#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19411#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19412#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19413#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19414#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19419#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19420msgid "next" 19421msgstr "kemudian" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:499 19424msgctxt "brother’s daughter" 19425msgid "niece" 19426msgstr "keponakan" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:847 19429msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19430msgid "niece" 19431msgstr "keponakan" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:843 19434msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19435msgid "niece" 19436msgstr "keponakan" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:845 19439msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19440msgid "niece" 19441msgstr "keponakan" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:603 19444msgctxt "sibling’s daughter" 19445msgid "niece" 19446msgstr "keponakan" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:611 19449msgctxt "sister’s daughter" 19450msgid "niece" 19451msgstr "keponakan" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19454msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19455msgid "niece" 19456msgstr "keponakan" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19459msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19460msgid "niece" 19461msgstr "keponakan" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19464msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19465msgid "niece" 19466msgstr "keponakan" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:717 19469msgctxt "brother’s son’s wife" 19470msgid "niece-in-law" 19471msgstr "keponakan" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:979 19474msgctxt "sibling’s son’s wife" 19475msgid "niece-in-law" 19476msgstr "keponakan" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19479msgctxt "sisters’s son’s wife" 19480msgid "niece-in-law" 19481msgstr "keponakan" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19484msgid "ninth cousin" 19485msgstr "sepupu kesembilan" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19488msgctxt "FEMALE" 19489msgid "ninth cousin" 19490msgstr "sepupu kesembilan" 19491 19492#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19493#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19494msgctxt "MALE" 19495msgid "ninth cousin" 19496msgstr "sepupu kesembilan" 19497 19498#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19499#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19500#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19501#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19504#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19513#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19514#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19515#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19516#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19517#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19518#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19520#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19521#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19522#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19523#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19524#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19526#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19533msgid "no" 19534msgstr "tidak" 19535 19536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19538#: app/Services/EmailService.php:203 19539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19540msgid "none" 19541msgstr "tidak ada" 19542 19543#: app/SurnameTradition.php:114 19544msgctxt "Surname tradition" 19545msgid "none" 19546msgstr "tidak ada" 19547 19548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19549msgid "numbers" 19550msgstr "nomor" 19551 19552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19556#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19557#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19565msgid "of" 19566msgstr "dari" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:353 19569msgid "parent" 19570msgstr "induk" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:423 19573msgid "partner" 19574msgstr "mitra" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:400 19577msgctxt "FEMALE" 19578msgid "partner" 19579msgstr "mitra" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:376 19582msgctxt "MALE" 19583msgid "partner" 19584msgstr "mitra" 19585 19586#: app/SurnameTradition.php:77 19587msgctxt "Surname tradition" 19588msgid "paternal" 19589msgstr "pihak ayah" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:531 19592msgctxt "father’s father" 19593msgid "paternal grandfather" 19594msgstr "kakek dari pihak ayah" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:533 19597msgctxt "father’s mother" 19598msgid "paternal grandmother" 19599msgstr "nenek dari pihak ayah" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:535 19602msgctxt "father’s parent" 19603msgid "paternal grandparent" 19604msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19605 19606#. I18N: A system where children take their father’s surname 19607#: app/SurnameTradition.php:84 19608msgid "patrilineal" 19609msgstr "marga jalur ayah" 19610 19611#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19612#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19613msgid "pending" 19614msgstr "menunggu" 19615 19616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19617msgid "percentage" 19618msgstr "Persentase" 19619 19620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19622msgid "plain text" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: Type of location hierarchy 19626#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19627msgid "political" 19628msgstr "" 19629 19630#. I18N: A button label, previous page 19631#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19632#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19633#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19634#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19635#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19636#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19637#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19638#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19641#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19642msgid "previous" 19643msgstr "kembali" 19644 19645#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19646#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19647msgid "primary evidence" 19648msgstr "bukti utama" 19649 19650#. I18N: Status of child-parent link 19651#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19652msgid "proven" 19653msgstr "" 19654 19655#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19656#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19657msgid "questionable evidence" 19658msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19659 19660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19662msgid "records" 19663msgstr "catatan" 19664 19665#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19666#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19667#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19668#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19669#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19670msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19671msgid "reject" 19672msgstr "menolak" 19673 19674#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19675#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19676#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19677#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19678#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19679msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19680msgid "reject" 19681msgstr "menolak" 19682 19683#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19684#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19685msgid "rejected" 19686msgstr "ditolak" 19687 19688#. I18N: Type of location hierarchy 19689#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19690msgid "religious" 19691msgstr "" 19692 19693#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19694#: app/Elements/NameType.php:87 19695msgid "religious name" 19696msgstr "nama relijius" 19697 19698#. I18N: A button label. 19699#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19700msgid "replace" 19701msgstr "Ganti" 19702 19703#. I18N: A button label. 19704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19706#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19707#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19708#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19709msgid "reset" 19710msgstr "kembalikan" 19711 19712#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19714msgid "right" 19715msgstr "" 19716 19717#. I18N: A button label. 19718#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19719#: resources/views/admin/components.phtml:163 19720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19721#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19722#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19726#: resources/views/admin/tags.phtml:989 19727#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19730#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19732#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19733#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19734#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19735#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19736#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19737#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19738#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19739#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19740#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19741#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19742#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19743#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19744#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19745#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19746#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19747#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19748#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19749#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19750#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19751#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19752#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19753#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19755#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19756#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19757#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19758#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19759#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19760#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19761#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19762#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19763#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19764#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19765msgid "save" 19766msgstr "simpan" 19767 19768#. I18N: A button label. 19769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19770#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19771#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19772#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19773#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19775msgid "search" 19776msgstr "cari" 19777 19778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19779#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19780#, php-format 19781msgid "second %s" 19782msgstr "kedua %s" 19783 19784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19785#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19786#, php-format 19787msgctxt "FEMALE" 19788msgid "second %s" 19789msgstr "kedua %s" 19790 19791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19792#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19793#, php-format 19794msgctxt "MALE" 19795msgid "second %s" 19796msgstr "kedua %s" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "sepupu kedua" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19803msgctxt "FEMALE" 19804msgid "second cousin" 19805msgstr "sepupu kedua" 19806 19807#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19808#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19809msgctxt "MALE" 19810msgid "second cousin" 19811msgstr "sepupu kedua" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19814msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19815msgid "second cousin" 19816msgstr "sepupu kedua" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19819msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19820msgid "second cousin" 19821msgstr "sepupu kedua" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19824msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19825msgid "second cousin" 19826msgstr "sepupu kedua" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19829msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19830msgid "second cousin" 19831msgstr "sepupu kedua" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19834msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19835msgid "second cousin" 19836msgstr "sepupu kedua" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19839msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19840msgid "second cousin" 19841msgstr "sepupu kedua" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19844msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19845msgid "second cousin" 19846msgstr "sepupu kedua" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19849msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19850msgid "second cousin" 19851msgstr "sepupu kedua" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19854msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19855msgid "second cousin" 19856msgstr "sepupu kedua" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19859msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19860msgid "second cousin" 19861msgstr "sepupu kedua" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19864msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19865msgid "second cousin" 19866msgstr "sepupu kedua" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19869msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "sepupu kedua" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19874msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "sepupu kedua" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19879msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "sepupu kedua" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19884msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "sepupu kedua" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19889msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "sepupu kedua" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19894msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "sepupu kedua" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19899msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "sepupu kedua" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19904msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19905msgid "second cousin" 19906msgstr "sepupu kedua" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19909msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19910msgid "second cousin" 19911msgstr "sepupu kedua" 19912 19913#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19914msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19915msgid "second cousin" 19916msgstr "sepupu kedua" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19919msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19920msgid "second cousin" 19921msgstr "sepupu kedua" 19922 19923#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19924msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19925msgid "second cousin" 19926msgstr "sepupu kedua" 19927 19928#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19929msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19930msgid "second cousin" 19931msgstr "sepupu kedua" 19932 19933#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19934msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19935msgid "second cousin" 19936msgstr "sepupu kedua" 19937 19938#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19939msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19940msgid "second cousin" 19941msgstr "sepupu kedua" 19942 19943#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19944msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19945msgid "second cousin" 19946msgstr "sepupu kedua" 19947 19948#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19949#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19950msgid "secondary evidence" 19951msgstr "bukti sekunder" 19952 19953#. I18N: select all (of a list of options) 19954#: resources/views/search-trees.phtml:45 19955msgid "select all" 19956msgstr "pilih semua" 19957 19958#. I18N: select none (of a list of options) 19959#: resources/views/search-trees.phtml:48 19960msgid "select none" 19961msgstr "pilih tidak ada" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:346 19964msgid "self" 19965msgstr "diri" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19968msgid "seventh cousin" 19969msgstr "sepupu ketujuh" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19972msgctxt "FEMALE" 19973msgid "seventh cousin" 19974msgstr "sepupu ketujuh" 19975 19976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19977#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19978msgctxt "MALE" 19979msgid "seventh cousin" 19980msgstr "sepupu ketujuh" 19981 19982#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19983msgid "shared note" 19984msgstr "" 19985 19986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19987#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979 19988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19997#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19998#: resources/views/login-page.phtml:46 19999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20000#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20001#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20002#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20003#: resources/views/register-page.phtml:75 20004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20008msgid "show" 20009msgstr "perlihatkan" 20010 20011#. I18N: An option in a list-box 20012#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20013msgid "show changes made in webtrees" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: An option in a list-box 20017#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20018msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: button label 20022#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20023#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20024#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20025#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20026#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20027#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20028msgid "show more" 20029msgstr "" 20030 20031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20032msgid "show the chart" 20033msgstr "Perlihatkan Grafik" 20034 20035#: app/Services/RelationshipService.php:493 20036msgid "sibling" 20037msgstr "saudara kandung" 20038 20039#. I18N: A button label. 20040#: resources/views/login-page.phtml:56 20041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20042msgid "sign in" 20043msgstr "masuk" 20044 20045#. I18N: A button label. 20046#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20047msgid "sign out" 20048msgstr "keluar" 20049 20050#: app/Services/RelationshipService.php:472 20051msgid "sister" 20052msgstr "saudari" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:503 20055msgctxt "brother’s wife" 20056msgid "sister-in-law" 20057msgstr "saudari ipar" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:723 20060msgctxt "brother’s wife’s sister" 20061msgid "sister-in-law" 20062msgstr "saudari ipar" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:833 20065msgctxt "husband’s brother’s wife" 20066msgid "sister-in-law" 20067msgstr "saudari tiri" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:557 20070msgctxt "husband’s sister" 20071msgid "sister-in-law" 20072msgstr "saudari ipar" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20075msgctxt "sister’s husband’s sister" 20076msgid "sister-in-law" 20077msgstr "saudari ipar" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:635 20080msgctxt "spouse’s sister" 20081msgid "sister-in-law" 20082msgstr "saudari ipar" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20085msgctxt "wife’s brother’s wife" 20086msgid "sister-in-law" 20087msgstr "saudari ipar" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:655 20090msgctxt "wife’s sister" 20091msgid "sister-in-law" 20092msgstr "saudari ipar" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20095msgid "sixth cousin" 20096msgstr "sepupu keenam" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20099msgctxt "FEMALE" 20100msgid "sixth cousin" 20101msgstr "sepupu keenam" 20102 20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20104#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20105msgctxt "MALE" 20106msgid "sixth cousin" 20107msgstr "sepupu keenam" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:426 20110msgid "son" 20111msgstr "putra" 20112 20113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20114msgid "son of" 20115msgstr "putra dari" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:509 20118msgctxt "child’s husband" 20119msgid "son-in-law" 20120msgstr "menantu" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:521 20123msgctxt "daughter’s husband" 20124msgid "son-in-law" 20125msgstr "menantu" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:761 20128msgctxt "daughter’s husband’s father" 20129msgid "son-in-law’s father" 20130msgstr "ayah menantu" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:763 20133msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20134msgid "son-in-law’s mother" 20135msgstr "ibu menantu" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:765 20138msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20139msgid "son-in-law’s parent" 20140msgstr "orangtua menantu" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:513 20143msgctxt "child’s spouse" 20144msgid "son/daughter-in-law" 20145msgstr "menantu" 20146 20147#. I18N: An option in a list-box 20148#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20149#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20150msgid "sort by date" 20151msgstr "pilih berdasar tanggal" 20152 20153#. I18N: A button label. 20154#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20157#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20162msgid "sort by date of birth" 20163msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20164 20165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20167#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20169msgid "sort by date of death" 20170msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20171 20172#. I18N: A button label. 20173#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20175msgid "sort by date of marriage" 20176msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20177 20178#. I18N: An option in a list-box 20179#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20180msgid "sort by date, newest first" 20181msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20182 20183#. I18N: An option in a list-box 20184#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20185msgid "sort by date, oldest first" 20186msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20187 20188#. I18N: An option in a list-box 20189#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20190#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20192#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20194#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20195#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20196#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20201msgid "sort by name" 20202msgstr "pilih berdasar nama" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:414 20205msgid "spouse" 20206msgstr "pasangan" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:831 20209msgctxt "father’s wife’s son" 20210msgid "step-brother" 20211msgstr "saudara tiri" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:879 20214msgctxt "mother’s husband’s son" 20215msgid "step-brother" 20216msgstr "saudara tiri" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:957 20219msgctxt "parent’s spouse’s son" 20220msgid "step-brother" 20221msgstr "saudara tiri" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:547 20224msgctxt "husband’s child" 20225msgid "step-child" 20226msgstr "anak tiri" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:627 20229msgctxt "spouse’s child" 20230msgid "step-child" 20231msgstr "anak tiri" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:645 20234msgctxt "wife’s child" 20235msgid "step-child" 20236msgstr "anak tiri" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:549 20239msgctxt "husband’s daughter" 20240msgid "step-daughter" 20241msgstr "anak tiri" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:629 20244msgctxt "spouse’s daughter" 20245msgid "step-daughter" 20246msgstr "anak tiri" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:647 20249msgctxt "wife’s daughter" 20250msgid "step-daughter" 20251msgstr "anak tiri" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:569 20254msgctxt "mother’s husband" 20255msgid "step-father" 20256msgstr "ayah tiri" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:543 20259msgctxt "father’s wife" 20260msgid "step-mother" 20261msgstr "Ibu tiri" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:599 20264msgctxt "parent’s spouse" 20265msgid "step-parent" 20266msgstr "orangtua tiri" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:827 20269msgctxt "father’s wife’s child" 20270msgid "step-sibling" 20271msgstr "saudara tiri" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:875 20274msgctxt "mother’s husband’s child" 20275msgid "step-sibling" 20276msgstr "saudara tiri" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:953 20279msgctxt "parent’s spouse’s child" 20280msgid "step-sibling" 20281msgstr "saudara tiri" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:829 20284msgctxt "father’s wife’s daughter" 20285msgid "step-sister" 20286msgstr "saudari tiri" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:877 20289msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20290msgid "step-sister" 20291msgstr "saudari tiri" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:955 20294msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20295msgid "step-sister" 20296msgstr "saudari tiri" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:559 20299msgctxt "husband’s son" 20300msgid "step-son" 20301msgstr "anak tiri" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:637 20304msgctxt "spouse’s son" 20305msgid "step-son" 20306msgstr "anak tiri" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:657 20309msgctxt "wife’s son" 20310msgid "step-son" 20311msgstr "anak tiri" 20312 20313#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20314msgid "stillborn" 20315msgstr "Bayi" 20316 20317#. I18N: Layout option for lists of names 20318#. I18N: An option in a list-box 20319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20320#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20323#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20324msgid "table" 20325msgstr "panel" 20326 20327#. I18N: Layout option for lists of names 20328#. I18N: An option in a list-box 20329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20330#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20331msgid "tag cloud" 20332msgstr "tag awan" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20335msgid "tenth cousin" 20336msgstr "sepupu kesepuluh" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20339msgctxt "FEMALE" 20340msgid "tenth cousin" 20341msgstr "sepupu kesepuluh" 20342 20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20345msgctxt "MALE" 20346msgid "tenth cousin" 20347msgstr "sepupu kesepuluh" 20348 20349#. I18N: [you should check that:] ... 20350#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20351msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20352msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20353 20354#. I18N: [you should check that:] ... 20355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20356msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20357msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20358 20359#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20360#: app/Services/RelationshipService.php:247 20361msgid "themself" 20362msgstr "diri mereka sendiri" 20363 20364#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20365#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20366#, php-format 20367msgid "third %s" 20368msgstr "ketiga %s" 20369 20370#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20371#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20372#, php-format 20373msgctxt "FEMALE" 20374msgid "third %s" 20375msgstr "ketiga %s" 20376 20377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20378#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20379#, php-format 20380msgctxt "MALE" 20381msgid "third %s" 20382msgstr "ketiga %s" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20385msgid "third cousin" 20386msgstr "sepupu ketiga" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20389msgctxt "FEMALE" 20390msgid "third cousin" 20391msgstr "sepupu ketiga" 20392 20393#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20394#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20395msgctxt "MALE" 20396msgid "third cousin" 20397msgstr "sepupu ketiga" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20400msgid "thirteenth cousin" 20401msgstr "sepupu ketigabelas" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20404msgctxt "FEMALE" 20405msgid "thirteenth cousin" 20406msgstr "sepupu ketigabelas" 20407 20408#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20409#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20410msgctxt "MALE" 20411msgid "thirteenth cousin" 20412msgstr "sepupu ketigabelas" 20413 20414#. I18N: layout option for the fan chart 20415#: app/Module/FanChartModule.php:518 20416msgid "three-quarter circle" 20417msgstr "lingkaran tiga perempat" 20418 20419#. I18N: Gedcom TO dates 20420#: app/Date.php:213 20421#, php-format 20422msgid "to %s" 20423msgstr "untuk %s" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20426msgid "twelfth cousin" 20427msgstr "sepupu keduabelas" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20430msgctxt "FEMALE" 20431msgid "twelfth cousin" 20432msgstr "sepupu keduabelas" 20433 20434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20436msgctxt "MALE" 20437msgid "twelfth cousin" 20438msgstr "sepupu keduabelas" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:438 20441msgid "twin brother" 20442msgstr "Saudara kembar" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:480 20445msgid "twin sibling" 20446msgstr "saudara kembar" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:459 20449msgid "twin sister" 20450msgstr "saudari kembar" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:525 20453msgctxt "father’s brother" 20454msgid "uncle" 20455msgstr "paman" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:823 20458msgctxt "father’s sister’s husband" 20459msgid "uncle" 20460msgstr "paman" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:561 20463msgctxt "mother’s brother" 20464msgid "uncle" 20465msgstr "paman" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:909 20468msgctxt "mother’s sister’s husband" 20469msgid "uncle" 20470msgstr "paman" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:581 20473msgctxt "parent’s brother" 20474msgid "uncle" 20475msgstr "paman" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:951 20478msgctxt "parent’s sister’s husband" 20479msgid "uncle" 20480msgstr "paman" 20481 20482#: app/Place.php:249 20483msgid "unknown" 20484msgstr "tidak diketahui" 20485 20486#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20487msgctxt "unknown family" 20488msgid "unknown" 20489msgstr "tidak diketahui" 20490 20491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20492msgid "unlimited" 20493msgstr "tak terbatas" 20494 20495#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20496#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20497msgid "unreliable evidence" 20498msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20499 20500#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20501#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20502#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20503msgid "up" 20504msgstr "" 20505 20506#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20507msgid "update" 20508msgstr "perbarui" 20509 20510#. I18N: A button label. 20511#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20512msgid "upload" 20513msgstr "unggah" 20514 20515#. I18N: A button label. 20516#: resources/views/branches-page.phtml:51 20517#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20518#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20519#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20520#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20522#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20523#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20524#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20525#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20526#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20527#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20528#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20529msgid "view" 20530msgstr "tampilkan" 20531 20532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20537msgid "visitors" 20538msgstr "pengunjung" 20539 20540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20542msgctxt "FEMALE" 20543msgid "was born" 20544msgstr "lahir pada" 20545 20546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20547#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20548msgctxt "MALE" 20549msgid "was born" 20550msgstr "lahir pada" 20551 20552#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20553msgid "webtrees" 20554msgstr "situs" 20555 20556#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298 20557msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20558msgstr "" 20559 20560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295 20561msgid "webtrees does not recognise this file format." 20562msgstr "" 20563 20564#: app/Services/MessageService.php:129 20565msgid "webtrees message" 20566msgstr "Kirim Pesan" 20567 20568#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20569msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20570msgstr "" 20571 20572#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20573#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20574msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20575msgstr "" 20576 20577#: app/Services/MessageService.php:226 20578msgid "webtrees sends emails with no storage" 20579msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:391 20582msgid "wife" 20583msgstr "istri" 20584 20585#. I18N: Name of a theme. 20586#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20587msgid "xenea" 20588msgstr "senea" 20589 20590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20591msgid "years" 20592msgstr "tahun" 20593 20594#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20595#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20596#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20597#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20598#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20599#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20601#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20602#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20603#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20611#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20612#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20613#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20614#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20615#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20617#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20618#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20619#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20620#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20622#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20624#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20631msgid "yes" 20632msgstr "ya" 20633 20634#. I18N: [you should check that:] ... 20635#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20636msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20637msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:442 20640msgid "younger brother" 20641msgstr "adik" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:484 20644msgid "younger sibling" 20645msgstr "adik" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:463 20648msgid "younger sister" 20649msgstr "adik" 20650 20651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20652#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20653#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20654#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20656#, php-format 20657msgid "±%s year" 20658msgid_plural "±%s years" 20659msgstr[0] "±%s tahun" 20660 20661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289 20662#, php-format 20663msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20664msgstr "" 20665 20666#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20667#, php-format 20668msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20669msgstr "" 20670 20671#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20672#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20673#: app/Services/MapDataService.php:199 20674#, php-format 20675msgid "“%s” has been deleted." 20676msgstr "“%s” sudah terhapus." 20677 20678#. I18N: Description of a “Data fix” module 20679#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20680msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20681msgstr "" 20682 20683#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20684#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20685#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20686msgid "…" 20687msgstr "…" 20688 20689#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20690#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20691#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20692#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20693msgctxt "Unknown given name" 20694msgid "…" 20695msgstr "…" 20696 20697#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20698#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20699#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20700#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20701#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20702msgctxt "Unknown surname" 20703msgid "…" 20704msgstr "…" 20705 20706#~ msgid " per gender" 20707#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20708 20709#~ msgid " per time period" 20710#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20711 20712#, php-format 20713#~ msgid "#%s" 20714#~ msgstr "#%s" 20715 20716#, php-format 20717#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20718#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 20719 20720#, php-format 20721#~ msgid "%1$s does not exist." 20722#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 20723 20724#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20725#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20726#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20727 20728#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20729#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20730#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20731 20732#~ msgid "%s day ago" 20733#~ msgid_plural "%s days ago" 20734#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20735 20736#~ msgid "%s hour ago" 20737#~ msgid_plural "%s hours ago" 20738#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20739 20740#~ msgid "%s individual is private." 20741#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20742#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20743 20744#, php-format 20745#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20746#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20747#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20748 20749#, php-format 20750#~ msgid "%s individual with events in %s" 20751#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20752#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20753 20754#, php-format 20755#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20756#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20757#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20758 20759#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20760#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20761 20762#, php-format 20763#~ msgid "%s location has been imported." 20764#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20765#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20766 20767#~ msgid "%s minute ago" 20768#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20769#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20770 20771#~ msgid "%s month ago" 20772#~ msgid_plural "%s months ago" 20773#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20774 20775#~ msgid "%s second ago" 20776#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20777#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20778 20779#~ msgid "%s year ago" 20780#~ msgid_plural "%s years ago" 20781#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20782 20783#, php-format 20784#~ msgid "(aged less than %s)" 20785#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20786 20787#, php-format 20788#~ msgid "(aged more than %s)" 20789#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20790 20791#~ msgid "(in childhood)" 20792#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20793 20794#~ msgid "(in infancy)" 20795#~ msgstr "(semasa bayi)" 20796 20797#~ msgid "(stillborn)" 20798#~ msgstr "(gugur)" 20799 20800#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20801#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20802 20803#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20804#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 20805 20806#, php-format 20807#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20808#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 20809 20810#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20811#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20812 20813#, php-format 20814#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20815#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20816 20817#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20818#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20819 20820#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20821#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20822 20823#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20824#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20825 20826#~ msgid "A.M." 20827#~ msgstr "am" 20828 20829#~ msgid "Acadia" 20830#~ msgstr "Akadia" 20831 20832#~ msgid "Add a brother or sister" 20833#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20834 20835#~ msgid "Add a child to this family" 20836#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20837 20838#~ msgid "Add a husband to this family" 20839#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20840 20841#~ msgid "Add a restriction" 20842#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20843 20844#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20845#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20846 20847#~ msgid "Add a shared note" 20848#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20849 20850#~ msgid "Add a son or daughter" 20851#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20852 20853#~ msgid "Add a wife to this family" 20854#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20855 20856#~ msgid "Add an associate" 20857#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20858 20859#~ msgid "Add missing married names" 20860#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20861 20862#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20863#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 20864 20865#~ msgid "Add to favorites" 20866#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20867 20868#~ msgctxt "FEMALE" 20869#~ msgid "Adopted by both parents" 20870#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20871 20872#~ msgctxt "MALE" 20873#~ msgid "Adopted by both parents" 20874#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20875 20876#~ msgctxt "FEMALE" 20877#~ msgid "Adopted by father" 20878#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20879 20880#~ msgctxt "MALE" 20881#~ msgid "Adopted by father" 20882#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20883 20884#~ msgctxt "FEMALE" 20885#~ msgid "Adopted by mother" 20886#~ msgstr "diadopsi ibu" 20887 20888#~ msgctxt "MALE" 20889#~ msgid "Adopted by mother" 20890#~ msgstr "diadopsi ibu" 20891 20892#~ msgid "Advanced fact preferences" 20893#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 20894 20895#~ msgid "Advanced name facts" 20896#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 20897 20898#~ msgid "Advanced place name facts" 20899#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 20900 20901#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20902#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 20903 20904#~ msgid "Age of item" 20905#~ msgstr "Usia item" 20906 20907#~ msgid "Age related to birth year" 20908#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 20909 20910#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20911#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 20912 20913#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20914#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 20915 20916#~ msgid "All family facts" 20917#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 20918 20919#~ msgid "All individual facts" 20920#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 20921 20922#~ msgid "All repository facts" 20923#~ msgstr "Semua fakta repositori" 20924 20925#~ msgid "All source facts" 20926#~ msgstr "Semua fakta sumber" 20927 20928#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20929#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 20930 20931#~ msgctxt "FEMALE" 20932#~ msgid "Also known as" 20933#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20934 20935#~ msgctxt "MALE" 20936#~ msgid "Also known as" 20937#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20938 20939#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20940#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 20941 20942#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20943#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 20944 20945#~ msgid "An unknown error occurred" 20946#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 20947 20948#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20949#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 20950 20951#~ msgid "Associates" 20952#~ msgstr "Kerabat" 20953 20954#~ msgid "Available blocks" 20955#~ msgstr "Blok yang tersedia" 20956 20957#~ msgid "Basic" 20958#~ msgstr "Dasar" 20959 20960#~ msgid "Batch update" 20961#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 20962 20963#~ msgid "Body" 20964#~ msgstr "Isi Surat" 20965 20966#~ msgid "Booklet" 20967#~ msgstr "Buku kecil" 20968 20969#~ msgid "Brit milah of a brother" 20970#~ msgstr "Brit milah saudara" 20971 20972#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20973#~ msgstr "Brit milah cucu" 20974 20975#~ msgctxt "daughter’s son" 20976#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20977#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20978 20979#~ msgctxt "son’s son" 20980#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20981#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20982 20983#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20984#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 20985 20986#~ msgid "Brit milah of a son" 20987#~ msgstr "Brit milah dari anak" 20988 20989#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20990#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 20991 20992#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20993#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 20994 20995#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20996#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20997#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 20998 20999#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21000#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21001 21002#~ msgid "Cape Colony" 21003#~ msgstr "Koloni Cape" 21004 21005#~ msgid "Case insensitive" 21006#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21007 21008#~ msgid "Catalonia" 21009#~ msgstr "Katalonia" 21010 21011#~ msgid "Caution!" 21012#~ msgstr "Peringatan!" 21013 21014#~ msgid "Cemeteries" 21015#~ msgstr "Pemakaman" 21016 21017#~ msgid "Change" 21018#~ msgstr "Perubahan" 21019 21020#~ msgid "Change language" 21021#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21022 21023#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21024#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21025 21026#~ msgid "Channel Islands" 21027#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21028 21029#~ msgid "Check the settings and try again." 21030#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21031 21032#~ msgid "Choose: " 21033#~ msgstr "Pilih: " 21034 21035#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21036#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21037 21038#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21039#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21040 21041#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21042#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21043 21044#~ msgid "Concatenation" 21045#~ msgstr "Rangkaian" 21046 21047#~ msgid "Configure" 21048#~ msgstr "Konfigurasi" 21049 21050#~ msgid "Confirm password" 21051#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21052 21053#~ msgid "Continue adding" 21054#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21055 21056#~ msgid "Continued" 21057#~ msgstr "Berlanjut" 21058 21059#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21060#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21061 21062#~ msgid "Count" 21063#~ msgstr "Jumlah" 21064 21065#~ msgid "Counts " 21066#~ msgstr "Jumlah " 21067 21068#~ msgid "Create a family" 21069#~ msgstr "Buat keluarga" 21070 21071#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21072#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21073 21074#~ msgid "Current" 21075#~ msgstr "Berlaku" 21076 21077#~ msgid "Custom fact" 21078#~ msgstr "Fakta Khusus" 21079 21080#~ msgid "Database and table names" 21081#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21082 21083#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21084#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21085 21086#~ msgid "Default pedigree generations" 21087#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21088 21089#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21090#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21091 21092#~ msgid "Delete temporary files…" 21093#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21094 21095#~ msgid "Desired password" 21096#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21097 21098#~ msgid "Desired username" 21099#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21100 21101#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21102#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21103 21104#~ msgid "Display all" 21105#~ msgstr "Tampilkan semua" 21106 21107#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21108#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21109 21110#~ msgid "Earliest birth year" 21111#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21112 21113#~ msgid "Earliest death year" 21114#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21115 21116#~ msgid "Editing restriction" 21117#~ msgstr "Mengubah batasan" 21118 21119#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21120#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21121 21122#~ msgid "Embedded variable" 21123#~ msgstr "Variabel tertanam" 21124 21125#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21126#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21127 21128#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21129#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21130 21131#~ msgid "Enter report values" 21132#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21133 21134#~ msgid "Exact text" 21135#~ msgstr "Teks yang tepat" 21136 21137#~ msgid "FAQ position" 21138#~ msgstr "Posisi FAQ" 21139 21140#~ msgid "FAQ visibility" 21141#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21142 21143#~ msgid "Facts for repository records" 21144#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21145 21146#~ msgid "Facts for source records" 21147#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21148 21149#~ msgid "Family group information" 21150#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21151 21152#~ msgid "Family list" 21153#~ msgstr "Data per Keluarga" 21154 21155#, php-format 21156#~ msgid "Flag of %s" 21157#~ msgstr "Bendera %s" 21158 21159#~ msgid "From" 21160#~ msgstr "Dari" 21161 21162#~ msgid "Gender icon on charts" 21163#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21164 21165#~ msgid "Grandparents" 21166#~ msgstr "Kakek-nenek" 21167 21168#~ msgid "Head of household" 21169#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21170 21171#~ msgid "Highest population" 21172#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21173 21174#~ msgid "Historical facts" 21175#~ msgstr "Fakta sejarah" 21176 21177#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21178#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21179 21180#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21181#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21182 21183#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21184#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21185 21186#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21187#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21188 21189#~ msgid "Import Options." 21190#~ msgstr "Opsi Impor." 21191 21192#~ msgid "Import all places from a family tree" 21193#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21194 21195#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21196#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21197 21198#~ msgid "Individual distribution" 21199#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21200 21201#~ msgid "Individual list" 21202#~ msgstr "Data per Individu" 21203 21204#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21205#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21206 21207#~ msgid "Installation folder" 21208#~ msgstr "Berkas instalasi" 21209 21210#~ msgid "Interred" 21211#~ msgstr "Dimakamkan" 21212 21213#~ msgctxt "FEMALE" 21214#~ msgid "Interred" 21215#~ msgstr "Dimakamkan" 21216 21217#~ msgctxt "MALE" 21218#~ msgid "Interred" 21219#~ msgstr "Dimakamkan" 21220 21221#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21222#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21223 21224#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21225#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21226 21227#~ msgid "LDS temple" 21228#~ msgstr "Kuil LDS" 21229 21230#~ msgid "Latest birth year" 21231#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21232 21233#~ msgid "Latest death year" 21234#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21235 21236#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21237#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21238 21239#~ msgctxt "paper size" 21240#~ msgid "Legal" 21241#~ msgstr "F4" 21242 21243#~ msgid "Level" 21244#~ msgstr "Tingkat" 21245 21246#~ msgid "Limit" 21247#~ msgstr "Batasan" 21248 21249#~ msgid "Limit display by" 21250#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21251 21252#~ msgid "Link to an existing media object" 21253#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21254 21255#~ msgid "Linked database ID" 21256#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21257 21258#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21259#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21260 21261#~ msgid "Lost password request" 21262#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21263 21264#~ msgid "Lowest population" 21265#~ msgstr "Populasi terendah" 21266 21267#~ msgid "Mailing name" 21268#~ msgstr "Nama Mailing List" 21269 21270#~ msgid "Main section blocks" 21271#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21272 21273#~ msgid "Manage family trees " 21274#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21275 21276#~ msgid "Manage the links" 21277#~ msgstr "Kelola tautan" 21278 21279#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21280#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21281 21282#~ msgid "Map provider" 21283#~ msgstr "Penyedia peta" 21284 21285#~ msgid "Marriage status" 21286#~ msgstr "Status Nikah" 21287 21288#~ msgid "Marriage type unknown" 21289#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21290 21291#~ msgid "Married surname" 21292#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21293 21294#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21295#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21296 21297#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21298#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21299 21300#~ msgid "Media contains" 21301#~ msgstr "Media mengandung" 21302 21303#, php-format 21304#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21305#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21306 21307#~ msgid "Medical condition" 21308#~ msgstr "Kondisi medis" 21309 21310#~ msgid "Memory limit" 21311#~ msgstr "Batasan memori" 21312 21313#~ msgid "Midnight" 21314#~ msgstr "Tengah malam" 21315 21316#~ msgid "More news articles" 21317#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21318 21319#~ msgid "Move left" 21320#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21321 21322#~ msgid "Move right" 21323#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21324 21325#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21326#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21327 21328#~ msgid "MySQL variables" 21329#~ msgstr "MySQL variabel" 21330 21331#~ msgid "Name contains" 21332#~ msgstr "Nama mengandung" 21333 21334#~ msgid "Neutral Zone" 21335#~ msgstr "Zona Netral" 21336 21337#~ msgctxt "FEMALE" 21338#~ msgid "Never married" 21339#~ msgstr "Belum menikah" 21340 21341#~ msgctxt "MALE" 21342#~ msgid "Never married" 21343#~ msgstr "Belum menikah" 21344 21345#~ msgid "No limit" 21346#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21347 21348#~ msgid "No mappable items" 21349#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21350 21351#~ msgid "No places have been found." 21352#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21353 21354#~ msgid "Nobody at all" 21355#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21356 21357#~ msgid "Noon" 21358#~ msgstr "Tengah hari" 21359 21360#~ msgctxt "FEMALE" 21361#~ msgid "Not married" 21362#~ msgstr "Tidak Menikah" 21363 21364#~ msgctxt "MALE" 21365#~ msgid "Not married" 21366#~ msgstr "Tidak Menikah" 21367 21368#~ msgid "Number of generations" 21369#~ msgstr "Jumlah generasi" 21370 21371#~ msgid "Number of items" 21372#~ msgstr "Jumlah item" 21373 21374#~ msgid "Number of items to show" 21375#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21376 21377#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21378#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21379 21380#~ msgid "Oldest at bottom" 21381#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21382 21383#~ msgid "Oldest at top" 21384#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21385 21386#~ msgid "Other folder… please type in" 21387#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21388 21389#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21390#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21391 21392#~ msgid "Others" 21393#~ msgstr "Lainnya" 21394 21395#~ msgid "Own charts" 21396#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21397 21398#~ msgid "P.M." 21399#~ msgstr "p.m." 21400 21401#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21402#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21403 21404#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21405#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21406 21407#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21408#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21409 21410#~ msgid "PHP time limit" 21411#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21412 21413#~ msgid "Passwords do not match." 21414#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21415 21416#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21417#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21418 21419#~ msgid "Pedigree of %s" 21420#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21421 21422#~ msgid "Phonetic" 21423#~ msgstr "Fonetik" 21424 21425#~ msgid "Phonetic title" 21426#~ msgstr "Titel fonetik" 21427 21428#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21429#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21430 21431#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21432#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21433 21434#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21435#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21436 21437#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21438#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21439 21440#~ msgid "Place contains" 21441#~ msgstr "Tempat mengandung" 21442 21443#~ msgid "Places found" 21444#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21445 21446#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21447#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21448 21449#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21450#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21451 21452#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21453#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21454 21455#~ msgid "Please enter a message subject." 21456#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21457 21458#~ msgid "Please enter more than one character." 21459#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21460 21461#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21462#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21463 21464#~ msgid "Presentation style" 21465#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21466 21467#~ msgid "Privacy restriction" 21468#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21469 21470#~ msgid "Quick repository facts" 21471#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21472 21473#~ msgid "Quick source facts" 21474#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21475 21476#~ msgid "Rada" 21477#~ msgstr "Radah" 21478 21479#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21480#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21481 21482#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21483#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21484 21485#~ msgid "Religious name" 21486#~ msgstr "Nama relijius" 21487 21488#~ msgctxt "FEMALE" 21489#~ msgid "Religious name" 21490#~ msgstr "Nama relijius" 21491 21492#~ msgctxt "MALE" 21493#~ msgid "Religious name" 21494#~ msgstr "Nama relijius" 21495 21496#~ msgid "Repositories found" 21497#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21498 21499#~ msgid "Repository contains" 21500#~ msgstr "Repositori mengandung" 21501 21502#~ msgid "Reset to initial map state" 21503#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21504 21505#~ msgid "Resulting value" 21506#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21507 21508#~ msgid "Right section blocks" 21509#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21510 21511#~ msgid "Romanized title" 21512#~ msgstr "Titel Romawi" 21513 21514#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21515#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21516 21517#~ msgid "Select events" 21518#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21519 21520#~ msgid "Select the desired count interval" 21521#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21522 21523#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21524#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21525 21526#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21527#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21528 21529#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21530#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21531 21532#~ msgid "Session timeout" 21533#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21534 21535#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21536#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21537 21538#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21539#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21540 21541#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21542#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21543 21544#~ msgid "Short version" 21545#~ msgstr "Versi Pendek" 21546 21547#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21548#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21549 21550#~ msgid "Show common surnames" 21551#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21552 21553#~ msgid "Show counts before or after name" 21554#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21555 21556#~ msgid "Show cousins" 21557#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21558 21559#~ msgid "Show details" 21560#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21561 21562#~ msgid "Show images" 21563#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21564 21565#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21566#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21567 21568#~ msgid "Show places in hierarchy" 21569#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21570 21571#~ msgid "Show related individuals/families" 21572#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21573 21574#~ msgid "Sicily" 21575#~ msgstr "Sisilia" 21576 21577#~ msgid "Signed-in as " 21578#~ msgstr "Masuk sebagai " 21579 21580#~ msgid "Site preferences" 21581#~ msgstr "Preferensi situs" 21582 21583#~ msgid "Source contains" 21584#~ msgstr "Sumber mengandung" 21585 21586#~ msgid "Spouse census date" 21587#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21588 21589#~ msgid "Spouse census place" 21590#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21591 21592#~ msgid "Spouse note" 21593#~ msgstr "Catatan pasangan" 21594 21595#~ msgid "Start at parents" 21596#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21597 21598#~ msgid "Statistics chart" 21599#~ msgstr "Plot Statistik" 21600 21601#~ msgid "The FAQ list is empty." 21602#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21603 21604#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21605#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21606 21607#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21608#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21609 21610#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21611#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21612 21613#, php-format 21614#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21615#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21616 21617#~ msgid "The following places have been changed:" 21618#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21619 21620#~ msgid "The following places would be changed:" 21621#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21622 21623#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21624#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21625 21626#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21627#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21628 21629#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21630#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21631 21632#~ msgid "The passwords do not match." 21633#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21634 21635#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21636#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21637 21638#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21639#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21640 21641#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21642#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21643 21644#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21645#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21646 21647#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21648#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21649 21650#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21651#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21652 21653#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21654#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21655 21656#~ msgid "The version of %s is too new." 21657#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21658 21659#~ msgid "The version of %s is too old." 21660#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21661 21662#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21663#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21664 21665#~ msgid "Theme menu" 21666#~ msgstr "Pilihan tema" 21667 21668#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21669#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21670 21671#, php-format 21672#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21673#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21674 21675#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21676#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21677 21678#~ msgid "This family remained childless" 21679#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21680 21681#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21682#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21683 21684#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21685#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21686 21687#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21688#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 21689 21690#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21691#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 21692 21693#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21694#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 21695 21696#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21697#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 21698 21699#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21700#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21701 21702#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21703#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21704 21705#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21706#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 21707 21708#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21709#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 21710 21711#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21712#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21713 21714#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21715#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21716 21717#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21718#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 21719 21720#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21721#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 21722 21723#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21724#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21725 21726#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21727#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21728 21729#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21730#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21731 21732#~ msgid "This message will be sent to %s" 21733#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21734 21735#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21736#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21737 21738#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21739#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21740 21741#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21742#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21743 21744#, php-format 21745#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21746#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21747 21748#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21749#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21750 21751#, php-format 21752#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21753#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21754 21755#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21756#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21757 21758#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21759#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21760 21761#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21762#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21763 21764#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21765#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21766 21767#, php-format 21768#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21769#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21770 21771#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21772#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21773 21774#, php-format 21775#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21776#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21777 21778#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21779#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 21780 21781#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21782#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21783 21784#~ msgid "Thumbnail to upload" 21785#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21786 21787#~ msgid "Title in Hebrew" 21788#~ msgstr "Titel yahudi" 21789 21790#~ msgid "To" 21791#~ msgstr "Hingga" 21792 21793#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21794#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 21795 21796#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21797#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21798 21799#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21800#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21801 21802#~ msgid "Top level" 21803#~ msgstr "Level Teratas" 21804 21805#, php-format 21806#~ msgid "Total families: %s" 21807#~ msgstr "Keluarga: %s" 21808 21809#, php-format 21810#~ msgid "Total individuals: %s" 21811#~ msgstr "Orang: %s" 21812 21813#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21814#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21815 21816#~ msgid "Transylvania" 21817#~ msgstr "Transilvania" 21818 21819#~ msgid "Type the password again." 21820#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21821 21822#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21823#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21824 21825#~ msgid "USA" 21826#~ msgstr "AS" 21827 21828#~ msgid "UTC" 21829#~ msgstr "Waktu UTC" 21830 21831#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21832#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21833 21834#~ msgid "Unable to find record with ID" 21835#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21836 21837#~ msgid "Unique family facts" 21838#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 21839 21840#~ msgid "Unique individual facts" 21841#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 21842 21843#~ msgid "Unique repository facts" 21844#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21845 21846#~ msgid "Unique source facts" 21847#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21848 21849#~ msgid "Upload" 21850#~ msgstr "Unggah" 21851 21852#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21853#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21854 21855#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21856#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21857 21858#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21859#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21860 21861#~ msgid "User preferences" 21862#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21863 21864#~ msgid "Users who are signed in" 21865#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21866 21867#~ msgid "Verification code" 21868#~ msgstr "Kode verifikasi" 21869 21870#~ msgid "View" 21871#~ msgstr "Tampilkan" 21872 21873#~ msgid "View all records found in this place" 21874#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21875 21876#~ msgid "View the archive" 21877#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21878 21879#~ msgid "View this individual" 21880#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21881 21882#~ msgid "View this source" 21883#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21884 21885#~ msgid "West Africa" 21886#~ msgstr "Afrika Barat" 21887 21888#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21889#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21890 21891#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21892#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21893 21894#~ msgid "Whole words only" 21895#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21896 21897#~ msgid "Width" 21898#~ msgstr "Lebar" 21899 21900#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21901#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21902 21903#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21904#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21905 21906#~ msgid "Wildcards" 21907#~ msgstr "Kartuliars" 21908 21909#~ msgid "Year input box" 21910#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21911 21912#~ msgid "Yes" 21913#~ msgstr "Ya" 21914 21915#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21916#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21917 21918#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21919#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21920 21921#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21922#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21923 21924#~ msgid "You have not created any journal items." 21925#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21926 21927#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21928#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21929 21930#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21931#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21932 21933#~ msgid "You must change this before you can continue." 21934#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21935 21936#~ msgid "You must enter a username." 21937#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21938 21939#~ msgid "You must provide a source title" 21940#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21941 21942#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21943#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21944 21945#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21946#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21947 21948#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 21949#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 21950 21951#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21952#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21953 21954#~ msgid "Zip file(s)" 21955#~ msgstr "Berkas Zip" 21956 21957#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21958#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21959 21960#~ msgid "Zoom level" 21961#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21962 21963#~ msgid "a.m." 21964#~ msgstr "a.m." 21965 21966#~ msgctxt "FEMALE" 21967#~ msgid "adopted name" 21968#~ msgstr "nama adopsi" 21969 21970#~ msgctxt "MALE" 21971#~ msgid "adopted name" 21972#~ msgstr "nama adopsi" 21973 21974#~ msgid "adoption" 21975#~ msgstr "adopsi" 21976 21977#~ msgid "after" 21978#~ msgstr "setelah" 21979 21980#~ msgctxt "FEMALE" 21981#~ msgid "also known as" 21982#~ msgstr "nama terkenal" 21983 21984#~ msgctxt "MALE" 21985#~ msgid "also known as" 21986#~ msgstr "nama terkenal" 21987 21988#~ msgid "always" 21989#~ msgstr "selamanya" 21990 21991#~ msgid "before" 21992#~ msgstr "sebelum" 21993 21994#~ msgid "birth" 21995#~ msgstr "lahir" 21996 21997#~ msgctxt "FEMALE" 21998#~ msgid "birth name" 21999#~ msgstr "nama lahir" 22000 22001#~ msgctxt "MALE" 22002#~ msgid "birth name" 22003#~ msgstr "nama lahir" 22004 22005#~ msgid "burial" 22006#~ msgstr "pemakaman" 22007 22008#~ msgid "by" 22009#~ msgstr "oleh" 22010 22011#~ msgid "census added" 22012#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22013 22014#~ msgid "century" 22015#~ msgstr "kurun" 22016 22017#~ msgctxt "FEMALE" 22018#~ msgid "change of name" 22019#~ msgstr "nama julukan" 22020 22021#~ msgctxt "MALE" 22022#~ msgid "change of name" 22023#~ msgstr "nama julukan" 22024 22025#~ msgid "children" 22026#~ msgstr "Anak" 22027 22028#~ msgid "creating thumbnails of images" 22029#~ msgstr "buat gambar kecil" 22030 22031#~ msgid "death" 22032#~ msgstr "wafat" 22033 22034#~ msgctxt "FEMALE" 22035#~ msgid "estate name" 22036#~ msgstr "nama daerah" 22037 22038#~ msgctxt "MALE" 22039#~ msgid "estate name" 22040#~ msgstr "nama daerah" 22041 22042#~ msgid "ex-partner" 22043#~ msgstr "mantan mitra" 22044 22045#~ msgctxt "FEMALE" 22046#~ msgid "ex-partner" 22047#~ msgstr "mantan mitra" 22048 22049#~ msgctxt "MALE" 22050#~ msgid "ex-partner" 22051#~ msgstr "mantan mitra" 22052 22053#~ msgid "file upload capability" 22054#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22055 22056#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22057#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22058 22059#~ msgctxt "FEMALE" 22060#~ msgid "immigration name" 22061#~ msgstr "nama imigrasi" 22062 22063#~ msgctxt "MALE" 22064#~ msgid "immigration name" 22065#~ msgstr "nama imigrasi" 22066 22067#~ msgid "import" 22068#~ msgstr "impor" 22069 22070#~ msgid "interval one child" 22071#~ msgstr "selang satu anak" 22072 22073#~ msgid "interval two children" 22074#~ msgstr "selang dua anak" 22075 22076#~ msgid "link" 22077#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22078 22079#~ msgid "marriage" 22080#~ msgstr "pernikahan" 22081 22082#~ msgctxt "FEMALE" 22083#~ msgid "married name" 22084#~ msgstr "nama setelah menikah" 22085 22086#~ msgctxt "MALE" 22087#~ msgid "married name" 22088#~ msgstr "nama setelah menikah" 22089 22090#~ msgid "midnight" 22091#~ msgstr "tengah malam" 22092 22093#~ msgid "month" 22094#~ msgstr "bulan" 22095 22096#~ msgid "never" 22097#~ msgstr "tidak pernah" 22098 22099#~ msgid "noon" 22100#~ msgstr "tengah hari" 22101 22102#~ msgid "p.m." 22103#~ msgstr "p.m." 22104 22105#~ msgid "preview" 22106#~ msgstr "pratinjau" 22107 22108#~ msgctxt "FEMALE" 22109#~ msgid "religious name" 22110#~ msgstr "nama relijius" 22111 22112#~ msgctxt "MALE" 22113#~ msgid "religious name" 22114#~ msgstr "nama relijius" 22115 22116#~ msgid "reporting" 22117#~ msgstr "pelaporan" 22118 22119#~ msgid "ssl" 22120#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22121 22122#~ msgid "tls" 22123#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22124 22125#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22126#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22127 22128#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22129#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22130 22131#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22132#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22133 22134#~ msgid "webtrees reply address" 22135#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22136 22137#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22138#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22139 22140#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22141#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22142 22143#, php-format 22144#~ msgid "“%s”" 22145#~ msgstr "“%s”" 22146