1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2023-04-26 08:38+0000\n" 7"Last-Translator: kaitou1412 <github.com@bangetz.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2179 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2184 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 58 59#. I18N: %s is a person's name 60#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 61#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 94 95#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 96#, php-format 97msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 98msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 99 100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 101#: app/Services/RelationshipService.php:2437 102#, php-format 103msgid "%1$s × %2$s" 104msgstr "%1$s × %2$s" 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Services/RelationshipService.php:2415 108#, php-format 109msgctxt "FEMALE" 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2392 115#, php-format 116msgctxt "MALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: image dimensions, width × height 121#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 122#, php-format 123msgid "%1$s × %2$s pixels" 124msgstr "%1$s × %2$s pixel" 125 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 130#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 132#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "%1$s: %2$s" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2205 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:604 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:242 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 172#: app/Services/MediaFileService.php:92 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:21 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s tidak ada." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "%s keluarga" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:111 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s pohon keluarga" 254 255#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 257#, php-format 258msgid "%s grandchild" 259msgid_plural "%s grandchildren" 260msgstr[0] "%s cucu" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 264#: resources/views/calendar-list.phtml:20 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "%s orang" 269 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 277 278#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 279#, php-format 280msgid "%s message" 281msgid_plural "%s messages" 282msgstr[0] "%s Pesan" 283 284#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s bulan" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 298 299#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 301#, php-format 302msgid "%s occurs too many times." 303msgstr "%s terlalu banyak mencoba." 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2152 307#, php-format 308msgid "%s once removed ascending" 309msgstr "%s urutan telah dihapus" 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 312#: app/Services/RelationshipService.php:2157 313#, php-format 314msgid "%s once removed descending" 315msgstr "%s urutan telah dihapus" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 318#, php-format 319msgid "%s repository has been updated." 320msgid_plural "%s repositories have been updated." 321msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 322 323#. I18N: %s is a person's name 324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 326#, php-format 327msgid "%s sent you the following message." 328msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 329 330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 331#, php-format 332msgid "%s signed-in user" 333msgid_plural "%s signed-in users" 334msgstr[0] "%s pengguna aktif" 335 336#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 337#, php-format 338msgid "%s source has been updated." 339msgid_plural "%s sources have been updated." 340msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Services/RelationshipService.php:2170 344#, php-format 345msgid "%s three times removed ascending" 346msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 347 348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 349#: app/Services/RelationshipService.php:2175 350#, php-format 351msgid "%s three times removed descending" 352msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2161 356#, php-format 357msgid "%s twice removed ascending" 358msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2166 362#, php-format 363msgid "%s twice removed descending" 364msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 365 366#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 367#, php-format 368msgid "%s week" 369msgid_plural "%s weeks" 370msgstr[0] "%s minggu" 371 372#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s tahun" 382 383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "Ulang Tahun %s" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2355 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s x sepupu" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2319 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s x sepupu" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Services/RelationshipService.php:2282 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s x sepupu" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s SM" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s M" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s +" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s , pasangan dan anak" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s, pasangan dan anak" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 464 465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 468msgid "<select>" 469msgstr "<pilih>" 470 471#: resources/views/fact-date.phtml:123 472#, php-format 473msgid "(%s after death)" 474msgstr "(%s setelah wafat)" 475 476#. I18N: The current age of a living individual 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 478#, php-format 479msgid "(age %s)" 480msgstr "(usia %s)" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 485#: resources/views/fact-date.phtml:103 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(berumur %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 493#: resources/views/fact-date.phtml:99 494#, php-format 495msgctxt "Female" 496msgid "(aged %s)" 497msgstr "(berumur %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 502#: resources/views/fact-date.phtml:95 503#, php-format 504msgctxt "Male" 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(berumur %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 513 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 516msgid "(includes media files)" 517msgstr "(termasuk berkas media)" 518 519#: resources/views/fact-date.phtml:117 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(pada hari wafat)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:315 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "ke 10" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "ke 11" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "ke 12" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "ke 13" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "ke 14" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "ke 15" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "ke 16" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "ke 17" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "ke 18" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "ke 19" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "pertama" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "ke 20" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "ke 21" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "kedua" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "ketiga" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "ke 4" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "ke 5" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "ke 6" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "ke 7" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "ke 8" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "ke 9" 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<tema sederhana>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:28 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "<p>Perhatian: Dengan melengkapi dan mengirimkan formulir ini, Anda setuju:</p><ul><li>untuk melindungi privasi seseorang yang hidup yang tercantum di situs kami;</li><li>dan dalam kotak teks di bawah , untuk menjelaskan kepada siapa Anda terkait, atau untuk memberi kami informasi tentang seseorang yang harus dicantumkan di situs web kami.</li></ul>" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 644msgid "A URL" 645msgstr "A Url" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:146 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Sebuah file di server" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Sebuah file di komputer" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "Tautan ke kontak situs." 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "Tautan ke situs webtrees." 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:108 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "Daftar ranting keluarga." 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan surel." 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:60 744msgid "A list of families." 745msgstr "Daftar keluarga." 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:103 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "Daftar perseorangan." 756 757#. I18N: Description of the “Locations” module 758#: app/Module/LocationListModule.php:76 759msgid "A list of locations." 760msgstr "Daftar lokasi." 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:98 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "Daftar obyek media." 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "Daftar perpustakaan." 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:73 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "Daftar catatan bersama." 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:75 784msgid "A list of sources." 785msgstr "Daftar sumber." 786 787#. I18N: Description of the “Submitters” module 788#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 789msgid "A list of submitters." 790msgstr "Daftar pengirim." 791 792#. I18N: Description of “Research tasks” module 793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 795msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 796 797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 798#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 801 802#. I18N: Description of the “On this day” module 803#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 804msgid "A list of the anniversaries that occur today." 805msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 806 807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 811 812#. I18N: Description of the “Top given names” module 813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 814msgid "A list of the most popular given names." 815msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 816 817#. I18N: Description of the “Top surnames” module 818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 819msgid "A list of the most popular surnames." 820msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 821 822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 825msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 826 827#. I18N: Description of the “Who is online” module 828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 829msgid "A list of users and visitors who are currently online." 830msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 831 832#: resources/views/help/media-object.phtml:10 833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 834msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 835 836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 839#, php-format 840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 841msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memeriksa alamat surel (%3$s)." 842 843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 844#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 846#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 847#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 848#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 849msgid "A new version of webtrees is available." 850msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 851 852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 853#, php-format 854msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 855msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah dikirim ke “%s”." 856 857#. I18N: Description of the “Journal” module 858#: app/Module/UserJournalModule.php:64 859msgid "A private area to record notes or keep a journal." 860msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 861 862#. I18N: %s is a server name/URL 863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 865#, php-format 866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 867msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 868 869#. I18N: Description of the “Pedigree” module 870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 873msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 874 875#. I18N: Description of the “Ancestors” module 876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 879msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 880 881#. I18N: Description of the “Descendants” module 882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 885msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 886 887#. I18N: Description of the “Individual” module 888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s details." 891msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 892 893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 894msgid "A report of facts which are supported by a given source." 895msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 896 897#. I18N: Description of the “Family” module 898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 900msgid "A report of family members and their details." 901msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 902 903#. I18N: Description of the “Deaths” module 904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 906msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 907 908#. I18N: Description of the “Occupations” module 909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who had a given occupation." 912msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 913 914#. I18N: Description of the “Births” module 915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 923msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 924 925#. I18N: Description of the “Marriages” module 926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 929msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 930 931#. I18N: Description of the “Changes” module 932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 934msgid "A report of recent and pending changes." 935msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 936 937#. I18N: Description of the “Related families” 938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 940msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 941msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 942 943#. I18N: Description of the “Related individuals” module 944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 947msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 948 949#. I18N: Description of the “Source” module 950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 951msgid "A report of the information provided by a source." 952msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 953 954#. I18N: Description of the “Missing data” 955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 958msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 959 960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 963msgid "A report of vital records for a given date or place." 964msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 965 966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 968msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 969 970#. I18N: Description of the “Family navigator” module 971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 973msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 974 975#. I18N: Description of the “Extra information” module 976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 978msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 979 980#. I18N: Description of the “Descendants” module 981#: app/Module/DescendancyModule.php:70 982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 983msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 984 985#. I18N: Description of the “Families” module 986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 987msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 988msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 989 990#. I18N: Description of the “Facts and events” module 991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 992msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 993msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 994 995#. I18N: Description of the “Media” module 996#: app/Module/MediaTabModule.php:68 997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 998msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 999 1000#. I18N: Description of the “Notes” module 1001#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1003msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 1004 1005#. I18N: Description of the “Sources” module 1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1008msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 1009 1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1012msgid "A timeline displaying individual events." 1013msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1014 1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1017msgstr "Pengguna tidak akan dapat masuk sampai \"surel terperiksa\" dan \"disetujui oleh pengelola\" terpilih." 1018 1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1035msgctxt "paper size" 1036msgid "A3" 1037msgstr "A3" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A4" 1057msgstr "A4" 1058 1059#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1064msgid "API key" 1065msgstr "Kode API" 1066 1067#. I18N: Location of an LDS church temple 1068#: app/Elements/TempleCode.php:53 1069msgid "Aba, Nigeria" 1070msgstr "Aba, Nigerias" 1071 1072#: app/Date/JalaliDate.php:280 1073msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Abana" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:153 1079msgctxt "GENITIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Abana" 1082 1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1084#: app/Date/JalaliDate.php:243 1085msgctxt "INSTRUMENTAL" 1086msgid "Aban" 1087msgstr "Abana" 1088 1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1090#: app/Date/JalaliDate.php:198 1091msgctxt "LOCATIVE" 1092msgid "Aban" 1093msgstr "Abana" 1094 1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1096#: app/Date/JalaliDate.php:108 1097msgctxt "NOMINATIVE" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Abana" 1100 1101#. I18N: A configuration setting 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1105msgid "Abbreviate place names" 1106msgstr "Menyingkat nama tempat" 1107 1108#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1109#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1111msgid "Abbreviation" 1112msgstr "Singkatan" 1113 1114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1116msgid "Accept" 1117msgstr "Terima" 1118 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1120msgid "Accept all changes" 1121msgstr "Terima semua perubahan" 1122 1123#: resources/views/admin/components.phtml:43 1124#: resources/views/admin/components.phtml:106 1125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1126msgid "Access level" 1127msgstr "Tingkat akses" 1128 1129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1130msgid "Access to family trees" 1131msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1134msgid "Account approval and email verification" 1135msgstr "Persetujuan akun dan pemeriksaan surel" 1136 1137#. I18N: Location of an LDS church temple 1138#: app/Elements/TempleCode.php:54 1139msgid "Accra, Ghana" 1140msgstr "Accra, Ghanas" 1141 1142#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1143msgid "Action" 1144msgstr "Tindakan" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:205 1148msgctxt "GENITIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "Adars" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:309 1154msgctxt "INSTRUMENTAL" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "Adars" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:257 1160msgctxt "LOCATIVE" 1161msgid "Adar" 1162msgstr "Adars" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:153 1166msgctxt "NOMINATIVE" 1167msgid "Adar" 1168msgstr "Adars" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:203 1172msgctxt "GENITIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "Adar 1" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:307 1178msgctxt "INSTRUMENTAL" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "Adar 1" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:255 1184msgctxt "LOCATIVE" 1185msgid "Adar I" 1186msgstr "Adar 1" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:151 1190msgctxt "NOMINATIVE" 1191msgid "Adar I" 1192msgstr "Adar 1" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:223 1196msgctxt "GENITIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "Adar 2" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:327 1202msgctxt "INSTRUMENTAL" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "Adar 2" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:275 1208msgctxt "LOCATIVE" 1209msgid "Adar II" 1210msgstr "Adar 2" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:171 1214msgctxt "NOMINATIVE" 1215msgid "Adar II" 1216msgstr "Adar 2" 1217 1218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1219#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1220msgid "Add" 1221msgstr "Tambahkan" 1222 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1231#, php-format 1232msgid "Add %s to the clippings cart" 1233msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1234 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1236msgid "Add a brother" 1237msgstr "Tambah saudara laki-laki" 1238 1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1242msgid "Add a child" 1243msgstr "Tambahkan seorang anak" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1247msgid "Add a child to create a one-parent family" 1248msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1249 1250#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1251#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1253msgid "Add a daughter" 1254msgstr "Tambahkan putri" 1255 1256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1258#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1259msgid "Add a fact" 1260msgstr "Tambahkan fakta" 1261 1262#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1263#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1266msgid "Add a father" 1267msgstr "Tambahkan ayah baru" 1268 1269#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1271msgid "Add a favorite" 1272msgstr "Tambah Favorit" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1277#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1280msgid "Add a husband" 1281msgstr "Tambahkan suami baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1285msgid "Add a husband using an existing individual" 1286msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1287 1288#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1289msgid "Add a journal entry" 1290msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1293#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1294#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1295msgid "Add a media file" 1296msgstr "Tambahkan file media" 1297 1298#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1299#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1301msgid "Add a media object" 1302msgstr "Tambah media baru" 1303 1304#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1305#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1306#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1308msgid "Add a mother" 1309msgstr "Tambahkan ibu baru" 1310 1311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1312msgid "Add a name" 1313msgstr "Tambah Nama Baru" 1314 1315#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1316msgid "Add a news article" 1317msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1318 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Tambahkan catatan" 1322 1323#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1324msgid "Add a sibling" 1325msgstr "Tambah saudara" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1328msgid "Add a sister" 1329msgstr "Tambah saudara perempuan" 1330 1331#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1332#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1334msgid "Add a son" 1335msgstr "Tambah putra" 1336 1337#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1338msgid "Add a source citation" 1339msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1340 1341#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1342msgid "Add a spouse" 1343msgstr "Tambahkan pasangan" 1344 1345#: app/Module/StoriesModule.php:289 1346#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1347#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1348msgid "Add a story" 1349msgstr "Tambahkan kisah" 1350 1351#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1353msgid "Add a user" 1354msgstr "Tambahkan Pengguna" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1357#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1358#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1359#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1362msgid "Add a wife" 1363msgstr "Tambahkan istri" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1366#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1367msgid "Add a wife using an existing individual" 1368msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1369 1370#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1371#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1373msgid "Add an FAQ" 1374msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1377msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1378msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><body></code>." 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1381msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1382msgstr "Tambahkan isinya ke akhir dari elemen <code><head></code>." 1383 1384#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1385msgid "Add from clipboard" 1386msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1387 1388#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1389msgid "Add historic events to an individual’s page." 1390msgstr "Tambahkan peristiwa bersejarah ke halaman perseorangan." 1391 1392#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1393msgid "Add individuals" 1394msgstr "Tambahkan seseorang" 1395 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1397msgid "Add marriage details" 1398msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1399 1400#. I18N: Name of a module 1401#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1402msgid "Add missing death records" 1403msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1404 1405#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1406msgid "Add more blocks from the following list." 1407msgstr "Tambahkan lebih banyak blok dari daftar berikut." 1408 1409#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1410msgid "Add more fields" 1411msgstr "Tambah Field Lagi" 1412 1413#. I18N: Description of the “Stories” module 1414#: app/Module/StoriesModule.php:74 1415msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1416msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1417 1418#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1419msgid "Add new, and update existing records" 1420msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1421 1422#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1423msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1424msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1425 1426#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1427#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1428msgid "Add styling and scripts to every page." 1429msgstr "Tambahkan gaya dan skrip ke setiap halaman." 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "Tambah Ke Kliping" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "Tambahkan Catatan" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1458 1459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1460#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1461#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1462#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1465msgid "Address" 1466msgstr "Alamat" 1467 1468#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1469#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1470#: app/Gedcom.php:854 1471msgid "Address line 1" 1472msgstr "Baris alamat 1" 1473 1474#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1475#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1476#: app/Gedcom.php:855 1477msgid "Address line 2" 1478msgstr "Baris alamat 2" 1479 1480#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1481#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1482msgid "Address line 3" 1483msgstr "Baris alamat ke-3" 1484 1485#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1486msgid "Addresses" 1487msgstr "Alamat" 1488 1489#. I18N: Location of an LDS church temple 1490#: app/Elements/TempleCode.php:55 1491msgid "Adelaide, Australia" 1492msgstr "Adelaide, Australian" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1495msgid "Administrative ID" 1496msgstr "Pengenal Administratif" 1497 1498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1500msgid "Administrator" 1501msgstr "Pengurus" 1502 1503#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1504msgid "Administrator account" 1505msgstr "Akun Pengurus" 1506 1507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1508msgid "Administrator comments on user" 1509msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1510 1511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1512msgid "Administrators" 1513msgstr "Kepengurusan" 1514 1515#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1516msgctxt "Female pedigree" 1517msgid "Adopted" 1518msgstr "Adopsi" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1521msgctxt "Male pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1526msgctxt "Pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1531msgid "Adopted by both parents" 1532msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1533 1534#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Diadopsi Ayah" 1538 1539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1540#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1541msgid "Adopted by mother" 1542msgstr "Diadopsi Ibu" 1543 1544#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1545#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1546msgid "Adopted name" 1547msgstr "Nama angkat" 1548 1549#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1551msgid "Adoption" 1552msgstr "Adopsi" 1553 1554#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1555msgid "Adoption of a brother" 1556msgstr "Adopsi saudara" 1557 1558#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1559msgid "Adoption of a child" 1560msgstr "Adopsi anak" 1561 1562#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1563msgid "Adoption of a daughter" 1564msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1565 1566#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1569msgid "Adoption of a grandchild" 1570msgstr "Adopsi cucu" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1573msgid "Adoption of a granddaughter" 1574msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1577msgctxt "daughter’s daughter" 1578msgid "Adoption of a granddaughter" 1579msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1582msgctxt "son’s daughter" 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1587msgid "Adoption of a grandson" 1588msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1591msgctxt "daughter’s son" 1592msgid "Adoption of a grandson" 1593msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1596msgctxt "son’s son" 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1601msgid "Adoption of a half-brother" 1602msgstr "Adopsi saudara tiri" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1605msgid "Adoption of a half-sibling" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1609msgid "Adoption of a half-sister" 1610msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1613msgid "Adoption of a sibling" 1614msgstr "Adopsi saudara kandung" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1617msgid "Adoption of a sister" 1618msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1619 1620#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1621msgid "Adoption of a son" 1622msgstr "Adopsi seorang putra" 1623 1624#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1625msgid "Adoptive parents" 1626msgstr "Orang tua angkat" 1627 1628#: app/Gedcom.php:623 1629msgid "Adult christening" 1630msgstr "Pembaptisan dewasa" 1631 1632#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1633#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1634msgid "Advanced search" 1635msgstr "Pencarian Rinci" 1636 1637#. I18N: Name of a country or state 1638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1639msgid "Afghanistan" 1640msgstr "Afghanistans" 1641 1642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1643msgid "Africa" 1644msgstr "Afrika" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1647msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1648msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1649 1650#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1652#: resources/views/fact-date.phtml:143 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1657msgid "Age" 1658msgstr "Usia" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Usia antara suami dan istri" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "Usia antara saudara kandung" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Usia antara istri dan suami" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "Perbedaan usia" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1692msgid "Age in year of marriage" 1693msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1698msgid "Age interval" 1699msgstr "Interval usia" 1700 1701#. I18N: A configuration setting 1702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1703msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1704msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1705 1706#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1707#: app/Gedcom.php:835 1708msgid "Agency" 1709msgstr "Agensi" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1713msgid "Albania" 1714msgstr "Albanian" 1715 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1718msgid "Album" 1719msgstr "Galeri" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/Elements/TempleCode.php:57 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "Algerias" 1730 1731#: app/Gedcom.php:582 1732msgid "Alias" 1733msgstr "Alias" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1736msgid "Alive" 1737msgstr "Hidup" 1738 1739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1742#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1743#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1744#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1745#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1746#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1747#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1748#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1749#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1762msgid "All" 1763msgstr "Semua" 1764 1765#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1769 1770#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1771msgid "All fields must be completed." 1772msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1773 1774#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1776msgid "All individuals" 1777msgstr "Semua Orang" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1780#: resources/views/admin/components.phtml:30 1781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1782msgid "All modules" 1783msgstr "Semua modul" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1787msgid "All records" 1788msgstr "Semua catatan" 1789 1790#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1791#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1792msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1793msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1794 1795#. I18N: A configuration setting 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1797msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1798msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1799 1800#. I18N: A configuration setting 1801#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1802msgid "Allow visitors to request a new user account" 1803msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1804 1805#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1807#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1808#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1809msgid "Also known as" 1810msgstr "Juga dikenal sebagai" 1811 1812#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1813msgid "Alternative spelling of surname" 1814msgstr "Ejaan lain dari nama keluarga" 1815 1816#. I18N: Name of a country or state 1817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1818msgid "American Samoa" 1819msgstr "Samoa Amerika" 1820 1821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1822#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1823msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1824msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1825 1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1827msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1828msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1829 1830#. I18N: Description of the “Album” module 1831#: app/Module/AlbumModule.php:53 1832msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1833msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1834 1835#. I18N: Description of the “Charts” module 1836#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1837msgid "An alternative way to display charts." 1838msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1839 1840#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1842msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1843msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1844 1845#. I18N: Description of the “Theme change” module 1846#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1847msgid "An alternative way to select a new theme." 1848msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1849 1850#. I18N: Description of the “Sign in” module 1851#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1852msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1853msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1854 1855#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1856#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1857msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1858msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1859 1860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1861msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1862msgstr "Seseorang dapat memiliki lebih dari satu pasang orang tua. Misalnya, lahir dan angkat." 1863 1864#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1865#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1866msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1867msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1868 1869#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1870#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1871msgid "An unexpected database error occurred." 1872msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1873 1874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1875msgid "An upgrade is available." 1876msgstr "Pembaharuan telah tersedia." 1877 1878#. I18N: Name of a module/report 1879#. I18N: Name of a module/chart 1880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1881#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1883msgid "Ancestors" 1884msgstr "Leluhur" 1885 1886#: app/Gedcom.php:583 1887msgid "Ancestors interest" 1888msgstr "Minat leluhur" 1889 1890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1891msgid "Ancestors of " 1892msgstr "Leluhur dari " 1893 1894#. I18N: %s is an individual’s name 1895#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1896#, php-format 1897msgid "Ancestors of %s" 1898msgstr "Leluhur dari %s" 1899 1900#: app/Gedcom.php:581 1901msgid "Ancestral file number" 1902msgstr "Nomor file leluhur" 1903 1904#. I18N: GEDCOM tag _APID 1905#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1906msgid "Ancestry PID" 1907msgstr "PID keturunan" 1908 1909#. I18N: GEDCOM tag _APID 1910#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1911msgid "Ancestry.com source identifier" 1912msgstr "Pengidentifikasi sumber Ancestry.com" 1913 1914#. I18N: Location of an LDS church temple 1915#: app/Elements/TempleCode.php:58 1916msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1917msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1918 1919#. I18N: Name of a country or state 1920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1921msgid "Andorra" 1922msgstr "Andorras" 1923 1924#. I18N: Name of a country or state 1925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1926msgid "Angola" 1927msgstr "Angolas" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1931msgid "Anguilla" 1932msgstr "Anguillas" 1933 1934#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1935#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1938#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1939#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1940msgid "Anniversary" 1941msgstr "Ulang Tahun" 1942 1943#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1944msgid "Anniversary calendar" 1945msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1946 1947#: app/Gedcom.php:446 1948msgid "Annulment" 1949msgstr "Pembatalan" 1950 1951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1952msgid "Answer" 1953msgstr "Jawaban" 1954 1955#. I18N: Name of a country or state 1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1957msgid "Antarctica" 1958msgstr "Antartika" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1962msgid "Antigua and Barbuda" 1963msgstr "Antigua dan Barbuda" 1964 1965#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1966msgid "Anyone with a user account can access this website." 1967msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:59 1971msgid "Apia, Samoa" 1972msgstr "Apia, Samoas" 1973 1974#: app/Gedcom.php:513 1975msgid "Application ID" 1976msgstr "Pengenal Aplikasi" 1977 1978#: app/Gedcom.php:530 1979msgid "Application name" 1980msgstr "Nama aplikasi" 1981 1982#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1983msgid "Apply privacy settings" 1984msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 1985 1986#. I18N: Label for checkbox 1987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 1988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1989msgid "Apply these preferences to all family trees" 1990msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 1991 1992#. I18N: Label for checkbox 1993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1995msgid "Apply these preferences to new family trees" 1996msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 1997 1998#: resources/views/admin/users.phtml:37 1999msgid "Approved" 2000msgstr "Disetujui" 2001 2002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2003msgid "Approved by administrator" 2004msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2005 2006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2007msgctxt "Abbreviation for April" 2008msgid "Apr" 2009msgstr "Apr" 2010 2011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2012msgctxt "GENITIVE" 2013msgid "April" 2014msgstr "April" 2015 2016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2017msgctxt "INSTRUMENTAL" 2018msgid "April" 2019msgstr "April" 2020 2021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2022msgctxt "LOCATIVE" 2023msgid "April" 2024msgstr "April" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2029msgctxt "NOMINATIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#. I18N: The name of a colour-scheme 2034#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2035msgid "Aqua Marine" 2036msgstr "Aqua Marines" 2037 2038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2039#, php-format 2040msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2041msgstr "Anda yakin akan menghapus tautan ke “%s”?" 2042 2043#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2044#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2045msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2046msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2047 2048#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2049#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2050msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2051msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2052 2053#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2054#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2055#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2056#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2057#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2059#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2060#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2064#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2065#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2066#, php-format 2067msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2068msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2069 2070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2071msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2072msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2073 2074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2075msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2076msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2077 2078#. I18N: Name of a country or state 2079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2080msgid "Argentina" 2081msgstr "Argentinas" 2082 2083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2085#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2086#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2087#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2092#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2094#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2099msgctxt "font name" 2100msgid "Arial" 2101msgstr "Arials" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2105msgid "Armenia" 2106msgstr "Armenias" 2107 2108#. I18N: Name of a country or state 2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2110msgid "Aruba" 2111msgstr "Arubas" 2112 2113#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2114msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2115msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2116 2117#. I18N: The name of a colour-scheme 2118#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2119msgid "Ash" 2120msgstr "Ashs" 2121 2122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2123msgid "Asia" 2124msgstr "Asia Raya" 2125 2126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2128#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2129#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2130#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2133msgid "Associate" 2134msgstr "Hubungan" 2135 2136#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2137msgid "Associate events with this source" 2138msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2139 2140#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2141msgid "Associated events" 2142msgstr "Peristiwa yang terhubung" 2143 2144#. I18N: Location of an LDS church temple 2145#: app/Elements/TempleCode.php:61 2146msgid "Asunción, Paraguay" 2147msgstr "Asunción, Paraguays" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2151msgid "At sea" 2152msgstr "Di Laut" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:62 2156msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2157msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2158 2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2160msgid "Attendant" 2161msgstr "Pembantu" 2162 2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2164msgctxt "FEMALE" 2165msgid "Attendant" 2166msgstr "Pembantu" 2167 2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2169msgctxt "MALE" 2170msgid "Attendant" 2171msgstr "Pembantu" 2172 2173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2174msgid "Attending" 2175msgstr "Menghadiri" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2178msgctxt "FEMALE" 2179msgid "Attending" 2180msgstr "Menghadiri" 2181 2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2183msgctxt "MALE" 2184msgid "Attending" 2185msgstr "Menghadiri" 2186 2187#. I18N: Type of media object 2188#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2189msgid "Audio" 2190msgstr "Suara" 2191 2192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2193msgctxt "Abbreviation for August" 2194msgid "Aug" 2195msgstr "Ags" 2196 2197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2198msgctxt "GENITIVE" 2199msgid "August" 2200msgstr "Agustus" 2201 2202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2203msgctxt "INSTRUMENTAL" 2204msgid "August" 2205msgstr "Agustus" 2206 2207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2208msgctxt "LOCATIVE" 2209msgid "August" 2210msgstr "Agustus" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2215msgctxt "NOMINATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "Agustus" 2218 2219#. I18N: Name of a country or state 2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2221msgid "Australia" 2222msgstr "Australian" 2223 2224#. I18N: Name of a country or state 2225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2226msgid "Austria" 2227msgstr "Austrian" 2228 2229#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2230#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2231msgid "Author" 2232msgstr "Penulis" 2233 2234#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2235#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2236#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2237#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2238#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2239msgid "Author of last change" 2240msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2241 2242#. I18N: Automatic suggestions when you type 2243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2245msgid "Autocomplete" 2246msgstr "Otomatis melengkapi" 2247 2248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2249msgid "Automatically accept changes made by this user" 2250msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2251 2252#. I18N: A configuration setting 2253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2254msgid "Automatically expand notes" 2255msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2256 2257#. I18N: A configuration setting 2258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2259msgid "Automatically expand sources" 2260msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2261 2262#. I18N: a month in the Jewish calendar 2263#: app/Date/JewishDate.php:215 2264msgctxt "GENITIVE" 2265msgid "Av" 2266msgstr "Av" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:319 2270msgctxt "INSTRUMENTAL" 2271msgid "Av" 2272msgstr "Av" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:267 2276msgctxt "LOCATIVE" 2277msgid "Av" 2278msgstr "Av" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:163 2282msgctxt "NOMINATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "Av" 2285 2286#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2288msgid "Average age" 2289msgstr "Usia rata-rata" 2290 2291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2293#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2295#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2298msgid "Average age at death" 2299msgstr "Usia rata-rata wafat" 2300 2301#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2302msgid "Average age at marriage" 2303msgstr "Usia rata-rata saat menikah" 2304 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2306msgid "Average age in century of marriage" 2307msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2310msgid "Average age related to death century" 2311msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2314msgid "Average number" 2315msgstr "Angka rata-rata" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2322msgid "Average number of children per family" 2323msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2324 2325#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2326#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2328msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2329msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2330 2331#: app/Date/JalaliDate.php:281 2332msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2333msgid "Azar" 2334msgstr "Azars" 2335 2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2337#: app/Date/JalaliDate.php:155 2338msgctxt "GENITIVE" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "Azars" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:245 2344msgctxt "INSTRUMENTAL" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "Azars" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:200 2350msgctxt "LOCATIVE" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "Azars" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:110 2356msgctxt "NOMINATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azars" 2359 2360#. I18N: Name of a country or state 2361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2362msgid "Azerbaijan" 2363msgstr "Azerbaijans" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2367msgid "Azores" 2368msgstr "Azoresa" 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:283 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2372msgid "Bah" 2373msgstr "Baha" 2374 2375#. I18N: Name of a country or state 2376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2377msgid "Bahamas" 2378msgstr "Bahamasa" 2379 2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:159 2382msgctxt "GENITIVE" 2383msgid "Bahman" 2384msgstr "Bahmana" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:249 2388msgctxt "INSTRUMENTAL" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "Bahmana" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:204 2394msgctxt "LOCATIVE" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "Bahmana" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:114 2400msgctxt "NOMINATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "Bahmana" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2406msgid "Bahrain" 2407msgstr "Bahrains" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2411msgid "Bangladesh" 2412msgstr "Bangladesha" 2413 2414#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2416msgid "Baptism" 2417msgstr "Pembaptisan" 2418 2419#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2420msgid "Baptism of a brother" 2421msgstr "Pembaptisan saudara" 2422 2423#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2424msgid "Baptism of a child" 2425msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2426 2427#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2428msgid "Baptism of a daughter" 2429msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2430 2431#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2433#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2434#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2435#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2436msgid "Baptism of a grandchild" 2437msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2440msgid "Baptism of a granddaughter" 2441msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2444msgctxt "daughter’s daughter" 2445msgid "Baptism of a granddaughter" 2446msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2449msgctxt "son’s daughter" 2450msgid "Baptism of a granddaughter" 2451msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2452 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2454msgid "Baptism of a grandson" 2455msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2456 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2458msgctxt "daughter’s son" 2459msgid "Baptism of a grandson" 2460msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2463msgctxt "son’s son" 2464msgid "Baptism of a grandson" 2465msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2468msgid "Baptism of a half-brother" 2469msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2470 2471#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2472msgid "Baptism of a half-sibling" 2473msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2476msgid "Baptism of a half-sister" 2477msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2480msgid "Baptism of a sibling" 2481msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2484msgid "Baptism of a sister" 2485msgstr "Pembaptisan saudari" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2488msgid "Baptism of a son" 2489msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2490 2491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2492msgid "Bar mitzvah" 2493msgstr "Bar mitzvaha" 2494 2495#. I18N: Name of a country or state 2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2497msgid "Barbados" 2498msgstr "Barbadosa" 2499 2500#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2501msgid "Base GEDCOM tag" 2502msgstr "Penanda dasar GEDCOM" 2503 2504#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2505msgid "Bat mitzvah" 2506msgstr "Bat mitzvaha" 2507 2508#. I18N: Location of an LDS church temple 2509#: app/Elements/TempleCode.php:73 2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2512 2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2514msgid "Begins with" 2515msgstr "Dimulai dengan" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2519msgid "Belarus" 2520msgstr "Belarusa" 2521 2522#. I18N: The name of a colour-scheme 2523#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2524msgid "Belgian Chocolate" 2525msgstr "Coklat Belgia" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2529msgid "Belgium" 2530msgstr "Belgia" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2534msgid "Belize" 2535msgstr "Belis" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2539msgid "Benin" 2540msgstr "Benina" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2544msgid "Bermuda" 2545msgstr "Bermudas" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/Elements/TempleCode.php:191 2549msgid "Bern, Switzerland" 2550msgstr "Bern, Switzerlands" 2551 2552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2553msgid "Best man" 2554msgstr "Pria terbaik" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2558msgid "Bhutan" 2559msgstr "Butan" 2560 2561#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2562msgid "Bibliography" 2563msgstr "Daftar Pustaka" 2564 2565#. I18N: Location of an LDS church temple 2566#: app/Elements/TempleCode.php:64 2567msgid "Billings, Montana, United States" 2568msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2569 2570#: app/Gedcom.php:782 2571msgid "Binary data object" 2572msgstr "Objek Data Binari" 2573 2574#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2575msgid "Bing™ maps" 2576msgstr "Peta Bing™" 2577 2578#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2579msgid "Bing™ webmaster tools" 2580msgstr "Alat webmaster Bing™" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:65 2584msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2585msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2586 2587#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2588#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2712msgid "Birth" 2713msgstr "Lahir" 2714 2715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2716msgctxt "Female pedigree" 2717msgid "Birth" 2718msgstr "Lahir" 2719 2720#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2721msgctxt "Male pedigree" 2722msgid "Birth" 2723msgstr "Lahir" 2724 2725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2726msgctxt "Pedigree" 2727msgid "Birth" 2728msgstr "Lahir" 2729 2730#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2731msgid "Birth by country" 2732msgstr "Kelahiran di negara" 2733 2734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2735#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2736msgid "Birth date range end" 2737msgstr "Rentang tanggal lahir" 2738 2739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2741msgid "Birth date range start" 2742msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2743 2744#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2745msgid "Birth name" 2746msgstr "Nama Lahir" 2747 2748#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2749msgid "Birth of a brother" 2750msgstr "Kelahiran saudara" 2751 2752#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2754msgid "Birth of a child" 2755msgstr "Kelahiran seorang anak" 2756 2757#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2758msgid "Birth of a daughter" 2759msgstr "Kelahiran seorang putri" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2762#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2763#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2765msgid "Birth of a grandchild" 2766msgstr "Kelahiran cucu" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2769msgid "Birth of a granddaughter" 2770msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2771 2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2773msgctxt "daughter’s daughter" 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2778msgctxt "son’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2783msgid "Birth of a grandson" 2784msgstr "Kelahiran cucunya" 2785 2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2787msgctxt "daughter’s son" 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "Kelahiran cucunya" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2792msgctxt "son’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "Kelahiran cucunya" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2797msgid "Birth of a half-brother" 2798msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2801msgid "Birth of a half-sibling" 2802msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2805msgid "Birth of a half-sister" 2806msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2810msgid "Birth of a sibling" 2811msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2814msgid "Birth of a sister" 2815msgstr "Kelahiran saudari" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2818msgid "Birth of a son" 2819msgstr "Kelahiran Anak" 2820 2821#: app/Gedcom.php:603 2822msgid "Birth parents" 2823msgstr "Orang tua kandung" 2824 2825#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2826msgid "Birth places" 2827msgstr "Tempat kelahiran" 2828 2829#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2830msgid "Birthplace contains" 2831msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2832 2833#. I18N: Name of a module/report 2834#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2838msgid "Births" 2839msgstr "Kelahiran" 2840 2841#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2843msgid "Births by century" 2844msgstr "Kelahiran demi abad" 2845 2846#. I18N: Location of an LDS church temple 2847#: app/Elements/TempleCode.php:66 2848msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2849msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2850 2851#: app/Gedcom.php:605 2852msgid "Blessing" 2853msgstr "Pemberkatan" 2854 2855#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2856msgid "Block" 2857msgstr "Blok" 2858 2859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2861#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2863msgid "Blocks" 2864msgstr "Blok" 2865 2866#. I18N: The name of a colour-scheme 2867#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2868msgid "Blue Lagoon" 2869msgstr "Biru Laguna" 2870 2871#. I18N: The name of a colour-scheme 2872#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2873msgid "Blue Marine" 2874msgstr "Biru Lautan" 2875 2876#. I18N: Location of an LDS church temple 2877#: app/Elements/TempleCode.php:67 2878msgid "Bogotá, Colombia" 2879msgstr "Bogota, Kolombia" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:68 2883msgid "Boise, Idaho, United States" 2884msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2885 2886#. I18N: Name of a country or state 2887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2888msgid "Bolivia" 2889msgstr "Bolipia" 2890 2891#. I18N: Type of media object 2892#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2893msgid "Book" 2894msgstr "Buku" 2895 2896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Keduanya hidup" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Keduanya wafat" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Botswanas" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Pulau Bouvet" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Ranting" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Brajil" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "Pengiring pengantin" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Brisben, Australia" 2965 2966#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Brit milahs" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "Saudara" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Brumair" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumair" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumair" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Blugaria" 3023 3024#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Makam" 3031 3032#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Pemakaman saudara" 3035 3036#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Makam anak" 3039 3040#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3043 3044#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Makam ayah" 3047 3048#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3050#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Pemakaman cucu" 3053 3054#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Pemakaman cucu" 3057 3058#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Pemakaman cucu" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Pemakaman cucu" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Pemakaman Kakek" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Pemakaman Nenek" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Pemakaman Eyang" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Pemakaman Uwa" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Pemakaman Uwa" 3090 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Pemakaman Uwa" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Pemakaman Suami" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Pemakaman ibu" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Pemakaman orangtua" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Pemakaman saudari" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Pemakaman putra" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Pemakaman pasangan" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Pemakaman istri" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Pemakaman" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Burundis" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Pembeli" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Pembeli" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Pembeli" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKPengubah™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "CSS dan JS" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Menghitung …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Kalender" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Konversi kalender" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3228 3229#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Nomor Telepon" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Kamboja" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Kamerun" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Kampina, Brasil" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Kanada" 3252 3253#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3254#, php-format 3255msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3260msgid "Cape Verde" 3261msgstr "Capedeh" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:76 3265msgid "Caracas, Venezuela" 3266msgstr "Karakas, Penejuela" 3267 3268#. I18N: Type of media object 3269#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3270msgid "Card" 3271msgstr "Kartu" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:56 3275msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3276msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3277 3278#: app/Gedcom.php:611 3279msgid "Caste" 3280msgstr "Kasta" 3281 3282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3283msgid "Categories" 3284msgstr "Kategori" 3285 3286#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3287#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3288msgid "Category" 3289msgstr "Kategori" 3290 3291#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3292msgid "Cause" 3293msgstr "Sebab" 3294 3295#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "Penyebab kematian" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Kepulauan Cayman" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:77 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3314 3315#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3316msgid "Cemetery" 3317msgstr "Pemakaman" 3318 3319#: app/Gedcom.php:612 3320msgid "Census" 3321msgstr "Pendataan" 3322 3323#. I18N: Name of a module 3324#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3325msgid "Census assistant" 3326msgstr "Asisten Pendataan" 3327 3328#: app/Gedcom.php:613 3329#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3330msgid "Census date" 3331msgstr "Waktu Pendataan" 3332 3333#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3334msgid "Census date and place" 3335msgstr "Tanggal dan tempat sensus" 3336 3337#: app/Gedcom.php:614 3338msgid "Census place" 3339msgstr "Tempat pendataan" 3340 3341#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3342msgid "Census transcript" 3343msgstr "Transkrip Pendataan" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3347msgid "Central African Republic" 3348msgstr "Republik Afrika Tengah" 3349 3350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3353#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3356#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3364msgid "Century" 3365msgstr "Abad" 3366 3367#. I18N: Type of media object 3368#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3369#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3370msgid "Certificate" 3371msgstr "Sertifikat" 3372 3373#. I18N: Name of a country or state 3374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3375msgid "Chad" 3376msgstr "Khad" 3377 3378#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3379#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3380msgid "Change family members" 3381msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3382 3383#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3384msgid "Change the “Home page” blocks" 3385msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3386 3387#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3388msgid "Change the “My page” blocks" 3389msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3390 3391#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3393#, php-format 3394msgid "Changed by %1$s" 3395msgstr "Berubah %1$s" 3396 3397#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3398#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3399#, php-format 3400msgid "Changed on %1$s" 3401msgstr "Berubah pada %1$s" 3402 3403#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3404#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3405#, php-format 3406msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3407msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3408 3409#. I18N: Name of a module/report 3410#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3412#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3413#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3414#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3415#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3416msgid "Changes" 3417msgstr "Perubahan" 3418 3419#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3420#, php-format 3421msgid "Changes in the last %s day" 3422msgid_plural "Changes in the last %s days" 3423msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3424 3425#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3426#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3427msgid "Changes log" 3428msgstr "Log perubahan" 3429 3430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3432msgid "Character encoding" 3433msgstr "Pengkodean aksara" 3434 3435#: app/Gedcom.php:499 3436msgid "Character set" 3437msgstr "Karakter Set" 3438 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3440#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3441msgid "Chart" 3442msgstr "Grafik" 3443 3444#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3445msgid "Chart preferences" 3446msgstr "Preferensi grafik" 3447 3448#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3452msgid "Chart type" 3453msgstr "Jenis Grafik" 3454 3455#. I18N: Name of a module/block 3456#. I18N: Name of a module 3457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3459#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3464msgid "Charts" 3465msgstr "Grafik" 3466 3467#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3468#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3469msgid "Check for errors" 3470msgstr "Periksa kesalahan" 3471 3472#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3473msgid "Check for new version" 3474msgstr "Periksa versi terbaru" 3475 3476#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3477msgid "Check for pending changes…" 3478msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3479 3480#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3481msgid "Checking server capacity" 3482msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3483 3484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3485msgid "Checking server configuration" 3486msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3487 3488#. I18N: Location of an LDS church temple 3489#: app/Elements/TempleCode.php:78 3490msgid "Chicago, Illinois, United States" 3491msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3492 3493#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3496msgid "Child" 3497msgstr "Anak" 3498 3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3501msgid "Child of " 3502msgstr "Anak dari " 3503 3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3506#, php-format 3507msgid "Child of %s" 3508msgstr "Anak dari %s" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3520msgid "Children" 3521msgstr "Anak-anak" 3522 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3524msgid "Children in family" 3525msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3529msgid "Children of " 3530msgstr "Anak-anak dari " 3531 3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3534msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3535msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3536 3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3541 3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3545msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3546 3547#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3549#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3550#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3551#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3552msgid "Children take their father’s surname." 3553msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3554 3555#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3557msgid "Children take their mother’s surname." 3558msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3559 3560#. I18N: Name of a country or state 3561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3562msgid "Chile" 3563msgstr "Chili" 3564 3565#. I18N: Name of a country or state 3566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3567msgid "China" 3568msgstr "Cina" 3569 3570#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3571msgid "Choose a report to run" 3572msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3573 3574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3577msgid "Choose relatives" 3578msgstr "Pilih kerabat" 3579 3580#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3581msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3582msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3583 3584#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3588msgid "Christening" 3589msgstr "Pembaptisan" 3590 3591#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3592msgid "Christening of a brother" 3593msgstr "Pembaptisan saudara" 3594 3595#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3596msgid "Christening of a child" 3597msgstr "Pembaptisan putra" 3598 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3600msgid "Christening of a daughter" 3601msgstr "Pembaptisan putri" 3602 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3604#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3606msgid "Christening of a grandchild" 3607msgstr "Pembaptisan cucu" 3608 3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3610msgid "Christening of a granddaughter" 3611msgstr "Pembaptisan cucu" 3612 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3614msgctxt "daughter’s daughter" 3615msgid "Christening of a granddaughter" 3616msgstr "Pembaptisan cucu" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3619msgctxt "son’s daughter" 3620msgid "Christening of a granddaughter" 3621msgstr "Pembaptisan cucu" 3622 3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3624msgid "Christening of a grandson" 3625msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3628msgctxt "daughter’s son" 3629msgid "Christening of a grandson" 3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3633msgctxt "son’s son" 3634msgid "Christening of a grandson" 3635msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3638msgid "Christening of a half-brother" 3639msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3642msgid "Christening of a half-sibling" 3643msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3646msgid "Christening of a half-sister" 3647msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3650msgid "Christening of a sibling" 3651msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3654msgid "Christening of a sister" 3655msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3658msgid "Christening of a son" 3659msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3660 3661#. I18N: Name of a country or state 3662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3663msgid "Christmas Island" 3664msgstr "Pulau Christmas" 3665 3666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3667msgid "Circumciser" 3668msgstr "Sunat" 3669 3670#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3671msgid "Circumcision" 3672msgstr "Sunat" 3673 3674#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3675msgid "Citation" 3676msgstr "Kutipan" 3677 3678#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3679#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3680#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3681#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3682#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3686msgid "Citation details" 3687msgstr "Rincian Kutipan" 3688 3689#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3690msgid "Citizenship" 3691msgstr "Kenegaraan" 3692 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3694#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3695#: app/Gedcom.php:857 3696msgid "City" 3697msgstr "Kota" 3698 3699#. I18N: Location of an LDS church temple 3700#: app/Elements/TempleCode.php:79 3701msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3702msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3703 3704#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3706msgid "Civil marriage" 3707msgstr "Pernikahan Sipil" 3708 3709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Pencatat Sipil" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3714msgctxt "FEMALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Pencatatan sipil" 3717 3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3719msgctxt "MALE" 3720msgid "Civil registrar" 3721msgstr "Pencatatan sipil" 3722 3723#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3725msgid "Clean up data folder" 3726msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3727 3728#. I18N: Name of a module 3729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3730msgid "Clippings cart" 3731msgstr "Grafik Kliping" 3732 3733#. I18N: Type of media object 3734#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3735msgid "Coat of arms" 3736msgstr "Sidik jari" 3737 3738#. I18N: Location of an LDS church temple 3739#: app/Elements/TempleCode.php:80 3740msgid "Cochabamba, Bolivia" 3741msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3742 3743#. I18N: Name of a country or state 3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3745msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3746msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3747 3748#. I18N: The name of a colour-scheme 3749#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3750msgid "Coffee and Cream" 3751msgstr "Kopi dan Krim" 3752 3753#. I18N: The name of a colour-scheme 3754#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3755msgid "Cold Day" 3756msgstr "Mendung" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3760msgid "Colombia" 3761msgstr "Kolombia" 3762 3763#. I18N: Location of an LDS church temple 3764#: app/Elements/TempleCode.php:81 3765msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3766msgstr "Colonia Juárez, Meksiko" 3767 3768#. I18N: Location of an LDS church temple 3769#: app/Elements/TempleCode.php:86 3770msgid "Columbia River, Washington, United States" 3771msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/Elements/TempleCode.php:82 3775msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3776msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:83 3780msgid "Columbus, Ohio, United States" 3781msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3782 3783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3784msgid "Comment" 3785msgstr "Komentar" 3786 3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3790#: resources/views/register-page.phtml:85 3791msgid "Comments" 3792msgstr "Komentar" 3793 3794#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3795msgid "Common law marriage" 3796msgstr "Pernikahan Sipil" 3797 3798#. I18N: Description of the “Messages” module 3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3801msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3805msgid "Comoros" 3806msgstr "Komoros" 3807 3808#. I18N: Name of a module/chart 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3810msgid "Compact tree" 3811msgstr "Grafik Ringkas" 3812 3813#. I18N: %s is an individual’s name 3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Perbandingan" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3829msgid "Completed before 1970; date not available" 3830msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3831 3832#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3833#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3837msgid "Completed; date unknown" 3838msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3839 3840#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3841#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3842msgid "Completion date" 3843msgstr "Tanggal selesai" 3844 3845#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3846msgid "Confirmation" 3847msgstr "Penegasan" 3848 3849#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3850msgid "Connection to database server" 3851msgstr "Koneksi ke server basis data" 3852 3853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3854msgid "Connection type" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: Name of a module 3858#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3860msgid "Contact information" 3861msgstr "Informasi Kontak" 3862 3863#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3864msgid "Contact method" 3865msgstr "Metode Kontak" 3866 3867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3868msgid "Contains" 3869msgstr "Konten" 3870 3871#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3872#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3873#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3874msgid "Content" 3875msgstr "Daftar Isi" 3876 3877#: app/Gedcom.php:767 3878msgid "Continuation" 3879msgstr "Kelanjutan" 3880 3881#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3884#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3885#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3886#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3887#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3888#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3889#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3890#: resources/views/admin/components.phtml:30 3891#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3892#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3893#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3894#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3895#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3896#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3897#: resources/views/admin/media.phtml:23 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3900#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3901#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3906#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3908#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3909#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3910#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3911#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3912#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3915#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3916#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3917#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3918#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3919#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3920#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3921#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3923#: resources/views/admin/users.phtml:17 3924#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3925#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3926#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3927#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3928#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3929#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3931#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3932#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3933#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3934#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3935#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3936#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3937#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3938msgid "Control panel" 3939msgstr "Panel Pengaturan" 3940 3941#. I18N: Name of a module 3942#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3943#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3944#, php-format 3945msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3946msgstr "Mengubah %s penanda ke GEDCOM 5.5.1" 3947 3948#. I18N: Label for option 3949#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3950msgid "Convert to" 3951msgstr "Diubah ke" 3952 3953#. I18N: Name of a country or state 3954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3955msgid "Cook Islands" 3956msgstr "Kepulauan Cook" 3957 3958#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 3959msgid "Cookies" 3960msgstr "Pelacak" 3961 3962#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 3963#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 3964msgid "Coordinates" 3965msgstr "Koordinat" 3966 3967#. I18N: Location of an LDS church temple 3968#: app/Elements/TempleCode.php:84 3969msgid "Copenhagen, Denmark" 3970msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3971 3972#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3973#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3974#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3975#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3976#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3977msgid "Copy" 3978msgstr "Salin" 3979 3980#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3981#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3982#, php-format 3983msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3984msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3985 3986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 3987msgid "Copy files…" 3988msgstr "Salin file …" 3989 3990#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3991msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3992msgstr "Salin URL dari rekaman ke papanklip" 3993 3994#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 3995msgid "Copyright" 3996msgstr "Hak Cipta" 3997 3998#: app/Gedcom.php:514 3999msgid "Corporation" 4000msgstr "Perusahaan" 4001 4002#. I18N: Description of a “Data fix” module 4003#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4004msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4005msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4006 4007#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4008msgid "Correspondence" 4009msgstr "Surat menyurat" 4010 4011#. I18N: Name of a country or state 4012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4013msgid "Costa Rica" 4014msgstr "Kosta Rica" 4015 4016#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4017msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4018msgstr "Tidak dapat memeriksa informasi yang anda masukkan. Silahkan coba lagi atau hubungi pengelola situs untuk informasi lebih lanjut." 4019 4020#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4021#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4022msgid "Count the visits to each page" 4023msgstr "Menghitung kunjungan ke setiap halaman" 4024 4025#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4026#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4027#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4028msgid "Country" 4029msgstr "Negara" 4030 4031#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4032msgid "Create" 4033msgstr "Buat" 4034 4035#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4037msgid "Create a family tree" 4038msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4039 4040#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4041#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4042msgid "Create a location" 4043msgstr "Membuat suatu lokasi" 4044 4045#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4047#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4048msgid "Create a media object" 4049msgstr "Buat media" 4050 4051#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4052#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4053msgid "Create a repository" 4054msgstr "Ciptakan Repositori" 4055 4056#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4057#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4058msgid "Create a shared note" 4059msgstr "Buat catatan umum" 4060 4061#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4062msgid "Create a shared note using the census assistant" 4063msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4064 4065#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4066msgid "Create a source" 4067msgstr "Buat sumber baru" 4068 4069#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4070#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4071msgid "Create a submission" 4072msgstr "Buat pengiriman" 4073 4074#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4076msgid "Create a submitter" 4077msgstr "Buat pengirim" 4078 4079#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4080msgid "Create a temporary folder…" 4081msgstr "Membikin folder sementara…" 4082 4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4084msgid "Create a unique filename" 4085msgstr "Buat nama file unik" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4088msgid "Create an individual" 4089msgstr "Buat seseorang" 4090 4091#. I18N: %s is a link/URL 4092#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4093#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4094#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4095#, php-format 4096msgid "Create maps using %s." 4097msgstr "Membuat peta menggunakan %s." 4098 4099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4100msgid "Create your own chart" 4101msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4102 4103#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4104msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4105msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4106 4107#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4108#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4110#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4111#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4112#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4113msgid "Created at" 4114msgstr "Dibuat di" 4115 4116#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4117#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4120#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4121msgid "Creation date" 4122msgstr "Tanggal dibuat" 4123 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4128msgid "Creation time" 4129msgstr "Waktu pembuatan" 4130 4131#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4137msgid "Cremation" 4138msgstr "Kremasi" 4139 4140#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4141msgid "Cremation of a brother" 4142msgstr "Kremasi Saudara" 4143 4144#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4145msgid "Cremation of a child" 4146msgstr "Kremasi dari anak" 4147 4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4149msgid "Cremation of a daughter" 4150msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4151 4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4153msgid "Cremation of a father" 4154msgstr "Kremasi ayah" 4155 4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4157msgid "Cremation of a grandchild" 4158msgstr "Kremasi seorang cucu" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Kremasi seorang cucu" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4165msgctxt "daughter’s daughter" 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "Kremasi seorang cucu" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4170msgctxt "son’s daughter" 4171msgid "Cremation of a granddaughter" 4172msgstr "Kremasi seorang cucu" 4173 4174#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4175msgid "Cremation of a grandfather" 4176msgstr "Kremasi kakek" 4177 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4179msgid "Cremation of a grandmother" 4180msgstr "Kremasi nenek" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4185msgid "Cremation of a grandparent" 4186msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4187 4188#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Kremasi cucu" 4191 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4193msgctxt "daughter’s son" 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "Kremasi cucu" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4198msgctxt "son’s son" 4199msgid "Cremation of a grandson" 4200msgstr "Kremasi cucu" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4203msgid "Cremation of a half-brother" 4204msgstr "Kremasi saudara tiri" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4207msgid "Cremation of a half-sibling" 4208msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4211msgid "Cremation of a half-sister" 4212msgstr "Kremasi saudari tiri" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4215msgid "Cremation of a husband" 4216msgstr "Kremasi seorang suami" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4219msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4220msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4223msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4224msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4227msgid "Cremation of a mother" 4228msgstr "Kremasi seorang ibu" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4231msgid "Cremation of a parent" 4232msgstr "Kremasi orang tua" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4235msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4236msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4239msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4240msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4243msgid "Cremation of a sibling" 4244msgstr "Kremasi saudara kandung" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4247msgid "Cremation of a sister" 4248msgstr "Kremasi saudari" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4251msgid "Cremation of a son" 4252msgstr "Kremasi anak kandung" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4255msgid "Cremation of a spouse" 4256msgstr "Kremasi dari pasangan" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4259msgid "Cremation of a wife" 4260msgstr "Kremasi dari istri" 4261 4262#. I18N: Name of a country or state 4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4264msgid "Croatia" 4265msgstr "Kroasia" 4266 4267#. I18N: Name of a country or state 4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4269msgid "Cuba" 4270msgstr "Kuba" 4271 4272#. I18N: Name of a country or state 4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4274msgid "Curaçao" 4275msgstr "Pulau Curaçao" 4276 4277#. I18N: Location of an LDS church temple 4278#: app/Elements/TempleCode.php:87 4279msgid "Curitiba, Brazil" 4280msgstr "Kuritiba, Brasil" 4281 4282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4283msgid "Custom" 4284msgstr "Pilihan" 4285 4286#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4287msgid "Custom GEDCOM tags" 4288msgstr "Penanda GEDCOM khusus" 4289 4290#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4291msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4292msgstr "Penanda GEDCOM khusus tidak disarankan. Coba gunakan penanda GEDCOM dasar." 4293 4294#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4295msgid "Custom event" 4296msgstr "Peristiwa" 4297 4298#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4299msgid "Custom module" 4300msgstr "Modul kustom" 4301 4302#. I18N: A configuration setting 4303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4304msgid "Custom welcome text" 4305msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4306 4307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4308msgid "Customize this page" 4309msgstr "Sesuaikan Halaman" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4313msgid "Cyprus" 4314msgstr "Siprus" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4318msgid "Czech Republic" 4319msgstr "Republik Cechnya" 4320 4321#. I18N: Location of an LDS church temple 4322#: app/Elements/TempleCode.php:85 4323msgid "Córdoba, Argentina" 4324msgstr "Kordoba, Argentina" 4325 4326#. I18N: Name of a country or state 4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4328msgid "Côte d’Ivoire" 4329msgstr "Kote D’Ivoire" 4330 4331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4333msgid "DKIM digital signature" 4334msgstr "Tanda tangan digital DKIM" 4335 4336#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4337msgid "DNA markers" 4338msgstr "Penanda DNA" 4339 4340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4341#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4343msgid "Daitch-Mokotoff" 4344msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4345 4346#. I18N: Location of an LDS church temple 4347#: app/Elements/TempleCode.php:88 4348msgid "Dallas, Texas, United States" 4349msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4350 4351#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4352#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4353#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4354#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4355#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4356#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4357msgid "Data" 4358msgstr "Data" 4359 4360#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4361msgid "Data controller" 4362msgstr "Pengendali data" 4363 4364#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4365#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4366#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4367#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4368msgid "Data fix" 4369msgstr "Perbaikan data" 4370 4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4377#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4378#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4379#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4380msgid "Data fixes" 4381msgstr "Perbaikan data" 4382 4383#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4384msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4385msgstr "Perbaikan data memerlukan banyak perhitungan yang lambat, sehingga mustahil membuat daftar rekaman yang tepat yang perlu diperbarui." 4386 4387#. I18N: A configuration setting 4388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4389msgid "Data folder" 4390msgstr "Folder Data" 4391 4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4396msgid "Database connection" 4397msgstr "Koneksi basis data" 4398 4399#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4404msgid "Database name" 4405msgstr "Nama basis data" 4406 4407#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4411msgid "Database password" 4412msgstr "Kata sandi basisdata" 4413 4414#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4415msgid "Database type" 4416msgstr "Jenis basisdata" 4417 4418#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4422msgid "Database user account" 4423msgstr "Akun pengguna basis data" 4424 4425#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4427#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4428#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4429#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4431#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4432#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4433#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4434#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4436#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4437#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4438#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4439#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4444#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4445#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4450msgid "Date" 4451msgstr "Tanggal" 4452 4453#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4454msgid "Date differences" 4455msgstr "Perbedaan tanggal" 4456 4457#: app/Gedcom.php:587 4458msgid "Date of LDS baptism" 4459msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4460 4461#: app/Gedcom.php:741 4462msgid "Date of LDS child sealing" 4463msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4464 4465#: app/Gedcom.php:629 4466msgid "Date of LDS confirmation" 4467msgstr "Penegasan tanggal LDS" 4468 4469#: app/Gedcom.php:649 4470msgid "Date of LDS endowment" 4471msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4472 4473#: app/Gedcom.php:481 4474msgid "Date of LDS spouse sealing" 4475msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4476 4477#: app/Gedcom.php:577 4478msgid "Date of adoption" 4479msgstr "Tanggal adopsi" 4480 4481#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4482msgid "Date of baptism" 4483msgstr "Tanggal pembaptisan" 4484 4485#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4486msgid "Date of bar mitzvah" 4487msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4488 4489#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4490msgid "Date of bat mitzvah" 4491msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4492 4493#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4497msgid "Date of birth" 4498msgstr "Tanggal Lahir" 4499 4500#: app/Gedcom.php:606 4501msgid "Date of blessing" 4502msgstr "Tanggal berkah" 4503 4504#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4505msgid "Date of brit milah" 4506msgstr "Tanggal brit milah" 4507 4508#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4510msgid "Date of burial" 4511msgstr "Tanggal pemakaman" 4512 4513#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4514msgid "Date of christening" 4515msgstr "Tanggal pembaptisan" 4516 4517#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4518msgid "Date of confirmation" 4519msgstr "Tanggal penegasan" 4520 4521#: app/Gedcom.php:635 4522msgid "Date of cremation" 4523msgstr "Tanggal kremasi" 4524 4525#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4528msgid "Date of death" 4529msgstr "Tanggal wafat" 4530 4531#: app/Gedcom.php:454 4532msgid "Date of divorce" 4533msgstr "Tanggal perceraian" 4534 4535#: app/Gedcom.php:646 4536msgid "Date of emigration" 4537msgstr "Tanggal emigrasi" 4538 4539#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4540msgid "Date of engagement" 4541msgstr "Tanggal keterlibatan" 4542 4543#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4544#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4545#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4546#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4547#: app/Gedcom.php:920 4548msgid "Date of entry in original source" 4549msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4550 4551#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4552msgid "Date of event" 4553msgstr "Tanggal acara" 4554 4555#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4556msgid "Date of first communion" 4557msgstr "Tanggal komuni pertama" 4558 4559#: app/Gedcom.php:672 4560msgid "Date of immigration" 4561msgstr "Tanggal imigrasi" 4562 4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4564#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4565#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4566msgid "Date of last change" 4567msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4568 4569#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4571msgid "Date of marriage" 4572msgstr "Tanggal pernikahan" 4573 4574#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4575msgid "Date of marriage banns" 4576msgstr "Tanggal pernikahan" 4577 4578#: app/Gedcom.php:714 4579msgid "Date of naturalization" 4580msgstr "Tanggal naturalisasi" 4581 4582#: app/Gedcom.php:724 4583msgid "Date of ordination" 4584msgstr "Tanggal pentahbisan" 4585 4586#: app/Gedcom.php:732 4587msgid "Date of residence" 4588msgstr "Tanggal tinggal" 4589 4590#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4591msgid "Date of status change" 4592msgstr "Tanggal perubahan status" 4593 4594#: resources/views/help/date.phtml:107 4595msgid "Date period" 4596msgstr "Tanggal periode" 4597 4598#: resources/views/help/date.phtml:100 4599msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4600msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4601 4602#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4604msgid "Date range" 4605msgstr "Rentang tanggal" 4606 4607#: resources/views/help/date.phtml:62 4608msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4609msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4610 4611#: resources/views/admin/users.phtml:33 4612msgid "Date registered" 4613msgstr "Tanggal Terdaftar" 4614 4615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4616msgid "Date sent" 4617msgstr "Tanggal Kirim" 4618 4619#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4621#, php-format 4622msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4623msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4624 4625#: resources/views/help/date.phtml:24 4626msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4627msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4628 4629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4633msgid "Daughter" 4634msgstr "Putri" 4635 4636#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4637#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4638#, php-format 4639msgid "Daughter of %s" 4640msgstr "Putri dari %s" 4641 4642#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4643msgid "Day" 4644msgstr "Hari" 4645 4646#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4647msgid "Day not set" 4648msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4649 4650#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4651#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4653msgid "Day:" 4654msgstr "Hari:" 4655 4656#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4658msgid "Dead" 4659msgstr "Wafat" 4660 4661#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4662#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4666#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4667#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4669#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4670#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4787msgid "Death" 4788msgstr "Wafat" 4789 4790#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4791msgid "Death by country" 4792msgstr "Kematian menurut negara" 4793 4794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4795#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4796msgid "Death date range end" 4797msgstr "Batas tanggal kematian" 4798 4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4800#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4801msgid "Death date range start" 4802msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4803 4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4805msgid "Death of a brother" 4806msgstr "Kematian saudara" 4807 4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4810msgid "Death of a child" 4811msgstr "Kematian anak" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4814msgid "Death of a daughter" 4815msgstr "Kematian putri" 4816 4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4818#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4819msgid "Death of a father" 4820msgstr "Kematian ayah" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4823#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4826msgid "Death of a grandchild" 4827msgstr "Kematian cucu" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4830msgid "Death of a granddaughter" 4831msgstr "Kematian cucu" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4834msgctxt "daughter’s daughter" 4835msgid "Death of a granddaughter" 4836msgstr "Kematian cucu" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4839msgctxt "son’s daughter" 4840msgid "Death of a granddaughter" 4841msgstr "Kematian cucu" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4844msgid "Death of a grandfather" 4845msgstr "Kematian kakek" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4848msgid "Death of a grandmother" 4849msgstr "Kematian nenek" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4855msgid "Death of a grandparent" 4856msgstr "Kematian kakek-nenek" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4859msgid "Death of a grandson" 4860msgstr "Kematian cucu" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4863msgctxt "daughter’s son" 4864msgid "Death of a grandson" 4865msgstr "Kematian cucu" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4868msgctxt "son’s son" 4869msgid "Death of a grandson" 4870msgstr "Kematian cucu" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4873msgid "Death of a half-brother" 4874msgstr "Kematian saudara tiri" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4877msgid "Death of a half-sibling" 4878msgstr "Kematian saudara tiri" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4881msgid "Death of a half-sister" 4882msgstr "Kematian saudari tiri" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4885msgid "Death of a husband" 4886msgstr "Kematian suami" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4889msgid "Death of a maternal grandfather" 4890msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4893msgid "Death of a maternal grandmother" 4894msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4897#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4898msgid "Death of a mother" 4899msgstr "Kematian ibu" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4903#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4904msgid "Death of a parent" 4905msgstr "Kematian orangtua" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4908msgid "Death of a paternal grandfather" 4909msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4912msgid "Death of a paternal grandmother" 4913msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4917msgid "Death of a sibling" 4918msgstr "Kematian saudara" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4921msgid "Death of a sister" 4922msgstr "Kematian saudari" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4925msgid "Death of a son" 4926msgstr "Kematian anak" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4930msgid "Death of a spouse" 4931msgstr "Kematian pasangan" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4934msgid "Death of a wife" 4935msgstr "Kematian istri" 4936 4937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4938msgid "Death of one spouse" 4939msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4940 4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4942msgid "Death place contains" 4943msgstr "Tempat kematian mengandung" 4944 4945#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4946msgid "Death places" 4947msgstr "Tempat kematian" 4948 4949#. I18N: Name of a module/report 4950#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4952#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4953#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4954msgid "Deaths" 4955msgstr "Kematian" 4956 4957#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4958#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4959msgid "Deaths by century" 4960msgstr "Kematian di negara" 4961 4962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4963msgctxt "Abbreviation for December" 4964msgid "Dec" 4965msgstr "Des" 4966 4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4968msgctxt "GENITIVE" 4969msgid "December" 4970msgstr "Desember" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4973msgctxt "INSTRUMENTAL" 4974msgid "December" 4975msgstr "Desember" 4976 4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4978msgctxt "LOCATIVE" 4979msgid "December" 4980msgstr "Desember" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4983#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4984#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4985msgctxt "NOMINATIVE" 4986msgid "December" 4987msgstr "Desember" 4988 4989#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4990#: app/Date/FrenchDate.php:319 4991msgid "Decidi" 4992msgstr "Desidi" 4993 4994#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 4995msgid "Default chart" 4996msgstr "Grafik Silsilah" 4997 4998#: resources/views/admin/trees.phtml:129 4999msgid "Default family tree" 5000msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5001 5002#. I18N: A configuration setting 5003#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5005#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5006msgid "Default individual" 5007msgstr "Data Pribadi" 5008 5009#. I18N: A configuration setting 5010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5011msgid "Default theme" 5012msgstr "Tema Sederhana" 5013 5014#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5015#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5017msgid "Definition" 5018msgstr "Penjelasan" 5019 5020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5021msgid "Degree" 5022msgstr "Derajat" 5023 5024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5040msgctxt "font name" 5041msgid "DejaVu" 5042msgstr "Bayangan Kejadian" 5043 5044#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5047#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5049#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5053#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5054#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5055#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5056#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5059#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5066#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5067msgid "Delete" 5068msgstr "Hapus" 5069 5070#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5072msgid "Delete inactive users" 5073msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5074 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5076msgid "Delete selected messages" 5077msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5078 5079#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5080msgid "Delete the preferences for this module." 5081msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5082 5083#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5084#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5085msgid "Delete this name" 5086msgstr "Hapus Nama" 5087 5088#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5089msgid "Delete unused locations" 5090msgstr "Hapus lokasi tidak terpakai" 5091 5092#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5093msgid "Delete your account" 5094msgstr "Hapus akun anda" 5095 5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5097msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5098msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5099 5100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5101msgid "Deleting…" 5102msgstr "Menghapus…" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5106msgid "Democratic Republic of the Congo" 5107msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5108 5109#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5110msgid "Demographic data" 5111msgstr "Data kependudukan" 5112 5113#. I18N: Name of a country or state 5114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5115msgid "Denmark" 5116msgstr "Denmarka" 5117 5118#. I18N: Location of an LDS church temple 5119#: app/Elements/TempleCode.php:89 5120msgid "Denver, Colorado, United States" 5121msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5122 5123#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5124msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5125msgstr "Tergantung pada konfigurasi server, memungkinkan Anda untuk melakukan upgrade secara otomatis." 5126 5127#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5128msgid "Descendant generations" 5129msgstr "Generasi keturunan" 5130 5131#. I18N: Name of a module/chart 5132#. I18N: Name of a module/sidebar 5133#. I18N: Name of a module/report 5134#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5135#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5136#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5143msgid "Descendants" 5144msgstr "Keturunan" 5145 5146#: app/Gedcom.php:641 5147msgid "Descendants interest" 5148msgstr "Keturunan bunga" 5149 5150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5151msgid "Descendants of " 5152msgstr "Keturunan dari " 5153 5154#. I18N: %s is an individual’s name 5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5156#, php-format 5157msgid "Descendants of %s" 5158msgstr "Keturunan dari %s" 5159 5160#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5161#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5162#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5163#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5168#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5169msgid "Description" 5170msgstr "Uraian" 5171 5172#. I18N: A configuration setting 5173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5174msgid "Description META tag" 5175msgstr "Uraian META tag" 5176 5177#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5178msgid "Destination" 5179msgstr "Tujuan" 5180 5181#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5185#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5186msgid "Details" 5187msgstr "Rincian" 5188 5189#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5190msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5191msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5192 5193#. I18N: Location of an LDS church temple 5194#: app/Elements/TempleCode.php:90 5195msgid "Detroit, Michigan, United States" 5196msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5197 5198#: app/Date/JalaliDate.php:282 5199msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5200msgid "Dey" 5201msgstr "Hari" 5202 5203#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5204#: app/Date/JalaliDate.php:157 5205msgctxt "GENITIVE" 5206msgid "Dey" 5207msgstr "Hari" 5208 5209#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5210#: app/Date/JalaliDate.php:247 5211msgctxt "INSTRUMENTAL" 5212msgid "Dey" 5213msgstr "Hari" 5214 5215#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5216#: app/Date/JalaliDate.php:202 5217msgctxt "LOCATIVE" 5218msgid "Dey" 5219msgstr "Hari" 5220 5221#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5222#: app/Date/JalaliDate.php:112 5223msgctxt "NOMINATIVE" 5224msgid "Dey" 5225msgstr "Hari" 5226 5227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5228#: app/Date/HijriDate.php:164 5229msgctxt "GENITIVE" 5230msgid "Dhu al-Hijjah" 5231msgstr "Dzulhijjah" 5232 5233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5234#: app/Date/HijriDate.php:254 5235msgctxt "INSTRUMENTAL" 5236msgid "Dhu al-Hijjah" 5237msgstr "Dzulhijjah" 5238 5239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5240#: app/Date/HijriDate.php:209 5241msgctxt "LOCATIVE" 5242msgid "Dhu al-Hijjah" 5243msgstr "Dzulhijjah" 5244 5245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5246#: app/Date/HijriDate.php:119 5247msgctxt "NOMINATIVE" 5248msgid "Dhu al-Hijjah" 5249msgstr "Dzulhijjah" 5250 5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5252#: app/Date/HijriDate.php:162 5253msgctxt "GENITIVE" 5254msgid "Dhu al-Qi’dah" 5255msgstr "Dzulqa'dah" 5256 5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5258#: app/Date/HijriDate.php:252 5259msgctxt "INSTRUMENTAL" 5260msgid "Dhu al-Qi’dah" 5261msgstr "Dzulqa'dah" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5264#: app/Date/HijriDate.php:207 5265msgctxt "LOCATIVE" 5266msgid "Dhu al-Qi’dah" 5267msgstr "Dzulqa'dah" 5268 5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5270#: app/Date/HijriDate.php:117 5271msgctxt "NOMINATIVE" 5272msgid "Dhu al-Qi’dah" 5273msgstr "Dzulqa'dah" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5276#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5277#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5278#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5279msgid "Died as a child: exempt" 5280msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5281 5282#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5283#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5284msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5285msgstr "Wafat kurang dari 1 tahun, penyegelan tidak diperlukan." 5286 5287#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5288msgid "Differences" 5289msgstr "Perbedaan" 5290 5291#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5293msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5294msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5295 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5301msgid "Direct line ancestors" 5302msgstr "Leluhur garis langsung" 5303 5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5308#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5309msgid "Direct line ancestors and their families" 5310msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5311 5312#. I18N: %s is a number of records per page 5313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5314#, php-format 5315msgid "Display %s" 5316msgstr "Tampilan %s" 5317 5318#. I18N: Description of the “Favorites” module 5319#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5320msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5321msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5322 5323#. I18N: Description of the “Favorites” module 5324#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5325msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5326msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5327 5328#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5329#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5330msgid "Divorce" 5331msgstr "Cerai" 5332 5333#: app/Gedcom.php:455 5334msgid "Divorce filed" 5335msgstr "Perceraian Diajukan" 5336 5337#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5338#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5339msgid "Divorces by century" 5340msgstr "Perceraian di negara" 5341 5342#. I18N: Name of a country or state 5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5344msgid "Djibouti" 5345msgstr "Jibuti" 5346 5347#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5348#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5349#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5350msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5351msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5352 5353#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5354#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5355#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5356msgid "Do not seal: unauthorized" 5357msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5358 5359#. I18N: Type of media object 5360#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5361msgid "Document" 5362msgstr "Dokumen" 5363 5364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5365msgid "Domain name" 5366msgstr "Nama domain" 5367 5368#. I18N: Name of a country or state 5369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5370msgid "Dominica" 5371msgstr "Dominika" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5375msgid "Dominican Republic" 5376msgstr "Republik Dominika" 5377 5378#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5379#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5380#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5381msgid "Download" 5382msgstr "Unduh" 5383 5384#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5385#, php-format 5386msgid "Download %s…" 5387msgstr "Unduh %s…" 5388 5389#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5390msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5391msgstr "Unduh berkas .ICS yang berisi hari jadi" 5392 5393#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5394msgid "Download file" 5395msgstr "Unduh Berkas" 5396 5397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5398msgid "Drag the blocks to change their position." 5399msgstr "Seret blok untuk mengubah posisinya." 5400 5401#. I18N: Location of an LDS church temple 5402#: app/Elements/TempleCode.php:91 5403msgid "Draper, Utah, United States" 5404msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5405 5406#. I18N: The second day in the French republican calendar 5407#: app/Date/FrenchDate.php:303 5408msgid "Duodi" 5409msgstr "Duodie" 5410 5411#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5412#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5413#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5414#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5415msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5416msgstr "Alamat surel ganda. Pengguna dengan surel tersebut sudah pernah ada." 5417 5418#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5419#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5420#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5421#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5422msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5423msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. Silahkan pilih nama pengguna lain." 5424 5425#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5426msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5427msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5428 5429#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5430msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5431msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5432 5433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5436#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5437msgid "Earliest birth" 5438msgstr "Kelahiran terawal" 5439 5440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5443#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5444msgid "Earliest death" 5445msgstr "Kematian terawal" 5446 5447#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5448msgid "Earliest divorce" 5449msgstr "Perceraian terawal" 5450 5451#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5452msgid "Earliest marriage" 5453msgstr "Pernikahan terawal" 5454 5455#. I18N: Name of a country or state 5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5457msgid "Ecuador" 5458msgstr "Ekuador" 5459 5460#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5461#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5462#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5463#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5464#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5465#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5466#: resources/views/admin/users.phtml:26 5467#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5468#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5469#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5470#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5471#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5472#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5473#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5474#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5475#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5476#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5478#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5479#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5480#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5481#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5482msgid "Edit" 5483msgstr "Ubah" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5486#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5487msgid "Edit a media file" 5488msgstr "Ubah file media" 5489 5490#. I18N: Options for editing 5491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5492msgid "Edit preferences" 5493msgstr "Ubah pengaturan" 5494 5495#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5496msgid "Edit the FAQ" 5497msgstr "Ubah FAQ" 5498 5499#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5501#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5502#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5503msgid "Edit the gender" 5504msgstr "Ubah Kelamin" 5505 5506#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5507#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5508#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5509#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5510msgid "Edit the name" 5511msgstr "Sunting Nama" 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5514#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5515#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5516#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5517#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5519msgid "Edit the raw GEDCOM" 5520msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5523msgid "Edit the shared note" 5524msgstr "Ubah catatan umum" 5525 5526#: app/Module/StoriesModule.php:299 5527#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5528msgid "Edit the story" 5529msgstr "Ubah kisah" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5532msgid "Edit the user" 5533msgstr "Ubah pengguna" 5534 5535#: app/Services/TreeService.php:227 5536msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5537msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5538 5539#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5540#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5541msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5542msgstr "Sunting dengan semua penanda GEDCOM" 5543 5544#. I18N: Listbox entry; name of a role 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5549msgid "Editor" 5550msgstr "Pengubah" 5551 5552#. I18N: Location of an LDS church temple 5553#: app/Elements/TempleCode.php:92 5554msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5555msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5556 5557#: app/Gedcom.php:643 5558msgid "Education" 5559msgstr "Pendidikan" 5560 5561#. I18N: Name of a country or state 5562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5563msgid "Egypt" 5564msgstr "Mesir" 5565 5566#. I18N: Name of a country or state 5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5568msgid "El Salvador" 5569msgstr "Elsalpador" 5570 5571#. I18N: Type of media object 5572#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5573msgid "Electronic" 5574msgstr "Elektronik" 5575 5576#. I18N: a month in the Jewish calendar 5577#: app/Date/JewishDate.php:217 5578msgctxt "GENITIVE" 5579msgid "Elul" 5580msgstr "Eluls" 5581 5582#. I18N: a month in the Jewish calendar 5583#: app/Date/JewishDate.php:321 5584msgctxt "INSTRUMENTAL" 5585msgid "Elul" 5586msgstr "Eluls" 5587 5588#. I18N: a month in the Jewish calendar 5589#: app/Date/JewishDate.php:269 5590msgctxt "LOCATIVE" 5591msgid "Elul" 5592msgstr "Eluls" 5593 5594#. I18N: a month in the Jewish calendar 5595#: app/Date/JewishDate.php:165 5596msgctxt "NOMINATIVE" 5597msgid "Elul" 5598msgstr "Eluls" 5599 5600#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5601#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5602#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5603msgid "Email" 5604msgstr "SurEl" 5605 5606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5607#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5608#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5609#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5611#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5612#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5616#: resources/views/register-page.phtml:49 5617#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5618msgid "Email address" 5619msgstr "Alamat Surel" 5620 5621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5622msgid "Email verified" 5623msgstr "Surel telah diperiksa" 5624 5625#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5626msgid "Emigration" 5627msgstr "Emigrasi" 5628 5629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5630msgid "Employee" 5631msgstr "Karyawan" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5634msgctxt "FEMALE" 5635msgid "Employee" 5636msgstr "Karyawan" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5639msgctxt "MALE" 5640msgid "Employee" 5641msgstr "Karyawan" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5644#: app/Gedcom.php:736 5645msgid "Employer" 5646msgstr "Majikan" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5649msgctxt "FEMALE" 5650msgid "Employer" 5651msgstr "Majikan" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5654msgctxt "MALE" 5655msgid "Employer" 5656msgstr "Majikan" 5657 5658#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5659msgid "Empty the clipboard" 5660msgstr "Kosongkan papan klip" 5661 5662#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5663msgid "Empty the clippings cart" 5664msgstr "Kosongkan Bagan" 5665 5666#: resources/views/admin/components.phtml:41 5667#: resources/views/admin/components.phtml:87 5668#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5669msgid "Enabled" 5670msgstr "Diaktifkan" 5671 5672#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5674msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5675msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5676 5677#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5678msgid "End year" 5679msgstr "Tahun Berakhir" 5680 5681#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5682msgid "Ending range of change dates" 5683msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5684 5685#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5686#: app/Elements/TempleCode.php:93 5687msgid "Endowment House" 5688msgstr "Rumah Endowmen" 5689 5690#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5691msgid "Engagement" 5692msgstr "Pertunangan" 5693 5694#. I18N: Name of a country or state 5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5696msgid "England" 5697msgstr "Inggris" 5698 5699#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5700msgid "Enter an optional note about this favorite" 5701msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5702 5703#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5704#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5705msgid "Enter fullscreen" 5706msgstr "Memasuki layar penuh" 5707 5708#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5709msgid "Entire record" 5710msgstr "Seluruh rekaman" 5711 5712#. I18N: Name of a country or state 5713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5714msgid "Equatorial Guinea" 5715msgstr "Guinea Ekuator" 5716 5717#. I18N: Name of a country or state 5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5719msgid "Eritrea" 5720msgstr "Eritreas" 5721 5722#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5723#, php-format 5724msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5725msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5726 5727#: app/Date/JalaliDate.php:284 5728msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5729msgid "Esf" 5730msgstr "Esp" 5731 5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5733#: app/Date/JalaliDate.php:161 5734msgctxt "GENITIVE" 5735msgid "Esfand" 5736msgstr "Espan" 5737 5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5739#: app/Date/JalaliDate.php:251 5740msgctxt "INSTRUMENTAL" 5741msgid "Esfand" 5742msgstr "Espan" 5743 5744#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5745#: app/Date/JalaliDate.php:206 5746msgctxt "LOCATIVE" 5747msgid "Esfand" 5748msgstr "Espan" 5749 5750#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5751#: app/Date/JalaliDate.php:116 5752msgctxt "NOMINATIVE" 5753msgid "Esfand" 5754msgstr "Espan" 5755 5756#. I18N: Name of a mapping organisation 5757#: app/Module/EsriMaps.php:38 5758msgid "Esri/ArcGIS" 5759msgstr "Esri-ArcGIS" 5760 5761#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5762msgid "Estate name" 5763msgstr "Nama perumahan" 5764 5765#. I18N: A configuration setting 5766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5767msgid "Estimated dates for birth and death" 5768msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5769 5770#. I18N: Name of a country or state 5771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5772msgid "Estonia" 5773msgstr "Estonias" 5774 5775#. I18N: Name of a country or state 5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5777msgid "Ethiopia" 5778msgstr "Etiopia" 5779 5780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5781msgid "Europe" 5782msgstr "Eropa" 5783 5784#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5785#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5786#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5787#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5788#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5789#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5793msgid "Event" 5794msgstr "Peristiwa" 5795 5796#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5797msgid "Event did not occur" 5798msgstr "Peristiwa tidak terjadi" 5799 5800#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5803#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5805#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5806msgid "Events" 5807msgstr "Peristiwa" 5808 5809#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5810msgid "Events in countries" 5811msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5812 5813#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5814msgid "Events of close relatives" 5815msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5816 5817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5818msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5819msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5820 5821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5822msgid "Exact" 5823msgstr "Tepat" 5824 5825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5826msgid "Exact date" 5827msgstr "Tanggal pasti" 5828 5829#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5830#, php-format 5831msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5832msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5833 5834#: resources/views/admin/media.phtml:73 5835msgid "Exclude subfolders" 5836msgstr "Kecualikan subfolder" 5837 5838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5844msgid "Excluded from this submission" 5845msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5846 5847#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5848#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5849msgid "Exit fullscreen" 5850msgstr "Keluar dari layar penuh" 5851 5852#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5853#: resources/views/register-page.phtml:89 5854msgid "Explain why you are requesting an account." 5855msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5856 5857#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5858msgid "Export" 5859msgstr "Ekspor" 5860 5861#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5862msgid "Export a GEDCOM file" 5863msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5864 5865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5866msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5867msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5870#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5871msgid "Export preferences" 5872msgstr "Preferensi ekspor" 5873 5874#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5876msgid "Extend privacy to dead individuals" 5877msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5878 5879#. I18N: “External files” are stored on other computers 5880#: resources/views/admin/media.phtml:45 5881msgid "External files" 5882msgstr "File eksternal" 5883 5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5888msgid "External identifier" 5889msgstr "Pengenal luar" 5890 5891#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5892msgid "External link" 5893msgstr "Tautan luar" 5894 5895#: resources/views/admin/media.phtml:77 5896msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5897msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5898 5899#. I18N: Name of a module/sidebar 5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5901msgid "Extra information" 5902msgstr "Informasi Tambahan" 5903 5904#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5905msgid "Eye color" 5906msgstr "Warna Mata" 5907 5908#. I18N: Name of a theme. 5909#: app/Module/FabTheme.php:39 5910msgid "F.A.B." 5911msgstr "F.A.B." 5912 5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5915msgid "FAQ" 5916msgstr "FAQ" 5917 5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5921msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5922 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5924msgid "Fact" 5925msgstr "Fakta" 5926 5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5929msgid "Fact 1" 5930msgstr "Fakta 1" 5931 5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5934msgid "Fact 10" 5935msgstr "Fakta 10" 5936 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5939msgid "Fact 11" 5940msgstr "Fakta 11" 5941 5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5944msgid "Fact 12" 5945msgstr "Fakta 12" 5946 5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5949msgid "Fact 13" 5950msgstr "Fakta 13" 5951 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5954msgid "Fact 2" 5955msgstr "Fakta 2" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5959msgid "Fact 3" 5960msgstr "Fakta 3" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5965msgid "Fact 4" 5966msgstr "Fakta 4" 5967 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5971msgid "Fact 5" 5972msgstr "Fakta 5" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5977msgid "Fact 6" 5978msgstr "Fakta 6" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5983msgid "Fact 7" 5984msgstr "Fakta 7" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5989msgid "Fact 8" 5990msgstr "Fakta 8" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5995msgid "Fact 9" 5996msgstr "Fakta 9" 5997 5998#. I18N: A configuration setting 5999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6000msgid "Fact icons" 6001msgstr "Ikon Fakta" 6002 6003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6004msgid "Fact or event" 6005msgstr "Fakta / Peristiwa" 6006 6007#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6010#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6011#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6012#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6015msgid "Facts and events" 6016msgstr "Fakta & Peristiwa" 6017 6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6019msgid "Facts for family records" 6020msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6021 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6023msgid "Facts for individual records" 6024msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6027msgid "Facts for new families" 6028msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6029 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6031msgid "Facts for new individuals" 6032msgstr "Fakta untuk orang baru" 6033 6034#. I18N: Name of a country or state 6035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6036msgid "Falkland Islands" 6037msgstr "Kepulauan Falkland" 6038 6039#. I18N: Name of a module/list 6040#. I18N: Name of a module 6041#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6044#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6051#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6052#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6053#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6055#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6061#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6062#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6063#: resources/views/search-results.phtml:50 6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6066msgid "Families" 6067msgstr "Keluarga" 6068 6069#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6070#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6071msgid "Families with sources" 6072msgstr "Keluarga dengan sumber" 6073 6074#. I18N: Name of a module/report 6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6076#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6077#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6079#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6080#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6081#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6083#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6090msgid "Family" 6091msgstr "Keluarga" 6092 6093#: app/Gedcom.php:660 6094msgid "Family as a child" 6095msgstr "Keluarga sebagai anak" 6096 6097#: app/Gedcom.php:663 6098msgid "Family as a spouse" 6099msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6100 6101#. I18N: Name of a module/chart 6102#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6103msgid "Family book" 6104msgstr "Buku Keluarga" 6105 6106#. I18N: %s is an individual’s name 6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6108#, php-format 6109msgid "Family book of %s" 6110msgstr "Buku Keluarga %s" 6111 6112#: app/Gedcom.php:447 6113msgid "Family census" 6114msgstr "Sensus keluarga" 6115 6116#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6117msgid "Family fact" 6118msgstr "Fakta keluarga" 6119 6120#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6121msgid "Family facts and events" 6122msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga" 6123 6124#: app/Gedcom.php:882 6125msgid "Family file" 6126msgstr "Berkas Keluarga" 6127 6128#. I18N: Name of a module/sidebar 6129#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6130msgid "Family navigator" 6131msgstr "Navigasi Keluarga" 6132 6133#. I18N: Description of the “News” module 6134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6135msgid "Family news and site announcements." 6136msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6137 6138#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6139#, php-format 6140msgid "Family of %s" 6141msgstr "Keluarga Dari %s" 6142 6143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6144msgid "Family residence" 6145msgstr "Tempat tinggal keluarga" 6146 6147#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6148msgid "Family status" 6149msgstr "Keadaan keluarga" 6150 6151#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6155#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6158#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6162#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6164msgid "Family tree" 6165msgstr "Silsilah Keluarga" 6166 6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6169msgid "Family tree clippings cart" 6170msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6171 6172#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6174msgid "Family tree title" 6175msgstr "Titel silsilah keluarga" 6176 6177#. I18N: Name of a module 6178#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6181#: resources/views/search-trees.phtml:19 6182msgid "Family trees" 6183msgstr "Silsilah Keluarga" 6184 6185#. I18N: %s is the spouse name 6186#: app/Individual.php:931 6187#, php-format 6188msgid "Family with %s" 6189msgstr "Keluarga dengan %s" 6190 6191#: app/Individual.php:860 6192msgid "Family with adoptive parents" 6193msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6194 6195#: app/Individual.php:861 6196msgid "Family with foster parents" 6197msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6198 6199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6201msgid "Family with husband" 6202msgstr "Sesaudara dengan suami" 6203 6204#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6207msgid "Family with parents" 6208msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6209 6210#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6211#: app/Individual.php:865 6212msgid "Family with rada parents" 6213msgstr "Keluarga dengan orang tua sepersusuan" 6214 6215#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6216#: app/Individual.php:863 6217msgid "Family with sealing parents" 6218msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6219 6220#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6221msgid "Family with spouse" 6222msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6223 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6227msgid "Family with the most children" 6228msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6229 6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6232msgid "Family with wife" 6233msgstr "Keluarga dengan istri" 6234 6235#. I18N: familysearch.org 6236#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6237msgid "FamilySearch ID" 6238msgstr "Pengenal pencarian keluarga" 6239 6240#. I18N: Name of a module/chart 6241#: app/Module/FanChartModule.php:135 6242msgid "Fan chart" 6243msgstr "Grafik Ranting" 6244 6245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6246#: app/Module/FanChartModule.php:181 6247#, php-format 6248msgid "Fan chart of %s" 6249msgstr "Grafik ranting dari %s" 6250 6251#: app/Date/JalaliDate.php:273 6252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6253msgid "Far" 6254msgstr "Jauh" 6255 6256#. I18N: Name of a country or state 6257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6258msgid "Faroe Islands" 6259msgstr "Kepulauan Faeroe" 6260 6261#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6262#: app/Date/JalaliDate.php:139 6263msgctxt "GENITIVE" 6264msgid "Farvardin" 6265msgstr "Parpardin" 6266 6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6268#: app/Date/JalaliDate.php:229 6269msgctxt "INSTRUMENTAL" 6270msgid "Farvardin" 6271msgstr "Parpardin" 6272 6273#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6274#: app/Date/JalaliDate.php:184 6275msgctxt "LOCATIVE" 6276msgid "Farvardin" 6277msgstr "Parpardin" 6278 6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6280#: app/Date/JalaliDate.php:94 6281msgctxt "NOMINATIVE" 6282msgid "Farvardin" 6283msgstr "Parpardin" 6284 6285#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6292msgid "Father" 6293msgstr "Ayah" 6294 6295#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6296#, php-format 6297msgid "Father: %s" 6298msgstr "Ayah: %s" 6299 6300#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6301msgid "Father’s age" 6302msgstr "Umur ayah" 6303 6304#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6305#: app/Individual.php:891 6306#, php-format 6307msgid "Father’s family with %s" 6308msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6309 6310#. I18N: A step-family. 6311#: app/Individual.php:895 6312msgid "Father’s family with an unknown individual" 6313msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6314 6315#. I18N: Name of a module 6316#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6318msgid "Favorites" 6319msgstr "Favorit" 6320 6321#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6322#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6323#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6324msgid "Fax" 6325msgstr "FAX" 6326 6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6328msgctxt "Abbreviation for February" 6329msgid "Feb" 6330msgstr "Feb" 6331 6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6333msgctxt "GENITIVE" 6334msgid "February" 6335msgstr "Februari" 6336 6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6338msgctxt "INSTRUMENTAL" 6339msgid "February" 6340msgstr "Februari" 6341 6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6343msgctxt "LOCATIVE" 6344msgid "February" 6345msgstr "Februari" 6346 6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6350msgctxt "NOMINATIVE" 6351msgid "February" 6352msgstr "Februari" 6353 6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6355msgid "Female" 6356msgstr "Perempuan" 6357 6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6361#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6365#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6368#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6369msgid "Females" 6370msgstr "Perempuan" 6371 6372#. I18N: Data entry field 6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6374msgid "Field" 6375msgstr "Bidang" 6376 6377#. I18N: Data entry field 6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6380msgid "Field name" 6381msgstr "Nama bidang" 6382 6383#. I18N: Data entry field 6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6386msgid "Field value" 6387msgstr "Nilai bidang" 6388 6389#. I18N: Name of a country or state 6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6391msgid "Fiji" 6392msgstr "Pijipeler" 6393 6394#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6395#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6396msgid "File size" 6397msgstr "Ukuran file" 6398 6399#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6400msgid "File successfully uploaded" 6401msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6402 6403#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6404#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6408msgid "Filename" 6409msgstr "Nama file" 6410 6411#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6413msgid "Filename on server" 6414msgstr "Nama file pada server" 6415 6416#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6417#, php-format 6418msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6419msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6420 6421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6422#, php-format 6423msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6424msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6425 6426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6427msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6428msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6429 6430#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6431#, php-format 6432msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6433msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6434 6435#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6436#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6437msgid "Filter" 6438msgstr "Penyaring" 6439 6440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6441msgid "Find a source" 6442msgstr "Temukan sumber" 6443 6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6448msgid "Find a special character" 6449msgstr "Temukan karakter khusus" 6450 6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6452msgid "Find all possible relationships" 6453msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6454 6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6456msgid "Find any relationship" 6457msgstr "Temukan semua hubungan" 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6460#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6461msgid "Find duplicates" 6462msgstr "Temukan duplikat" 6463 6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6465msgid "Find other relationships" 6466msgstr "Temukan hubungan lain" 6467 6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6469#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6470msgid "Find relationships via ancestors" 6471msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6472 6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6474#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6475msgid "Find the closest relationships" 6476msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6477 6478#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6479#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6480msgid "Find unrelated individuals" 6481msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6482 6483#. I18N: Name of a country or state 6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6485msgid "Finland" 6486msgstr "Finlandia" 6487 6488#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6489msgid "First communion" 6490msgstr "Komuni pertama" 6491 6492#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6493msgid "First event" 6494msgstr "Peristiwa terawal" 6495 6496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6497msgid "First record" 6498msgstr "Rekor pertama" 6499 6500#. I18N: Name of a module 6501#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6502msgid "Fix name slashes and spaces" 6503msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6504 6505#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6506msgid "Flag" 6507msgstr "Bendera" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6511msgid "Flanders" 6512msgstr "Flandera" 6513 6514#. I18N: a month in the French republican calendar 6515#: app/Date/FrenchDate.php:163 6516msgctxt "GENITIVE" 6517msgid "Floreal" 6518msgstr "Florea" 6519 6520#. I18N: a month in the French republican calendar 6521#: app/Date/FrenchDate.php:257 6522msgctxt "INSTRUMENTAL" 6523msgid "Floreal" 6524msgstr "Florea" 6525 6526#. I18N: a month in the French republican calendar 6527#: app/Date/FrenchDate.php:210 6528msgctxt "LOCATIVE" 6529msgid "Floreal" 6530msgstr "Florea" 6531 6532#. I18N: a month in the French republican calendar 6533#: app/Date/FrenchDate.php:116 6534msgctxt "NOMINATIVE" 6535msgid "Floreal" 6536msgstr "Florea" 6537 6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6540msgid "Folder" 6541msgstr "Berkas" 6542 6543#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6544msgid "Folder name on server" 6545msgstr "Nama folder di server" 6546 6547#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6548#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6549msgid "Follow this link to verify your email address." 6550msgstr "Klik pranala berikut untuk memeriksa alamat surel anda." 6551 6552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6556#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6557#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6568msgid "Font" 6569msgstr "Gaya" 6570 6571#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6573msgid "Footer" 6574msgstr "Catatan kaki" 6575 6576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6578#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6580msgid "Footers" 6581msgstr "Catatan kaki" 6582 6583#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6585#, php-format 6586msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6587msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6588 6589#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6590msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6591msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6592 6593#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6594msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6595msgstr "Sebagai contoh, kita dapat dengan cepat menemukan orang yang tidak mengalami peristiwa kematian, tetapi jauh lebih lambat untuk menghitung jika orang tersebut meninggal." 6596 6597#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6598#, php-format 6599msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6600msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6601 6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6603#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6604#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6605#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6610#, php-format 6611msgid "For more information, see %s." 6612msgstr "Untuk lebih jelasnya, lihat %s." 6613 6614#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6615#, php-format 6616msgid "For technical support and information contact %s." 6617msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6618 6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6620#, php-format 6621msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6622msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silahkan hubungi %s." 6623 6624#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6626msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6627msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6628 6629#: resources/views/login-page.phtml:61 6630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6631msgid "Forgot password?" 6632msgstr "Lupa kata sandi?" 6633 6634#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6635#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6636#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6637#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6638#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6639#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6640msgid "Format" 6641msgstr "Pola" 6642 6643#. I18N: A configuration setting 6644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6645msgid "Format text and notes" 6646msgstr "Pola text dan catatan" 6647 6648#. I18N: Location of an LDS church temple 6649#: app/Elements/TempleCode.php:94 6650msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6651msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6652 6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6654msgctxt "Female pedigree" 6655msgid "Foster" 6656msgstr "Membantu perkembangan" 6657 6658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6659msgctxt "Male pedigree" 6660msgid "Foster" 6661msgstr "Membantu perkembangan" 6662 6663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6664msgctxt "Pedigree" 6665msgid "Foster" 6666msgstr "Membantu perkembangan" 6667 6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6669msgid "Foster child" 6670msgstr "Anak angkat" 6671 6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6673msgid "Foster father" 6674msgstr "Ayah angkat" 6675 6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6677msgid "Foster mother" 6678msgstr "Ibu angkat" 6679 6680#. I18N: Name of a country or state 6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6682msgid "France" 6683msgstr "Perancis" 6684 6685#. I18N: Location of an LDS church temple 6686#: app/Elements/TempleCode.php:95 6687msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6688msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6689 6690#. I18N: Location of an LDS church temple 6691#: app/Elements/TempleCode.php:96 6692msgid "Freiburg, Germany" 6693msgstr "Freiburg, Jerman" 6694 6695#. I18N: The French calendar 6696#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6697#: resources/views/help/date.phtml:219 6698msgid "French" 6699msgstr "Prancis" 6700 6701#. I18N: Name of a country or state 6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6703msgid "French Guiana" 6704msgstr "Guiana Perancis" 6705 6706#. I18N: Name of a country or state 6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6708msgid "French Polynesia" 6709msgstr "Polinesia Perancis" 6710 6711#. I18N: Name of a country or state 6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6713msgid "French Southern Territories" 6714msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6715 6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6718#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6720msgid "Frequently asked questions" 6721msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6722 6723#. I18N: Location of an LDS church temple 6724#: app/Elements/TempleCode.php:97 6725msgid "Fresno, California, United States" 6726msgstr "Fresno, California, Amerika" 6727 6728#. I18N: abbreviation for Friday 6729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6731msgid "Fri" 6732msgstr "Jum" 6733 6734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6735msgid "Friday" 6736msgstr "Jumat" 6737 6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6739msgid "Friend" 6740msgstr "Teman" 6741 6742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6743msgctxt "FEMALE" 6744msgid "Friend" 6745msgstr "Teman" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6748msgctxt "MALE" 6749msgid "Friend" 6750msgstr "Teman" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:153 6754msgctxt "GENITIVE" 6755msgid "Frimaire" 6756msgstr "Maret" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:247 6760msgctxt "INSTRUMENTAL" 6761msgid "Frimaire" 6762msgstr "Maret" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:200 6766msgctxt "LOCATIVE" 6767msgid "Frimaire" 6768msgstr "Maret" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:105 6772msgctxt "NOMINATIVE" 6773msgid "Frimaire" 6774msgstr "Maret" 6775 6776#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6777#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6778#: resources/views/message-page.phtml:29 6779msgctxt "Email sender" 6780msgid "From" 6781msgstr "Dari" 6782 6783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6785msgctxt "Start of date range" 6786msgid "From" 6787msgstr "Dari" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:171 6791msgctxt "GENITIVE" 6792msgid "Fructidor" 6793msgstr "Desember" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:265 6797msgctxt "INSTRUMENTAL" 6798msgid "Fructidor" 6799msgstr "Desember" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:218 6803msgctxt "LOCATIVE" 6804msgid "Fructidor" 6805msgstr "Desember" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#: app/Date/FrenchDate.php:124 6809msgctxt "NOMINATIVE" 6810msgid "Fructidor" 6811msgstr "Desember" 6812 6813#. I18N: Location of an LDS church temple 6814#: app/Elements/TempleCode.php:98 6815msgid "Fukuoka, Japan" 6816msgstr "Fukuoka, Jepang" 6817 6818#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6819msgid "Funeral" 6820msgstr "Pemakaman" 6821 6822#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6823msgid "GEDCOM" 6824msgstr "GEDCOM" 6825 6826#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6827msgid "GEDCOM 7" 6828msgstr "GEDCOM 7" 6829 6830#. I18N: A configuration setting 6831#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6833msgid "GEDCOM errors" 6834msgstr "GEDCOM Ngadat" 6835 6836#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6837msgid "GEDCOM file" 6838msgstr "File GEDCOM" 6839 6840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6846msgid "GEDCOM tag" 6847msgstr "Penanda GEDCOM" 6848 6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6851msgid "GEDCOM tags" 6852msgstr "Penanda GEDCOM" 6853 6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6856msgid "GEDCOM-L" 6857msgstr "GEDCOM-L" 6858 6859#. I18N: GEDZIP = file format 6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6861msgid "GEDZIP" 6862msgstr "GEDZIP" 6863 6864#. I18N: https://gov.genealogy.net 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6867msgid "GOV identifier" 6868msgstr "Pengenal GOV" 6869 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6871msgid "GOV identifier type" 6872msgstr "Jenis pengenal GOV" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6876msgid "Gabon" 6877msgstr "Gabons" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6881msgid "Gambia" 6882msgstr "Gambias" 6883 6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6891msgid "Gender" 6892msgstr "Kelamin" 6893 6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6895msgid "Genealogy" 6896msgstr "Silsilah" 6897 6898#. I18N: A configuration setting 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6900msgid "Genealogy contact" 6901msgstr "Kontak genealogi" 6902 6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6904#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6905msgid "Genealogy data" 6906msgstr "Data Genealogi" 6907 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6910msgid "General" 6911msgstr "Umum" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6915msgid "General search" 6916msgstr "Pencarian Umum" 6917 6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6919#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6920msgid "Generate sitemap files for search engines." 6921msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6922 6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6925#, php-format 6926msgid "Generated by %s" 6927msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6928 6929#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6930msgid "Generation" 6931msgstr "Generasi" 6932 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6935msgid "Generation " 6936msgstr "Generasi " 6937 6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6949msgid "Generations" 6950msgstr "Generasi" 6951 6952#: app/Gedcom.php:876 6953msgid "Generations of ancestors" 6954msgstr "Generasi leluhur" 6955 6956#: app/Gedcom.php:881 6957msgid "Generations of descendants" 6958msgstr "Generasi keturunan" 6959 6960#. I18N: https://www.geonames.org 6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6963msgid "GeoNames" 6964msgstr "Basis data geografi" 6965 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6968msgid "Geographic area" 6969msgstr "Area geografis" 6970 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6977msgid "Geographic data" 6978msgstr "Data geografis" 6979 6980#. I18N: find latitude/longitude for a place 6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 6983msgid "Geolocation" 6984msgstr "Posisi geografi" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6988msgid "Georgia" 6989msgstr "Jeorgia" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6993msgid "Germany" 6994msgstr "Jerman" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:161 6998msgctxt "GENITIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "April" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:255 7004msgctxt "INSTRUMENTAL" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "April" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:208 7010msgctxt "LOCATIVE" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "April" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#: app/Date/FrenchDate.php:114 7017msgctxt "NOMINATIVE" 7018msgid "Germinal" 7019msgstr "April" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7023msgid "Ghana" 7024msgstr "Ghanas" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7028msgid "Gibraltar" 7029msgstr "Gebratal" 7030 7031#. I18N: Location of an LDS church temple 7032#: app/Elements/TempleCode.php:99 7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7034msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7035 7036#. I18N: Location of an LDS church temple 7037#: app/Elements/TempleCode.php:100 7038msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7039msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7040 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7043msgid "Given name" 7044msgstr "Nama depan" 7045 7046#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7051msgid "Given names" 7052msgstr "Nama depan" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7055msgid "Godchild" 7056msgstr "Anak baptis" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7060msgid "Goddaughter" 7061msgstr "Anak baptis perempuan" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7065msgid "Godfather" 7066msgstr "Ayah baptis" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7070msgid "Godmother" 7071msgstr "Ibu baptis" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7074msgid "Godparent" 7075msgstr "Orangtua baptis" 7076 7077#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7078#: app/Gedcom.php:621 7079msgid "Godparents" 7080msgstr "Wali baptis" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7084msgid "Godson" 7085msgstr "Anak baptis lelaki" 7086 7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7088msgid "Google™ analytics" 7089msgstr "Penganalisa Google™" 7090 7091#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7092msgid "Google™ maps" 7093msgstr "Peta Google™" 7094 7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7096msgid "Google™ webmaster tools" 7097msgstr "Alat pengembang web Google™" 7098 7099#: app/Gedcom.php:667 7100msgid "Graduation" 7101msgstr "Kelulusan" 7102 7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7104msgid "Greatest age at death" 7105msgstr "Usia tertua wafat" 7106 7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7108msgid "Greatest age between siblings" 7109msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7113msgid "Greece" 7114msgstr "Yunani" 7115 7116#. I18N: The name of a colour-scheme 7117#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7118msgid "Green Beam" 7119msgstr "Hijau Silau" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7123msgid "Greenland" 7124msgstr "Tanah hijau" 7125 7126#. I18N: The gregorian calendar 7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7128msgid "Gregorian" 7129msgstr "Masehi" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7133msgid "Grenada" 7134msgstr "Jrenadas" 7135 7136#. I18N: Location of an LDS church temple 7137#: app/Elements/TempleCode.php:101 7138msgid "Guadalajara, Mexico" 7139msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7143msgid "Guadeloupe" 7144msgstr "Guaajalupa" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7148msgid "Guam" 7149msgstr "Eluam" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7152msgid "Guardian" 7153msgstr "Wali" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7156msgctxt "FEMALE" 7157msgid "Guardian" 7158msgstr "Wali" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7161msgctxt "MALE" 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "Wali" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7167msgid "Guatemala" 7168msgstr "Eluteteboko" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#: app/Elements/TempleCode.php:102 7172msgid "Guatemala City, Guatemala" 7173msgstr "Elumah Eluaja" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:103 7177msgid "Guayaquil, Ecuador" 7178msgstr "Ekuador" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7182msgid "Guernsey" 7183msgstr "Eluarnsey" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7187msgid "Guinea" 7188msgstr "Mabok Bleh" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7192msgid "Guinea-Bissau" 7193msgstr "Mbok ah" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7197msgid "Guyana" 7198msgstr "Gayemkusia" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7202msgid "HTML" 7203msgstr "Kode HTML" 7204 7205#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7206msgid "Hair color" 7207msgstr "Warna Rambut" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7211msgid "Haiti" 7212msgstr "Haitis" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:105 7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7217msgstr "Somplak, Kanada" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:147 7221msgid "Hamilton, New Zealand" 7222msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:106 7226msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7227msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7228 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7230msgid "He " 7231msgstr "Dia " 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7234msgid "He died" 7235msgstr "Dia meninggal" 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7239msgid "He married" 7240msgstr "Dia menikah dengan" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7243msgid "He resided at" 7244msgstr "Dia tinggal di" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7247msgid "He was born" 7248msgstr "Dia lahir" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7251msgid "He was buried" 7252msgstr "Dia dimakamkan" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7255msgid "He was christened" 7256msgstr "Dia dibaptis" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7259msgid "He was cremated" 7260msgstr "Dia dikremasi" 7261 7262#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7264msgid "Header" 7265msgstr "Catatan Kepala" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7269msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7270msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7271 7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7273msgid "Hebrew" 7274msgstr "Bahasa Yahudi" 7275 7276#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7277msgid "Hebrew name" 7278msgstr "Bahasa Yahudi" 7279 7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7281msgid "Height" 7282msgstr "Tinggi" 7283 7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7298#, php-format 7299msgid "Hello %s…" 7300msgstr "Hallo %s …" 7301 7302#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7303#, php-format 7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7305msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7306 7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7311msgid "Hello administrator…" 7312msgstr "Hallo Pengurus …" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7315#: resources/views/help/link.phtml:15 7316msgid "Help" 7317msgstr "Bantuan" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:108 7321msgid "Helsinki, Finland" 7322msgstr "Helsinki, Finlandia" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7340msgctxt "font name" 7341msgid "Helvetica" 7342msgstr "Helveticas" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7345msgid "Her occupation was" 7346msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7347 7348#. I18N: https://wego.here.com 7349#: app/Module/HereMaps.php:96 7350msgid "Here maps" 7351msgstr "Peta HERE" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#: app/Elements/TempleCode.php:109 7355msgid "Hermosillo, Mexico" 7356msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:195 7360msgctxt "GENITIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "Heshvana" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:299 7366msgctxt "INSTRUMENTAL" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "Heshvana" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:247 7372msgctxt "LOCATIVE" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "Heshvana" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:143 7378msgctxt "NOMINATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "Heshvana" 7381 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7387msgid "Hide GEDCOM tags" 7388msgstr "Sembunyikan penanda GEDCOM" 7389 7390#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7394msgid "Hide from everyone" 7395msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7396 7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7401#: resources/views/login-page.phtml:47 7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7404#: resources/views/register-page.phtml:76 7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7409msgid "Hide password" 7410msgstr "Sembunyikan kata sandi" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7415msgid "Hide these errors" 7416msgstr "Sembunyikan kesalahan ini" 7417 7418#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7419msgid "Hide unused locations" 7420msgstr "Sembunyikan lokasi tak terpakai" 7421 7422#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7423msgid "Hierarchical relationship" 7424msgstr "Hubungan hierarkis" 7425 7426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7428#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7431msgid "Highlighted image" 7432msgstr "Gambar yang disorot" 7433 7434#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7435#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7436#: resources/views/help/date.phtml:187 7437msgid "Hijri" 7438msgstr "Hijriah" 7439 7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7441msgid "His occupation was" 7442msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7443 7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7451msgid "Historic events" 7452msgstr "Peristiwa bersejarah" 7453 7454#. I18N: Name of a module 7455#. I18N: A configuration setting 7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7458msgid "Hit counters" 7459msgstr "Hit counter" 7460 7461#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7462msgid "Holocaust" 7463msgstr "Bencana" 7464 7465#. I18N: Name of a module 7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7470msgid "Home page" 7471msgstr "Halaman Sambutan" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7475msgid "Honduras" 7476msgstr "Hareuras" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#. I18N: Name of a country or state 7480#: app/Elements/TempleCode.php:110 7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7482msgid "Hong Kong" 7483msgstr "Hongkong" 7484 7485#. I18N: Name of a module/chart 7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7488msgid "Hourglass chart" 7489msgstr "Grafik Waktu" 7490 7491#. I18N: %s is an individual’s name 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7493#, php-format 7494msgid "Hourglass chart of %s" 7495msgstr "Grafik waktu dari %s" 7496 7497#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7498msgid "Household" 7499msgstr "Rumah tangga" 7500 7501#. I18N: Location of an LDS church temple 7502#: app/Elements/TempleCode.php:111 7503msgid "Houston, Texas, United States" 7504msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7505 7506#. I18N: Configuration option 7507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7508msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7509msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7510 7511#. I18N: Name of a country or state 7512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7513msgid "Hungary" 7514msgstr "Hungaria" 7515 7516#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7517#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7520#: resources/views/fact-date.phtml:144 7521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7522#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7532msgid "Husband" 7533msgstr "Suami" 7534 7535#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7536msgid "Husband’s age" 7537msgstr "Usia suami" 7538 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7541msgid "IP address" 7542msgstr "Alamat IP" 7543 7544#. I18N: Name of a country or state 7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7546msgid "Iceland" 7547msgstr "Islandia" 7548 7549#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7550msgctxt "Surname tradition" 7551msgid "Icelandic" 7552msgstr "Islandia" 7553 7554#. I18N: Location of an LDS church temple 7555#: app/Elements/TempleCode.php:112 7556msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7557msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika Serikat" 7558 7559#: app/Gedcom.php:669 7560msgid "Identification number" 7561msgstr "Nomor Identifikasi" 7562 7563#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7564msgid "Identifiers" 7565msgstr "Pengenal" 7566 7567#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7568msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7569msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7570 7571#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7572#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7573msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7574msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7575 7576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7577msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7578msgstr "Jika pengelola membuat akun pengguna, surel pemeriksaan tidak dikirim, dan surel harus diperiksa secara manual." 7579 7580#: resources/views/help/name.phtml:24 7581#, php-format 7582msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7583msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:21 7586#, php-format 7587msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7588msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:30 7591#, php-format 7592msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7593msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7594 7595#: resources/views/help/name.phtml:27 7596#, php-format 7597msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7598msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7599 7600#: resources/views/help/name.phtml:18 7601#, php-format 7602msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7603msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7604 7605#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7606msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7607msgstr "Jika gambar mini adalah gambar khusus, anda harus menambahkannya ke obyek media." 7608 7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7610msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7611msgstr "Jika gambar mini sama dengan gambar aslinya, tidak diperlukan lagi dan sebaiknya dihapus." 7612 7613#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7614#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7615msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7616msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7617 7618#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7620msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7621msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7622 7623#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7625msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7626msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7627 7628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7629msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7630msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7631 7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7633msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7634msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7635 7636#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7637msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7638msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7639 7640#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7641#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7642msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7643msgstr "Jika anda tidak meminta kata sandi baru, harap abaikan pesan ini." 7644 7645#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7646#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7647msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7648msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7649 7650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7651msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7652msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7653 7654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7655msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7656msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7657 7658#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7659#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7660msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7661msgstr "Jika anda memodifikasi berkas, anda juga harus mengganti nama berkas." 7662 7663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7664msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7665msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7666 7667#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7669msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7670msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7671 7672#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7674msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7675msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7676 7677#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7678msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7679msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7680 7681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7682msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7683msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7684 7685#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7686msgid "Image dimensions" 7687msgstr "Dimensi gambar" 7688 7689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7690msgid "Images without watermarks" 7691msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7692 7693#: app/Gedcom.php:671 7694msgid "Immigration" 7695msgstr "Imigrasi" 7696 7697#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7698#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7699msgid "Import" 7700msgstr "Impor" 7701 7702#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7703msgid "Import a GEDCOM file" 7704msgstr "Impor file GEDCOM" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7708msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7709msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7712msgid "Import geographic data" 7713msgstr "Impor data geografis" 7714 7715#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7716msgid "Import preferences" 7717msgstr "Pengaturan impor" 7718 7719#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7720#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7721msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7722msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7723 7724#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7725msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7726msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7727 7728#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7729msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7730msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7731 7732#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7734msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7735msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7736 7737#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7739msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7740msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7743msgid "In this month…" 7744msgstr "Pada bulan ini …" 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7747msgid "In this year…" 7748msgstr "Pada tahun ini …" 7749 7750#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7751#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7752msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7753msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7754 7755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7756msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7757msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7758 7759#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7760msgid "Include aliases" 7761msgstr "Termasuk alias" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7764msgid "Include associates" 7765msgstr "Termasuk rekan" 7766 7767#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7768#, php-format 7769msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7770msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7771 7772#. I18N: Label for check-box 7773#: resources/views/admin/media.phtml:68 7774#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7775msgid "Include subfolders" 7776msgstr "Sertakan subfolder" 7777 7778#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7779msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7780msgstr "Termasuk penanda <code><script></script></code> ." 7781 7782#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7783msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7784msgstr "Termasuk penanda <code><style></style></code>." 7785 7786#. I18N: Label for a configuration option 7787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7788msgid "Include the individual’s immediate family" 7789msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7790 7791#. I18N: Name of a country or state 7792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7793msgid "India" 7794msgstr "Hindia" 7795 7796#. I18N: Location of an LDS church temple 7797#: app/Elements/TempleCode.php:113 7798msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7799msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7800 7801#. I18N: Name of a module/report 7802#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7804#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7805#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7807#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7808#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7810#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7811#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7812#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7813#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7814#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7816#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7817#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7818#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7819#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7820#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7823#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7825#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7827#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7837msgid "Individual" 7838msgstr "Seseorang" 7839 7840#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7841msgid "Individual 1" 7842msgstr "Orang 1" 7843 7844#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7845msgid "Individual 2" 7846msgstr "Orang 2" 7847 7848#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7849msgid "Individual distribution chart" 7850msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7851 7852#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7853msgid "Individual facts and events" 7854msgstr "Fakta dan peristiwa perseorangan" 7855 7856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7857msgid "Individual page" 7858msgstr "Halaman perseorangan" 7859 7860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7861msgid "Individual pages" 7862msgstr "Halaman seseorang" 7863 7864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7865#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7866msgid "Individual record" 7867msgstr "Rekaman Seseorang" 7868 7869#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7871#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7872msgid "Individual who lived the longest" 7873msgstr "Hidup terlama" 7874 7875#. I18N: Name of a module/list 7876#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7877#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7878#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7879#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7880#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7888#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7889#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7890#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7891#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7892#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7893#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7894#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7895#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7896#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7899#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7900#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7901#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7902#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7905#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7906#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7907#: resources/views/search-results.phtml:39 7908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7910msgid "Individuals" 7911msgstr "Orang" 7912 7913#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7914#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7915msgid "Individuals with sources" 7916msgstr "Seseorang dengan sumber" 7917 7918#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7919#, php-format 7920msgid "Individuals with surname %s" 7921msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7922 7923#. I18N: Name of a country or state 7924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7925msgid "Indonesia" 7926msgstr "Nusantara" 7927 7928#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7929msgid "Informant" 7930msgstr "Pelapor" 7931 7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7933msgctxt "FEMALE" 7934msgid "Informant" 7935msgstr "Pelapor" 7936 7937#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7938msgctxt "MALE" 7939msgid "Informant" 7940msgstr "Pelapor" 7941 7942#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7943msgid "Inline-source records are discouraged." 7944msgstr "Rekaman sebaris tidak disarankan." 7945 7946#. I18N: Name of a module 7947#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7948#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7949msgid "Interactive tree" 7950msgstr "Silsilah Interaktif" 7951 7952#. I18N: %s is an individual’s name 7953#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 7954#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7955#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7956#, php-format 7957msgid "Interactive tree of %s" 7958msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7959 7960#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7961msgid "Interment" 7962msgstr "Pemakaman" 7963 7964#: app/Services/MessageService.php:229 7965msgid "Internal messaging" 7966msgstr "Pesan internal" 7967 7968#: app/Services/MessageService.php:230 7969msgid "Internal messaging with emails" 7970msgstr "Pesan internal dengan surel" 7971 7972#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 7973msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7974msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 7977msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7978msgstr "Berkas GEDCOM tidak sah - tidak ada rekaman cuplikan yang ditemukan." 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7981msgid "Invalid GEDCOM level number." 7982msgstr "Nomor peringkat GEDCOM tidak sah." 7983 7984#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7985msgid "Invalid GEDCOM record" 7986msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7989msgid "Invalid GEDCOM record." 7990msgstr "Rekaman GEDCOM tidak sah." 7991 7992#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7993msgid "Invalid GEDCOM tag." 7994msgstr "Penanda GEDCOM tidak sah." 7995 7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7997msgid "Invalid GEDCOM value." 7998msgstr "Nilai GEDCOM tidak sah." 7999 8000#: app/Date.php:224 8001msgid "Invalid date" 8002msgstr "Tanggal tidak sesuai" 8003 8004#. I18N: Name of a country or state 8005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8006msgid "Iran" 8007msgstr "Republik Iran" 8008 8009#. I18N: Name of a country or state 8010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8011msgid "Iraq" 8012msgstr "Republik Irak" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8016msgid "Ireland" 8017msgstr "Irlandia" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8021msgid "Isle of Man" 8022msgstr "Pulau manusia" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8026msgid "Israel" 8027msgstr "Palestina" 8028 8029#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8030msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8031msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8032 8033#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8034msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8035msgstr "Tidak disarankan menggunakan penanda GEDCOM khusus. Data ini bisa hilang saat anda mentransfernya ke aplikasi lain." 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8039msgid "Italy" 8040msgstr "Itali" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:209 8044msgctxt "GENITIVE" 8045msgid "Iyar" 8046msgstr "Yare" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:313 8050msgctxt "INSTRUMENTAL" 8051msgid "Iyar" 8052msgstr "Yare" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:261 8056msgctxt "LOCATIVE" 8057msgid "Iyar" 8058msgstr "Yare" 8059 8060#. I18N: a month in the Jewish calendar 8061#: app/Date/JewishDate.php:157 8062msgctxt "NOMINATIVE" 8063msgid "Iyar" 8064msgstr "Yare" 8065 8066#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8067#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8068#: resources/views/help/date.phtml:203 8069msgid "Jalali" 8070msgstr "Jalil" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8074msgid "Jamaica" 8075msgstr "Jamaika" 8076 8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8078msgctxt "Abbreviation for January" 8079msgid "Jan" 8080msgstr "Jan" 8081 8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8083msgctxt "GENITIVE" 8084msgid "January" 8085msgstr "Januari" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8088msgctxt "INSTRUMENTAL" 8089msgid "January" 8090msgstr "Januari" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8093msgctxt "LOCATIVE" 8094msgid "January" 8095msgstr "Januari" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8100msgctxt "NOMINATIVE" 8101msgid "January" 8102msgstr "Januari" 8103 8104#. I18N: Name of a country or state 8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8106msgid "Japan" 8107msgstr "Jepang" 8108 8109#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8110#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8111#: resources/views/help/date.phtml:171 8112msgid "Jewish" 8113msgstr "Yahudi" 8114 8115#. I18N: Location of an LDS church temple 8116#: app/Elements/TempleCode.php:114 8117msgid "Johannesburg, South Africa" 8118msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8119 8120#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8121#: app/Services/TreeService.php:226 8122msgid "John /DOE/" 8123msgstr "Andi /Demit/" 8124 8125#. I18N: Name of a country or state 8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8127msgid "Jordan" 8128msgstr "Jordania" 8129 8130#. I18N: Location of an LDS church temple 8131#: app/Elements/TempleCode.php:115 8132msgid "Jordan River, Utah, United States" 8133msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8134 8135#. I18N: Name of a module 8136#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8137msgid "Journal" 8138msgstr "Jurnal" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8141msgctxt "Abbreviation for July" 8142msgid "Jul" 8143msgstr "Jul" 8144 8145#. I18N: The julian calendar 8146#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8147#: resources/views/help/date.phtml:155 8148msgid "Julian" 8149msgstr "Julia" 8150 8151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8152msgctxt "GENITIVE" 8153msgid "July" 8154msgstr "Juli" 8155 8156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8157msgctxt "INSTRUMENTAL" 8158msgid "July" 8159msgstr "Juli" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8162msgctxt "LOCATIVE" 8163msgid "July" 8164msgstr "Juli" 8165 8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8169msgctxt "NOMINATIVE" 8170msgid "July" 8171msgstr "Juli" 8172 8173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8174#: app/Date/HijriDate.php:150 8175msgctxt "GENITIVE" 8176msgid "Jumada al-awwal" 8177msgstr "Jumadil Awal" 8178 8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8180#: app/Date/HijriDate.php:240 8181msgctxt "INSTRUMENTAL" 8182msgid "Jumada al-awwal" 8183msgstr "Jumadil Awal" 8184 8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8186#: app/Date/HijriDate.php:195 8187msgctxt "LOCATIVE" 8188msgid "Jumada al-awwal" 8189msgstr "Jumadil Awal" 8190 8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8192#: app/Date/HijriDate.php:105 8193msgctxt "NOMINATIVE" 8194msgid "Jumada al-awwal" 8195msgstr "Jumadil Awal" 8196 8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8198#: app/Date/HijriDate.php:152 8199msgctxt "GENITIVE" 8200msgid "Jumada al-thani" 8201msgstr "Jumadil Tsani" 8202 8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8204#: app/Date/HijriDate.php:242 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "Jumada al-thani" 8207msgstr "Jumadil Tsani" 8208 8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8210#: app/Date/HijriDate.php:197 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "Jumada al-thani" 8213msgstr "Jumadil Tsani" 8214 8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8216#: app/Date/HijriDate.php:107 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "Jumada al-thani" 8219msgstr "Jumadil Tsani" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8222msgctxt "Abbreviation for June" 8223msgid "Jun" 8224msgstr "Jun" 8225 8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8227msgctxt "GENITIVE" 8228msgid "June" 8229msgstr "Juni" 8230 8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8232msgctxt "INSTRUMENTAL" 8233msgid "June" 8234msgstr "Juni" 8235 8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8237msgctxt "LOCATIVE" 8238msgid "June" 8239msgstr "Juni" 8240 8241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8244msgctxt "NOMINATIVE" 8245msgid "June" 8246msgstr "Juni" 8247 8248#. I18N: Location of an LDS church temple 8249#: app/Elements/TempleCode.php:116 8250msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8251msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8255msgid "Kazakhstan" 8256msgstr "Kazakhstana" 8257 8258#. I18N: A configuration setting 8259#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8260msgid "Keep media objects" 8261msgstr "Simpan media" 8262 8263#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8264msgid "Keep open" 8265msgstr "Tetap buka" 8266 8267#. I18N: A configuration setting 8268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8269#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8270#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8271msgid "Keep the existing “last change” information" 8272msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8276msgid "Kenya" 8277msgstr "Kenyal" 8278 8279#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8280msgid "Keyword examples" 8281msgstr "Contoh kata kunci" 8282 8283#: app/Date/JalaliDate.php:275 8284msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8285msgid "Khor" 8286msgstr "Kora" 8287 8288#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8289#: app/Date/JalaliDate.php:143 8290msgctxt "GENITIVE" 8291msgid "Khordad" 8292msgstr "Korad" 8293 8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8295#: app/Date/JalaliDate.php:233 8296msgctxt "INSTRUMENTAL" 8297msgid "Khordad" 8298msgstr "Korad" 8299 8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8301#: app/Date/JalaliDate.php:188 8302msgctxt "LOCATIVE" 8303msgid "Khordad" 8304msgstr "Korad" 8305 8306#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8307#: app/Date/JalaliDate.php:98 8308msgctxt "NOMINATIVE" 8309msgid "Khordad" 8310msgstr "Korad" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8314msgid "Kiribati" 8315msgstr "Kiribatis" 8316 8317#. I18N: a month in the Jewish calendar 8318#: app/Date/JewishDate.php:197 8319msgctxt "GENITIVE" 8320msgid "Kislev" 8321msgstr "Kislep" 8322 8323#. I18N: a month in the Jewish calendar 8324#: app/Date/JewishDate.php:301 8325msgctxt "INSTRUMENTAL" 8326msgid "Kislev" 8327msgstr "Kislep" 8328 8329#. I18N: a month in the Jewish calendar 8330#: app/Date/JewishDate.php:249 8331msgctxt "LOCATIVE" 8332msgid "Kislev" 8333msgstr "Kislep" 8334 8335#. I18N: a month in the Jewish calendar 8336#: app/Date/JewishDate.php:145 8337msgctxt "NOMINATIVE" 8338msgid "Kislev" 8339msgstr "Kislep" 8340 8341#. I18N: Location of an LDS church temple 8342#: app/Elements/TempleCode.php:117 8343msgid "Kona, Hawaii, United States" 8344msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8345 8346#. I18N: Name of a country or state 8347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8348msgid "Korea" 8349msgstr "Korean" 8350 8351#. I18N: Name of a country or state 8352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8353msgid "Kuwait" 8354msgstr "Quait" 8355 8356#. I18N: Location of an LDS church temple 8357#: app/Elements/TempleCode.php:118 8358msgid "Kyiv, Ukraine" 8359msgstr "Kiv, Ukraina" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8363msgid "Kyrgyzstan" 8364msgstr "Kirgistan" 8365 8366#: app/Gedcom.php:586 8367msgid "LDS baptism" 8368msgstr "Pembaptisan LDS" 8369 8370#: app/Gedcom.php:740 8371msgid "LDS child sealing" 8372msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8373 8374#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8375msgid "LDS church" 8376msgstr "Gereja LDS" 8377 8378#: app/Gedcom.php:628 8379msgid "LDS confirmation" 8380msgstr "Penegasan LDS" 8381 8382#: app/Gedcom.php:648 8383msgid "LDS endowment" 8384msgstr "Gereja LDS" 8385 8386#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8387#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8388msgid "LDS initiatory" 8389msgstr "Peresmian LDS" 8390 8391#: app/Gedcom.php:480 8392msgid "LDS spouse sealing" 8393msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8394 8395#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8396#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8397msgid "Label" 8398msgstr "Label" 8399 8400#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8401msgid "Label for husband" 8402msgstr "Label untuk suami" 8403 8404#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8405msgid "Label for wife" 8406msgstr "Label untuk istri" 8407 8408#. I18N: Location of an LDS church temple 8409#: app/Elements/TempleCode.php:107 8410msgid "Laie, Hawaii, United States" 8411msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8412 8413#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8414#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8415msgid "Land purchase" 8416msgstr "Pembelian tanah" 8417 8418#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8419#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8420msgid "Land sale" 8421msgstr "Penjualan tanah" 8422 8423#. I18N: page orientation 8424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8425#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8426#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8427msgid "Landscape" 8428msgstr "Lanskap" 8429 8430#. I18N: A configuration setting 8431#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8432#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8433#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8434#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8437#: resources/views/admin/users.phtml:31 8438#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8439#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8440#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8441msgid "Language" 8442msgstr "Bahasa" 8443 8444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8446#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8447#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8448msgid "Languages" 8449msgstr "Bahasa" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8453msgid "Laos" 8454msgstr "Laja" 8455 8456#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8457msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8458msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8459 8460#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8461#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8462msgid "Largest families" 8463msgstr "Keluarga besar" 8464 8465#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8466msgid "Largest number of grandchildren" 8467msgstr "Cucu terbanyak" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/Elements/TempleCode.php:125 8471msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8472msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8473 8474#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8475#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8476#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8477#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8479#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8480#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8481#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8482#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8483#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8484#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8485#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8488#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8489msgid "Last change" 8490msgstr "Perubahan terakhir" 8491 8492#. I18N: Last checked X hours ago. 8493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8495#, php-format 8496msgid "Last checked %s." 8497msgstr "Terakhir dicek %s." 8498 8499#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8500msgid "Last email reminder was sent " 8501msgstr "Surel pengingat terakhir telah terkirim " 8502 8503#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8504msgid "Last event" 8505msgstr "Peristiwa terakhir" 8506 8507#: resources/views/admin/users.phtml:35 8508msgid "Last signed in" 8509msgstr "Terakhir Masuk" 8510 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8514#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8515msgid "Latest birth" 8516msgstr "Kelahiran terbaru" 8517 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8519#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8520#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8521#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8522msgid "Latest death" 8523msgstr "Wafat terbaru" 8524 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8526msgid "Latest divorce" 8527msgstr "Perceraian terbaru" 8528 8529#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8530msgid "Latest marriage" 8531msgstr "Pernikahan terbaru" 8532 8533#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8534#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8535#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8536#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8538#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8539#: resources/views/fact-place.phtml:35 8540#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8541msgid "Latitude" 8542msgstr "Lintang" 8543 8544#. I18N: Name of a country or state 8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8546msgid "Latvia" 8547msgstr "Latpia" 8548 8549#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8551#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8552#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8553#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8555#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8557#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8558#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8559#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8560msgid "Layout" 8561msgstr "Tata letak" 8562 8563#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8564msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8565msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8566 8567#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8568msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8569msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8570 8571#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8573msgid "Leaves" 8574msgstr "Pasangan" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8578msgid "Lebanon" 8579msgstr "Libanon" 8580 8581#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8582#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8583msgid "Legacy URLs" 8584msgstr "URL lama" 8585 8586#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8587msgid "Legatee" 8588msgstr "Waris" 8589 8590#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8591msgid "Length" 8592msgstr "Panjang" 8593 8594#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8595msgid "Length of marriage" 8596msgstr "Lama pernikahan" 8597 8598#. I18N: Name of a country or state 8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8600msgid "Lesotho" 8601msgstr "Lesoto" 8602 8603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8606#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8607#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8608#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8619msgctxt "paper size" 8620msgid "Letter" 8621msgstr "Leter" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8625msgid "Liberia" 8626msgstr "Liberian" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8630msgid "Libya" 8631msgstr "Libia" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8635msgid "Liechtenstein" 8636msgstr "Listentin" 8637 8638#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8639msgid "Lifespan" 8640msgstr "Masa hidup" 8641 8642#. I18N: Name of a module/chart 8643#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8644msgid "Lifespans" 8645msgstr "Rentang Hidup" 8646 8647#. I18N: Location of an LDS church temple 8648#: app/Elements/TempleCode.php:120 8649msgid "Lima, Peru" 8650msgstr "Gangsal, Feru" 8651 8652#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8653msgid "Line endings" 8654msgstr "Akhir baris" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8657msgid "Line number" 8658msgstr "Nomor baris" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8662msgid "Link media objects to facts and events" 8663msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8664 8665#. I18N: You need to: 8666#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8667#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8668msgid "Link the user account to an individual." 8669msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8670 8671#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8672#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8673msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8674msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8675 8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8677#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8678msgid "Link this media object to a family" 8679msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8680 8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8682#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8683msgid "Link this media object to a source" 8684msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8685 8686#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8687#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8688msgid "Link this media object to an individual" 8689msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8690 8691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8692msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8693msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8694 8695#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8696#: resources/views/chart-box.phtml:126 8697msgid "Links" 8698msgstr "Tautan" 8699 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8702msgid "List" 8703msgstr "Daftar" 8704 8705#. I18N: Name of a module 8706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8707#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8710#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8712msgid "Lists" 8713msgstr "Daftar" 8714 8715#. I18N: Name of a country or state 8716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8717msgid "Lithuania" 8718msgstr "Lituania" 8719 8720#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8721msgctxt "Surname tradition" 8722msgid "Lithuanian" 8723msgstr "Lituania" 8724 8725#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8726#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8727msgid "Living" 8728msgstr "Hidup" 8729 8730#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8731msgid "Living individuals" 8732msgstr "Masih Hidup" 8733 8734#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8735msgid "Loading…" 8736msgstr "Memuat…" 8737 8738#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8739#: resources/views/admin/media.phtml:40 8740msgid "Local files" 8741msgstr "File lokal" 8742 8743#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8744#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8745#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8746#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8747#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8748msgid "Location" 8749msgstr "Lokasi" 8750 8751#. I18N: Name of a module/list 8752#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8753#: app/Module/LocationListModule.php:144 8754#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8755#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8756#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8757#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8758#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8759#: resources/views/search-results.phtml:94 8760msgid "Locations" 8761msgstr "Lokasi" 8762 8763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "Pemondok" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8768msgctxt "FEMALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "Pemondok" 8771 8772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8773msgctxt "MALE" 8774msgid "Lodger" 8775msgstr "Pemondok" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:121 8779msgid "Logan, Utah, United States" 8780msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:122 8784msgid "London, England" 8785msgstr "London, Inggris" 8786 8787#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8789msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8790msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8791 8792#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8793msgid "Longest marriage" 8794msgstr "Pernikahan terlama" 8795 8796#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8797#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8798#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8799#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8800#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8801#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8802#: resources/views/fact-place.phtml:36 8803#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8804msgid "Longitude" 8805msgstr "Garis bujur" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:119 8809msgid "Los Angeles, California, United States" 8810msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:123 8814msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8815msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8816 8817#. I18N: Location of an LDS church temple 8818#: app/Elements/TempleCode.php:124 8819msgid "Lubbock, Texas, United States" 8820msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8824msgid "Luxembourg" 8825msgstr "Luksembourg" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8829msgid "Macau" 8830msgstr "Makau" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8834msgid "Macedonia" 8835msgstr "Masedonia" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8839msgid "Madagascar" 8840msgstr "Madagaskar" 8841 8842#. I18N: Location of an LDS church temple 8843#: app/Elements/TempleCode.php:126 8844msgid "Madrid, Spain" 8845msgstr "Madrid, Spanyol" 8846 8847#. I18N: Type of media object 8848#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8849msgid "Magazine" 8850msgstr "Majalah" 8851 8852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8853#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8854#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8855msgid "Maidenhead location code" 8856msgstr "Kode lokasi masa gadis" 8857 8858#: app/Services/MessageService.php:232 8859msgid "Mailto link" 8860msgstr "Tautan surel" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8864msgid "Malawi" 8865msgstr "Malawis" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8869msgid "Malaysia" 8870msgstr "Malaysian" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8874msgid "Maldives" 8875msgstr "Maladewa" 8876 8877#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8878msgid "Male" 8879msgstr "Lelaki" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8884#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8888#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8889#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8892msgid "Males" 8893msgstr "Lelaki" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8897msgid "Mali" 8898msgstr "Malie" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8902msgid "Malta" 8903msgstr "Maltas" 8904 8905#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8907#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8908#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8918#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8919msgid "Manage family trees" 8920msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8921 8922#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8925msgid "Manage media" 8926msgstr "Kelola Media" 8927 8928#. I18N: Listbox entry; name of a role 8929#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8933msgid "Manager" 8934msgstr "Pengelola" 8935 8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8937msgid "Managers" 8938msgstr "Pengelola" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:127 8942msgid "Manaus, Brazil" 8943msgstr "Manus, Brasil" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:128 8947msgid "Manhattan, New York, United States" 8948msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8949 8950#. I18N: Location of an LDS church temple 8951#: app/Elements/TempleCode.php:129 8952msgid "Manila, Philippines" 8953msgstr "Manila, Pilipina" 8954 8955#. I18N: Location of an LDS church temple 8956#: app/Elements/TempleCode.php:130 8957msgid "Manti, Utah, United States" 8958msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8959 8960#. I18N: Type of media object 8961#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8962msgid "Manuscript" 8963msgstr "Manuskrip" 8964 8965#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8966msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8967msgstr "Banyak aplikasi silsilah menentukan penanda GEDCOM khusus mereka sendiri dan webtrees akan dapat menampilkan sebagian besar darinya." 8968 8969#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8971msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8972msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8973 8974#. I18N: Type of media object 8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 8977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8978msgid "Map" 8979msgstr "Peta" 8980 8981#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8982msgid "Map link" 8983msgstr "Tautan peta" 8984 8985#. I18N: Links to maps 8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 8988msgid "Map links" 8989msgstr "Tautan peta" 8990 8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8992#: app/Services/LeafletJsService.php:67 8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 8994msgid "Map providers" 8995msgstr "Penyedia peta" 8996 8997#. I18N: mapbox.com 8998#: app/Module/MapBox.php:96 8999msgid "Mapbox" 9000msgstr "MAPBOX" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9003msgctxt "Abbreviation for March" 9004msgid "Mar" 9005msgstr "Mar" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9008msgctxt "GENITIVE" 9009msgid "March" 9010msgstr "Maret" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9013msgctxt "INSTRUMENTAL" 9014msgid "March" 9015msgstr "Maret" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9018msgctxt "LOCATIVE" 9019msgid "March" 9020msgstr "Maret" 9021 9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9025msgctxt "NOMINATIVE" 9026msgid "March" 9027msgstr "Maret" 9028 9029#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9031msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9032msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 9033 9034#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9035#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9036#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9040#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9090msgid "Marriage" 9091msgstr "Menikah" 9092 9093#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9094msgid "Marriage banns" 9095msgstr "Pengumuman Nikah" 9096 9097#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9098msgid "Marriage beginning status" 9099msgstr "Status Awal Pernikahan" 9100 9101#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9102msgid "Marriage bond" 9103msgstr "Ikatan Nikah" 9104 9105#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9106msgid "Marriage by country" 9107msgstr "Perkawinan di negara" 9108 9109#: app/Gedcom.php:465 9110msgid "Marriage contract" 9111msgstr "Pertunangan" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9114msgid "Marriage date range end" 9115msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9116 9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9118msgid "Marriage date range start" 9119msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9120 9121#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9122msgid "Marriage ending status" 9123msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9124 9125#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9126msgid "Marriage intention" 9127msgstr "Tujuan Nikah" 9128 9129#: app/Gedcom.php:466 9130msgid "Marriage license" 9131msgstr "Surat Nikah" 9132 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9134msgid "Marriage of a brother" 9135msgstr "Pernikahan saudara" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9139msgid "Marriage of a child" 9140msgstr "Pernikahan anak" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9143msgid "Marriage of a daughter" 9144msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9147msgid "Marriage of a father" 9148msgstr "Pernikahan ayah" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9154msgid "Marriage of a grandchild" 9155msgstr "Pernikahan cucu" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9158msgid "Marriage of a granddaughter" 9159msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9162msgctxt "daughter’s daughter" 9163msgid "Marriage of a granddaughter" 9164msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9165 9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9167msgctxt "son’s daughter" 9168msgid "Marriage of a granddaughter" 9169msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9172msgid "Marriage of a grandson" 9173msgstr "Pernikahan cucunya" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9176msgctxt "daughter’s son" 9177msgid "Marriage of a grandson" 9178msgstr "Pernikahan cucunya" 9179 9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9181msgctxt "son’s son" 9182msgid "Marriage of a grandson" 9183msgstr "Pernikahan cucunya" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9186msgid "Marriage of a half-brother" 9187msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9190msgid "Marriage of a half-sibling" 9191msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9194msgid "Marriage of a half-sister" 9195msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9198msgid "Marriage of a mother" 9199msgstr "Pernikahan ibu" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9203msgid "Marriage of a parent" 9204msgstr "Pernikahan orangtua" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9208msgid "Marriage of a sibling" 9209msgstr "Pernikahan saudara" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9212msgid "Marriage of a sister" 9213msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9216msgid "Marriage of a son" 9217msgstr "Pernikahan seorang putra" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9220msgid "Marriage of parents" 9221msgstr "Pernikahan orangtua" 9222 9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9224msgid "Marriage place contains" 9225msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9226 9227#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9228msgid "Marriage places" 9229msgstr "Tempat pernikahan" 9230 9231#: app/Gedcom.php:471 9232msgid "Marriage settlement" 9233msgstr "Akad Pernikahan" 9234 9235#. I18N: Name of a module/report 9236#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9240msgid "Marriages" 9241msgstr "Perkawinan" 9242 9243#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9245msgid "Marriages by century" 9246msgstr "Perkawinan menurut abad" 9247 9248#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9250#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9253#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9254msgid "Married name" 9255msgstr "Nama Pernikahan" 9256 9257#. I18N: Name of a country or state 9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9259msgid "Marshall Islands" 9260msgstr "Kepulauan Marshall" 9261 9262#. I18N: Name of a country or state 9263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9264msgid "Martinique" 9265msgstr "Martiniku" 9266 9267#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9268msgid "Masquerade as this user" 9269msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9270 9271#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9272msgid "Match both upper and lower case letters." 9273msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9274 9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9276msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9277msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9280msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9282 9283#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9284msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9285msgstr "Penganalisa Matomo™ / Piwik™" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9289msgid "Mauritania" 9290msgstr "Mauritanias" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9294msgid "Mauritius" 9295msgstr "Mautirius" 9296 9297#. I18N: A configuration setting 9298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9299msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9300msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9301 9302#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9303#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9304msgid "Maximum upload size: " 9305msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9306 9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9308msgctxt "Abbreviation for May" 9309msgid "May" 9310msgstr "Mei" 9311 9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9313msgctxt "GENITIVE" 9314msgid "May" 9315msgstr "Mei" 9316 9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9318msgctxt "INSTRUMENTAL" 9319msgid "May" 9320msgstr "Mei" 9321 9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9323msgctxt "LOCATIVE" 9324msgid "May" 9325msgstr "Mei" 9326 9327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9329#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9330msgctxt "NOMINATIVE" 9331msgid "May" 9332msgstr "Mei" 9333 9334#. I18N: Name of a country or state 9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9336msgid "Mayotte" 9337msgstr "Mayote" 9338 9339#. I18N: Location of an LDS church temple 9340#: app/Elements/TempleCode.php:131 9341msgid "Medford, Oregon, United States" 9342msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9343 9344#. I18N: Name of a module 9345#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9346#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9349#: resources/views/admin/media.phtml:104 9350#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9351#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9352msgid "Media" 9353msgstr "Media" 9354 9355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9356#: resources/views/admin/media.phtml:100 9357#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9358#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9360#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9361msgid "Media file" 9362msgstr "File media" 9363 9364#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9365msgid "Media file to upload" 9366msgstr "File media untuk diunggah" 9367 9368#: resources/views/admin/media.phtml:31 9369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9370msgid "Media files" 9371msgstr "File media" 9372 9373#. I18N: A configuration setting 9374#: resources/views/admin/media.phtml:61 9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9376msgid "Media folder" 9377msgstr "Berkas media" 9378 9379#: resources/views/admin/media.phtml:32 9380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9381msgid "Media folders" 9382msgstr "Berkas media" 9383 9384#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9385#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9386#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9387#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9388#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9389#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9390#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9391#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9392#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9394#: resources/views/admin/media.phtml:108 9395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9396#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9397#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9398#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9399msgid "Media object" 9400msgstr "Media" 9401 9402#. I18N: Name of a module/list 9403#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9404#: app/Services/AdminService.php:198 9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9406#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9407#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9408#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9409#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9410#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9411#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9413#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9414#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9415#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9416#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9417msgid "Media objects" 9418msgstr "Media" 9419 9420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9421msgid "Media objects found" 9422msgstr "Media ditemukan" 9423 9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9425msgid "Media objects per page" 9426msgstr "Media perhalaman" 9427 9428#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9429#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9431msgid "Media type" 9432msgstr "Jenis media" 9433 9434#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9435#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9436msgid "Medical" 9437msgstr "Medis" 9438 9439#. I18N: The name of a colour-scheme 9440#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9441msgid "Mediterranio" 9442msgstr "Mediterania" 9443 9444#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9445msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9446msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9447 9448#: app/Date/JalaliDate.php:279 9449msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9450msgid "Mehr" 9451msgstr "Meher" 9452 9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:151 9455msgctxt "GENITIVE" 9456msgid "Mehr" 9457msgstr "Meher" 9458 9459#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:241 9461msgctxt "INSTRUMENTAL" 9462msgid "Mehr" 9463msgstr "Meher" 9464 9465#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:196 9467msgctxt "LOCATIVE" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "Meher" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:106 9473msgctxt "NOMINATIVE" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "Meher" 9476 9477#. I18N: Location of an LDS church temple 9478#: app/Elements/TempleCode.php:132 9479msgid "Melbourne, Australia" 9480msgstr "Melbron, Australi" 9481 9482#. I18N: Listbox entry; name of a role 9483#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9485#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9486#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9488msgid "Member" 9489msgstr "Anggota" 9490 9491#. I18N: Location of an LDS church temple 9492#: app/Elements/TempleCode.php:133 9493msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9494msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9495 9496#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9497#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9498msgid "Menu" 9499msgstr "Pilihan" 9500 9501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9503#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9505msgid "Menus" 9506msgstr "Pilihan" 9507 9508#. I18N: The name of a colour-scheme 9509#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9510msgid "Mercury" 9511msgstr "Merkuri" 9512 9513#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9514msgid "Merge" 9515msgstr "Menggabungkan" 9516 9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9519msgid "Merge family trees" 9520msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9521 9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9523#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9524#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9525msgid "Merge records" 9526msgstr "Menggabungkan rekaman" 9527 9528#. I18N: Location of an LDS church temple 9529#: app/Elements/TempleCode.php:134 9530msgid "Merida, Mexico" 9531msgstr "Merida, Meksiko" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:60 9535msgid "Mesa, Arizona, United States" 9536msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9537 9538#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9539#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9541#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9542#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9543msgid "Message" 9544msgstr "Pesan" 9545 9546#. I18N: Name of a module 9547#. I18N: A configuration setting 9548#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9550msgid "Messages" 9551msgstr "Pesan" 9552 9553#. I18N: a month in the French republican calendar 9554#: app/Date/FrenchDate.php:167 9555msgctxt "GENITIVE" 9556msgid "Messidor" 9557msgstr "Mesidor" 9558 9559#. I18N: a month in the French republican calendar 9560#: app/Date/FrenchDate.php:261 9561msgctxt "INSTRUMENTAL" 9562msgid "Messidor" 9563msgstr "Mesidor" 9564 9565#. I18N: a month in the French republican calendar 9566#: app/Date/FrenchDate.php:214 9567msgctxt "LOCATIVE" 9568msgid "Messidor" 9569msgstr "Mesidor" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:120 9573msgctxt "NOMINATIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "Mesidor" 9576 9577#. I18N: Name of a country or state 9578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9579msgid "Mexico" 9580msgstr "Meksiko" 9581 9582#. I18N: Location of an LDS church temple 9583#: app/Elements/TempleCode.php:135 9584msgid "Mexico City, Mexico" 9585msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9586 9587#. I18N: Type of media object 9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9589msgid "Microfiche" 9590msgstr "Mikrofise" 9591 9592#. I18N: Type of media object 9593#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9594msgid "Microfilm" 9595msgstr "Mikrofilm" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9599msgid "Micronesia" 9600msgstr "Mikronesia" 9601 9602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9603msgid "Middle East" 9604msgstr "Timur tengah" 9605 9606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9607msgid "Military" 9608msgstr "Militer" 9609 9610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9611msgid "Military service" 9612msgstr "Layanan militer" 9613 9614#. I18N: Name of a module/report 9615#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9618msgid "Missing data" 9619msgstr "Kehilangan" 9620 9621#. I18N: Listbox entry; name of a role 9622#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9624msgid "Moderator" 9625msgstr "Mediator" 9626 9627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9628msgid "Moderators" 9629msgstr "Moderator" 9630 9631#: resources/views/admin/components.phtml:40 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9633msgid "Module" 9634msgstr "Modul" 9635 9636#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9637msgid "Module administration" 9638msgstr "Pengurus" 9639 9640#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9644#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9645#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9648#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9649#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9651#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9652#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9653#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9654msgid "Modules" 9655msgstr "Modul" 9656 9657#. I18N: Name of a country or state 9658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9659msgid "Moldova" 9660msgstr "Moldopa" 9661 9662#. I18N: abbreviation for Monday 9663#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9665msgid "Mon" 9666msgstr "Sen" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9670msgid "Monaco" 9671msgstr "Monako" 9672 9673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9674msgid "Monday" 9675msgstr "Senin" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9679msgid "Mongolia" 9680msgstr "Mongol" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9684msgid "Montenegro" 9685msgstr "Montenegros" 9686 9687#. I18N: Location of an LDS church temple 9688#: app/Elements/TempleCode.php:137 9689msgid "Monterrey, Mexico" 9690msgstr "Monteneri, Meksiko" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/Elements/TempleCode.php:136 9694msgid "Montevideo, Uruguay" 9695msgstr "Montevidio, Uruguai" 9696 9697#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9703#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9704msgid "Month" 9705msgstr "Bulan" 9706 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9709msgid "Month of birth" 9710msgstr "Bulan lahir" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9714msgid "Month of birth of first child in a relation" 9715msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9719msgid "Month of death" 9720msgstr "Bulan wafat" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9724msgid "Month of first marriage" 9725msgstr "Bulan nikah pertama" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9729msgid "Month of marriage" 9730msgstr "Bulan nikah" 9731 9732#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9733#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9735msgid "Month:" 9736msgstr "Bulan:" 9737 9738#. I18N: Location of an LDS church temple 9739#: app/Elements/TempleCode.php:138 9740msgid "Monticello, Utah, United States" 9741msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/Elements/TempleCode.php:139 9745msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9746msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9747 9748#. I18N: Name of a country or state 9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9750msgid "Montserrat" 9751msgstr "Monster" 9752 9753#: app/Date/JalaliDate.php:277 9754msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9755msgid "Mor" 9756msgstr "Mur" 9757 9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9759#: app/Date/JalaliDate.php:147 9760msgctxt "GENITIVE" 9761msgid "Mordad" 9762msgstr "Murdad" 9763 9764#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9765#: app/Date/JalaliDate.php:237 9766msgctxt "INSTRUMENTAL" 9767msgid "Mordad" 9768msgstr "Murdad" 9769 9770#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9771#: app/Date/JalaliDate.php:192 9772msgctxt "LOCATIVE" 9773msgid "Mordad" 9774msgstr "Murdad" 9775 9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9777#: app/Date/JalaliDate.php:102 9778msgctxt "NOMINATIVE" 9779msgid "Mordad" 9780msgstr "Murdad" 9781 9782#. I18N: Name of a country or state 9783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9784msgid "Morocco" 9785msgstr "Maroko" 9786 9787#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9789msgid "Most SMTP servers require a password." 9790msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9791 9792#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9794#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9795msgid "Most common surnames" 9796msgstr "Marga yang paling umum" 9797 9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9799msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9800msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama domain yang sah." 9801 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9803msgid "Most mail servers require a valid email address." 9804msgstr "Sebagian besar server surel memerlukan nama surel yang sah." 9805 9806#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9808msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9809msgstr "Sebagian besar server surel mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya dengan benar, menggunakan nama domain yang sah." 9810 9811#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9813msgid "Most servers do not use secure connections." 9814msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9815 9816#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9818msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9819msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9823msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 1433." 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9827msgstr "Sebagian besar situs terkonfigurasi untuk menggunakan nilai dasar 5432." 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9831msgid "Most viewed pages" 9832msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9833 9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9841msgid "Mother" 9842msgstr "Ibu" 9843 9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9845#, php-format 9846msgid "Mother: %s" 9847msgstr "Ibu: %s" 9848 9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9850msgid "Mother’s age" 9851msgstr "Usia ibu" 9852 9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9854#: app/Individual.php:901 9855#, php-format 9856msgid "Mother’s family with %s" 9857msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9858 9859#. I18N: A step-family. 9860#: app/Individual.php:905 9861msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9862msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9863 9864#. I18N: Location of an LDS church temple 9865#: app/Elements/TempleCode.php:140 9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9867msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9868 9869#: resources/views/admin/components.phtml:47 9870#: resources/views/admin/components.phtml:154 9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9872msgid "Move down" 9873msgstr "Pindah ke bawah" 9874 9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9876msgid "Move the media object?" 9877msgstr "Pindahkan objek media?" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:46 9880#: resources/views/admin/components.phtml:148 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9882msgid "Move up" 9883msgstr "Pindah ke atas" 9884 9885#. I18N: Name of a country or state 9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9887msgid "Mozambique" 9888msgstr "Mozambi" 9889 9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9891#: app/Date/HijriDate.php:142 9892msgctxt "GENITIVE" 9893msgid "Muharram" 9894msgstr "Muharam" 9895 9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9897#: app/Date/HijriDate.php:232 9898msgctxt "INSTRUMENTAL" 9899msgid "Muharram" 9900msgstr "Muharam" 9901 9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9903#: app/Date/HijriDate.php:187 9904msgctxt "LOCATIVE" 9905msgid "Muharram" 9906msgstr "Muharam" 9907 9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9909#: app/Date/HijriDate.php:97 9910msgctxt "NOMINATIVE" 9911msgid "Muharram" 9912msgstr "Muharam" 9913 9914#. I18N: twin, triplet, etc. 9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9916msgid "Multiple birth" 9917msgstr "Kelahiran kembar" 9918 9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9920msgid "Multiple marriages" 9921msgstr "Poligami" 9922 9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9925msgid "My account" 9926msgstr "Akun Saya" 9927 9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 9929msgid "My family tree" 9930msgstr "Silsilah keluarga saya" 9931 9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9933msgid "My individual record" 9934msgstr "Data Saya" 9935 9936#. I18N: Name of a module 9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 9941msgid "My page" 9942msgstr "Halaman Saya" 9943 9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 9945msgid "My pages" 9946msgstr "Halaman Saya" 9947 9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9949msgid "My pedigree" 9950msgstr "Silsilah Saya" 9951 9952#. I18N: Name of a country or state 9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9954msgid "Myanmar" 9955msgstr "Miyanmar" 9956 9957#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9984msgid "Name" 9985msgstr "Nama" 9986 9987#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9988msgctxt "Repository" 9989msgid "Name" 9990msgstr "Nama" 9991 9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9993msgid "Name in Hebrew" 9994msgstr "Nama yahudi" 9995 9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10000msgid "Name of addressee" 10001msgstr "Nama penerima" 10002 10003#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10004msgid "Name prefix" 10005msgstr "Nama awal" 10006 10007#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10008msgid "Name suffix" 10009msgstr "Nama akhir" 10010 10011#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10016msgid "Names" 10017msgstr "Nama" 10018 10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10020msgid "Namesake" 10021msgstr "Senama" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10025msgid "Namibia" 10026msgstr "Namibias" 10027 10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10029msgid "Nanny" 10030msgstr "Pengasuh" 10031 10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10033msgid "Narrative description" 10034msgstr "Deskripsi naratif" 10035 10036#. I18N: Location of an LDS church temple 10037#: app/Elements/TempleCode.php:141 10038msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10039msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 10040 10041#: app/Gedcom.php:712 10042msgid "Nationality" 10043msgstr "Kenegaraan" 10044 10045#: app/Gedcom.php:713 10046msgid "Naturalization" 10047msgstr "Naturalisasi" 10048 10049#. I18N: Name of a country or state 10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10051msgid "Nauru" 10052msgstr "Naurus" 10053 10054#. I18N: Location of an LDS church temple 10055#: app/Elements/TempleCode.php:142 10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10057msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10058 10059#. I18N: Location of an LDS church temple 10060#: app/Elements/TempleCode.php:143 10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10062msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10066msgid "Nepal" 10067msgstr "Nepali" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10071msgid "Netherlands" 10072msgstr "Belanda" 10073 10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10076msgid "Never" 10077msgstr "Tidak pernah" 10078 10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10080msgid "Never married" 10081msgstr "Tidak pernah menikah" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10085msgid "New Caledonia" 10086msgstr "Kaledonia baru" 10087 10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10091msgid "New GEDCOM tag" 10092msgstr "Penenda GEDCOM baru" 10093 10094#. I18N: Location of an LDS church temple 10095#: app/Elements/TempleCode.php:146 10096msgid "New York, New York, United States" 10097msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10101msgid "New Zealand" 10102msgstr "Selandian baru" 10103 10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10105msgid "New data" 10106msgstr "Data baru" 10107 10108#. I18N: %s is a server name/URL 10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10110#, php-format 10111msgid "New registration at %s" 10112msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10113 10114#. I18N: %s is a server name/URL 10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10117#, php-format 10118msgid "New user at %s" 10119msgstr "Pengguna baru di %s" 10120 10121#. I18N: Location of an LDS church temple 10122#: app/Elements/TempleCode.php:144 10123msgid "Newport Beach, California, United States" 10124msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10125 10126#. I18N: Name of a module 10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10128msgid "News" 10129msgstr "Berita" 10130 10131#. I18N: Type of media object 10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10133msgid "Newspaper" 10134msgstr "Koran" 10135 10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10137msgid "Next email reminder will be sent after " 10138msgstr "Surel pengingat berikutnya akan dikirim setelah " 10139 10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10142msgid "Next image" 10143msgstr "Gambar selanjutnya" 10144 10145#. I18N: Name of a country or state 10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10147msgid "Nicaragua" 10148msgstr "Nikaragua" 10149 10150#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10151msgid "Nickname" 10152msgstr "Nama panggilan" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10156msgid "Niger" 10157msgstr "Nigeria" 10158 10159#. I18N: Name of a country or state 10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10161msgid "Nigeria" 10162msgstr "Nigerias" 10163 10164#. I18N: a month in the Jewish calendar 10165#: app/Date/JewishDate.php:207 10166msgctxt "GENITIVE" 10167msgid "Nissan" 10168msgstr "Nisan" 10169 10170#. I18N: a month in the Jewish calendar 10171#: app/Date/JewishDate.php:311 10172msgctxt "INSTRUMENTAL" 10173msgid "Nissan" 10174msgstr "Nisan" 10175 10176#. I18N: a month in the Jewish calendar 10177#: app/Date/JewishDate.php:259 10178msgctxt "LOCATIVE" 10179msgid "Nissan" 10180msgstr "Nisan" 10181 10182#. I18N: a month in the Jewish calendar 10183#: app/Date/JewishDate.php:155 10184msgctxt "NOMINATIVE" 10185msgid "Nissan" 10186msgstr "Nisan" 10187 10188#. I18N: Name of a country or state 10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10190msgid "Niue" 10191msgstr "Niwe" 10192 10193#. I18N: a month in the French republican calendar 10194#: app/Date/FrenchDate.php:155 10195msgctxt "GENITIVE" 10196msgid "Nivose" 10197msgstr "Nipos" 10198 10199#. I18N: a month in the French republican calendar 10200#: app/Date/FrenchDate.php:249 10201msgctxt "INSTRUMENTAL" 10202msgid "Nivose" 10203msgstr "Nipos" 10204 10205#. I18N: a month in the French republican calendar 10206#: app/Date/FrenchDate.php:202 10207msgctxt "LOCATIVE" 10208msgid "Nivose" 10209msgstr "Nipos" 10210 10211#. I18N: a month in the French republican calendar 10212#: app/Date/FrenchDate.php:107 10213msgctxt "NOMINATIVE" 10214msgid "Nivose" 10215msgstr "Nipos" 10216 10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10218msgid "No" 10219msgstr "Tidak" 10220 10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10223msgid "No GEDCOM file was received." 10224msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10225 10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10227msgid "No GEDCOM files found." 10228msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10229 10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10232msgid "No calendar conversion" 10233msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10234 10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10237msgid "No children" 10238msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10239 10240#: app/Services/MessageService.php:233 10241msgid "No contact" 10242msgstr "Tidak ada kontak" 10243 10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10245msgid "No duplicates have been found." 10246msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10247 10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10249msgid "No errors have been found." 10250msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10251 10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10253#, php-format 10254msgid "No events exist for the next %s day." 10255msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10256msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10257 10258#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10259msgid "No events exist for today." 10260msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10261 10262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10263msgid "No events exist for tomorrow." 10264msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10265 10266#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10267msgid "No events for living individuals exist for today." 10268msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 10269 10270#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10271msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10272msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 10273 10274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10275#, php-format 10276msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10277msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10278msgstr[0] "Tiada peristiwa untuk orang hidup selama %s hari ke depan." 10279 10280#: resources/views/family-page.phtml:41 10281msgid "No facts exist for this family." 10282msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10283 10284#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10286msgid "No file was received." 10287msgstr "Tiada berkas yang diterima." 10288 10289#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10291#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10292msgid "No file was received. Please try again." 10293msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silahkan unggah lagi." 10294 10295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10296msgid "No link between the two individuals could be found." 10297msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10298 10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10302msgid "No matching facts found" 10303msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10304 10305#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10306#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10307msgid "No news articles have been submitted." 10308msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10309 10310#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10311msgid "No predefined text" 10312msgstr "Tidak ada teks standar" 10313 10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10316msgid "No records to display" 10317msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10318 10319#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10320#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10321#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10322#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10323#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10324#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10325#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10326#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10327#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10328#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10329#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10330msgid "No results found" 10331msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan" 10332 10333#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10334#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10336#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10337#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10338msgid "No results found." 10339msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10340 10341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10342msgid "No signed-in and no anonymous users" 10343msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10344 10345#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10346#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10347#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10348msgid "No surname" 10349msgstr "Tanpa nama keluarga" 10350 10351#: app/Elements/TempleCode.php:211 10352msgid "No temple - living ordinance" 10353msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10354 10355#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10357#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10358msgid "No upgrade information is available." 10359msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10360 10361#. I18N: The name of a colour-scheme 10362#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10363msgid "Nocturnal" 10364msgstr "Nokturnal" 10365 10366#. I18N: https://nominatim.org 10367#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10368msgid "Nominatim" 10369msgstr "NOMINATIM" 10370 10371#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10372#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10373#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10376msgid "None" 10377msgstr "Tidak ada" 10378 10379#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10380#: app/Date/FrenchDate.php:317 10381msgid "Nonidi" 10382msgstr "Nonid" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10386msgid "Norfolk Island" 10387msgstr "Kepulauan Norfolk" 10388 10389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10390msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10391msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10395msgid "North Korea" 10396msgstr "Korea Utara" 10397 10398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10399msgid "Northern America" 10400msgstr "Amerika Utara" 10401 10402#. I18N: Name of a country or state 10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10404msgid "Northern Ireland" 10405msgstr "Irlandian Utara" 10406 10407#. I18N: Name of a country or state 10408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10409msgid "Northern Mariana Islands" 10410msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10411 10412#. I18N: Name of a country or state 10413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10414msgid "Norway" 10415msgstr "Norwegia" 10416 10417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10418msgid "Not approved by an administrator" 10419msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10420 10421#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10422msgid "Not living" 10423msgstr "Tidak hidup" 10424 10425#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10426#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10427#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10428msgid "Not married" 10429msgstr "Tidak Menikah" 10430 10431#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10432#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10433#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10434msgid "Not recorded" 10435msgstr "Tidak terekam" 10436 10437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10438msgid "Not verified by the user" 10439msgstr "Tidak diperiksa oleh pengguna" 10440 10441#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10442#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10443#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10444#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10445#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10446#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10447#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10448#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10451#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10452#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10454#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10461msgid "Note" 10462msgstr "Catatan" 10463 10464#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10465#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10466msgid "Note on association" 10467msgstr "Catatan asosiasi" 10468 10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10470#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10471#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10472msgid "Note on last change" 10473msgstr "Catatan perubahan terakhir" 10474 10475#: app/Gedcom.php:688 10476msgid "Note on phonetic name" 10477msgstr "Catatan nama fonetik" 10478 10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10480msgid "Note on place" 10481msgstr "Catatan tempat" 10482 10483#: app/Gedcom.php:848 10484msgid "Note on repository reference" 10485msgstr "Catatan referensi repositori" 10486 10487#: app/Gedcom.php:702 10488msgid "Note on romanized name" 10489msgstr "Catatan nama romanisasi" 10490 10491#: app/Gedcom.php:840 10492msgid "Note on source" 10493msgstr "Catatan sumber" 10494 10495#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10497#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10498#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10499#: app/Gedcom.php:924 10500msgid "Note on source citation" 10501msgstr "Catatan kutipan sumber" 10502 10503#: app/Gedcom.php:839 10504msgid "Note on source data" 10505msgstr "Catatan sumber data" 10506 10507#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10508msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10509msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10510 10511#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10512msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10513msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10514 10515#. I18N: Name of a module 10516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10517#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10520#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10521#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10522#: resources/views/search-results.phtml:83 10523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10525msgid "Notes" 10526msgstr "Catatan" 10527 10528#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10529msgid "Nothing found to cleanup" 10530msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10531 10532#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10533msgid "Nothing found." 10534msgstr "Tidak ditemukan." 10535 10536#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10537#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10538msgid "Nothing to show" 10539msgstr "Tidak ada yang bisa ditampilkan" 10540 10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10542msgctxt "Abbreviation for November" 10543msgid "Nov" 10544msgstr "Nop" 10545 10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10547msgctxt "GENITIVE" 10548msgid "November" 10549msgstr "Nopember" 10550 10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10552msgctxt "INSTRUMENTAL" 10553msgid "November" 10554msgstr "Nopember" 10555 10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10557msgctxt "LOCATIVE" 10558msgid "November" 10559msgstr "Nopember" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10563#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10564msgctxt "NOMINATIVE" 10565msgid "November" 10566msgstr "Nopember" 10567 10568#. I18N: Location of an LDS church temple 10569#: app/Elements/TempleCode.php:145 10570msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10571msgstr "Nukualopa, Tonga" 10572 10573#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10575#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10576#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10578msgid "Number of children" 10579msgstr "Jumlah anak" 10580 10581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10582#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10583#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10584msgid "Number of days to show" 10585msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10586 10587#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10589msgid "Number of families without children" 10590msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10594msgid "Number of given names" 10595msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10596 10597#: app/Gedcom.php:717 10598msgid "Number of marriages" 10599msgstr "Jumlah pernikahan" 10600 10601#. I18N: ... to show in a list 10602#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10603msgid "Number of pages" 10604msgstr "Jumlah halaman" 10605 10606#. I18N: ... to show in a list 10607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10608#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10609msgid "Number of surnames" 10610msgstr "Marga" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10613msgid "Nurse" 10614msgstr "Perawat" 10615 10616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10617msgctxt "FEMALE" 10618msgid "Nurse" 10619msgstr "Perawat" 10620 10621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10622msgctxt "MALE" 10623msgid "Nurse" 10624msgstr "Perawat" 10625 10626#. I18N: Location of an LDS church temple 10627#: app/Elements/TempleCode.php:148 10628msgid "Oakland, California, United States" 10629msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10630 10631#. I18N: Location of an LDS church temple 10632#: app/Elements/TempleCode.php:149 10633msgid "Oaxaca, Mexico" 10634msgstr "Oakoak, Meksiko" 10635 10636#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10639msgid "Occupation" 10640msgstr "Pendudukan" 10641 10642#. I18N: Name of a report 10643#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10646msgid "Occupations" 10647msgstr "Pekerjaan" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10651msgid "Occupied Palestinian Territory" 10652msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10653 10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10655msgctxt "Abbreviation for October" 10656msgid "Oct" 10657msgstr "Okt" 10658 10659#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10660#: app/Date/FrenchDate.php:315 10661msgid "Octidi" 10662msgstr "Oktober" 10663 10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10665msgctxt "GENITIVE" 10666msgid "October" 10667msgstr "Oktober" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10670msgctxt "INSTRUMENTAL" 10671msgid "October" 10672msgstr "Oktober" 10673 10674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10675msgctxt "LOCATIVE" 10676msgid "October" 10677msgstr "Oktober" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10681#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10682msgctxt "NOMINATIVE" 10683msgid "October" 10684msgstr "Oktober" 10685 10686#. I18N: Location of an LDS church temple 10687#: app/Elements/TempleCode.php:150 10688msgid "Ogden, Utah, United States" 10689msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/Elements/TempleCode.php:151 10693msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10694msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika Serikat" 10695 10696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10697msgid "Old data" 10698msgstr "Data lama" 10699 10700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10701msgid "Old files found" 10702msgstr "Data lama ditemukan" 10703 10704#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10705msgid "Oldest father" 10706msgstr "Ayah tertua" 10707 10708#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10709msgid "Oldest female" 10710msgstr "Wanita tertua" 10711 10712#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10713msgid "Oldest living individuals" 10714msgstr "Orang hidup tertua" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10717msgid "Oldest male" 10718msgstr "Lelaki tertua" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10721msgid "Oldest mother" 10722msgstr "Ibu tertua" 10723 10724#. I18N: The name of a colour-scheme 10725#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10726msgid "Olivia" 10727msgstr "Olipia" 10728 10729#. I18N: Name of a country or state 10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10731msgid "Oman" 10732msgstr "Omans" 10733 10734#. I18N: Name of a module 10735#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10736msgid "On this day" 10737msgstr "Sedang Berlangsung" 10738 10739#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10740msgid "On this day…" 10741msgstr "Sedang Berlangsung …" 10742 10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10744msgid "Only add new records" 10745msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10746 10747#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10749msgid "Only managers can edit" 10750msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10751 10752#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10753msgid "Only update existing records" 10754msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10755 10756#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10757msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10758msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10759 10760#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10761msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10762msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10763 10764#. I18N: https://openrouteservice.org 10765#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10766#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10767msgid "OpenRouteService" 10768msgstr "Layanan OpenRoute" 10769 10770#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10771msgid "OpenStreetMap™" 10772msgstr "OpenJalanMap™" 10773 10774#. I18N: Location of an LDS church temple 10775#: app/Elements/TempleCode.php:152 10776msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10777msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10778 10779#: app/Date/JalaliDate.php:274 10780msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10781msgid "Ord" 10782msgstr "Ordi" 10783 10784#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10785#: app/Date/JalaliDate.php:141 10786msgctxt "GENITIVE" 10787msgid "Ordibehesht" 10788msgstr "Ordi" 10789 10790#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10791#: app/Date/JalaliDate.php:231 10792msgctxt "INSTRUMENTAL" 10793msgid "Ordibehesht" 10794msgstr "Ordi" 10795 10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10797#: app/Date/JalaliDate.php:186 10798msgctxt "LOCATIVE" 10799msgid "Ordibehesht" 10800msgstr "Ordi" 10801 10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10803#: app/Date/JalaliDate.php:96 10804msgctxt "NOMINATIVE" 10805msgid "Ordibehesht" 10806msgstr "Ordi" 10807 10808#: app/Gedcom.php:884 10809msgid "Ordinance" 10810msgstr "Peraturan" 10811 10812#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10813msgid "Ordination" 10814msgstr "Ordinasi" 10815 10816#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10818msgid "Orientation" 10819msgstr "Orientasi" 10820 10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10822msgid "Origin" 10823msgstr "Asal" 10824 10825#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10826#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10827msgid "Original text" 10828msgstr "Tulisan asli" 10829 10830#. I18N: Location of an LDS church temple 10831#: app/Elements/TempleCode.php:153 10832msgid "Orlando, Florida, United States" 10833msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10834 10835#. I18N: Type of media object 10836#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10837#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10839#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10840#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10842msgid "Other" 10843msgstr "Lainnya" 10844 10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10846msgid "Other facts to show in charts" 10847msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10848 10849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10850msgid "Other preferences" 10851msgstr "Preferensi lainnya" 10852 10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10854msgid "Owner" 10855msgstr "Pemilik" 10856 10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10858msgctxt "FEMALE" 10859msgid "Owner" 10860msgstr "Pemilik" 10861 10862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10863msgctxt "MALE" 10864msgid "Owner" 10865msgstr "Pemilik" 10866 10867#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10868#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10869msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10870msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10871 10872#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10874msgid "PHP failed to write to disk." 10875msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10876 10877#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10878msgid "PHP information" 10879msgstr "Informasi PHP" 10880 10881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10884#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10885#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10886#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10888#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10895#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10896msgid "Page" 10897msgstr "Halaman" 10898 10899#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10900#, php-format 10901msgid "Page %s of %s" 10902msgstr "Halaman %s dari %s" 10903 10904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10906#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10907#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10908#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10909#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10916#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10920msgid "Page size" 10921msgstr "Ukuran halaman" 10922 10923#. I18N: Type of media object 10924#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10925msgid "Painting" 10926msgstr "Lukisan" 10927 10928#. I18N: Name of a country or state 10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10930msgid "Pakistan" 10931msgstr "Pakistani" 10932 10933#. I18N: Name of a country or state 10934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10935msgid "Palau" 10936msgstr "Palalu" 10937 10938#. I18N: A colour scheme 10939#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10940msgid "Palette" 10941msgstr "Palet" 10942 10943#. I18N: Location of an LDS church temple 10944#: app/Elements/TempleCode.php:155 10945msgid "Palmyra, New York, United States" 10946msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10950msgid "Panama" 10951msgstr "Panamas" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/Elements/TempleCode.php:156 10955msgid "Panama City, Panama" 10956msgstr "Kota Panama, Panamas" 10957 10958#. I18N: Location of an LDS church temple 10959#: app/Elements/TempleCode.php:157 10960msgid "Papeete, Tahiti" 10961msgstr "Papete, Tahiti" 10962 10963#. I18N: Name of a country or state 10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10965msgid "Papua New Guinea" 10966msgstr "Papua Nugini" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10970msgid "Paraguay" 10971msgstr "Paraguai" 10972 10973#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 10974msgid "Parent location" 10975msgstr "Lokasi orang tua" 10976 10977#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 10978#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10979#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10980#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 10981msgid "Parents" 10982msgstr "Orangtua" 10983 10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10989msgid "Parents and siblings" 10990msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10991 10992#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10993msgid "Parent’s age" 10994msgstr "Umur orangtua" 10995 10996#. I18N: A configuration setting 10997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10998#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11000#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11001#: resources/views/login-page.phtml:44 11002#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11003#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11004#: resources/views/register-page.phtml:73 11005#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11006msgid "Password" 11007msgstr "Kata Sandi" 11008 11009#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11011#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11012#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11013#: resources/views/register-page.phtml:78 11014msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11015msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 11016 11017#. I18N: Location of an LDS church temple 11018#: app/Elements/TempleCode.php:158 11019msgid "Payson, Utah, United States" 11020msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 11021 11022#. I18N: Name of a module/chart 11023#. I18N: Name of a report 11024#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11025#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11026#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11029msgid "Pedigree" 11030msgstr "Kerabat" 11031 11032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11033msgid "Pedigree chart" 11034msgstr "Bagan kerabat" 11035 11036#. I18N: Name of a module 11037#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11038msgid "Pedigree map" 11039msgstr "Peta Silsilah" 11040 11041#. I18N: %s is an individual’s name 11042#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11043#, php-format 11044msgid "Pedigree map of %s" 11045msgstr "Peta silsilah dari %s" 11046 11047#. I18N: %s is an individual’s name 11048#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11049#, php-format 11050msgid "Pedigree tree of %s" 11051msgstr "Jalur silsilah dari %s" 11052 11053#. I18N: Name of a module 11054#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11055#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11057#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11060#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11061#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11062msgid "Pending changes" 11063msgstr "Perubahan Tertunda" 11064 11065#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11066msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11067msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 11068 11069#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11070msgid "Permanent number" 11071msgstr "Nomor Tetap" 11072 11073#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11075msgid "Permanently delete these records?" 11076msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 11077 11078#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11079msgid "Personal data" 11080msgstr "Data perseorangan" 11081 11082#. I18N: Location of an LDS church temple 11083#: app/Elements/TempleCode.php:159 11084msgid "Perth, Australia" 11085msgstr "Pert, Australian" 11086 11087#. I18N: Name of a country or state 11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11089msgid "Peru" 11090msgstr "Perus" 11091 11092#. I18N: Name of a country or state 11093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11094msgid "Philippines" 11095msgstr "Filipina" 11096 11097#. I18N: Location of an LDS church temple 11098#: app/Elements/TempleCode.php:160 11099msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11100msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 11101 11102#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11103#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11104#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11105#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11106msgid "Phone" 11107msgstr "Telepon" 11108 11109#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11110msgid "Phonetic algorithm" 11111msgstr "Algoritma fonetik" 11112 11113#: app/Gedcom.php:685 11114msgid "Phonetic name" 11115msgstr "Nama fonetik" 11116 11117#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11118msgid "Phonetic place" 11119msgstr "Tempat fonetik" 11120 11121#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11122#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11123#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11124msgid "Phonetic search" 11125msgstr "Pencarian Fonetik" 11126 11127#: app/Gedcom.php:694 11128msgid "Phonetic type" 11129msgstr "Jenis Fonetik" 11130 11131#. I18N: Type of media object 11132#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11133msgid "Photo" 11134msgstr "Foto" 11135 11136#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11137msgid "Photograph" 11138msgstr "Foto" 11139 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11146msgid "Phrase" 11147msgstr "Ungkapan" 11148 11149#. I18N: The name of a colour-scheme 11150#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11151msgid "Pink Plastic" 11152msgstr "Plastik Pink" 11153 11154#. I18N: Name of a country or state 11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11156msgid "Pitcairn" 11157msgstr "Pitcairnes" 11158 11159#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11160#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11161#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11165#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11166#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11169#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11170#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11171#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11172#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11173#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11176#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11177#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11179#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11180msgid "Place" 11181msgstr "Tempat" 11182 11183#. I18N: Name of a module/list 11184#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11185#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11186#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11187msgid "Place hierarchy" 11188msgstr "Tempat" 11189 11190#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11191msgid "Place in Hebrew" 11192msgstr "Tempat di yahudi" 11193 11194#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11195msgid "Place list" 11196msgstr "Daftar Tempat" 11197 11198#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11200msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11201msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11202 11203#: resources/views/help/place.phtml:14 11204msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11205msgstr "Nama tempat dapat diubah setiap saat. Dalam silsilah, biasanya menggunakan nama kota atau negara saat ini. Nama bersejarah dapat ditampilkan di sumber, catatan, dll." 11206 11207#: resources/views/help/place.phtml:10 11208msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11209msgstr "Nama tempat harus dimasukkan sebagai daftar yang dipisahkan koma, dimulai dengan tempat terkecil dan diakhiri dengan negara. Misalnya, \"Desa, Kota, Negara\"." 11210 11211#: app/Gedcom.php:588 11212msgid "Place of LDS baptism" 11213msgstr "Tempat baptisan LDS" 11214 11215#: app/Gedcom.php:743 11216msgid "Place of LDS child sealing" 11217msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11218 11219#: app/Gedcom.php:630 11220msgid "Place of LDS confirmation" 11221msgstr "Penegasan tempat LDS" 11222 11223#: app/Gedcom.php:650 11224msgid "Place of LDS endowment" 11225msgstr "Tempat endowmen LDS" 11226 11227#: app/Gedcom.php:482 11228msgid "Place of LDS spouse sealing" 11229msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11230 11231#: app/Gedcom.php:580 11232msgid "Place of adoption" 11233msgstr "Tempat adopsi" 11234 11235#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11236msgid "Place of baptism" 11237msgstr "Tempat baptisan" 11238 11239#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11240msgid "Place of bar mitzvah" 11241msgstr "Tempat bar mitzvah" 11242 11243#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11244msgid "Place of bat mitzvah" 11245msgstr "Tempat bar mitzvah" 11246 11247#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11249msgid "Place of birth" 11250msgstr "Tempat kelahiran" 11251 11252#: app/Gedcom.php:607 11253msgid "Place of blessing" 11254msgstr "Tempat pemberkatan" 11255 11256#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11257msgid "Place of brit milah" 11258msgstr "Tempat brit milah" 11259 11260#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11262msgid "Place of burial" 11263msgstr "Tempat pemakaman" 11264 11265#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11267msgid "Place of christening" 11268msgstr "Tempat pembaptisan" 11269 11270#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11271msgid "Place of confirmation" 11272msgstr "Tempat penegasan" 11273 11274#: app/Gedcom.php:636 11275msgid "Place of cremation" 11276msgstr "Tempat kremasi" 11277 11278#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11280msgid "Place of death" 11281msgstr "Tempat wafat" 11282 11283#: app/Gedcom.php:647 11284msgid "Place of emigration" 11285msgstr "Tempat emigrasi" 11286 11287#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11288msgid "Place of engagement" 11289msgstr "Tempat pertunangan" 11290 11291#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11292msgid "Place of event" 11293msgstr "Tempat acara" 11294 11295#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11296msgid "Place of first communion" 11297msgstr "Tempat komuni pertama" 11298 11299#: app/Gedcom.php:673 11300msgid "Place of immigration" 11301msgstr "Tempat imigrasi" 11302 11303#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11305msgid "Place of marriage" 11306msgstr "Tempat pernikahan" 11307 11308#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11309msgid "Place of marriage banns" 11310msgstr "Tempat nikah siri" 11311 11312#: app/Gedcom.php:715 11313msgid "Place of naturalization" 11314msgstr "Tempat penaturalan" 11315 11316#: app/Gedcom.php:725 11317msgid "Place of ordination" 11318msgstr "Tempat penahbisan" 11319 11320#: app/Gedcom.php:733 11321msgid "Place of residence" 11322msgstr "Tempat tinggal" 11323 11324#. I18N: Name of a module 11325#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11327#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11328#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11329msgid "Places" 11330msgstr "Tempat" 11331 11332#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11333#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11334#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11335msgid "Play" 11336msgstr "Mainkan" 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11339msgid "Please enter a valid email address." 11340msgstr "Silahkan masukkan alamat surel yang benar." 11341 11342#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11343#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11344#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11346msgid "Please try again." 11347msgstr "Silahkan coba lagi." 11348 11349#. I18N: a month in the French republican calendar 11350#: app/Date/FrenchDate.php:157 11351msgctxt "GENITIVE" 11352msgid "Pluviose" 11353msgstr "Februari" 11354 11355#. I18N: a month in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:251 11357msgctxt "INSTRUMENTAL" 11358msgid "Pluviose" 11359msgstr "Februari" 11360 11361#. I18N: a month in the French republican calendar 11362#: app/Date/FrenchDate.php:204 11363msgctxt "LOCATIVE" 11364msgid "Pluviose" 11365msgstr "Februari" 11366 11367#. I18N: a month in the French republican calendar 11368#: app/Date/FrenchDate.php:109 11369msgctxt "NOMINATIVE" 11370msgid "Pluviose" 11371msgstr "Februari" 11372 11373#. I18N: Name of a country or state 11374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11375msgid "Poland" 11376msgstr "Polandia" 11377 11378#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11379msgctxt "Surname tradition" 11380msgid "Polish" 11381msgstr "Polandia" 11382 11383#. I18N: A configuration setting 11384#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11388msgid "Port number" 11389msgstr "Nomor port" 11390 11391#. I18N: Location of an LDS church temple 11392#: app/Elements/TempleCode.php:162 11393msgid "Portland, Oregon, United States" 11394msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11395 11396#. I18N: Location of an LDS church temple 11397#: app/Elements/TempleCode.php:154 11398msgid "Porto Alegre, Brazil" 11399msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11400 11401#. I18N: page orientation 11402#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11403#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11405msgid "Portrait" 11406msgstr "Potret" 11407 11408#. I18N: Name of a country or state 11409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11410msgid "Portugal" 11411msgstr "Portegal" 11412 11413#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11414msgctxt "Surname tradition" 11415msgid "Portuguese" 11416msgstr "Portugis" 11417 11418#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11419#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11421#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11422#: app/Gedcom.php:859 11423msgid "Postal code" 11424msgstr "Kode Pos" 11425 11426#. I18N: Name of a module 11427#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11428msgid "Powered by webtrees™" 11429msgstr "Didukung oleh webtrees™" 11430 11431#. I18N: a month in the French republican calendar 11432#: app/Date/FrenchDate.php:165 11433msgctxt "GENITIVE" 11434msgid "Prairial" 11435msgstr "Juni" 11436 11437#. I18N: a month in the French republican calendar 11438#: app/Date/FrenchDate.php:259 11439msgctxt "INSTRUMENTAL" 11440msgid "Prairial" 11441msgstr "Juni" 11442 11443#. I18N: a month in the French republican calendar 11444#: app/Date/FrenchDate.php:212 11445msgctxt "LOCATIVE" 11446msgid "Prairial" 11447msgstr "Juni" 11448 11449#. I18N: a month in the French republican calendar 11450#: app/Date/FrenchDate.php:118 11451msgctxt "NOMINATIVE" 11452msgid "Prairial" 11453msgstr "Juni" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11456msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11457msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11460msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11461msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11464msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11465msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11466 11467#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11468#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11469#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11470#: resources/views/admin/components.phtml:62 11471#: resources/views/admin/components.phtml:65 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11473#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11477#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11478#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11479#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11480msgid "Preferences" 11481msgstr "Preferensi" 11482 11483#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11484#, php-format 11485msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11486msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11487 11488#. I18N: A configuration setting 11489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11490msgid "Preferred contact method" 11491msgstr "Pilih Metode Kontak" 11492 11493#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11494#: app/Elements/TempleCode.php:161 11495msgid "President’s Office" 11496msgstr "Kantor Presiden" 11497 11498#. I18N: Location of an LDS church temple 11499#: app/Elements/TempleCode.php:163 11500msgid "Preston, England" 11501msgstr "Preston, Inggris" 11502 11503#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11504#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11505#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11506msgid "Preview" 11507msgstr "Pratinjau" 11508 11509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11510msgid "Priest" 11511msgstr "Pendeta" 11512 11513#. I18N: The first day in the French republican calendar 11514#: app/Date/FrenchDate.php:301 11515msgid "Primidi" 11516msgstr "September" 11517 11518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11519msgid "Print basic events when blank" 11520msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11521 11522#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11523#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11524msgid "Priority" 11525msgstr "Prioritas" 11526 11527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11528#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11529msgid "Privacy" 11530msgstr "Pribadi" 11531 11532#. I18N: Name of a module 11533#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11534#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11535msgid "Privacy policy" 11536msgstr "Kebijakan pribadi" 11537 11538#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11540msgid "Privacy restrictions" 11541msgstr "Pembatasan privasi" 11542 11543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11544msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11545msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11546 11547#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11548#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11549#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11550#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11551#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11552#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11553msgid "Private" 11554msgstr "Pribadi" 11555 11556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11557msgid "Private key" 11558msgstr "Kunci pribadi" 11559 11560#: app/Gedcom.php:726 11561msgid "Probate" 11562msgstr "Probata" 11563 11564#: app/Gedcom.php:727 11565msgid "Property" 11566msgstr "Properti" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:164 11570msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11571msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:165 11575msgid "Provo, Utah, United States" 11576msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11577 11578#. I18N: An individual that represents another 11579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11580msgid "Proxy" 11581msgstr "Wakil" 11582 11583#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11584#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11585msgid "Publication" 11586msgstr "Publikasi" 11587 11588#. I18N: Name of a country or state 11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11590msgid "Puerto Rico" 11591msgstr "Porto Riko" 11592 11593#. I18N: Name of a country or state 11594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11595msgid "Qatar" 11596msgstr "Katar" 11597 11598#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11600#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11601#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11602#: app/Gedcom.php:927 11603msgid "Quality of data" 11604msgstr "Kualitas Data" 11605 11606#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11607#: app/Date/FrenchDate.php:307 11608msgid "Quartidi" 11609msgstr "Quartid" 11610 11611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11612#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11613msgid "Question" 11614msgstr "Pertanyaan" 11615 11616#. I18N: Location of an LDS church temple 11617#: app/Elements/TempleCode.php:166 11618msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11619msgstr "Elutemala" 11620 11621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11622msgid "Quick family facts" 11623msgstr "Fakta keluarga cepat" 11624 11625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11626msgid "Quick individual facts" 11627msgstr "Fakta singkat seseorang" 11628 11629#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11630#: app/Date/FrenchDate.php:309 11631msgid "Quintidi" 11632msgstr "Quintid" 11633 11634#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11637msgid "RE: " 11638msgstr "Balas: " 11639 11640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11641msgid "Rabbi" 11642msgstr "Robiul Awal" 11643 11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11645#: app/Date/HijriDate.php:146 11646msgctxt "GENITIVE" 11647msgid "Rabi’ al-awwal" 11648msgstr "Rabiul Awal" 11649 11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11651#: app/Date/HijriDate.php:236 11652msgctxt "INSTRUMENTAL" 11653msgid "Rabi’ al-awwal" 11654msgstr "Rabiul Awal" 11655 11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11657#: app/Date/HijriDate.php:191 11658msgctxt "LOCATIVE" 11659msgid "Rabi’ al-awwal" 11660msgstr "Rabiul Awal" 11661 11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11663#: app/Date/HijriDate.php:101 11664msgctxt "NOMINATIVE" 11665msgid "Rabi’ al-awwal" 11666msgstr "Rabiul Awal" 11667 11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11669#: app/Date/HijriDate.php:148 11670msgctxt "GENITIVE" 11671msgid "Rabi’ al-thani" 11672msgstr "Rabiul Tsani" 11673 11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11675#: app/Date/HijriDate.php:238 11676msgctxt "INSTRUMENTAL" 11677msgid "Rabi’ al-thani" 11678msgstr "Rabiul Tsani" 11679 11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11681#: app/Date/HijriDate.php:193 11682msgctxt "LOCATIVE" 11683msgid "Rabi’ al-thani" 11684msgstr "Rabiul Tsani" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11687#: app/Date/HijriDate.php:103 11688msgctxt "NOMINATIVE" 11689msgid "Rabi’ al-thani" 11690msgstr "Rabiul Tsani" 11691 11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11694msgctxt "Female pedigree" 11695msgid "Rada" 11696msgstr "Putri sepersusuan" 11697 11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11700msgctxt "Male pedigree" 11701msgid "Rada" 11702msgstr "Putra sepersusuan" 11703 11704#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11706msgctxt "Pedigree" 11707msgid "Rada" 11708msgstr "Sepersusuan" 11709 11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11711#: app/Date/HijriDate.php:154 11712msgctxt "GENITIVE" 11713msgid "Rajab" 11714msgstr "Rojab" 11715 11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11717#: app/Date/HijriDate.php:244 11718msgctxt "INSTRUMENTAL" 11719msgid "Rajab" 11720msgstr "Rojab" 11721 11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11723#: app/Date/HijriDate.php:199 11724msgctxt "LOCATIVE" 11725msgid "Rajab" 11726msgstr "Rojab" 11727 11728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11729#: app/Date/HijriDate.php:109 11730msgctxt "NOMINATIVE" 11731msgid "Rajab" 11732msgstr "Rojab" 11733 11734#. I18N: Location of an LDS church temple 11735#: app/Elements/TempleCode.php:167 11736msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11737msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11740#: app/Date/HijriDate.php:158 11741msgctxt "GENITIVE" 11742msgid "Ramadan" 11743msgstr "Romadhon" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11746#: app/Date/HijriDate.php:248 11747msgctxt "INSTRUMENTAL" 11748msgid "Ramadan" 11749msgstr "Romadhon" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11752#: app/Date/HijriDate.php:203 11753msgctxt "LOCATIVE" 11754msgid "Ramadan" 11755msgstr "Romadhon" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11758#: app/Date/HijriDate.php:113 11759msgctxt "NOMINATIVE" 11760msgid "Ramadan" 11761msgstr "Romadhon" 11762 11763#. I18N: Description of the “Slide show” module 11764#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11765msgid "Random images from the current family tree." 11766msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11767 11768#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11769#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11770#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11771#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11772msgid "Re-order children" 11773msgstr "Susun anak" 11774 11775#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11778#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11779msgid "Re-order families" 11780msgstr "Susun ulang keluarga" 11781 11782#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11783#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11785#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11786#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11788msgid "Re-order media" 11789msgstr "Susun media" 11790 11791#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11792msgid "Re-order media files" 11793msgstr "Susun ulang berkas media" 11794 11795#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11798msgid "Re-order names" 11799msgstr "Susun ulang nama" 11800 11801#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11803#: resources/views/admin/users.phtml:29 11804#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11805#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11806#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11807#: resources/views/register-page.phtml:37 11808msgid "Real name" 11809msgstr "Nama Asli" 11810 11811#. I18N: Name of a module 11812#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11813#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11814msgid "Recent changes" 11815msgstr "Perubahan Terkini" 11816 11817#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11818msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11819msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11820 11821#. I18N: Location of an LDS church temple 11822#: app/Elements/TempleCode.php:168 11823msgid "Recife, Brazil" 11824msgstr "Resif, Brasil" 11825 11826#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11828#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11830#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11831#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11833#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11834msgid "Record" 11835msgstr "Rekaman" 11836 11837#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11838#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11840#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11841#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11842msgid "Record ID number" 11843msgstr "Nomor ID rekaman" 11844 11845#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11846msgid "Record file number" 11847msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11848 11849#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11850#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11851#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11852msgid "Records" 11853msgstr "Rekaman" 11854 11855#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11856#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11857msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11858msgstr "Mengarahkan URL lama dari webtrees versi 1." 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/Elements/TempleCode.php:169 11862msgid "Redlands, California, United States" 11863msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11864 11865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11868#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11869#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11870#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11871msgid "Reference number" 11872msgstr "Nomor Referensi" 11873 11874#. I18N: Location of an LDS church temple 11875#: app/Elements/TempleCode.php:170 11876msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11877msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11878 11879#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11881msgid "Registered partnership" 11882msgstr "Hubungan Terdaftar" 11883 11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Petugas disdukcapil" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11889msgctxt "FEMALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Petugas disdukcapil" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11894msgctxt "MALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "Petugas disdukcapil" 11897 11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11900msgid "Regular expression" 11901msgstr "Ekspresi reguler" 11902 11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11904msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11905msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11909msgid "Reject" 11910msgstr "Urungkan" 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11913msgid "Reject all changes" 11914msgstr "Urungkan semua perubahan" 11915 11916#. I18N: Name of a module/report 11917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11919msgid "Related families" 11920msgstr "Keterkaitan" 11921 11922#. I18N: Name of a report 11923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11925msgid "Related individuals" 11926msgstr "Hubungan" 11927 11928#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11930#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 11931#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 11932#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 11933msgid "Relationship" 11934msgstr "Hubungan" 11935 11936#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11938#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 11939msgid "Relationship to father" 11940msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11941 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 11943msgid "Relationship to me" 11944msgstr "Kekerabatan denganku" 11945 11946#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11948#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 11949msgid "Relationship to mother" 11950msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11951 11952#: app/Gedcom.php:661 11953msgid "Relationship to parents" 11954msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11955 11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 11957#, php-format 11958msgid "Relationship: %s" 11959msgstr "Hubungan: %s" 11960 11961#. I18N: Name of a module/chart 11962#. I18N: Configuration option 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11966#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11967msgid "Relationships" 11968msgstr "Hubungan" 11969 11970#. I18N: %s are individual’s names 11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11972#, php-format 11973msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11974msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11975 11976#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 11977#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11980msgid "Religion" 11981msgstr "Agama" 11982 11983#: app/Gedcom.php:723 11984msgid "Religious institution" 11985msgstr "Lembaga agama" 11986 11987#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11989msgid "Religious marriage" 11990msgstr "Pernikahan Agama" 11991 11992#: app/Services/LeafletJsService.php:78 11993msgid "Reload map" 11994msgstr "Muat ulang peta" 11995 11996#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11997#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11998msgid "Reminder date" 11999msgstr "Tanggal pengingat" 12000 12001#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12002msgid "Reminder email frequency (days)" 12003msgstr "Seringnya surel pengingat (hari)" 12004 12005#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12006msgid "Remote server" 12007msgstr "Server jarak jauh" 12008 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12013#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12014msgid "Remove" 12015msgstr "Hapus" 12016 12017#. I18N: Name of a module 12018#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12019msgid "Remove duplicate links" 12020msgstr "Hapus tautan duplikat" 12021 12022#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12023msgid "Remove individual" 12024msgstr "Hapus orang" 12025 12026#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12028msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12029msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 12030 12031#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12032msgid "Remove this location?" 12033msgstr "Hapus lokasi ini?" 12034 12035#. I18N: Location of an LDS church temple 12036#: app/Elements/TempleCode.php:171 12037msgid "Reno, Nevada, United States" 12038msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 12039 12040#. I18N: Renumber the records in a family tree 12041#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12044#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12045msgid "Renumber XREFs" 12046msgstr "Penomoran XREFs" 12047 12048#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12049msgid "Replace" 12050msgstr "Ganti" 12051 12052#. I18N: Description of a “Data fix” module 12053#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12054msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12055msgstr "Ganti penanda pemakaman dengan tempat pemakaman." 12056 12057#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12058msgid "Replace with" 12059msgstr "Ganti dengan" 12060 12061#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12062msgid "Replacement text" 12063msgstr "Teks pengganti" 12064 12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12067msgid "Reply" 12068msgstr "Balas" 12069 12070#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12072#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12073#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12074msgid "Report" 12075msgstr "Laporkan" 12076 12077#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12078#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12079msgid "Report phrase" 12080msgstr "Laporan ungkapan" 12081 12082#. I18N: Name of a module 12083#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12084#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12087#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12088msgid "Reports" 12089msgstr "Laporan" 12090 12091#. I18N: Name of a module/list 12092#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12097#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12100#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12101#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12102#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12103#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12104#: resources/views/search-results.phtml:72 12105msgid "Repositories" 12106msgstr "Repositori" 12107 12108#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12109#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12110#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12112#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12116msgid "Repository" 12117msgstr "Repositori" 12118 12119#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12120msgid "Repository name" 12121msgstr "Nama repositori" 12122 12123#. I18N: Name of a country or state 12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12125msgid "Republic of the Congo" 12126msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12127 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12130msgid "Request a new password" 12131msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12137msgid "Request a new user account" 12138msgstr "Daftar Baru" 12139 12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12141msgid "Research" 12142msgstr "Penelitian" 12143 12144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12146#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12149msgid "Research task" 12150msgstr "Tugas penelitian" 12151 12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12154msgid "Research tasks" 12155msgstr "Tugas penelitian" 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12159msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12163msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12164 12165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12166#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12167msgid "Residence" 12168msgstr "Kediaman" 12169 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12172msgid "Restore the default block layout" 12173msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12177msgid "Restrict to immediate family" 12178msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12179 12180#. I18N: a restriction on viewing data 12181#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12182#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12183#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12184#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12187msgid "Restriction" 12188msgstr "Terbatas" 12189 12190#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12192msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12193 12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12195msgid "Results" 12196msgstr "Hasil" 12197 12198#: app/Gedcom.php:735 12199msgid "Retirement" 12200msgstr "Pensiun" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12206 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12211#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12212#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12213#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12214msgid "Role" 12215msgstr "Peran" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Roma" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Latinisasi" 12225 12226#: app/Gedcom.php:699 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "Nama Roman" 12229 12230#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "Tempat di roma" 12233 12234#: app/Gedcom.php:708 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "Jenis Roman" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Akar" 12242 12243#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "Panggilan" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12250msgid "Russell" 12251msgstr "Kode Suara Russell" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Rusia" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "Ruanda" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12265msgid "Réunion" 12266msgstr "Reunian" 12267 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12269msgid "SMTP mail server" 12270msgstr "Server surel SMTP" 12271 12272#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12274msgstr "SQLite hanya cocok untuk situs kecil, pengujian dan evaluasi." 12275 12276#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12277#, php-format 12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12279msgstr "Yang terpasang SQLite versi %s . Diperlukan SQLite versi %s atau yang terbaru." 12280 12281#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12282#: app/Services/EmailService.php:207 12283msgid "SSL/TLS" 12284msgstr "SSL/TLS" 12285 12286#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12287#: app/Services/EmailService.php:209 12288msgid "STARTTLS" 12289msgstr "STARTTLS" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:144 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "Sapar" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:234 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "Sapar" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:189 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "Sapar" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:99 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Sapar" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12322msgid "Sage" 12323msgstr "Sagu" 12324 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12326msgid "Saint Barthélemy" 12327msgstr "Département Saint-Barthélemy" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12331msgid "Saint Helena" 12332msgstr "Santo Helena" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12336msgid "Saint Kitts and Nevis" 12337msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12341msgid "Saint Lucia" 12342msgstr "Santo Lusia" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12346msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12347msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12352msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:183 12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12357msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12358 12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12360msgid "Same as uploaded file" 12361msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12365msgid "Samoa" 12366msgstr "Samoa baru" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:176 12370msgid "San Antonio, Texas, United States" 12371msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:177 12375msgid "San Diego, California, United States" 12376msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:182 12380msgid "San José, Costa Rica" 12381msgstr "San jos, Kostarika" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12385msgid "San Marino" 12386msgstr "San mariano" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:174 12390msgid "San Salvador, El Salvador" 12391msgstr "Elsalpador" 12392 12393#. I18N: Location of an LDS church temple 12394#: app/Elements/TempleCode.php:175 12395msgid "Santiago, Chile" 12396msgstr "Santiago Cili" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:178 12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12401msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12402 12403#. I18N: Name of a country or state 12404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12405msgid "Sao Tome and Principe" 12406msgstr "Saotime dan Prinsip" 12407 12408#. I18N: abbreviation for Saturday 12409#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12410#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12411msgid "Sat" 12412msgstr "Sab" 12413 12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12415msgid "Saturday" 12416msgstr "Sabtu" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12420msgid "Saudi Arabia" 12421msgstr "Arab Saudi" 12422 12423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12424msgid "Schema" 12425msgstr "Skema" 12426 12427#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12428msgid "School or college" 12429msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12430 12431#. I18N: Name of a country or state 12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12433msgid "Scotland" 12434msgstr "Skotlandia" 12435 12436#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12437msgid "Scrapbook" 12438msgstr "Buku Kliping" 12439 12440#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12441#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12442msgctxt "Female pedigree" 12443msgid "Sealing" 12444msgstr "Penyegelan" 12445 12446#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12447#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12448msgctxt "Male pedigree" 12449msgid "Sealing" 12450msgstr "Penyegelan" 12451 12452#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12453#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12454msgctxt "Pedigree" 12455msgid "Sealing" 12456msgstr "Penyegelan" 12457 12458#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12459#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12460#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12461msgid "Sealing canceled (divorce)" 12462msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12463 12464#. I18N: Name of a module 12465#. I18N: A button label. 12466#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12467#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12477msgid "Search" 12478msgstr "Pencarian" 12479 12480#. I18N: Name of a module 12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12483msgid "Search and replace" 12484msgstr "Pencarian Ganti" 12485 12486#. I18N: Description of a “Data fix” module 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12489msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12490 12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12494msgstr "Mesin pencari menggunakan penjelasan situs ini dalam hasil pencarian mereka." 12495 12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12497msgid "Search filters" 12498msgstr "Filter pencarian" 12499 12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12502msgid "Search for" 12503msgstr "Cari untuk" 12504 12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12506msgid "Search for locations in an external database." 12507msgstr "Mencari lokasi di basisdata eksternal." 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12510msgid "Search for place names in an external database." 12511msgstr "Mencari nama tempat di basisdata eksternal." 12512 12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12515#, php-format 12516msgid "Search for place names using %s." 12517msgstr "Mencari nama tempat dengan %s." 12518 12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12520msgid "Search method" 12521msgstr "Metode pencarian" 12522 12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12524msgid "Search text/pattern" 12525msgstr "Cari teks/pola" 12526 12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12529msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12530 12531#. I18N: Location of an LDS church temple 12532#: app/Elements/TempleCode.php:179 12533msgid "Seattle, Washington, United States" 12534msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12537msgid "Second record" 12538msgstr "Rekaman kedua" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12542msgid "Secure connection" 12543msgstr "Koneksi aman" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12547msgid "Security code" 12548msgstr "Kode keamanan" 12549 12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12551#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12552#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12553#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12554#, php-format 12555msgid "See %s for more information." 12556msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12557 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12561msgid "Select" 12562msgstr "Pilih" 12563 12564#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12565msgid "Select a GEDCOM file to import" 12566msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12567 12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12569#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12570msgid "Select a date" 12571msgstr "Pilih tanggal" 12572 12573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12574msgid "Select individuals by place or date" 12575msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12576 12577#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12578#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12579msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12580msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12581 12582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12583msgid "Select the desired age interval" 12584msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12585 12586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12587msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12588msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12589 12590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12591msgid "Select two records to merge." 12592msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12593 12594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12595msgid "Selector" 12596msgstr "Pemilih" 12597 12598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12599msgid "Seller" 12600msgstr "Penjual" 12601 12602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12603msgctxt "FEMALE" 12604msgid "Seller" 12605msgstr "Penjual" 12606 12607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12608msgctxt "MALE" 12609msgid "Seller" 12610msgstr "Penjual" 12611 12612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12613#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12614#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12616msgid "Send" 12617msgstr "Kirim" 12618 12619#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12620#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12621#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12623#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12624msgid "Send a message" 12625msgstr "Kirim Pesan" 12626 12627#: app/Services/MessageService.php:215 12628msgid "Send a message to all users" 12629msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12630 12631#: app/Services/MessageService.php:216 12632msgid "Send a message to users who have never signed in" 12633msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:217 12636msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12637msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12638 12639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12640msgid "Send a test email using these settings" 12641msgstr "Mengirim surel percobaan dengan setelan ini" 12642 12643#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12644msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12645msgstr "Mengirim surel ke semua pengelola ketika pembaruan tersedia." 12646 12647#. I18N: Label for a configuration option 12648#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12649msgid "Send out reminder emails" 12650msgstr "Kirim surel pengingat" 12651 12652#. I18N: A configuration setting 12653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12654msgid "Sender email" 12655msgstr "Pengirim surel" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12659msgid "Sender name" 12660msgstr "Nama pengirim" 12661 12662#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12664msgid "Sending email" 12665msgstr "Mengirim surel" 12666 12667#. I18N: A configuration setting 12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12669msgid "Sending server name" 12670msgstr "Mengirim nama server" 12671 12672#. I18N: Name of a country or state 12673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12674msgid "Senegal" 12675msgstr "Senegals" 12676 12677#. I18N: Location of an LDS church temple 12678#: app/Elements/TempleCode.php:180 12679msgid "Seoul, Korea" 12680msgstr "Seoul, Korean" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12683msgctxt "Abbreviation for September" 12684msgid "Sep" 12685msgstr "Sept" 12686 12687#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12688msgid "Separated" 12689msgstr "Terpisah" 12690 12691#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12692msgid "Separation" 12693msgstr "Pemisahan" 12694 12695#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12696msgctxt "GENITIVE" 12697msgid "September" 12698msgstr "September" 12699 12700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12701msgctxt "INSTRUMENTAL" 12702msgid "September" 12703msgstr "September" 12704 12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12706msgctxt "LOCATIVE" 12707msgid "September" 12708msgstr "September" 12709 12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12712#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12713msgctxt "NOMINATIVE" 12714msgid "September" 12715msgstr "September" 12716 12717#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12718#: app/Date/FrenchDate.php:313 12719msgid "Septidi" 12720msgstr "September" 12721 12722#. I18N: Name of a country or state 12723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12724msgid "Serbia" 12725msgstr "Serbian" 12726 12727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12728msgid "Servant" 12729msgstr "Pelayan" 12730 12731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12732msgctxt "FEMALE" 12733msgid "Servant" 12734msgstr "Pelayan" 12735 12736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12737msgctxt "MALE" 12738msgid "Servant" 12739msgstr "Pelayan" 12740 12741#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12743msgid "Server information" 12744msgstr "Informasi Server" 12745 12746#. I18N: A configuration setting 12747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12751msgid "Server name" 12752msgstr "Nama server" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12755msgid "Set a new password" 12756msgstr "Tetapkan kata sandi baru" 12757 12758#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12759msgid "Set as default" 12760msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12761 12762#. I18N: You need to: 12763#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12764#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12765msgid "Set the access level for each tree." 12766msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12767 12768#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12770msgid "Set the default blocks for new family trees" 12771msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12775msgid "Set the default blocks for new users" 12776msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12777 12778#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12780msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12781msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12782 12783#. I18N: You need to: 12784#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12785#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12786msgid "Set the status to “approved”." 12787msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12788 12789#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12791msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12792msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12793 12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12796msgid "Setup wizard for webtrees" 12797msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12798 12799#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12800#: app/Date/FrenchDate.php:311 12801msgid "Sextidi" 12802msgstr "Sextid" 12803 12804#. I18N: Name of a country or state 12805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12806msgid "Seychelles" 12807msgstr "Seyseles" 12808 12809#: app/Date/JalaliDate.php:278 12810msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12811msgid "Shah" 12812msgstr "Sahrivar" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:149 12816msgctxt "GENITIVE" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "Sahrivar" 12819 12820#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12821#: app/Date/JalaliDate.php:239 12822msgctxt "INSTRUMENTAL" 12823msgid "Shahrivar" 12824msgstr "Sahrivar" 12825 12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12827#: app/Date/JalaliDate.php:194 12828msgctxt "LOCATIVE" 12829msgid "Shahrivar" 12830msgstr "Sahrivar" 12831 12832#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12833#: app/Date/JalaliDate.php:104 12834msgctxt "NOMINATIVE" 12835msgid "Shahrivar" 12836msgstr "Sahrivar" 12837 12838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12839#: resources/views/individual-page.phtml:68 12840msgid "Share" 12841msgstr "Berbagi" 12842 12843#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12844msgid "Share the URL" 12845msgstr "Bagikan URL" 12846 12847#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12848msgid "Share the anniversary of an event" 12849msgstr "Bagikan peringatan suatu acara" 12850 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12855#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12856#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12857#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12858#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12859#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12860msgid "Shared note" 12861msgstr "Catatan umum" 12862 12863#. I18N: Name of a module/list 12864#: app/Module/NoteListModule.php:62 12865#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12866#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12867msgid "Shared notes" 12868msgstr "Catatan umum" 12869 12870#. I18N: plural noun - things that can be shared 12871#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12873msgid "Shares" 12874msgstr "Berbagi" 12875 12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12877#: app/Date/HijriDate.php:160 12878msgctxt "GENITIVE" 12879msgid "Shawwal" 12880msgstr "Syawal" 12881 12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12883#: app/Date/HijriDate.php:250 12884msgctxt "INSTRUMENTAL" 12885msgid "Shawwal" 12886msgstr "Syawal" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:205 12890msgctxt "LOCATIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "Syawal" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12895#: app/Date/HijriDate.php:115 12896msgctxt "NOMINATIVE" 12897msgid "Shawwal" 12898msgstr "Syawal" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12901#: app/Date/HijriDate.php:156 12902msgctxt "GENITIVE" 12903msgid "Sha’aban" 12904msgstr "Sya'ban" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12907#: app/Date/HijriDate.php:246 12908msgctxt "INSTRUMENTAL" 12909msgid "Sha’aban" 12910msgstr "Sya'ban" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:201 12914msgctxt "LOCATIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "Sya'ban" 12917 12918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12919#: app/Date/HijriDate.php:111 12920msgctxt "NOMINATIVE" 12921msgid "Sha’aban" 12922msgstr "Sya'ban" 12923 12924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12925msgid "She " 12926msgstr "Dia " 12927 12928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12929msgid "She died" 12930msgstr "Meninggal" 12931 12932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12934msgid "She married" 12935msgstr "Menikah dengan" 12936 12937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12938msgid "She resided at" 12939msgstr "Dia tinggal di" 12940 12941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12942msgid "She was born" 12943msgstr "Dia dilahirkan pada" 12944 12945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12946msgid "She was buried" 12947msgstr "Dia dimakamkan" 12948 12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12950msgid "She was christened" 12951msgstr "Dia dibaptis" 12952 12953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12954msgid "She was cremated" 12955msgstr "Dia dikremasi" 12956 12957#. I18N: a month in the Jewish calendar 12958#: app/Date/JewishDate.php:201 12959msgctxt "GENITIVE" 12960msgid "Shevat" 12961msgstr "Sifat" 12962 12963#. I18N: a month in the Jewish calendar 12964#: app/Date/JewishDate.php:305 12965msgctxt "INSTRUMENTAL" 12966msgid "Shevat" 12967msgstr "Sifat" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:253 12971msgctxt "LOCATIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "Sifat" 12974 12975#. I18N: a month in the Jewish calendar 12976#: app/Date/JewishDate.php:149 12977msgctxt "NOMINATIVE" 12978msgid "Shevat" 12979msgstr "Sifat" 12980 12981#. I18N: The name of a colour-scheme 12982#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12983msgid "Shiny Tomato" 12984msgstr "Shini Tomat" 12985 12986#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12987#: resources/views/help/date.phtml:113 12988msgid "Shortcut" 12989msgstr "Jalan pintas" 12990 12991#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12992msgid "Shortest marriage" 12993msgstr "Pernikahan terpendek" 12994 12995#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12996msgid "Show" 12997msgstr "Perlihatkan" 12998 12999#. I18N: A configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13001msgid "Show a download link in the media viewer" 13002msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 13003 13004#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13005#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13006msgid "Show a privacy policy." 13007msgstr "Tampilkan kebijakan privasi." 13008 13009#. I18N: A configuration setting 13010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13011msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13012msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 13013 13014#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13015msgid "Show all media" 13016msgstr "Tampilkan semua media" 13017 13018#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13019msgid "Show all notes" 13020msgstr "Perlihatkan semua catatan" 13021 13022#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13023msgid "Show all places in a list" 13024msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 13025 13026#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13027msgid "Show all sources" 13028msgstr "Perlihatkan semua sumber" 13029 13030#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13031#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13032msgid "Show an age cursor" 13033msgstr "Tampilkan kursor usia" 13034 13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13036msgid "Show children of ancestors" 13037msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 13038 13039#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13040msgid "Show couples where either partner married more than once." 13041msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 13042 13043#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13044msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13045msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 13046 13047#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13048msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13049msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 13050 13051#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13052msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13053msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 13054 13055#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13056msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13057msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 13058 13059#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13060msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13061msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 13062 13063#. I18N: label for yes/no option 13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13065msgid "Show date of last update" 13066msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 13067 13068#. I18N: A configuration setting 13069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13070msgid "Show dead individuals" 13071msgstr "Tunjukkan orang mati" 13072 13073#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13074msgid "Show divorced couples." 13075msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 13076 13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13078msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13079msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 13080 13081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13082msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13083msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 13084 13085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13086msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13087msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 13088 13089#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13091msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13092msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 13093 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13095msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13096msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 13097 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13099msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13100msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 13101 13102#. I18N: A configuration setting 13103#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13104msgid "Show list of family trees" 13105msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 13106 13107#. I18N: A configuration setting 13108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13109msgid "Show living individuals" 13110msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13111 13112#. I18N: A configuration setting 13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13114msgid "Show names of private individuals" 13115msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13116 13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13121msgid "Show notes" 13122msgstr "Tampilkan catatan" 13123 13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13125msgid "Show occupations" 13126msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13127 13128#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13129#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13130msgid "Show only events of living individuals" 13131msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13132 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13134msgid "Show only females." 13135msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13136 13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13138msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13139msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13140 13141#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13142msgid "Show only individuals, events, or all" 13143msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13144 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13146msgid "Show only males." 13147msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13151msgid "Show parents" 13152msgstr "Perlihatkan orangtua" 13153 13154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13155#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13157#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13158#: resources/views/login-page.phtml:47 13159#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13160#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13161#: resources/views/register-page.phtml:76 13162#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13163#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13164#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13166msgid "Show password" 13167msgstr "Tampilkan kata sandi" 13168 13169#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13170msgid "Show pending changes" 13171msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13172 13173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13175#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13176msgid "Show photos" 13177msgstr "Tampilkan foto" 13178 13179#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13180msgid "Show place hierarchy" 13181msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13182 13183#. I18N: A configuration setting 13184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13185msgid "Show private relationships" 13186msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13187 13188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13189msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13190msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13191 13192#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13193msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13194msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13195 13196#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13197msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13198msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13199 13200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13201msgid "Show residences" 13202msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13203 13204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13205msgid "Show slide show controls" 13206msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13207 13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13213msgid "Show sources" 13214msgstr "Tampilkan sumber" 13215 13216#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13217#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13218#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13219msgid "Show spouses" 13220msgstr "Perlihatkan pasangan" 13221 13222#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13224#, php-format 13225msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13226msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13227 13228#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13229#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13230msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13231msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13232 13233#. I18N: label for a yes/no option 13234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13235msgid "Show the date and time" 13236msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu" 13237 13238#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13239msgid "Show the date and time of update" 13240msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13241 13242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13243msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13244msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13245 13246#. I18N: A configuration setting 13247#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13248msgid "Show the family tree" 13249msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13250 13251#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13252msgid "Show the list of individuals" 13253msgstr "Tampilkan daftar orang" 13254 13255#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13256msgid "Show the list of surnames" 13257msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13258 13259#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13261msgid "Show the location of an event on an external map." 13262msgstr "Menampilkan lokasi peristiwa di peta eksternal." 13263 13264#. I18N: Description of the “Places” module 13265#: app/Module/PlacesModule.php:94 13266msgid "Show the location of events on a map." 13267msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13268 13269#. I18N: label for a yes/no option 13270#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13271msgid "Show the user who made the change" 13272msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13273 13274#. I18N: Label for a configuration option 13275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13276#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13278msgid "Show this block for which languages" 13279msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13280 13281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13282msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13283msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13284 13285#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13288#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13289msgid "Show to managers" 13290msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13291 13292#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13297#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13298msgid "Show to members" 13299msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13300 13301#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13306#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13307msgid "Show to visitors" 13308msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13309 13310#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13312msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13313msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang. Adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data kami." 13314 13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13317msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13318msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13319 13320#. I18N: %s are placeholders for numbers 13321#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13323#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13324#, php-format 13325msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13326msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13327 13328#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13329msgid "Sibling" 13330msgstr "Saudara Kandung" 13331 13332#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13333msgid "Siblings" 13334msgstr "Saudara" 13335 13336#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13338msgid "Sidebar" 13339msgstr "Bilah" 13340 13341#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13343#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13344#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13345msgid "Sidebars" 13346msgstr "Bilah" 13347 13348#. I18N: Name of a country or state 13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13350msgid "Sierra Leone" 13351msgstr "Siera Leon" 13352 13353#. I18N: Name of a module 13354#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13355#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13356msgid "Sign in" 13357msgstr "Masuk" 13358 13359#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13360#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13361msgid "Sign out" 13362msgstr "Keluar" 13363 13364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13366msgid "Sign-in and registration" 13367msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13368 13369#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13370msgid "Signature" 13371msgstr "Tanda tangan" 13372 13373#: resources/views/help/date.phtml:138 13374msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13375msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13376 13377#. I18N: Name of a country or state 13378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13379msgid "Singapore" 13380msgstr "Singapura" 13381 13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13384msgid "Sister" 13385msgstr "Saudari" 13386 13387#. I18N: A configuration setting 13388#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13389#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13390#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13391#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13392msgid "Site identification code" 13393msgstr "Kode identifikasi situs" 13394 13395#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13397#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13398msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13399msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13400 13401#. I18N: A configuration setting 13402#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13403#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13404msgid "Site verification code" 13405msgstr "Kode pemeriksaan situs" 13406 13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13409msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13410msgstr "Kode pemeriksaan situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13411 13412#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13413#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13414msgid "Sitemaps" 13415msgstr "Peta situs" 13416 13417#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13419msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13420msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:211 13424msgctxt "GENITIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "Sipan" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:315 13430msgctxt "INSTRUMENTAL" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "Sipan" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:263 13436msgctxt "LOCATIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "Sipan" 13439 13440#. I18N: a month in the Jewish calendar 13441#: app/Date/JewishDate.php:159 13442msgctxt "NOMINATIVE" 13443msgid "Sivan" 13444msgstr "Sipan" 13445 13446#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13447#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13448#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13449msgid "Skip to content" 13450msgstr "Lewati ke konten" 13451 13452#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13453msgid "Slave" 13454msgstr "Budak" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13457msgctxt "FEMALE" 13458msgid "Slave" 13459msgstr "Budak" 13460 13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13462msgctxt "MALE" 13463msgid "Slave" 13464msgstr "Budak" 13465 13466#. I18N: Name of a module 13467#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13468msgid "Slide show" 13469msgstr "Galeri Foto" 13470 13471#. I18N: Name of a country or state 13472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13473msgid "Slovakia" 13474msgstr "Slopakia" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13478msgid "Slovenia" 13479msgstr "Slopenia" 13480 13481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13482msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13483msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13484 13485#. I18N: Location of an LDS church temple 13486#: app/Elements/TempleCode.php:185 13487msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13488msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13489 13490#: app/Gedcom.php:757 13491msgid "Social security number" 13492msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13493 13494#. I18N: Name of a country or state 13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13496msgid "Solomon Islands" 13497msgstr "Kepulauan Solomon" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13501msgid "Somalia" 13502msgstr "Somali" 13503 13504#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13506msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13507msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13508 13509#. I18N: Description of a “Data fix” module 13510#: app/Module/FixNameTags.php:93 13511msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13512msgstr "Beberapa perangkat lunak silsilah menyimpan semua nama dalam nama rekaman tunggal, menggunakan penanda khusus seperti _MARNM dan _AKA. Alternatifnya adalah membuat rekaman nama baru untuk setiap nama." 13513 13514#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13515msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13516msgstr "Beberapa dari penanda GEDCOM ini jarang digunakan atau tidak pernah digunakan." 13517 13518#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13520msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13521msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13522 13523#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13525msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13526msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13527 13528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13532msgid "Son" 13533msgstr "Putra" 13534 13535#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13537#, php-format 13538msgid "Son of %s" 13539msgstr "Putra dari %s" 13540 13541#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13542#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13543msgid "Sort date" 13544msgstr "Urutkan tanggal" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "Urutan sortir" 13564 13565#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13566msgid "Sort time" 13567msgstr "Urutkan waktu" 13568 13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13571msgid "Sosa" 13572msgstr "Sosis" 13573 13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13575msgid "Sosa-Stradonitz number" 13576msgstr "Nomor Sosa-Stradonitz" 13577 13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13579msgid "Sounds like" 13580msgstr "Terdengar seperti" 13581 13582#. I18N: Name of a module/report 13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13585#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13586#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13587#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13588#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13590#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13591#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13592#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13594#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13595#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13596#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13601#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13604#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13617msgid "Source" 13618msgstr "Sumber" 13619 13620#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13621#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13622#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13623#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13624#: app/Gedcom.php:918 13625msgid "Source citation" 13626msgstr "Sumber kutipan" 13627 13628#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13629msgid "Source citations" 13630msgstr "Sumber Kutipan" 13631 13632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13633msgid "Source type" 13634msgstr "Tipe sumber" 13635 13636#. I18N: Name of a module/list 13637#. I18N: Name of a module 13638#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13639#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13640#: app/Services/AdminService.php:195 13641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13642#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13643#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13644#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13645#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13646#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13647#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13648#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13651#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13652#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13653#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13654#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13655#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13656#: resources/views/search-results.phtml:61 13657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13662msgid "Sources" 13663msgstr "Sumber" 13664 13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13666msgid "Sources to the events" 13667msgstr "Sumber dari peristiwa" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13671msgid "South Africa" 13672msgstr "Afrika Selatan" 13673 13674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13675msgid "South America" 13676msgstr "Amerika Selatan" 13677 13678#. I18N: Name of a country or state 13679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13680msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13681msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13685msgid "South Sudan" 13686msgstr "Sudan selatan" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13690msgid "Spain" 13691msgstr "Spanyol" 13692 13693#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13694msgctxt "Surname tradition" 13695msgid "Spanish" 13696msgstr "Spanyol" 13697 13698#. I18N: Location of an LDS church temple 13699#: app/Elements/TempleCode.php:188 13700msgid "Spokane, Washington, United States" 13701msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13702 13703#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13705#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13706#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13710msgid "Spouse" 13711msgstr "Pasangan" 13712 13713#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13714#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13716#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13717msgid "Spouses" 13718msgstr "Pasangan-pasangan" 13719 13720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13725msgid "Spouses and children" 13726msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13727 13728#. I18N: Name of a country or state 13729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13730msgid "Sri Lanka" 13731msgstr "Srilangka" 13732 13733#. I18N: Location of an LDS church temple 13734#: app/Elements/TempleCode.php:181 13735msgid "St. George, Utah, United States" 13736msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:184 13740msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13741msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:187 13745msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13746msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13747 13748#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13749msgid "Standard GEDCOM tags" 13750msgstr "Penanda GEDCOM dasar" 13751 13752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13753msgid "Start slide show on page load" 13754msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13755 13756#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13757msgid "Start year" 13758msgstr "Tahun Bermula" 13759 13760#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13761msgid "Starting range of change dates" 13762msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13763 13764#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13765msgid "Statcounter™" 13766msgstr "Statcounter™" 13767 13768#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13769#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13770#: app/Gedcom.php:860 13771msgid "State" 13772msgstr "Negara" 13773 13774#. I18N: Name of a module 13775#. I18N: Name of a module/chart 13776#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13777#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13781msgid "Statistics" 13782msgstr "Statistik" 13783 13784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13785#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13786#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13787#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13788#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13789#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13790msgid "Status" 13791msgstr "Status" 13792 13793#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13794#: app/Gedcom.php:745 13795msgid "Status change date" 13796msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13797 13798#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13799#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13800#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13801#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13802#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13803msgid "Stillborn: exempt" 13804msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13805 13806#. I18N: Location of an LDS church temple 13807#: app/Elements/TempleCode.php:189 13808msgid "Stockholm, Sweden" 13809msgstr "Stokholm, Swedia" 13810 13811#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13813#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13814msgid "Stop" 13815msgstr "Berhenti" 13816 13817#. I18N: Name of a module 13818#: app/Module/StoriesModule.php:204 13819#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13820#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13821msgid "Stories" 13822msgstr "Kisah" 13823 13824#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13825msgid "Story" 13826msgstr "Kisah" 13827 13828#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13830#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13831msgid "Story title" 13832msgstr "Judul Kisah" 13833 13834#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13835#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13836#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13837#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13838msgid "Subject" 13839msgstr "Perihal" 13840 13841#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13842#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13843#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13844msgid "Submission" 13845msgstr "Pengiriman" 13846 13847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13851#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13853msgid "Submitted but not yet cleared" 13854msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13855 13856#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13857#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13858#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13859#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13860#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13861msgid "Submitter" 13862msgstr "Pengirim" 13863 13864#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13865msgid "Submitter name" 13866msgstr "Nama pengirim" 13867 13868#. I18N: Name of a module/list 13869#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13870#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13872#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13873#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13874#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13875#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13876msgid "Submitters" 13877msgstr "Pengirim" 13878 13879#. I18N: Name of a country or state 13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13881msgid "Sudan" 13882msgstr "Sudani" 13883 13884#. I18N: abbreviation for Sunday 13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13887msgid "Sun" 13888msgstr "Ahad" 13889 13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13891msgid "Sunday" 13892msgstr "Ahad" 13893 13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13896#, php-format 13897msgid "Support and documentation can be found at %s." 13898msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13899 13900#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13902msgstr "Dukungan untuk PostgreSQL masih percobaan." 13903 13904#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13905msgid "Support for SQL Server is experimental." 13906msgstr "Dukungan untuk SQL Server masih percobaan." 13907 13908#. I18N: Name of a country or state 13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13910msgid "Suriname" 13911msgstr "Surinama" 13912 13913#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 13914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13915#: resources/views/branches-page.phtml:27 13916#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13917#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13919#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13921#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13922msgid "Surname" 13923msgstr "Marga" 13924 13925#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13926msgid "Surname distribution chart" 13927msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13928 13929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13930msgid "Surname list style" 13931msgstr "Daftar marga" 13932 13933#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13934msgid "Surname option" 13935msgstr "Opsi marga" 13936 13937#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13938msgid "Surname prefix" 13939msgstr "Sandangan marga" 13940 13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13942msgid "Surname tradition" 13943msgstr "Marga tradisi" 13944 13945#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 13946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13949msgid "Surnames" 13950msgstr "Marga" 13951 13952#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13954msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13955 13956#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13957msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13958msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13959 13960#. I18N: Location of an LDS church temple 13961#: app/Elements/TempleCode.php:190 13962msgid "Suva, Fiji" 13963msgstr "Supa, Pijipeler" 13964 13965#. I18N: Name of a country or state 13966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13967msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13968msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13969 13970#. I18N: Reverse the order of two individuals 13971#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13972msgid "Swap individuals" 13973msgstr "Tukar seseorang" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13977msgid "Swaziland" 13978msgstr "Swajilandia" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13982msgid "Sweden" 13983msgstr "Swedia" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13987msgid "Switzerland" 13988msgstr "Suitjerlandia" 13989 13990#. I18N: Location of an LDS church temple 13991#: app/Elements/TempleCode.php:192 13992msgid "Sydney, Australia" 13993msgstr "Sidni, Australi" 13994 13995#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13996msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13997msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14001msgid "Syria" 14002msgstr "Suriah" 14003 14004#. I18N: Location of an LDS church temple 14005#: app/Elements/TempleCode.php:186 14006msgid "São Paulo, Brazil" 14007msgstr "Saopaulo, Brasil" 14008 14009#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14010#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14011msgid "Tab" 14012msgstr "Panel" 14013 14014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14018msgid "Table prefix" 14019msgstr "Panel prefik" 14020 14021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14036msgctxt "paper size" 14037msgid "Tabloid" 14038msgstr "Koran" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14042#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14043#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14044msgid "Tabs" 14045msgstr "Panel" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:193 14049msgid "Taipei, Taiwan" 14050msgstr "Taipe, Taiwan" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14054msgid "Taiwan" 14055msgstr "Eeiwan" 14056 14057#. I18N: Name of a country or state 14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14059msgid "Tajikistan" 14060msgstr "Tajikistania" 14061 14062#. I18N: Location of an LDS church temple 14063#: app/Elements/TempleCode.php:194 14064msgid "Tampico, Mexico" 14065msgstr "Tempe, Meksiko" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:213 14069msgctxt "GENITIVE" 14070msgid "Tamuz" 14071msgstr "Tamud" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:317 14075msgctxt "INSTRUMENTAL" 14076msgid "Tamuz" 14077msgstr "Tamud" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:265 14081msgctxt "LOCATIVE" 14082msgid "Tamuz" 14083msgstr "Tamud" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:161 14087msgctxt "NOMINATIVE" 14088msgid "Tamuz" 14089msgstr "Tamud" 14090 14091#. I18N: Name of a country or state 14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14093msgid "Tanzania" 14094msgstr "Tanjania" 14095 14096#. I18N: The name of a colour-scheme 14097#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14098msgid "Teal Top" 14099msgstr "Tealatas" 14100 14101#. I18N: A configuration setting 14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14103msgid "Technical help contact" 14104msgstr "Kontak bantuan teknis" 14105 14106#. I18N: Location of an LDS church temple 14107#: app/Elements/TempleCode.php:195 14108msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14109msgstr "Tegal, Honduras" 14110 14111#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14112msgid "Template" 14113msgstr "Model" 14114 14115#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14116msgid "Templates" 14117msgstr "Templat" 14118 14119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14121#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14123msgid "Temple" 14124msgstr "Kuil" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:199 14128msgctxt "GENITIVE" 14129msgid "Tevet" 14130msgstr "Tepet" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:303 14134msgctxt "INSTRUMENTAL" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Tepet" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:251 14140msgctxt "LOCATIVE" 14141msgid "Tevet" 14142msgstr "Tepet" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:147 14146msgctxt "NOMINATIVE" 14147msgid "Tevet" 14148msgstr "Tepet" 14149 14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14153#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14154#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14156#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14157msgid "Text" 14158msgstr "Teks" 14159 14160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14161msgid "Text direction" 14162msgstr "Arah tulisan" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14166msgid "Thailand" 14167msgstr "Tailand" 14168 14169#: resources/views/help/name.phtml:10 14170msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14171msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14172 14173#: resources/views/help/surname.phtml:10 14174msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14175msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14178#, php-format 14179msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14180msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14181 14182#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14183msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14184msgstr "GEDCOM secara baku menyediakan sejumlah besar bidang entri data, yang disebut tags (penanda)." 14185 14186#. I18N: Location of an LDS church temple 14187#: app/Elements/TempleCode.php:104 14188msgid "The Hague, Netherlands" 14189msgstr "Sihagu, Belanda" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14192#, php-format 14193msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14194msgstr "Ektensi PHP “%s” tidak terpasang." 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14197#, php-format 14198msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14199msgstr "Fungsi PHP “%1$s” dilumpuhkan." 14200 14201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14203msgid "The PHP temporary folder is missing." 14204msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14207#, php-format 14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14209msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dilumpuhkan." 14210 14211#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14212#, php-format 14213msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14214msgstr "Pengaturan PHP.INI “%1$s” dimungkinkan." 14215 14216#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14217msgid "The URL was copied to the clipboard" 14218msgstr "URL telah disalin ke papan klip" 14219 14220#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14221#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14222#, php-format 14223msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14224msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14225 14226#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14227msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14228msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14229 14230#. I18N: Description of the “Calendar” module 14231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14232msgid "The calendar menu." 14233msgstr "Menu kalender." 14234 14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14238#, php-format 14239msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14240msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14247msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14248 14249#. I18N: Description of the “Charts” module 14250#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14251msgid "The charts menu." 14252msgstr "Menu bagan." 14253 14254#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14255msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14256msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14257 14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14259msgid "The date and time of the last update" 14260msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14263#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14264#, php-format 14265msgid "The details for “%s” have been updated." 14266msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14267 14268#. I18N: %s is a filename 14269#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14271#, php-format 14272msgid "The family tree has been exported to %s." 14273msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” already exists." 14278msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14281#, php-format 14282msgid "The family tree “%s” has been created." 14283msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14284 14285#. I18N: %s is the name of a family tree 14286#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14287#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14290msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14294#, php-format 14295msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14296msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14299msgid "The family trees have been merged successfully." 14300msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14301 14302#. I18N: Description of the “Family trees” module 14303#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14304msgid "The family trees menu." 14305msgstr "Menu silsilah keluarga." 14306 14307#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14309#, php-format 14310msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14311msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14314#, php-format 14315msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14316msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14319#, php-format 14320msgid "The file %s could not be created." 14321msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14325#, php-format 14326msgid "The file %s could not be deleted." 14327msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14330#, php-format 14331msgid "The file %s has been deleted." 14332msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14335#, php-format 14336msgid "The file %s has been uploaded." 14337msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14338 14339#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14340#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14341msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14342msgstr "Berkas hanya diunggah sebagian. Silahkan coba lagi." 14343 14344#. I18N: %s is a filename 14345#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14347#, php-format 14348msgid "The file “%s” does not exist." 14349msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14350 14351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14352msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14353msgstr "Keluarga pertama dalam daftar akan digunakan dalam bagan, daftar, laporan, dll." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14356#, php-format 14357msgid "The folder %s could not be deleted." 14358msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14361#, php-format 14362msgid "The folder %s has been created." 14363msgstr "Folder %s telah dibuat." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s has been deleted." 14368msgstr "Folder %s telah dihapus." 14369 14370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14371msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14372msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14375#, php-format 14376msgid "The folder “%s” does not exist." 14377msgstr "Folder “%s” tidak ada." 14378 14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14380msgid "The following facts and events were found in both records." 14381msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14382 14383#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14386#, php-format 14387msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14388msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14389 14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14391msgid "The following list shows typical requirements." 14392msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14393 14394#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14395msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14396msgstr "Data formulir tidak lengkap. Mungkin anda perlu meningkatkan “max_input_vars” di server anda?" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14399msgid "The help text has not been written for this item." 14400msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14401 14402#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14404msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14405msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14406 14407#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14409msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14410msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14411 14412#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14415#, php-format 14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14417msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14420#, php-format 14421msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14422msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14423 14424#. I18N: Description of the “Lists” module 14425#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14426msgid "The lists menu." 14427msgstr "Menu daftar." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14431msgid "The location has been created" 14432msgstr "Lokasi telah dibuat" 14433 14434#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14435msgid "The location of this place is not known." 14436msgstr "Lokasi tempat ini tidak diketahui." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14439#, php-format 14440msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14441msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14444#, php-format 14445msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14446msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14449msgid "The media object has been created" 14450msgstr "Objek media telah dibuat" 14451 14452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14453msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14454msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14457#, php-format 14458msgid "The message was not sent to %s." 14459msgstr "Pesan tidak tersampaikan ke %s." 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14464msgid "The message was not sent." 14465msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14471#, php-format 14472msgid "The message was successfully sent to %s." 14473msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14479#, php-format 14480msgid "The module “%s” has been disabled." 14481msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14485#, php-format 14486msgid "The module “%s” has been enabled." 14487msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14488 14489#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14491msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14492msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14493 14494#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14496msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14497msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14498 14499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14500msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14501msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk memastikan alamat surel-nya sebelum akun dibuat." 14502 14503#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14504msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14505msgstr "Versi standar GEDCOM berikutnya akan menambahkan penanda baru dan menghapus yang lama. Anda dapat menggunakan beberapa penanda baru sekarang." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14508msgid "The note has been created" 14509msgstr "Catatan telah dibuat" 14510 14511#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14512#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14513#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14514#, php-format 14515msgid "The parameter “%s” is missing." 14516msgstr "Parameter “%s” hilang." 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14519#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14520msgid "The parameter “path” is invalid." 14521msgstr "" 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14524msgid "The password needs to be at least six characters long." 14525msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14526 14527#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14529msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14530msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14533#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14534msgid "The password reset link has expired." 14535msgstr "Tautan pengaturan ulang kata sandi telah kedaluwarsa." 14536 14537#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14538#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14539msgid "The place hierarchy." 14540msgstr "Hirarki tempat." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14544msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14545msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14549msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14550msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14553#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14554#, php-format 14555msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14556msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14557 14558#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14559#, php-format 14560msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14561msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14562 14563#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14564#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14565#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14566#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14567#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14568#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14569#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14570#, php-format 14571msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14572msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14573 14574#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14575#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14576#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14577#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14578msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14579msgstr "Awalan bersifat opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi awalan unik pada nama tabel, beberapa aplikasi berbeda dapat berbagi basisdata yang sama." 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14582#, php-format 14583msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14584msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14585 14586#. I18N: Description of the “Reports” module 14587#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14588msgid "The reports menu." 14589msgstr "Menu laporan." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14592msgid "The repository has been created" 14593msgstr "Repositori telah dibuat" 14594 14595#. I18N: Description of the “Search” module 14596#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14597msgid "The search menu." 14598msgstr "Menu pencarian." 14599 14600#: app/Services/SearchService.php:1178 14601msgid "The search returned too many results." 14602msgstr "Pencarian menghasilkan terlalu banyak hasil." 14603 14604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14605msgid "The server configuration is OK." 14606msgstr "Konfigurasi server OK." 14607 14608#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14609msgid "The server could not understand this request." 14610msgstr "Server tidak dapat memahami permintaan ini." 14611 14612#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14613msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14614msgstr "Folder sementara server tidak dapat diakses." 14615 14616#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14617#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14618#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14619msgid "The server’s time limit has been reached." 14620msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14621 14622#. I18N: Description of “Statistics” module 14623#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14624msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14625msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14626 14627#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14628msgid "The solution" 14629msgstr "Solusinya" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14632msgid "The source has been created" 14633msgstr "Repositori telah dibuat" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14636msgid "The submission has been created" 14637msgstr "Pengajuan telah dibuat" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14640msgid "The submitter has been created" 14641msgstr "Pengirim telah dibuat" 14642 14643#: resources/views/help/name.phtml:15 14644#, php-format 14645msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14646msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14647 14648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14650#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14651msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14652msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14653 14654#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14655#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14656#, php-format 14657msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14658msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14659msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14662msgid "The upgrade is complete." 14663msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14664 14665#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14666#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14667msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14668msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14671#, php-format 14672msgid "The user %s has been deleted." 14673msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14674 14675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14677msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14678msgstr "Pengguna telah mengirim surel dengan informasi yang diperlukan untuk memastikan permintaan akses." 14679 14680#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14681#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14682msgid "The username or password is incorrect." 14683msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14684 14685#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14687msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14688msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14710#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14711#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14712msgid "The website preferences have been updated." 14713msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14714 14715#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14716#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14717msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14718msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. Jika anda menghubunginya, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14719 14720#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14721#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14722#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14724msgid "Theme" 14725msgstr "Tema" 14726 14727#. I18N: Name of a module 14728#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14729msgid "Theme change" 14730msgstr "Perubahan tema" 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14734#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14735#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14736msgid "Themes" 14737msgstr "Tema" 14738 14739#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14740msgid "There are no facts for this individual." 14741msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14742 14743#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14744#, php-format 14745msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14746msgstr "" 14747 14748#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14749msgid "There are no links to this media object." 14750msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14751 14752#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14753msgid "There are no media objects for this individual." 14754msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14755 14756#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14757msgid "There are no notes for this individual." 14758msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14759 14760#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14761#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14762msgid "There are no pending changes." 14763msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14764 14765#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14766msgid "There are no research tasks in this family tree." 14767msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14768 14769#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14770msgid "There are no source citations for this individual." 14771msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14772 14773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14774#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14775#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14776msgid "There are pending changes for you to moderate." 14777msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14778 14779#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14780#, php-format 14781msgid "There have been no changes within the last %s day." 14782msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14783msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14784 14785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14786msgid "There was an error checking for a new version." 14787msgstr "Ada kendala mengecek versi baru." 14788 14789#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14790#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14791#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14792#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14793#: app/Services/MediaFileService.php:221 14794msgid "There was an error uploading your file." 14795msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14796 14797#. I18N: a month in the French republican calendar 14798#: app/Date/FrenchDate.php:169 14799msgctxt "GENITIVE" 14800msgid "Thermidor" 14801msgstr "Termidor" 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:263 14805msgctxt "INSTRUMENTAL" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "Termidor" 14808 14809#. I18N: a month in the French republican calendar 14810#: app/Date/FrenchDate.php:216 14811msgctxt "LOCATIVE" 14812msgid "Thermidor" 14813msgstr "Termidor" 14814 14815#. I18N: a month in the French republican calendar 14816#: app/Date/FrenchDate.php:122 14817msgctxt "NOMINATIVE" 14818msgid "Thermidor" 14819msgstr "Termidor" 14820 14821#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14822msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14823msgstr "Cookie ini “penting”, dan tidak memerlukan persetujuan." 14824 14825#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14826#, php-format 14827msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14828msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14829 14830#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14831msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14832msgstr "Layanan ini mungkin menggunakan cookie atau teknologi pelacakan lainnya." 14833 14834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14835msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14836msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14839msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14840msgstr "Akun ini belum diperiksa. Silahkan periksa surel anda untuk melihat pesannya." 14841 14842#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14843msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14844msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. Ini juga menghasilkan surel setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14845 14846#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14849#: resources/views/register-page.phtml:54 14850#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14851msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14852msgstr "Alamat surel ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14853 14854#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14855msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14856msgstr "Peristiwa ini terjadi, tetapi detailnya tidak diketahui." 14857 14858#: app/Auth.php:228 14859msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14860msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14861 14862#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14863msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14864msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14865 14866#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14867#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14868#, php-format 14869msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14870msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14871 14872#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14873msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14874msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14875 14876#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14877#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14878#, php-format 14879msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14880msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14881 14882#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14883#, php-format 14884msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14885msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14886msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14887 14888#: app/Module/SlideShowModule.php:180 14889msgid "This family tree has no images to display." 14890msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14891 14892#. I18N: do not translate the #keywords# 14893#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14894msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14895msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silahkan hubungi #contactWebmaster#." 14896 14897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14899#, php-format 14900msgid "This family tree was last updated on %s." 14901msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14904msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14905msgstr "Nama berkas ini tidak cocok dengan format GEDZIP." 14906 14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14910msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14911 14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14915msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14916 14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14918msgid "This form has expired. Try again." 14919msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14920 14921#: app/Auth.php:287 14922msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14923msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14924 14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14926msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14927msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14928 14929#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14930#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14931#, php-format 14932msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14933msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14934 14935#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14936msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14937msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14938 14939#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14940#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14941#, php-format 14942msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14943msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14944 14945#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14948msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14949msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14950 14951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 14959#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14960#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14961#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14962#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14963#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14964#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14965#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14966#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14967#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14968#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14969#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14970#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14971msgid "This information is not available." 14972msgstr "Informasi ini tidak tersedia." 14973 14974#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 14979#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 14980#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 14981#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 14982#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 14983#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 14984#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 14985#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 14986#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 14988msgid "This information is private and cannot be shown." 14989msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14990 14991#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14992msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14993msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14994 14995#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 14996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14998msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14999msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 15000 15001#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15002#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15003msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15004msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web anda." 15005 15006#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15008#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15009#: resources/views/register-page.phtml:42 15010#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15011msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15012msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 15013 15014#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15015msgid "This link is valid for one hour." 15016msgstr "Tautan ini berlaku selama satu jam." 15017 15018#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15019msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15020msgstr "Daftar ini dibuat menggunakan pencarian sederhana (namun cepat), dan karena itu menyertakan catatan yang tidak akan diperbarui." 15021 15022#: app/Auth.php:349 15023msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15024msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 15025 15026#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15027msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15028msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15029 15030#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15031#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15032#, php-format 15033msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15034msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15035 15036#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15037msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15038msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 15039 15040#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15042#, php-format 15043msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15044msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15045 15046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15050msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15051msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 15052 15053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15054msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15055msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 15056 15057#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15060msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15061msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim surel otomatis dari server ini." 15062 15063#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15064msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15065msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15066 15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15068msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15069msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15070 15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15073#, php-format 15074msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15075msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15076 15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15078msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15079msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15080 15081#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15082#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15083#, php-format 15084msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15085msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15086 15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15090msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15091 15092#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15094msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15095msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15096 15097#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15099msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15100msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15101 15102#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15104msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15105msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15106 15107#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15109msgid "This option will make it easier for users to download images." 15110msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15111 15112#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15114msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15115msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15116 15117#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15119msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15120msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15121 15122#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15123#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15124msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15125msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15126 15127#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15128msgid "This page has been deleted." 15129msgstr "" 15130 15131#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15132#, php-format 15133msgid "This page has been viewed %s time." 15134msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15135msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15136 15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15139msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15140 15141#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15142#: app/Auth.php:552 15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15145 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15147msgid "This record does not exist." 15148msgstr "Rekor ini tidak ada." 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15156#, php-format 15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15158msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15159 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15162msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15163 15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15166#, php-format 15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15168msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15169 15170#: app/Auth.php:465 15171msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15173 15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15175msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15176msgstr "Penelitian ini adalah “kepentingan yang sah” berdasarkan pasal 6(f) Peraturan Perlindungan Data Umum Uni Eropa." 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15179msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15180msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15183msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15184msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15187msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15188msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15191msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15192msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15193 15194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15195msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15196msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15197 15198#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15199#, php-format 15200msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15201msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15202 15203#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15204#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15205msgid "This service requires an API key." 15206msgstr "Layanan ini memerlukan API key." 15207 15208#: app/Auth.php:494 15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15210msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15211 15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15215msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15216 15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15218msgid "This user account does not have access to any tree." 15219msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15220 15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15223msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15224 15225#: app/Services/UpgradeService.php:312 15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15227msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15228 15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15231msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15234msgid "This website is operated by the following individuals." 15235msgstr "Situs web ini dioperasikan oleh orang-orang berikut." 15236 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15240msgid "This website is temporarily unavailable" 15241msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15245msgstr "Situs web ini memproses data pribadi untuk tujuan penelitian sejarah dan silsilah." 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15249msgstr "Situs web ini menggunakan cookie untuk mengaktifkan sesi login, dan untuk mengingat preferensi seperti bahasa yang Anda pilih." 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15253msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15254 15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15257msgstr "Situs web ini menggunakan layanan pihak ketiga untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15258 15259#. I18N: %s is the name of a family tree 15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15261#, php-format 15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15263msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15264 15265#. I18N: abbreviation for Thursday 15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15268msgid "Thu" 15269msgstr "Kam" 15270 15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15273msgid "Thumbnail image" 15274msgstr "Gambar thumbnail" 15275 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15278msgid "Thumbnail images" 15279msgstr "Gambar kecil" 15280 15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15282msgid "Thursday" 15283msgstr "Kamis" 15284 15285#. I18N: Location of an LDS church temple 15286#: app/Elements/TempleCode.php:197 15287msgid "Tijuana, Mexico" 15288msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15289 15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15291#: app/Gedcom.php:503 15292msgid "Time" 15293msgstr "Waktu" 15294 15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15297msgid "Time of birth" 15298msgstr "Waktu kelahiran" 15299 15300#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15301msgid "Time of birth and time of death" 15302msgstr "Waktu kelahiran dan kematian" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15306msgid "Time of death" 15307msgstr "Waktu kematian" 15308 15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15310#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15311#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15312msgid "Time of last change" 15313msgstr "Waktu perubahan terakhir" 15314 15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15316msgid "Time of status change" 15317msgstr "Waktu perubahan status" 15318 15319#. I18N: A configuration setting 15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15324msgid "Time zone" 15325msgstr "Waktu Setempat" 15326 15327#. I18N: Name of a module/chart 15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15329msgid "Timeline" 15330msgstr "Garis Waktu" 15331 15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15334msgid "Timestamp" 15335msgstr "Tanda Waktu" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15339msgid "Timor-Leste" 15340msgstr "Timor Leste" 15341 15342#: app/Date/JalaliDate.php:276 15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "Tear" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:145 15349msgctxt "GENITIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "Tear" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:235 15355msgctxt "INSTRUMENTAL" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "Tear" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:190 15361msgctxt "LOCATIVE" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "Tear" 15364 15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15366#: app/Date/JalaliDate.php:100 15367msgctxt "NOMINATIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "Tear" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:193 15373msgctxt "GENITIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "Tisre" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:297 15379msgctxt "INSTRUMENTAL" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "Tisre" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:245 15385msgctxt "LOCATIVE" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "Tisre" 15388 15389#. I18N: a month in the Jewish calendar 15390#: app/Date/JewishDate.php:141 15391msgctxt "NOMINATIVE" 15392msgid "Tishrei" 15393msgstr "Tisre" 15394 15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15396#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15409msgid "Title" 15410msgstr "Judul" 15411 15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15415msgctxt "Email recipient" 15416msgid "To" 15417msgstr "Ke" 15418 15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15421msgctxt "End of date range" 15422msgid "To" 15423msgstr "Ke" 15424 15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15427msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15428 15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15431msgstr "Untuk membuat data baru menggunakan penanda khusus, anda harus mengaktifkannya." 15432 15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15435msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15436 15437#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15439msgstr "Untuk menampilkan peta, anda perlu mengaktifkan penyedia peta di panel kontrol." 15440 15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15444msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15445 15446#. I18N: “Apache” is a software program. 15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15449msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15450 15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15453msgid "To set a new password, follow this link." 15454msgstr "Untuk mengatur kata sandi baru, ikuti tautan ini." 15455 15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15459msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15460 15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15463msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15464 15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15470msgid "To use this service, you need an API key." 15471msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan kunci API." 15472 15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15474msgid "To use this service, you need an account." 15475msgstr "Untuk menggunakan layanan ini, anda memerlukan sebuah akun." 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15479msgid "Togo" 15480msgstr "Togog" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15484msgid "Tokelau" 15485msgstr "Tokeklu" 15486 15487#. I18N: Location of an LDS church temple 15488#: app/Elements/TempleCode.php:198 15489msgid "Tokyo, Japan" 15490msgstr "Tokyo, Jepang" 15491 15492#. I18N: Type of media object 15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15494msgid "Tombstone" 15495msgstr "Makam" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15499msgid "Tonga" 15500msgstr "Tongoh" 15501 15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15503msgid "Too many requests. Try again later." 15504msgstr "Terlalu banyak permintaan. Coba lagi nanti." 15505 15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15508#, php-format 15509msgid "Top %s given name" 15510msgid_plural "Top %s given names" 15511msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15512 15513#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15514#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15515#, php-format 15516msgid "Top %s surname" 15517msgid_plural "Top %s surnames" 15518msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15519 15520#. I18N: i.e. most popular given name. 15521#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15522msgid "Top given name" 15523msgstr "Nama terpopuler" 15524 15525#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15526#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15528msgid "Top given names" 15529msgstr "Nama terpopuler" 15530 15531#. I18N: i.e. most popular surname. 15532#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15533msgid "Top surname" 15534msgstr "Marga terpopuler" 15535 15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15537#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15539msgid "Top surnames" 15540msgstr "Marga terpopuler" 15541 15542#. I18N: Location of an LDS church temple 15543#: app/Elements/TempleCode.php:199 15544msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15545msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15546 15547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15548#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15549#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15550#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15551#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15552#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15553#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15554#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15555#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15556#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15557#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15558#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15559#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15560#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15561#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15563msgid "Total" 15564msgstr "Jumlah" 15565 15566#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15567msgid "Total accepted changes: " 15568msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15569 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15571msgid "Total births" 15572msgstr "Kelahiran" 15573 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15575msgid "Total dead" 15576msgstr "Kematian" 15577 15578#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15579msgid "Total deaths" 15580msgstr "Kematian" 15581 15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15583msgid "Total divorces" 15584msgstr "Perceraian" 15585 15586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15589msgid "Total events" 15590msgstr "Peristiwa" 15591 15592#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15599msgid "Total families" 15600msgstr "Keluarga" 15601 15602#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15603msgid "Total females" 15604msgstr "Perempuan" 15605 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15607msgid "Total given names" 15608msgstr "Nama" 15609 15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15614#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15622msgid "Total individuals" 15623msgstr "Orang" 15624 15625#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15626msgid "Total living" 15627msgstr "Hidup" 15628 15629#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15630msgid "Total males" 15631msgstr "Lelaki" 15632 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15634msgid "Total marriages" 15635msgstr "Pernikahan" 15636 15637#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15638msgid "Total pending changes: " 15639msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15640 15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15642#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15643#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15644msgid "Total surnames" 15645msgstr "Marga" 15646 15647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15648msgid "Total users" 15649msgstr "Pengguna" 15650 15651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15652#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15653#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15655#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15656#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15658#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15660msgid "Tracking and analytics" 15661msgstr "Pelacak & Analisa" 15662 15663#: app/Gedcom.php:888 15664msgid "Trailer" 15665msgstr "Karavan" 15666 15667#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15668#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15669#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15670#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15671msgid "Tree" 15672msgstr "Pohon" 15673 15674#. I18N: The third day in the French republican calendar 15675#: app/Date/FrenchDate.php:305 15676msgid "Tridi" 15677msgstr "Salis" 15678 15679#. I18N: Name of a country or state 15680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15681msgid "Trinidad and Tobago" 15682msgstr "Trinidad dan Tobago" 15683 15684#. I18N: Location of an LDS church temple 15685#: app/Elements/TempleCode.php:200 15686msgid "Trujillo, Peru" 15687msgstr "Trijilan, Pera" 15688 15689#. I18N: abbreviation for Tuesday 15690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15692msgid "Tue" 15693msgstr "Sel" 15694 15695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15696msgid "Tuesday" 15697msgstr "Selasa" 15698 15699#. I18N: Name of a country or state 15700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15701msgid "Tunisia" 15702msgstr "Tunisi" 15703 15704#. I18N: Name of a country or state 15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15706msgid "Turkey" 15707msgstr "Turki" 15708 15709#. I18N: Name of a country or state 15710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15711msgid "Turkmenistan" 15712msgstr "Turkimenistan" 15713 15714#. I18N: Name of a country or state 15715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15716msgid "Turks and Caicos Islands" 15717msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15718 15719#. I18N: Name of a country or state 15720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15721msgid "Tuvalu" 15722msgstr "Tupalu" 15723 15724#. I18N: Location of an LDS church temple 15725#: app/Elements/TempleCode.php:196 15726msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15727msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:201 15731msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15732msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15733 15734#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15735#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15742#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15743#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15744#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15745#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15747#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15748#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15749#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15750#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15752#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15754#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15755msgid "Type" 15756msgstr "Jenis" 15757 15758#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15759msgid "Type of abbreviation" 15760msgstr "Jenis singkatan" 15761 15762#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15763msgid "Type of administrative ID" 15764msgstr "Jenis ID administratif" 15765 15766#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15767msgid "Type of demographic data" 15768msgstr "Jenis data demografis" 15769 15770#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15771msgid "Type of event" 15772msgstr "Jenis peristiwa" 15773 15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15775msgid "Type of fact" 15776msgstr "Jenis fakta" 15777 15778#: app/Gedcom.php:670 15779msgid "Type of identification number" 15780msgstr "Jenis nomor pengenal" 15781 15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15783msgid "Type of location" 15784msgstr "Jenis lokasi" 15785 15786#: app/Gedcom.php:470 15787msgid "Type of marriage" 15788msgstr "Jenis pernikahan" 15789 15790#: app/Gedcom.php:711 15791msgid "Type of name" 15792msgstr "Jenis nama" 15793 15794#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15795#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15796msgid "Type of reference number" 15797msgstr "Jenis nomor referensi" 15798 15799#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15800msgid "Type of research task" 15801msgstr "Jenis tugas penelitian" 15802 15803#. I18N: A configuration setting 15804#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15805#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15806#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15807#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15808#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15809#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15810#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15812#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15813#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15816#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15817#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15818#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15819msgid "URL" 15820msgstr "Tautan" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15824msgid "US Minor Outlying Islands" 15825msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15826 15827#. I18N: Name of a country or state 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15829msgid "US Virgin Islands" 15830msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15831 15832#. I18N: Name of a country or state 15833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15834msgid "Uganda" 15835msgstr "Yuganda" 15836 15837#. I18N: Name of a country or state 15838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15839msgid "Ukraine" 15840msgstr "Ukraina" 15841 15842#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15843#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15844#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15845#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15846#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15847#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15848msgid "Uncleared: insufficient data" 15849msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15850 15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15856#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15860#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15861#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15862#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15863#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15864#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15865#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15869#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15870#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15871#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15872#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15874msgid "Unique identifier" 15875msgstr "Identifikasi unik" 15876 15877#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15879msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15880msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15884msgid "United Arab Emirates" 15885msgstr "Uni Emirat Arab" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15889msgid "United Kingdom" 15890msgstr "Kerajaan Inggris" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15894msgid "United States" 15895msgstr "Amerika" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15899#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 15900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15902msgid "Unknown" 15903msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15904 15905#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15906msgctxt "unknown century" 15907msgid "Unknown" 15908msgstr "Tidak diketahui" 15909 15910#: app/Elements/SexValue.php:87 15911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15916msgctxt "unknown gender" 15917msgid "Unknown" 15918msgstr "Tidak diketahui" 15919 15920#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15921msgctxt "unknown people" 15922msgid "Unknown" 15923msgstr "Tidak diketahui" 15924 15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15927msgid "Unlink" 15928msgstr "Batalkan tautan" 15929 15930#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15931msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15932msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15933 15934#: resources/views/admin/media.phtml:50 15935msgid "Unused files" 15936msgstr "File yang tidak digunakan" 15937 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 15939#, php-format 15940msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15941msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15942 15943#. I18N: Name of a module 15944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15945msgid "Upcoming events" 15946msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 15949msgid "Update" 15950msgstr "Perbarui" 15951 15952#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15953msgid "Update all" 15954msgstr "Perbarui semua" 15955 15956#. I18N: Name of a module 15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 15958msgid "Update place names" 15959msgstr "Perbarui nama tempat" 15960 15961#. I18N: Description of a “Data fix” module 15962#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 15963msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15964msgstr "Perbarui bagian tingkat yang lebih tinggi dari nama tempat, sambil mempertahankan bagian tingkat yang lebih rendah." 15965 15966#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15967#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15968msgid "Updated at" 15969msgstr "Terbarukan pada" 15970 15971#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15972#. I18N: %s is a version number 15973#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 15974#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 15975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15976#, php-format 15977msgid "Upgrade to webtrees %s." 15978msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15979 15980#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 15981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 15982msgid "Upgrade wizard" 15983msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15984 15985#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 15987msgid "Upload media files" 15988msgstr "Unggah Media" 15989 15990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15991msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15992msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15993 15994#. I18N: Name of a country or state 15995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15996msgid "Uruguay" 15997msgstr "Uruguai" 15998 15999#: app/Services/EmailService.php:223 16000msgid "Use SMTP to send messages" 16001msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 16002 16003#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16004msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16005msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 16006 16007#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16008msgid "Use an external service to find locations." 16009msgstr "Gunakan layanan eksternal untuk menemukan lokasi." 16010 16011#. I18N: placeholder text for new-password field 16012#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16014#: resources/views/register-page.phtml:76 16015#, php-format 16016msgid "Use at least %s character." 16017msgid_plural "Use at least %s characters." 16018msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 16019 16020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16023msgid "Use colors" 16024msgstr "Gunakan warna" 16025 16026#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16027msgid "Use compact layout" 16028msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 16029 16030#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16031#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16033#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16034#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16035msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16036msgstr "Gunakan huruf A-Z, a-z, angka 0-9, atau garis bawah" 16037 16038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16039msgid "Use maps in webtrees." 16040msgstr "Gunakan peta di webtrees." 16041 16042#. I18N: A configuration setting 16043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16044msgid "Use password" 16045msgstr "Gunakan kata sandi" 16046 16047#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16048#: app/Services/EmailService.php:222 16049msgid "Use sendmail to send messages" 16050msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 16051 16052#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16054msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16055msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16059msgid "Use silhouettes" 16060msgstr "Gunakan siluet" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16063msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16064msgstr "Gunakan menu \"edit\" untuk menempelkannya ke rekaman lain." 16065 16066#: resources/views/register-page.phtml:91 16067msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16068msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 16069 16070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16075msgid "User" 16076msgstr "Pengguna" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16080#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16082#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16084msgid "User administration" 16085msgstr "Administrasi Pengguna" 16086 16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16088msgid "User didn’t verify within 7 days." 16089msgstr "Pengguna tidak memeriksa dalam 7 hari." 16090 16091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16092msgid "User not verified by administrator." 16093msgstr "Pengguna tidak diperiksa oleh pengelola." 16094 16095#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16096msgid "User verification" 16097msgstr "Pemeriksaan pengguna" 16098 16099#. I18N: A configuration setting 16100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16103#: resources/views/admin/users.phtml:28 16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16107#: resources/views/login-page.phtml:35 16108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16110#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16111#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16112#: resources/views/register-page.phtml:61 16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16114msgid "Username" 16115msgstr "Nama Pengguna" 16116 16117#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16118msgid "Username or email address" 16119msgstr "Nama pengguna atau alamat surel" 16120 16121#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16123#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16124#: resources/views/register-page.phtml:66 16125msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16126msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16127 16128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16129#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16130#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16131msgid "Users" 16132msgstr "Pengguna" 16133 16134#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16135msgid "User’s account has been inactive too long: " 16136msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16140msgid "Uzbekistan" 16141msgstr "Uzbek" 16142 16143#. I18N: Location of an LDS church temple 16144#: app/Elements/TempleCode.php:202 16145msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16146msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16147 16148#. I18N: Name of a country or state 16149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16150msgid "Vanuatu" 16151msgstr "Panu atuh" 16152 16153#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16155msgid "Various statistics charts." 16156msgstr "Berbagai grafik statistik." 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16160msgid "Vatican City" 16161msgstr "Kota Vatikan" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:149 16165msgctxt "GENITIVE" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "Vendemir" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:243 16171msgctxt "INSTRUMENTAL" 16172msgid "Vendemiaire" 16173msgstr "Vendemir" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:196 16177msgctxt "LOCATIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "Vendemir" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:101 16183msgctxt "NOMINATIVE" 16184msgid "Vendemiaire" 16185msgstr "Vendemir" 16186 16187#. I18N: Name of a country or state 16188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16189msgid "Venezuela" 16190msgstr "Penejuela" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:159 16194msgctxt "GENITIVE" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "Ventos" 16197 16198#. I18N: a month in the French republican calendar 16199#: app/Date/FrenchDate.php:253 16200msgctxt "INSTRUMENTAL" 16201msgid "Ventose" 16202msgstr "Ventos" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:206 16206msgctxt "LOCATIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "Ventos" 16209 16210#. I18N: a month in the French republican calendar 16211#: app/Date/FrenchDate.php:111 16212msgctxt "NOMINATIVE" 16213msgid "Ventose" 16214msgstr "Ventos" 16215 16216#. I18N: Location of an LDS church temple 16217#: app/Elements/TempleCode.php:203 16218msgid "Veracruz, Mexico" 16219msgstr "Perakrus, Meksiko" 16220 16221#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16222#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16223#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16224msgid "Verified" 16225msgstr "Telah diperiksa" 16226 16227#. I18N: Location of an LDS church temple 16228#: app/Elements/TempleCode.php:204 16229msgid "Vernal, Utah, United States" 16230msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16231 16232#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16233#: app/Gedcom.php:531 16234msgid "Version" 16235msgstr "Versi" 16236 16237#. I18N: Type of media object 16238#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16239msgid "Video" 16240msgstr "Video" 16241 16242#. I18N: Name of a country or state 16243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16244msgid "Vietnam" 16245msgstr "Pietnam" 16246 16247#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16248#, php-format 16249msgid "View table of events occurring in %s" 16250msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16251 16252#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16253msgid "View this day" 16254msgstr "Tampilkan hari" 16255 16256#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16257#: resources/views/fact.phtml:110 16258#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16260msgid "View this family" 16261msgstr "Tampilkan keluarga" 16262 16263#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16264#, php-format 16265msgid "View this location using %s" 16266msgstr "Tampikan lokasi ini menggunakan %s" 16267 16268#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16269msgid "View this month" 16270msgstr "Tampilkan bulan" 16271 16272#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16273msgid "View this year" 16274msgstr "Tampilkan tahun" 16275 16276#. I18N: Location of an LDS church temple 16277#: app/Elements/TempleCode.php:205 16278msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16279msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16280 16281#. I18N: A configuration setting 16282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16283#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16284msgid "Visible online" 16285msgstr "Terlihat Online" 16286 16287#. I18N: A configuration setting 16288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16289#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16290msgid "Visible to other users when online" 16291msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16292 16293#. I18N: Listbox entry; name of a role 16294#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16295#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16296#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16299msgid "Visitor" 16300msgstr "Pengunjung" 16301 16302#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16303#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16304#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16306#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16307msgid "Vital records" 16308msgstr "Penting" 16309 16310#. I18N: Name of a country or state 16311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16312msgid "Wales" 16313msgstr "Woles aja" 16314 16315#. I18N: Name of a country or state 16316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16317msgid "Wallis and Futuna" 16318msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16319 16320#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16321msgid "Ward" 16322msgstr "Wardi" 16323 16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16325msgctxt "FEMALE" 16326msgid "Ward" 16327msgstr "Wardi" 16328 16329#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16330msgctxt "MALE" 16331msgid "Ward" 16332msgstr "Wardi" 16333 16334#. I18N: Location of an LDS church temple 16335#: app/Elements/TempleCode.php:206 16336msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16337msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16338 16339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16340msgid "Watermarks" 16341msgstr "Tanda melayang" 16342 16343#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16345msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16346msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16347 16348#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16349#, php-format 16350msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16351msgstr "Sekarang kami akan mengirim surel penegasan ke alamat <b>%s</b>. Anda harus memeriksa permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada surel penegasan. Jika anda tidak menegaskan permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. Anda harus mengajukan ulang.<br><br>Setelah anda mengikuti petunjuk di surel penegasan, pengelola masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun benar-benar dapat digunakan.<br><br>Untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16352 16353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16356msgid "Website" 16357msgstr "Situs" 16358 16359#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16361msgid "Website logs" 16362msgstr "Lalulintas Situs" 16363 16364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16366msgid "Website preferences" 16367msgstr "Preferensi Situs" 16368 16369#. I18N: abbreviation for Wednesday 16370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16372msgid "Wed" 16373msgstr "Rab" 16374 16375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16376msgid "Wednesday" 16377msgstr "Rabu" 16378 16379#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16380msgid "Weight" 16381msgstr "Berat" 16382 16383#. I18N: A %s is the user’s name 16384#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16385#, php-format 16386msgid "Welcome %s" 16387msgstr "Selamat Datang %s" 16388 16389#. I18N: A configuration setting 16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16391msgid "Welcome text on sign-in page" 16392msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16393 16394#: resources/views/login-page.phtml:23 16395msgid "Welcome to this genealogy website" 16396msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16397 16398#. I18N: Name of a country or state 16399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16400msgid "Western Sahara" 16401msgstr "Sahara Barat" 16402 16403#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16405msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16406msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16407 16408#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16409msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16410msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah surel dikirim ke alamat surel mereka dengan tautan pemeriksaan. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat surel sudah benar, dan opsi \"surel telah diperiksa\" dipilih secara otomatis." 16411 16412#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16413msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16414msgstr "Ketika seseorang memiliki lebih dari satu pasangan, anda harus mengurutkan keluarga dalam urutan tanggal." 16415 16416#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16418msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16419msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16420 16421#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16422msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16423msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16424 16425#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16426msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16427msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16428 16429#. I18N: Label for a configuration option 16430#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16431msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16432msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16433 16434#. I18N: A configuration setting 16435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16436msgid "Who can upload new media files" 16437msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16438 16439#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16440#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16441msgid "Who is online" 16442msgstr "Sedang Online" 16443 16444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16445msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16446msgstr "Mengapa daftar ini menyertakan rekaman yang tidak perlu diperbarui?" 16447 16448#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16449msgid "Widow" 16450msgstr "Janda" 16451 16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16453msgid "Widower" 16454msgstr "Duda" 16455 16456#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16457#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16458#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16459#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16460#: resources/views/fact-date.phtml:145 16461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16470msgid "Wife" 16471msgstr "Istri" 16472 16473#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16474msgid "Wife’s age" 16475msgstr "Usia istri" 16476 16477#: app/Gedcom.php:760 16478msgid "Will" 16479msgstr "Wasiat" 16480 16481#. I18N: Location of an LDS church temple 16482#: app/Elements/TempleCode.php:207 16483msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16484msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16485 16486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16488msgid "With sources" 16489msgstr "Dengan sumber" 16490 16491#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16492#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16493msgid "Without sources" 16494msgstr "Tanpa sumber" 16495 16496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16497msgid "Witness" 16498msgstr "Saksi" 16499 16500#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16501msgid "Witnesses" 16502msgstr "Saksi" 16503 16504#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16505#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16506#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16507msgid "Wives take their husband’s surname." 16508msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16509 16510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16511#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16512#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16514msgid "World" 16515msgstr "Dunia" 16516 16517#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16518#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16519msgid "Yahrzeit" 16520msgstr "Yahjert" 16521 16522#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16523#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16524msgid "Yahrzeiten" 16525msgstr "Yahjert" 16526 16527#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16528msgid "Year" 16529msgstr "Tahun" 16530 16531#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16533msgid "Year:" 16534msgstr "Tahun:" 16535 16536#. I18N: Name of a country or state 16537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16538msgid "Yemen" 16539msgstr "Yamen" 16540 16541#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16542#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16543#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16544#, php-format 16545msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16546msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat surel %2$s." 16547 16548#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16549#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16550msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16551msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16552 16553#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16554#, php-format 16555msgid "You are signed in as %s." 16556msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16557 16558#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16559msgid "You can apply for an account using the link below." 16560msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16561 16562#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16563#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16564msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16565msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16566 16567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16568#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16569msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16570msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16571 16572#. I18N: %s is a URL 16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16574#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16575#, php-format 16576msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16577msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16578 16579#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16580msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16581msgstr "Anda dapat menghindari pelacakan dengan mengatur \"Jangan Lacak\" di preferensi browser anda." 16582 16583#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16584msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16585msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16586 16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16588msgid "You can renumber this family tree." 16589msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16590 16591#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16593msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16594msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16595 16596#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16597msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16598msgstr "Anda dapat menyederhanakan formulir edit dengan menyembunyikan penanda GEDCOM yang tidak Anda gunakan." 16599 16600#. I18N: Description of a “Data fix” module 16601#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16602msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16603msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16604 16605#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16606msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16607msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16608 16609#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16610#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16611msgid "You do not have permission to view this page." 16612msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16613 16614#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16615msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16616msgstr "Anda telah menegaskan permintaan untuk menjadi pengguna terdaftar." 16617 16618#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16619msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16620msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16621 16622#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16623msgid "You have signed out." 16624msgstr "Anda telah keluar." 16625 16626#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16627msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16628msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16631msgid "You must enter all the administrator account fields." 16632msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16633 16634#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16635msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16636msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16637 16638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16639msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16640msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16641 16642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16643msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16644msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16647msgid "You need to be a family member to access this website." 16648msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16649 16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16651msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16652msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16653 16654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16655#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16656msgid "You need to create a family tree." 16657msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16658 16659#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16660#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16661msgid "You need to review the account details." 16662msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16665msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16666msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. Akun ini dapat mengendalikan semua aspek dari instalasi situs ini. Silahkan pilih kata sandi yang kuat." 16667 16668#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16669#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16670msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16671msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16672 16673#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16674msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16675msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16676 16677#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16678#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16679#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16680#, php-format 16681msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16682msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16683 16684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16685msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16686msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali anda tahu bahwa alamat surel sudah benar." 16687 16688#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16689#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16690msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16691msgstr "Anda akan diberitahu melalui surel ketika calon pengguna ini telah menegaskan permintaan tersebut. Kemudian anda dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkannya. Pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16692 16693#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16694msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16695msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16696 16697#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16698msgid "Youngest father" 16699msgstr "Ayah termuda" 16700 16701#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16702msgid "Youngest female" 16703msgstr "Wanita termuda" 16704 16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16706msgid "Youngest male" 16707msgstr "Lelaki termuda" 16708 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16710msgid "Youngest mother" 16711msgstr "Ibu termuda" 16712 16713#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16714msgid "Your clippings cart is empty." 16715msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16716 16717#: resources/views/contact-page.phtml:43 16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16719msgid "Your name" 16720msgstr "Nama Anda" 16721 16722#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16723msgid "Your password has been updated." 16724msgstr "Kata sandi anda telah diperbarui." 16725 16726#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16727#, php-format 16728msgid "Your registration at %s" 16729msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16730 16731#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16732#, php-format 16733msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16734msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16735 16736#. I18N: ZIP = file format 16737#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16738#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16739msgid "ZIP" 16740msgstr "ZIP" 16741 16742#. I18N: Name of a country or state 16743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16744msgid "Zambia" 16745msgstr "Jambia" 16746 16747#. I18N: Name of a country or state 16748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16749msgid "Zimbabwe" 16750msgstr "Jimbabwe" 16751 16752#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16753msgid "Zoom" 16754msgstr "Perbesar" 16755 16756#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16757#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16758msgid "Zoom in" 16759msgstr "Perbesar" 16760 16761#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16762#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16763msgid "Zoom out" 16764msgstr "Perkecil" 16765 16766#. I18N: Description of a “Data fix” module 16767#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16768msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16769msgstr "Penanda _WT_OBJE_SORT digunakan oleh webtrees versi lama untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 16770 16771#. I18N: Gedcom ABT dates 16772#: app/Date.php:185 16773#, php-format 16774msgid "about %s" 16775msgstr "tentang %s" 16776 16777#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16778#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16779#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16780#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16781#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16782#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16783msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16784msgid "accept" 16785msgstr "terima" 16786 16787#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16788#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16789#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16791#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16792#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16793msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16794msgid "accept" 16795msgstr "terima" 16796 16797#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16798#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16799msgid "accepted" 16800msgstr "diterima" 16801 16802#. I18N: A button label. 16803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16805#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16806#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16807#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16808#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16809msgid "add" 16810msgstr "tambahkan" 16811 16812#. I18N: A button label. 16813#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16814msgid "add place" 16815msgstr "tambah tempat" 16816 16817#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16818#: app/Elements/NameType.php:71 16819msgid "adopted name" 16820msgstr "nama adopsi" 16821 16822#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16823msgid "after" 16824msgstr "setelah" 16825 16826#. I18N: Gedcom AFT dates 16827#: app/Date.php:205 16828#, php-format 16829msgid "after %s" 16830msgstr "setelah %s" 16831 16832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16835msgid "age" 16836msgstr "umur" 16837 16838#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16839#: app/Elements/NameType.php:73 16840msgid "also known as" 16841msgstr "nama terkenal" 16842 16843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16844#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16845#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16846#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16854msgid "and" 16855msgstr "dan" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:782 16858msgctxt "father’s brother’s wife" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "bibi" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:540 16863msgctxt "father’s sister" 16864msgid "aunt" 16865msgstr "bibi" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:862 16868msgctxt "mother’s brother’s wife" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "bibi" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:578 16873msgctxt "mother’s sister" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "bibi" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:914 16878msgctxt "parent’s brother’s wife" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "bibi" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:596 16883msgctxt "parent’s sister" 16884msgid "aunt" 16885msgstr "bibi" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:538 16888msgctxt "father’s sibling" 16889msgid "aunt/uncle" 16890msgstr "bibi/paman" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:576 16893msgctxt "mother’s sibling" 16894msgid "aunt/uncle" 16895msgstr "bibi/paman" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:594 16898msgctxt "parent’s sibling" 16899msgid "aunt/uncle" 16900msgstr "bibi/paman" 16901 16902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16903msgid "automatic" 16904msgstr "otomatis" 16905 16906#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16907msgid "back to top" 16908msgstr "kembali ke atas" 16909 16910#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 16911msgid "before" 16912msgstr "sebelum" 16913 16914#. I18N: Gedcom BEF dates 16915#: app/Date.php:201 16916#, php-format 16917msgid "before %s" 16918msgstr "sebelum %s" 16919 16920#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16921#: app/Date.php:217 16922#, php-format 16923msgid "between %s and %s" 16924msgstr "antara %s dan %s" 16925 16926#. I18N: The name given to an individual at their birth 16927#: app/Elements/NameType.php:75 16928msgid "birth name" 16929msgstr "nama lahir" 16930 16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16933#, php-format 16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16935msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:452 16938msgid "brother" 16939msgstr "saudara" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:720 16942msgctxt "brother’s wife’s brother" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "saudara ipar" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:546 16947msgctxt "husband’s brother" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "saudara ipar" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:836 16952msgctxt "husband’s sister’s husband" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "saudara ipar" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:614 16957msgctxt "sister’s husband" 16958msgid "brother-in-law" 16959msgstr "saudara ipar" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:1020 16962msgctxt "sister’s husband’s brother" 16963msgid "brother-in-law" 16964msgstr "saudara ipar" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:626 16967msgctxt "spouse’s brother" 16968msgid "brother-in-law" 16969msgstr "saudara ipar" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:644 16972msgctxt "wife’s brother" 16973msgid "brother-in-law" 16974msgstr "saudara ipar" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:1076 16977msgctxt "wife’s sister’s husband" 16978msgid "brother-in-law" 16979msgstr "saudara ipar" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:722 16982msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "saudara/i ipar" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:556 16987msgctxt "husband’s sibling" 16988msgid "brother/sister-in-law" 16989msgstr "saudara/i ipar" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:608 16992msgctxt "sibling’s spouse" 16993msgid "brother/sister-in-law" 16994msgstr "saudara/i ipar" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:1022 16997msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16998msgid "brother/sister-in-law" 16999msgstr "saudara/i ipar" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:642 17002msgctxt "spouse’s sibling" 17003msgid "brother/sister-in-law" 17004msgstr "saudara/i ipar" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:654 17007msgctxt "wife’s sibling" 17008msgid "brother/sister-in-law" 17009msgstr "saudara/i ipar" 17010 17011#. I18N: An option in a list-box 17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17013msgid "bullet list" 17014msgstr "daftar peluru" 17015 17016#. I18N: Gedcom CAL dates 17017#: app/Date.php:189 17018#, php-format 17019msgid "calculated %s" 17020msgstr "kalkulasi %s" 17021 17022#. I18N: A button label. 17023#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17024#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17025#: resources/views/admin/components.phtml:171 17026#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17027#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17030#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17031#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17032#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17035#: resources/views/contact-page.phtml:83 17036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17037#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17038#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17039#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17040#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17041#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17042#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17043#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17044#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17045#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17047#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17048#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17049#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17050#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17051#: resources/views/message-page.phtml:71 17052#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17053#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17054#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17055#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17057#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17058#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17060#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17061#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17067#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17068msgid "cancel" 17069msgstr "batal" 17070 17071#. I18N: Status of child-parent link 17072#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17073msgid "challenged" 17074msgstr "ditantang" 17075 17076#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17077#: app/Elements/NameType.php:77 17078msgid "change of name" 17079msgstr "nama julukan" 17080 17081#. I18N: button label 17082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17084msgid "check now" 17085msgstr "cek sekarang" 17086 17087#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17088#: app/Services/RelationshipService.php:431 17089msgid "child" 17090msgstr "anak" 17091 17092#. I18N: Type of demographic data 17093#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17094msgid "citizen" 17095msgstr "Penduduk" 17096 17097#: resources/views/admin/components.phtml:108 17098#: resources/views/admin/components.phtml:129 17099#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17100#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17101#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17102#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17103#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17104#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17105#: resources/views/modals/header.phtml:17 17106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17107#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17108msgid "close" 17109msgstr "tutup" 17110 17111#. I18N: Name of a theme. 17112#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17113msgid "clouds" 17114msgstr "awan" 17115 17116#. I18N: Name of a theme. 17117#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17118msgid "colors" 17119msgstr "warna" 17120 17121#. I18N: An option in a list-box 17122#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17123msgid "compact list" 17124msgstr "daftar ringkas" 17125 17126#. I18N: A button label. 17127#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17128#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17129#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17130#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17131#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17132#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17133#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17134#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17135#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17136#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17137#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17138#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17139#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17141#: resources/views/register-page.phtml:101 17142#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17143msgid "continue" 17144msgstr "Lanjut" 17145 17146#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17147msgctxt "NOUN" 17148msgid "copy" 17149msgstr "" 17150 17151#. I18N: A button label. 17152#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17153msgid "create" 17154msgstr "buat" 17155 17156#. I18N: Type of location hierarchy 17157#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17158msgid "cultural" 17159msgstr "budaya" 17160 17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17162msgid "date periods" 17163msgstr "Periode tanggal" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:429 17166msgid "daughter" 17167msgstr "putri" 17168 17169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17170msgid "daughter of" 17171msgstr "putri dari" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:516 17174msgctxt "child’s wife" 17175msgid "daughter-in-law" 17176msgstr "menantu wanita" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:624 17179msgctxt "son’s wife" 17180msgid "daughter-in-law" 17181msgstr "menantu wanita" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17184msgctxt "son’s wife’s father" 17185msgid "daughter-in-law’s father" 17186msgstr "menantu wanita ayah" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17189msgctxt "son’s wife’s mother" 17190msgid "daughter-in-law’s mother" 17191msgstr "menantu wanita ibu" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17194msgctxt "son’s wife’s parent" 17195msgid "daughter-in-law’s parent" 17196msgstr "menantu wanita orangtua" 17197 17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17200msgid "degrees" 17201msgstr "derajat" 17202 17203#. I18N: A button label. 17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17205#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17206#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17208#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17209#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17210msgid "delete" 17211msgstr "hapus" 17212 17213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17215msgctxt "FEMALE" 17216msgid "died" 17217msgstr "wafat" 17218 17219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17221msgctxt "MALE" 17222msgid "died" 17223msgstr "wafat" 17224 17225#. I18N: Status of child-parent link 17226#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17227msgid "disproven" 17228msgstr "membantah" 17229 17230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17232#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17233msgid "down" 17234msgstr "turun" 17235 17236#. I18N: A button label. 17237#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17239#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17240#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17241#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17242#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17243msgid "download" 17244msgstr "unduh" 17245 17246#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17247msgid "d’Aboville number" 17248msgstr "nomor d'Aboville" 17249 17250#: resources/views/admin/components.phtml:141 17251#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17252#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17253#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17254#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17255msgid "edit" 17256msgstr "ubah" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17259msgid "eighth cousin" 17260msgstr "sepupu kedelapan" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17263msgctxt "FEMALE" 17264msgid "eighth cousin" 17265msgstr "sepupu kedelapan" 17266 17267#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17269msgctxt "MALE" 17270msgid "eighth cousin" 17271msgstr "sepupu kedelapan" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:447 17274msgid "elder brother" 17275msgstr "abang" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:489 17278msgid "elder sibling" 17279msgstr "kakak kandung" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:468 17282msgid "elder sister" 17283msgstr "teteh" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17286msgid "eleventh cousin" 17287msgstr "sepupu kesebelas" 17288 17289#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17290msgctxt "FEMALE" 17291msgid "eleventh cousin" 17292msgstr "sepupu kesebelas" 17293 17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17296msgctxt "MALE" 17297msgid "eleventh cousin" 17298msgstr "sepupu kesebelas" 17299 17300#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17301#: app/Elements/NameType.php:79 17302msgid "estate name" 17303msgstr "nama daerah" 17304 17305#. I18N: Gedcom EST dates 17306#: app/Date.php:193 17307#, php-format 17308msgid "estimated %s" 17309msgstr "estimasi %s" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:366 17312msgid "ex-husband" 17313msgstr "mantan suami" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:413 17316msgid "ex-spouse" 17317msgstr "mantan pasangan" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:390 17320msgid "ex-wife" 17321msgstr "mantan istri" 17322 17323#. I18N: A button label. 17324#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17325msgid "export file" 17326msgstr "ekspor file" 17327 17328#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17329msgctxt "NOUN" 17330msgid "extract" 17331msgstr "" 17332 17333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17335msgid "facts" 17336msgstr "fakta" 17337 17338#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17339msgid "father" 17340msgstr "ayah" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:552 17343msgctxt "husband’s father" 17344msgid "father-in-law" 17345msgstr "ayah mertua" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:632 17348msgctxt "spouse’s father" 17349msgid "father-in-law" 17350msgstr "ayah mertua" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:650 17353msgctxt "wife’s father" 17354msgid "father-in-law" 17355msgstr "ayah mertua" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:370 17358msgid "fiancé" 17359msgstr "tunangan" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:417 17362msgid "fiancé(e)" 17363msgstr "tunangan" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:394 17366msgid "fiancée" 17367msgstr "tunangan" 17368 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17370msgid "fifteenth cousin" 17371msgstr "sepupu kelimabelas" 17372 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17374msgctxt "FEMALE" 17375msgid "fifteenth cousin" 17376msgstr "sepupu kelimabelas" 17377 17378#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17380msgctxt "MALE" 17381msgid "fifteenth cousin" 17382msgstr "sepupu kelimabelas" 17383 17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17386#, php-format 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "kelima %s" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17392#, php-format 17393msgctxt "FEMALE" 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "kelima %s" 17396 17397#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17399#, php-format 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifth %s" 17402msgstr "kelima %s" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17405msgid "fifth cousin" 17406msgstr "sepupu kelima" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17409msgctxt "FEMALE" 17410msgid "fifth cousin" 17411msgstr "sepupu kelima" 17412 17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17415msgctxt "MALE" 17416msgid "fifth cousin" 17417msgstr "sepupu kelima" 17418 17419#. I18N: A button label, first page 17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17421#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17423#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17424msgid "first" 17425msgstr "awal" 17426 17427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17428msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17429msgid "first" 17430msgstr "awal" 17431 17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17434#, php-format 17435msgid "first %s" 17436msgstr "awal %s" 17437 17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17440#, php-format 17441msgctxt "FEMALE" 17442msgid "first %s" 17443msgstr "awal %s" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17447#, php-format 17448msgctxt "MALE" 17449msgid "first %s" 17450msgstr "awal %s" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "Sepupu pertama" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17457msgctxt "FEMALE" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "Sepupu pertama" 17460 17461#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17462#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17463msgctxt "MALE" 17464msgid "first cousin" 17465msgstr "Sepupu pertama" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:776 17468msgctxt "father’s brother’s child" 17469msgid "first cousin" 17470msgstr "Sepupu pertama" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:778 17473msgctxt "father’s brother’s daughter" 17474msgid "first cousin" 17475msgstr "Sepupu pertama" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:780 17478msgctxt "father’s brother’s son" 17479msgid "first cousin" 17480msgstr "Sepupu pertama" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:820 17483msgctxt "father’s sister’s child" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "Sepupu pertama" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:822 17488msgctxt "father’s sister’s daughter" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "Sepupu pertama" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:826 17493msgctxt "father’s sister’s son" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "Sepupu pertama" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:856 17498msgctxt "mother’s brother’s child" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "Sepupu pertama" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:858 17503msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "Sepupu pertama" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:860 17508msgctxt "mother’s brother’s son" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "Sepupu pertama" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:906 17513msgctxt "mother’s sister’s child" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "Sepupu pertama" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:908 17518msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "Sepupu pertama" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:912 17523msgctxt "mother’s sister’s son" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "Sepupu pertama" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17528msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17529msgid "first cousin once removed ascending" 17530msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17533msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17534msgid "first cousin once removed ascending" 17535msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17538msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17539msgid "first cousin once removed ascending" 17540msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17543msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17544msgid "first cousin once removed ascending" 17545msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17548msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17553msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17558msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17563msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17568msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17573msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17578msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17583msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17588msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17593msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17598msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17603msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17608msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17613msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17618msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17628msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17633msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17638msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17643msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17648msgid "fourteenth cousin" 17649msgstr "Sepupu keempat belas" 17650 17651#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17652msgctxt "FEMALE" 17653msgid "fourteenth cousin" 17654msgstr "Sepupu keempat belas" 17655 17656#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17657#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17658msgctxt "MALE" 17659msgid "fourteenth cousin" 17660msgstr "Sepupu keempat belas" 17661 17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17664#, php-format 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "Keempat %s" 17667 17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17670#, php-format 17671msgctxt "FEMALE" 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "Keempat %s" 17674 17675#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17676#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17677#, php-format 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourth %s" 17680msgstr "Keempat %s" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17683msgid "fourth cousin" 17684msgstr "Keempat sepupu" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17687msgctxt "FEMALE" 17688msgid "fourth cousin" 17689msgstr "Keempat sepupu" 17690 17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17693msgctxt "MALE" 17694msgid "fourth cousin" 17695msgstr "Keempat sepupu" 17696 17697#. I18N: from 1700 interval 50 years 17698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17704#, php-format 17705msgid "from %1$s interval %2$s year" 17706msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17707msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17708 17709#. I18N: Gedcom FROM dates 17710#: app/Date.php:209 17711#, php-format 17712msgid "from %s" 17713msgstr "dari %s" 17714 17715#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17716#: app/Date.php:221 17717#, php-format 17718msgid "from %s to %s" 17719msgstr "dari %s ke %s" 17720 17721#. I18N: layout option for the fan chart 17722#: app/Module/FanChartModule.php:515 17723msgid "full circle" 17724msgstr "lingkaran penuh" 17725 17726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17727msgid "gender" 17728msgstr "Kelamin" 17729 17730#. I18N: Type of location hierarchy 17731#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17732msgid "geographic" 17733msgstr "geografis" 17734 17735#. I18N: A button label. 17736#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17737msgid "go to new individual" 17738msgstr "lanjut ke orang baru" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:506 17741msgctxt "child’s child" 17742msgid "grandchild" 17743msgstr "cucu" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:518 17746msgctxt "daughter’s child" 17747msgid "grandchild" 17748msgstr "cucu" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:618 17751msgctxt "son’s child" 17752msgid "grandchild" 17753msgstr "cucu" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:508 17756msgctxt "child’s daughter" 17757msgid "granddaughter" 17758msgstr "cucu perempuan" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:520 17761msgctxt "daughter’s daughter" 17762msgid "granddaughter" 17763msgstr "cucu perempuan" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:620 17766msgctxt "son’s daughter" 17767msgid "granddaughter" 17768msgstr "cucu perempuan" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:736 17771msgctxt "child’s daughter’s husband" 17772msgid "granddaughter’s husband" 17773msgstr "suami cucu perempuan" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:758 17776msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17777msgid "granddaughter’s husband" 17778msgstr "suami cucu perempuan" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17781msgctxt "son’s daughter’s husband" 17782msgid "granddaughter’s husband" 17783msgstr "suami cucu perempuan" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:588 17786msgctxt "parent’s father" 17787msgid "grandfather" 17788msgstr "kakek" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:590 17791msgctxt "parent’s mother" 17792msgid "grandmother" 17793msgstr "nenek" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:592 17796msgctxt "parent’s parent" 17797msgid "grandparent" 17798msgstr "kakek-nenek" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:512 17801msgctxt "child’s son" 17802msgid "grandson" 17803msgstr "cucu" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:524 17806msgctxt "daughter’s son" 17807msgid "grandson" 17808msgstr "cucu" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:622 17811msgctxt "son’s son" 17812msgid "grandson" 17813msgstr "cucu" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:746 17816msgctxt "child’s son’s wife" 17817msgid "grandson’s wife" 17818msgstr "cucu istri" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:774 17821msgctxt "daughter’s son’s wife" 17822msgid "grandson’s wife" 17823msgstr "cucu istri" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17826msgctxt "son’s son’s wife" 17827msgid "grandson’s wife" 17828msgstr "cucu istri" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17836#, php-format 17837msgid "great ×%s aunt" 17838msgstr "×%s bibi" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17846#, php-format 17847msgid "great ×%s aunt/uncle" 17848msgstr "×%s bibi/paman" 17849 17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17854#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17855#, php-format 17856msgid "great ×%s grandchild" 17857msgstr "×%s cucu" 17858 17859#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17860#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17861#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17862#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s granddaughter" 17866msgstr "×%s cucu" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s grandfather" 17877msgstr "×%s buyut" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1908 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1920 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1931 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1945 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1961 17886#, php-format 17887msgid "great ×%s grandmother" 17888msgstr "×%s buyut" 17889 17890#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1897 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1911 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1923 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1934 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1949 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1965 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s grandparent" 17899msgstr "×%s buyut" 17900 17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17902#: app/Services/RelationshipService.php:2049 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2060 17904#: app/Services/RelationshipService.php:2072 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2090 17906#, php-format 17907msgid "great ×%s grandson" 17908msgstr "×%s cicit" 17909 17910#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1773 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1785 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1801 17914#, php-format 17915msgid "great ×%s nephew" 17916msgstr "×%s keponakan" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1708 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1744 17921#, php-format 17922msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17923msgid "great ×%s nephew" 17924msgstr "×%s keponakan" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1677 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1747 17929#, php-format 17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17931msgid "great ×%s nephew" 17932msgstr "×%s keponakan" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17937#, php-format 17938msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17939msgid "great ×%s nephew" 17940msgstr "×%s keponakan" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1780 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1792 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1808 17945#, php-format 17946msgid "great ×%s nephew/niece" 17947msgstr "×%s keponakan" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1731 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1763 17952#, php-format 17953msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17954msgid "great ×%s nephew/niece" 17955msgstr "×%s keponakan" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1700 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1735 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1766 17960#, php-format 17961msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17962msgid "great ×%s nephew/niece" 17963msgstr "×%s keponakan" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1769 17968#, php-format 17969msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17970msgid "great ×%s nephew/niece" 17971msgstr "×%s keponakan" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1777 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1805 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s niece" 17978msgstr "×%s keponakan" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1685 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1720 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17983#, php-format 17984msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17985msgid "great ×%s niece" 17986msgstr "×%s keponakan" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1689 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1724 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17991#, php-format 17992msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17993msgid "great ×%s niece" 17994msgstr "×%s keponakan" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1692 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1727 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1760 17999#, php-format 18000msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18001msgid "great ×%s niece" 18002msgstr "×%s keponakan" 18003 18004#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18010#, php-format 18011msgid "great ×%s uncle" 18012msgstr "×%s paman" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18015#, php-format 18016msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18017msgid "great ×%s uncle" 18018msgstr "×%s paman" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18021#, php-format 18022msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18023msgid "great ×%s uncle" 18024msgstr "×%s paman" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18027#, php-format 18028msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18029msgid "great ×%s uncle" 18030msgstr "×%s paman" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18033msgid "great ×4 aunt" 18034msgstr "x4 eyang" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18037msgid "great ×4 aunt/uncle" 18038msgstr "x4 eyang" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18041msgid "great ×4 grandchild" 18042msgstr "x4 cicit" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18045msgid "great ×4 granddaughter" 18046msgstr "x4 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18049msgid "great ×4 grandfather" 18050msgstr "x4 buyut" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18053msgid "great ×4 grandmother" 18054msgstr "x4 buyut" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18057msgid "great ×4 grandparent" 18058msgstr "x4 buyut" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18061msgid "great ×4 grandson" 18062msgstr "x4 cicit" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18065msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18066msgid "great ×4 nephew" 18067msgstr "x4 cicit" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18070msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18071msgid "great ×4 nephew" 18072msgstr "x4 cicit" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18075msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18076msgid "great ×4 nephew" 18077msgstr "x4 cicit" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18080msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18081msgid "great ×4 nephew/niece" 18082msgstr "x4 cicit" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18085msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18086msgid "great ×4 nephew/niece" 18087msgstr "x4 cicit" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18090msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18091msgid "great ×4 nephew/niece" 18092msgstr "x4 cicit" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18095msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18096msgid "great ×4 niece" 18097msgstr "x4 cicit" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18100msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18101msgid "great ×4 niece" 18102msgstr "x4 cicit" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18105msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18106msgid "great ×4 niece" 18107msgstr "x4 cicit" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18110msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18111msgid "great ×4 uncle" 18112msgstr "x4 eyang" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18115msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18116msgid "great ×4 uncle" 18117msgstr "x4 eyang" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18120msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18121msgid "great ×4 uncle" 18122msgstr "x4 eyang" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18125msgid "great ×5 aunt" 18126msgstr "x4 eyang" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18129msgid "great ×5 aunt/uncle" 18130msgstr "x4 eyang" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18133msgid "great ×5 grandchild" 18134msgstr "x5 cicit" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18137msgid "great ×5 granddaughter" 18138msgstr "x5 cicit" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18141msgid "great ×5 grandfather" 18142msgstr "x5 buyut" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18145msgid "great ×5 grandmother" 18146msgstr "x5 buyut" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18149msgid "great ×5 grandparent" 18150msgstr "x5 buyut" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18153msgid "great ×5 grandson" 18154msgstr "x5 cicit" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18157msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18158msgid "great ×5 nephew" 18159msgstr "x5 cicit" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18163msgid "great ×5 nephew" 18164msgstr "x5 cicit" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18167msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18168msgid "great ×5 nephew" 18169msgstr "x5 cicit" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18172msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18173msgid "great ×5 nephew/niece" 18174msgstr "x5 cicit" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18177msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18178msgid "great ×5 nephew/niece" 18179msgstr "x5 cicit" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18182msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18183msgid "great ×5 nephew/niece" 18184msgstr "x5 cicit" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18187msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18188msgid "great ×5 niece" 18189msgstr "x5 cicit" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18192msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18193msgid "great ×5 niece" 18194msgstr "x5 cicit" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18197msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18198msgid "great ×5 niece" 18199msgstr "x5 cicit" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18202msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18203msgid "great ×5 uncle" 18204msgstr "×5 eyang" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18207msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18208msgid "great ×5 uncle" 18209msgstr "×5 eyang" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18212msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18213msgid "great ×5 uncle" 18214msgstr "×5 eyang" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18217msgid "great ×6 aunt" 18218msgstr "×6 eyang" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18221msgid "great ×6 aunt/uncle" 18222msgstr "×6 eyang" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18225msgid "great ×6 grandchild" 18226msgstr "×6 cicit" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18229msgid "great ×6 granddaughter" 18230msgstr "×6 cicit" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18233msgid "great ×6 grandfather" 18234msgstr "×6 buyut" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18237msgid "great ×6 grandmother" 18238msgstr "×6 buyut" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18241msgid "great ×6 grandparent" 18242msgstr "×6 buyut" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18245msgid "great ×6 grandson" 18246msgstr "×6 cicit" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18249msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18250msgid "great ×6 uncle" 18251msgstr "×6 eyang" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18254msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18255msgid "great ×6 uncle" 18256msgstr "×6 eyang" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18259msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18260msgid "great ×6 uncle" 18261msgstr "×6 eyang" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18264msgid "great ×7 aunt" 18265msgstr "×7 eyang" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18268msgid "great ×7 aunt/uncle" 18269msgstr "×7 eyang" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18272msgid "great ×7 grandchild" 18273msgstr "×7 eyang" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18276msgid "great ×7 granddaughter" 18277msgstr "×7 eyang" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18280msgid "great ×7 grandfather" 18281msgstr "×7 buyut" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18284msgid "great ×7 grandmother" 18285msgstr "×7 buyut" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18288msgid "great ×7 grandparent" 18289msgstr "×7 buyut" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18292msgid "great ×7 grandson" 18293msgstr "×7 cicit" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18296msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18297msgid "great ×7 uncle" 18298msgstr "×7 eyang" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18301msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18302msgid "great ×7 uncle" 18303msgstr "×7 eyang" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18306msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18307msgid "great ×7 uncle" 18308msgstr "×7 eyang" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18311msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "eyang" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:794 18316msgctxt "father’s father’s sister" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "eyang" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18321msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "eyang" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:806 18326msgctxt "father’s mother’s sister" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "eyang" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18331msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "eyang" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:818 18336msgctxt "father’s parent’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "eyang" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18341msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "eyang" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:874 18346msgctxt "mother’s father’s sister" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "eyang" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18351msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "eyang" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:892 18356msgctxt "mother’s mother’s sister" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "eyang" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18361msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "eyang" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:904 18366msgctxt "mother’s parent’s sister" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "eyang" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18371msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "eyang" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:926 18376msgctxt "parent’s father’s sister" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "eyang" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18381msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "eyang" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:938 18386msgctxt "parent’s mother’s sister" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "eyang" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18391msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "eyang" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:950 18396msgctxt "parent’s parent’s sister" 18397msgid "great-aunt" 18398msgstr "eyang" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:792 18401msgctxt "father’s father’s sibling" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "eyang" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18406msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "eyang" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:804 18411msgctxt "father’s mother’s sibling" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "eyang" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18416msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "eyang" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:816 18421msgctxt "father’s parent’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "eyang" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18426msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "eyang" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:872 18431msgctxt "mother’s father’s sibling" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "eyang" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18436msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "eyang" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:890 18441msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "eyang" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18446msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "eyang" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:902 18451msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "eyang" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18456msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "eyang" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:924 18461msgctxt "parent’s father’s sibling" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "eyang" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18466msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "eyang" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:936 18471msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "eyang" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18476msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "eyang" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:948 18481msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "eyang" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18486msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18487msgid "great-aunt/uncle" 18488msgstr "eyang" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:726 18491msgctxt "child’s child’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "cicit" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:732 18496msgctxt "child’s daughter’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "cicit" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:740 18501msgctxt "child’s son’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "cicit" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:748 18506msgctxt "daughter’s child’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "cicit" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:754 18511msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "cicit" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:768 18516msgctxt "daughter’s son’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "cicit" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18521msgctxt "son’s child’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "cicit" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18526msgctxt "son’s daughter’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "cicit" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18531msgctxt "son’s son’s child" 18532msgid "great-grandchild" 18533msgstr "cicit" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:728 18536msgctxt "child’s child’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "cicit" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:734 18541msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "cicit" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:742 18546msgctxt "child’s son’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "cicit" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:750 18551msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "cicit" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:756 18556msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "cicit" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:770 18561msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "cicit" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18566msgctxt "son’s child’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "cicit" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18571msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "cicit" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18576msgctxt "son’s son’s daughter" 18577msgid "great-granddaughter" 18578msgstr "cicit" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:786 18581msgctxt "father’s father’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "buyut" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:798 18586msgctxt "father’s mother’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "buyut" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:810 18591msgctxt "father’s parent’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "buyut" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:866 18596msgctxt "mother’s father’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "buyut" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:884 18601msgctxt "mother’s mother’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "buyut" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:896 18606msgctxt "mother’s parent’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "buyut" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:918 18611msgctxt "parent’s father’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "buyut" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:930 18616msgctxt "parent’s mother’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "buyut" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:942 18621msgctxt "parent’s parent’s father" 18622msgid "great-grandfather" 18623msgstr "buyut" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:788 18626msgctxt "father’s father’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "buyut" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:800 18631msgctxt "father’s mother’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "buyut" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:812 18636msgctxt "father’s parent’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "buyut" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:868 18641msgctxt "mother’s father’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "buyut" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:886 18646msgctxt "mother’s mother’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "buyut" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:898 18651msgctxt "mother’s parent’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "buyut" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:920 18656msgctxt "parent’s father’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "buyut" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:932 18661msgctxt "parent’s mother’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "buyut" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:944 18666msgctxt "parent’s parent’s mother" 18667msgid "great-grandmother" 18668msgstr "buyut" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:790 18671msgctxt "father’s father’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "buyut" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:802 18676msgctxt "father’s mother’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "buyut" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:814 18681msgctxt "father’s parent’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "buyut" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:870 18686msgctxt "mother’s father’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "buyut" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:888 18691msgctxt "mother’s mother’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "buyut" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:900 18696msgctxt "mother’s parent’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "buyut" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:922 18701msgctxt "parent’s father’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "buyut" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:934 18706msgctxt "parent’s mother’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "buyut" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:946 18711msgctxt "parent’s parent’s parent" 18712msgid "great-grandparent" 18713msgstr "buyut" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:730 18716msgctxt "child’s child’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "cicit" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:738 18721msgctxt "child’s daughter’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "cicit" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:744 18726msgctxt "child’s son’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "cicit" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:752 18731msgctxt "daughter’s child’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "cicit" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:760 18736msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "cicit" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:772 18741msgctxt "daughter’s son’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "cicit" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18746msgctxt "son’s child’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "cicit" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18751msgctxt "son’s daughter’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "cicit" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18756msgctxt "son’s son’s son" 18757msgid "great-grandson" 18758msgstr "cicit" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18761msgid "great-great-aunt" 18762msgstr "eyang" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18765msgid "great-great-aunt/uncle" 18766msgstr "eyang" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18769msgid "great-great-grandchild" 18770msgstr "cicit" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18773msgid "great-great-granddaughter" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18777msgid "great-great-grandfather" 18778msgstr "buyut" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18781msgid "great-great-grandmother" 18782msgstr "buyut" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18785msgid "great-great-grandparent" 18786msgstr "buyut" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18789msgid "great-great-grandson" 18790msgstr "cicit" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18793msgid "great-great-great-aunt" 18794msgstr "eyang" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18797msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18798msgstr "eyang" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18801msgid "great-great-great-grandchild" 18802msgstr "cicit" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18805msgid "great-great-great-granddaughter" 18806msgstr "cicit" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18809msgid "great-great-great-grandfather" 18810msgstr "buyut" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18813msgid "great-great-great-grandmother" 18814msgstr "buyut" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18817msgid "great-great-great-grandparent" 18818msgstr "buyut" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18821msgid "great-great-great-grandson" 18822msgstr "cicit" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18825msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18826msgid "great-great-great-nephew" 18827msgstr "cicit" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18830msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18831msgid "great-great-great-nephew" 18832msgstr "cicit" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18835msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18836msgid "great-great-great-nephew" 18837msgstr "cicit" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18840msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18841msgid "great-great-great-nephew/niece" 18842msgstr "cicit" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18845msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18846msgid "great-great-great-nephew/niece" 18847msgstr "cicit" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18850msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18851msgid "great-great-great-nephew/niece" 18852msgstr "cicit" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18855msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18856msgid "great-great-great-niece" 18857msgstr "cicit" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18860msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18861msgid "great-great-great-niece" 18862msgstr "cicit" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18865msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18866msgid "great-great-great-niece" 18867msgstr "cicit" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18870msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18871msgid "great-great-great-uncle" 18872msgstr "eyang" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18875msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18876msgid "great-great-great-uncle" 18877msgstr "eyang" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18880msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18881msgid "great-great-great-uncle" 18882msgstr "eyang" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18885msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18886msgid "great-great-nephew" 18887msgstr "cicit" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1531 18890msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18891msgid "great-great-nephew" 18892msgstr "cicit" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18895msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18896msgid "great-great-nephew" 18897msgstr "cicit" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18900msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18901msgid "great-great-nephew/niece" 18902msgstr "cicit" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1554 18905msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18906msgid "great-great-nephew/niece" 18907msgstr "cicit" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1557 18910msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18911msgid "great-great-nephew/niece" 18912msgstr "cicit" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1539 18915msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18916msgid "great-great-niece" 18917msgstr "cicit" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1543 18920msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18921msgid "great-great-niece" 18922msgstr "cicit" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18925msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18926msgid "great-great-niece" 18927msgstr "cicit" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18930msgctxt "great-grandfather’s brother" 18931msgid "great-great-uncle" 18932msgstr "eyang" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1323 18935msgctxt "great-grandmother’s brother" 18936msgid "great-great-uncle" 18937msgstr "eyang" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18940msgctxt "great-grandparent’s brother" 18941msgid "great-great-uncle" 18942msgstr "eyang" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:675 18945msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "cicit" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:695 18950msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "cicit" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:713 18955msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "cicit" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:995 18960msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "cicit" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1015 18965msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "cicit" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1039 18970msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "cicit" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:678 18975msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "cicit" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:698 18980msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "cicit" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:716 18985msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "cicit" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:998 18990msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "cicit" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1018 18995msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "cicit" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19000msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "cicit" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:964 19005msgctxt "sibling’s child’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "cicit" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:972 19010msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "cicit" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:978 19015msgctxt "sibling’s son’s son" 19016msgid "great-nephew" 19017msgstr "cicit" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:663 19020msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "cicit" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:681 19025msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "cicit" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:701 19030msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "cicit" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:983 19035msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "cicit" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19040msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "cicit" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19045msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "cicit" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:666 19050msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "cicit" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:684 19055msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "cicit" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:704 19060msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "cicit" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:986 19065msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "cicit" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19070msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "cicit" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19075msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "cicit" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:960 19080msgctxt "sibling’s child’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "cicit" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:966 19085msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "cicit" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:974 19090msgctxt "sibling’s son’s child" 19091msgid "great-nephew/niece" 19092msgstr "cicit" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:669 19095msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "cicit" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:687 19100msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "cicit" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:707 19105msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "cicit" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:989 19110msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "cicit" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19115msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "cicit" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19120msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "cicit" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:672 19125msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "cicit" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:690 19130msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "cicit" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:710 19135msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "cicit" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:992 19140msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "cicit" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19145msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "cicit" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19150msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "cicit" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:962 19155msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "cicit" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:968 19160msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "cicit" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:976 19165msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19166msgid "great-niece" 19167msgstr "cicit" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:784 19170msgctxt "father’s father’s brother" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "eyang" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19175msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "eyang" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:796 19180msgctxt "father’s mother’s brother" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "eyang" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19185msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "eyang" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:808 19190msgctxt "father’s parent’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "eyang" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19195msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "eyang" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:864 19200msgctxt "mother’s father’s brother" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "eyang" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19205msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "eyang" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:882 19210msgctxt "mother’s mother’s brother" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "eyang" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19215msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "eyang" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:894 19220msgctxt "mother’s parent’s brother" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "eyang" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19225msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "eyang" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:916 19230msgctxt "parent’s father’s brother" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "eyang" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19235msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "eyang" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:928 19240msgctxt "parent’s mother’s brother" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "eyang" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19245msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "eyang" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:940 19250msgctxt "parent’s parent’s brother" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "eyang" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19255msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19256msgid "great-uncle" 19257msgstr "eyang" 19258 19259#. I18N: layout option for the fan chart 19260#: app/Module/FanChartModule.php:511 19261msgid "half circle" 19262msgstr "setengah lingkaran" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:542 19265msgctxt "father’s son" 19266msgid "half-brother" 19267msgstr "saudara tiri" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:580 19270msgctxt "mother’s son" 19271msgid "half-brother" 19272msgstr "saudara tiri" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:598 19275msgctxt "parent’s son" 19276msgid "half-brother" 19277msgstr "saudara tiri" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:528 19280msgctxt "father’s child" 19281msgid "half-sibling" 19282msgstr "saudara tiri" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:564 19285msgctxt "mother’s child" 19286msgid "half-sibling" 19287msgstr "saudara tiri" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:584 19290msgctxt "parent’s child" 19291msgid "half-sibling" 19292msgstr "saudara tiri" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:530 19295msgctxt "father’s daughter" 19296msgid "half-sister" 19297msgstr "saudari tiri" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:566 19300msgctxt "mother’s daughter" 19301msgid "half-sister" 19302msgstr "saudari tiri" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:586 19305msgctxt "parent’s daughter" 19306msgid "half-sister" 19307msgstr "saudara tiri" 19308 19309#. I18N: reflexive pronoun 19310#: app/Services/RelationshipService.php:245 19311msgid "herself" 19312msgstr "diri sendiri" 19313 19314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19346#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19348#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19349#: resources/views/login-page.phtml:47 19350#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19351#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19352#: resources/views/register-page.phtml:76 19353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19355#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19356#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19357msgid "hide" 19358msgstr "sembunyikan" 19359 19360#. I18N: reflexive pronoun 19361#: app/Services/RelationshipService.php:242 19362msgid "himself" 19363msgstr "diri sendiri" 19364 19365#. I18N: Type of demographic data 19366#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19367msgid "household" 19368msgstr "rumah tangga" 19369 19370#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19371msgid "husband" 19372msgstr "suami" 19373 19374#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19375#: app/Elements/NameType.php:81 19376msgid "immigration name" 19377msgstr "nama imigrasi" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19381msgid "import file" 19382msgstr "impor file" 19383 19384#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19385msgid "infant" 19386msgstr "Bayi" 19387 19388#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19389msgid "inline note" 19390msgstr "catatan sebaris" 19391 19392#. I18N: Gedcom INT dates 19393#: app/Date.php:197 19394#, php-format 19395msgid "interpreted %s (%s)" 19396msgstr "penafsiran %s (%s)" 19397 19398#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19399#: resources/views/search-trees.phtml:54 19400msgid "invert selection" 19401msgstr "pilihan sebaliknya" 19402 19403#. I18N: a month in the French republican calendar 19404#: app/Date/FrenchDate.php:173 19405msgctxt "GENITIVE" 19406msgid "jours complementaires" 19407msgstr "jours komplementer" 19408 19409#. I18N: a month in the French republican calendar 19410#: app/Date/FrenchDate.php:267 19411msgctxt "INSTRUMENTAL" 19412msgid "jours complementaires" 19413msgstr "jours komplementer" 19414 19415#. I18N: a month in the French republican calendar 19416#: app/Date/FrenchDate.php:220 19417msgctxt "LOCATIVE" 19418msgid "jours complementaires" 19419msgstr "jours komplementer" 19420 19421#. I18N: a month in the French republican calendar 19422#: app/Date/FrenchDate.php:126 19423msgctxt "NOMINATIVE" 19424msgid "jours complementaires" 19425msgstr "jours komplementer" 19426 19427#. I18N: A button label, last page 19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19429#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19431#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19432msgid "last" 19433msgstr "akhir" 19434 19435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19436msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19437msgid "last" 19438msgstr "akhir" 19439 19440#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19441#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19442msgid "left" 19443msgstr "kiri" 19444 19445#. I18N: Layout option for lists of names 19446#. I18N: An option in a list-box 19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19448#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19449#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19450#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19451#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19452msgid "list" 19453msgstr "daftar" 19454 19455#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19457msgid "local" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19461#, php-format 19462msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19463msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19464 19465#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19466#: app/Elements/NameType.php:83 19467msgid "maiden name" 19468msgstr "nama kecil" 19469 19470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19471msgid "managers" 19472msgstr "pengelola" 19473 19474#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19476msgid "markdown" 19477msgstr "penurunan harga" 19478 19479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19480msgctxt "FEMALE" 19481msgid "married" 19482msgstr "menikah" 19483 19484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19485msgctxt "MALE" 19486msgid "married" 19487msgstr "menikah" 19488 19489#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19490#: app/Elements/NameType.php:85 19491msgid "married name" 19492msgstr "nama setelah menikah" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:568 19495msgctxt "mother’s father" 19496msgid "maternal grandfather" 19497msgstr "kakek dari pihak ibu" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:572 19500msgctxt "mother’s mother" 19501msgid "maternal grandmother" 19502msgstr "nenek dari pihak ibu" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:574 19505msgctxt "mother’s parent" 19506msgid "maternal grandparent" 19507msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19508 19509#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19510#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19511msgid "matrilineal" 19512msgstr "marga jalur ibu" 19513 19514#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19515#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19516#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19517#, php-format 19518msgid "maximum %s day" 19519msgid_plural "maximum %s days" 19520msgstr[0] "maksimal %s hari" 19521 19522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19527msgid "members" 19528msgstr "anggota" 19529 19530#. I18N: Name of a theme. 19531#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19532msgid "minimal" 19533msgstr "biasa" 19534 19535#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19536msgid "mother" 19537msgstr "ibu" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:554 19540msgctxt "husband’s mother" 19541msgid "mother-in-law" 19542msgstr "ibu mertua" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:634 19545msgctxt "spouse’s mother" 19546msgid "mother-in-law" 19547msgstr "ibu mertua" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:652 19550msgctxt "wife’s mother" 19551msgid "mother-in-law" 19552msgstr "ibu mertua" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:640 19555msgctxt "spouse’s parent" 19556msgid "mother/father-in-law" 19557msgstr "ibu/ayah mertua" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:502 19560msgctxt "brother’s son" 19561msgid "nephew" 19562msgstr "keponakan" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:854 19565msgctxt "husband’s brother’s son" 19566msgid "nephew" 19567msgstr "keponakan" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:850 19570msgctxt "husband’s sibling’s son" 19571msgid "nephew" 19572msgstr "keponakan" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:852 19575msgctxt "husband’s sister’s son" 19576msgid "nephew" 19577msgstr "keponakan" 19578 19579#: app/Services/RelationshipService.php:606 19580msgctxt "sibling’s son" 19581msgid "nephew" 19582msgstr "keponakan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:616 19585msgctxt "sister’s son" 19586msgid "nephew" 19587msgstr "keponakan" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19590msgctxt "wife’s brother’s son" 19591msgid "nephew" 19592msgstr "keponakan" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19595msgctxt "wife’s sibling’s son" 19596msgid "nephew" 19597msgstr "keponakan" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19600msgctxt "wife’s sister’s son" 19601msgid "nephew" 19602msgstr "keponakan" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:692 19605msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19606msgid "nephew-in-law" 19607msgstr "keponakan" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:970 19610msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19611msgid "nephew-in-law" 19612msgstr "keponakan" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19615msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19616msgid "nephew-in-law" 19617msgstr "keponakan" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:498 19620msgctxt "brother’s child" 19621msgid "nephew/niece" 19622msgstr "keponakan" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:842 19625msgctxt "husband’s brother’s child" 19626msgid "nephew/niece" 19627msgstr "keponakan" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:838 19630msgctxt "husband’s sibling’s child" 19631msgid "nephew/niece" 19632msgstr "keponakan" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:840 19635msgctxt "husband’s sister’s child" 19636msgid "nephew/niece" 19637msgstr "keponakan" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:602 19640msgctxt "sibling’s child" 19641msgid "nephew/niece" 19642msgstr "keponakan" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:610 19645msgctxt "sister’s child" 19646msgid "nephew/niece" 19647msgstr "keponakan" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19650msgctxt "wife’s brother’s child" 19651msgid "nephew/niece" 19652msgstr "keponakan" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19655msgctxt "wife’s sibling’s child" 19656msgid "nephew/niece" 19657msgstr "keponakan" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19660msgctxt "wife’s sister’s child" 19661msgid "nephew/niece" 19662msgstr "keponakan" 19663 19664#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19665msgid "network" 19666msgstr "" 19667 19668#. I18N: A button label, next page 19669#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19670#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19671#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19672#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19673#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19674#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19675#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19676#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19677#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19678#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19679#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19682msgid "next" 19683msgstr "kemudian" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:500 19686msgctxt "brother’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "keponakan" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:848 19691msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "keponakan" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:844 19696msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "keponakan" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:846 19701msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "keponakan" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:604 19706msgctxt "sibling’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "keponakan" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:612 19711msgctxt "sister’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "keponakan" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19716msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "keponakan" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19721msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "keponakan" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19726msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "keponakan" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:718 19731msgctxt "brother’s son’s wife" 19732msgid "niece-in-law" 19733msgstr "keponakan" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:980 19736msgctxt "sibling’s son’s wife" 19737msgid "niece-in-law" 19738msgstr "keponakan" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19741msgctxt "sisters’s son’s wife" 19742msgid "niece-in-law" 19743msgstr "keponakan" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19746msgid "ninth cousin" 19747msgstr "sepupu kesembilan" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19750msgctxt "FEMALE" 19751msgid "ninth cousin" 19752msgstr "sepupu kesembilan" 19753 19754#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19755#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19756msgctxt "MALE" 19757msgid "ninth cousin" 19758msgstr "sepupu kesembilan" 19759 19760#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19761#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19762#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19763#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19765#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19766#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19767#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19774#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19775#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19776#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19779#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19780#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19781#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19782#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19783#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19784#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19785#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19787#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19794msgid "no" 19795msgstr "tidak" 19796 19797#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19799#: app/Services/EmailService.php:205 19800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19801msgid "none" 19802msgstr "tidak ada" 19803 19804#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19805msgctxt "Surname tradition" 19806msgid "none" 19807msgstr "tidak ada" 19808 19809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19810msgid "numbers" 19811msgstr "nomor" 19812 19813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19816#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19817#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19818#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19826msgid "of" 19827msgstr "dari" 19828 19829#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19830msgid "online" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:354 19834msgid "parent" 19835msgstr "induk" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:424 19838msgid "partner" 19839msgstr "mitra" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:401 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "partner" 19844msgstr "mitra" 19845 19846#: app/Services/RelationshipService.php:377 19847msgctxt "MALE" 19848msgid "partner" 19849msgstr "mitra" 19850 19851#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19852msgctxt "Surname tradition" 19853msgid "paternal" 19854msgstr "pihak ayah" 19855 19856#: app/Services/RelationshipService.php:532 19857msgctxt "father’s father" 19858msgid "paternal grandfather" 19859msgstr "kakek dari pihak ayah" 19860 19861#: app/Services/RelationshipService.php:534 19862msgctxt "father’s mother" 19863msgid "paternal grandmother" 19864msgstr "nenek dari pihak ayah" 19865 19866#: app/Services/RelationshipService.php:536 19867msgctxt "father’s parent" 19868msgid "paternal grandparent" 19869msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19870 19871#. I18N: A system where children take their father’s surname 19872#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19873msgid "patrilineal" 19874msgstr "marga jalur ayah" 19875 19876#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19877#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19878msgid "pending" 19879msgstr "menunggu" 19880 19881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19882msgid "percentage" 19883msgstr "Persentase" 19884 19885#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 19886msgid "photocopy" 19887msgstr "" 19888 19889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19890#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19891msgid "plain text" 19892msgstr "tuliskan sederhana" 19893 19894#. I18N: Type of location hierarchy 19895#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19896msgid "political" 19897msgstr "politik" 19898 19899#. I18N: A button label, previous page 19900#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19901#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19902#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19903#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19904#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19906#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 19907#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19908#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19909#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 19910#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19911msgid "previous" 19912msgstr "kembali" 19913 19914#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19915#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19916msgid "primary evidence" 19917msgstr "bukti utama" 19918 19919#. I18N: Status of child-parent link 19920#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19921msgid "proven" 19922msgstr "terbukti" 19923 19924#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19925#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19926msgid "questionable evidence" 19927msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19928 19929#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19931msgid "records" 19932msgstr "catatan" 19933 19934#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19935#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19936#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19937#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19938#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19939msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19940msgid "reject" 19941msgstr "menolak" 19942 19943#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19944#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19945#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19946#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19947#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19948msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19949msgid "reject" 19950msgstr "menolak" 19951 19952#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19953#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 19954msgid "rejected" 19955msgstr "ditolak" 19956 19957#. I18N: Type of location hierarchy 19958#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19959msgid "religious" 19960msgstr "agama" 19961 19962#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19963#: app/Elements/NameType.php:87 19964msgid "religious name" 19965msgstr "nama relijius" 19966 19967#. I18N: A button label. 19968#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19969msgid "replace" 19970msgstr "Ganti" 19971 19972#. I18N: A button label. 19973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19975#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19976#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19977#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19978msgid "reset" 19979msgstr "kembalikan" 19980 19981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 19982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 19983msgid "right" 19984msgstr "kanan" 19985 19986#. I18N: A button label. 19987#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19988#: resources/views/admin/components.phtml:166 19989#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 19990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19991#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19993#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 19994#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19995#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 19998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19999#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20001#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20002#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20003#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20004#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20005#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20006#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20007#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20008#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20009#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20010#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20011#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20012#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20013#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20014#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20015#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20016#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20017#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20018#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20019#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20020#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20021#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20023#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20024#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20026#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20027#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20028#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20029#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20030#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20031#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20032#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20033#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20034msgid "save" 20035msgstr "simpan" 20036 20037#. I18N: A button label. 20038#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20040#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20041#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20042#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20044msgid "search" 20045msgstr "cari" 20046 20047#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20048#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20049#, php-format 20050msgid "second %s" 20051msgstr "kedua %s" 20052 20053#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20054#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20055#, php-format 20056msgctxt "FEMALE" 20057msgid "second %s" 20058msgstr "kedua %s" 20059 20060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20061#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20062#, php-format 20063msgctxt "MALE" 20064msgid "second %s" 20065msgstr "kedua %s" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "sepupu kedua" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20072msgctxt "FEMALE" 20073msgid "second cousin" 20074msgstr "sepupu kedua" 20075 20076#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20078msgctxt "MALE" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "sepupu kedua" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20083msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "sepupu kedua" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20088msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "sepupu kedua" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20093msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "sepupu kedua" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20098msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "sepupu kedua" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20103msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "sepupu kedua" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20108msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "sepupu kedua" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20113msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "sepupu kedua" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20118msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "sepupu kedua" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20123msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "sepupu kedua" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20128msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "sepupu kedua" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20133msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "sepupu kedua" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20138msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "sepupu kedua" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20143msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "sepupu kedua" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20148msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "sepupu kedua" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20153msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "sepupu kedua" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20158msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "sepupu kedua" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20163msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "sepupu kedua" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20168msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "sepupu kedua" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20173msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "sepupu kedua" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20178msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "sepupu kedua" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20183msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "sepupu kedua" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20188msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "sepupu kedua" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20193msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "sepupu kedua" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20198msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "sepupu kedua" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20203msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "sepupu kedua" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20208msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "sepupu kedua" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20213msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "sepupu kedua" 20216 20217#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20218#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20219msgid "secondary evidence" 20220msgstr "bukti sekunder" 20221 20222#. I18N: select all (of a list of options) 20223#: resources/views/search-trees.phtml:47 20224msgid "select all" 20225msgstr "pilih semua" 20226 20227#. I18N: select none (of a list of options) 20228#: resources/views/search-trees.phtml:50 20229msgid "select none" 20230msgstr "pilih tidak ada" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:347 20233msgid "self" 20234msgstr "diri" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20237msgid "seventh cousin" 20238msgstr "sepupu ketujuh" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20241msgctxt "FEMALE" 20242msgid "seventh cousin" 20243msgstr "sepupu ketujuh" 20244 20245#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20247msgctxt "MALE" 20248msgid "seventh cousin" 20249msgstr "sepupu ketujuh" 20250 20251#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20252msgid "shared note" 20253msgstr "catatan terbagi" 20254 20255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20256#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20257#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20258#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20266#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20268#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20269#: resources/views/login-page.phtml:47 20270#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20271#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20272#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20273#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20274#: resources/views/register-page.phtml:76 20275#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20276#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20277#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20278#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20279msgid "show" 20280msgstr "perlihatkan" 20281 20282#. I18N: An option in a list-box 20283#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20284msgid "show changes made in webtrees" 20285msgstr "menunjukkan perubahan yang dibuat di webtree" 20286 20287#. I18N: An option in a list-box 20288#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20289msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20290msgstr "menunjukkan perubahan rekaman dalam data silsilah" 20291 20292#. I18N: button label 20293#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20294#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20296#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20298#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20299msgid "show more" 20300msgstr "Selengkapnya" 20301 20302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20303msgid "show the chart" 20304msgstr "Perlihatkan Grafik" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:494 20307msgid "sibling" 20308msgstr "saudara kandung" 20309 20310#. I18N: A button label. 20311#: resources/views/login-page.phtml:57 20312#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20313msgid "sign in" 20314msgstr "masuk" 20315 20316#. I18N: A button label. 20317#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20318msgid "sign out" 20319msgstr "keluar" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:473 20322msgid "sister" 20323msgstr "saudari" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:504 20326msgctxt "brother’s wife" 20327msgid "sister-in-law" 20328msgstr "saudari ipar" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:724 20331msgctxt "brother’s wife’s sister" 20332msgid "sister-in-law" 20333msgstr "saudari ipar" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:834 20336msgctxt "husband’s brother’s wife" 20337msgid "sister-in-law" 20338msgstr "saudari tiri" 20339 20340#: app/Services/RelationshipService.php:558 20341msgctxt "husband’s sister" 20342msgid "sister-in-law" 20343msgstr "saudari ipar" 20344 20345#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20346msgctxt "sister’s husband’s sister" 20347msgid "sister-in-law" 20348msgstr "saudari ipar" 20349 20350#: app/Services/RelationshipService.php:636 20351msgctxt "spouse’s sister" 20352msgid "sister-in-law" 20353msgstr "saudari ipar" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20356msgctxt "wife’s brother’s wife" 20357msgid "sister-in-law" 20358msgstr "saudari ipar" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:656 20361msgctxt "wife’s sister" 20362msgid "sister-in-law" 20363msgstr "saudari ipar" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20366msgid "sixth cousin" 20367msgstr "sepupu keenam" 20368 20369#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20370msgctxt "FEMALE" 20371msgid "sixth cousin" 20372msgstr "sepupu keenam" 20373 20374#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20375#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20376msgctxt "MALE" 20377msgid "sixth cousin" 20378msgstr "sepupu keenam" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:427 20381msgid "son" 20382msgstr "putra" 20383 20384#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20385msgid "son of" 20386msgstr "putra dari" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:510 20389msgctxt "child’s husband" 20390msgid "son-in-law" 20391msgstr "menantu" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:522 20394msgctxt "daughter’s husband" 20395msgid "son-in-law" 20396msgstr "menantu" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:762 20399msgctxt "daughter’s husband’s father" 20400msgid "son-in-law’s father" 20401msgstr "ayah menantu" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:764 20404msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20405msgid "son-in-law’s mother" 20406msgstr "ibu menantu" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:766 20409msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20410msgid "son-in-law’s parent" 20411msgstr "orangtua menantu" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:514 20414msgctxt "child’s spouse" 20415msgid "son/daughter-in-law" 20416msgstr "menantu" 20417 20418#. I18N: An option in a list-box 20419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20420#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20421msgid "sort by date" 20422msgstr "pilih berdasar tanggal" 20423 20424#. I18N: A button label. 20425#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20426#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20427#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20428#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20432#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20433msgid "sort by date of birth" 20434msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20435 20436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20438#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20440msgid "sort by date of death" 20441msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20442 20443#. I18N: A button label. 20444#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20445#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20446msgid "sort by date of marriage" 20447msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20448 20449#. I18N: An option in a list-box 20450#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20451msgid "sort by date, newest first" 20452msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20453 20454#. I18N: An option in a list-box 20455#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20456msgid "sort by date, oldest first" 20457msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20458 20459#. I18N: An option in a list-box 20460#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20461#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20463#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20466#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20472msgid "sort by name" 20473msgstr "pilih berdasar nama" 20474 20475#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20476msgid "spouse" 20477msgstr "pasangan" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:832 20480msgctxt "father’s wife’s son" 20481msgid "step-brother" 20482msgstr "saudara tiri" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:880 20485msgctxt "mother’s husband’s son" 20486msgid "step-brother" 20487msgstr "saudara tiri" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:958 20490msgctxt "parent’s spouse’s son" 20491msgid "step-brother" 20492msgstr "saudara tiri" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:548 20495msgctxt "husband’s child" 20496msgid "step-child" 20497msgstr "anak tiri" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:628 20500msgctxt "spouse’s child" 20501msgid "step-child" 20502msgstr "anak tiri" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:646 20505msgctxt "wife’s child" 20506msgid "step-child" 20507msgstr "anak tiri" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:550 20510msgctxt "husband’s daughter" 20511msgid "step-daughter" 20512msgstr "anak tiri" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:630 20515msgctxt "spouse’s daughter" 20516msgid "step-daughter" 20517msgstr "anak tiri" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:648 20520msgctxt "wife’s daughter" 20521msgid "step-daughter" 20522msgstr "anak tiri" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:570 20525msgctxt "mother’s husband" 20526msgid "step-father" 20527msgstr "ayah tiri" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:544 20530msgctxt "father’s wife" 20531msgid "step-mother" 20532msgstr "Ibu tiri" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:600 20535msgctxt "parent’s spouse" 20536msgid "step-parent" 20537msgstr "orangtua tiri" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:828 20540msgctxt "father’s wife’s child" 20541msgid "step-sibling" 20542msgstr "saudara tiri" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:876 20545msgctxt "mother’s husband’s child" 20546msgid "step-sibling" 20547msgstr "saudara tiri" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:954 20550msgctxt "parent’s spouse’s child" 20551msgid "step-sibling" 20552msgstr "saudara tiri" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:830 20555msgctxt "father’s wife’s daughter" 20556msgid "step-sister" 20557msgstr "saudari tiri" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:878 20560msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20561msgid "step-sister" 20562msgstr "saudari tiri" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:956 20565msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20566msgid "step-sister" 20567msgstr "saudari tiri" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:560 20570msgctxt "husband’s son" 20571msgid "step-son" 20572msgstr "anak tiri" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:638 20575msgctxt "spouse’s son" 20576msgid "step-son" 20577msgstr "anak tiri" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:658 20580msgctxt "wife’s son" 20581msgid "step-son" 20582msgstr "anak tiri" 20583 20584#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20585msgid "stillborn" 20586msgstr "Bayi" 20587 20588#. I18N: Layout option for lists of names 20589#. I18N: An option in a list-box 20590#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20591#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20592#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20593#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20594#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20595msgid "table" 20596msgstr "panel" 20597 20598#. I18N: Layout option for lists of names 20599#. I18N: An option in a list-box 20600#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20601#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20602msgid "tag cloud" 20603msgstr "tag awan" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20606msgid "tenth cousin" 20607msgstr "sepupu kesepuluh" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "tenth cousin" 20612msgstr "sepupu kesepuluh" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "tenth cousin" 20618msgstr "sepupu kesepuluh" 20619 20620#. I18N: [you should check that:] ... 20621#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20622msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20623msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20624 20625#. I18N: [you should check that:] ... 20626#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20627msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20628msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20629 20630#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20631#: app/Services/RelationshipService.php:248 20632msgid "themself" 20633msgstr "diri mereka sendiri" 20634 20635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20637#, php-format 20638msgid "third %s" 20639msgstr "ketiga %s" 20640 20641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20643#, php-format 20644msgctxt "FEMALE" 20645msgid "third %s" 20646msgstr "ketiga %s" 20647 20648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20650#, php-format 20651msgctxt "MALE" 20652msgid "third %s" 20653msgstr "ketiga %s" 20654 20655#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20656msgid "third cousin" 20657msgstr "sepupu ketiga" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20660msgctxt "FEMALE" 20661msgid "third cousin" 20662msgstr "sepupu ketiga" 20663 20664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20666msgctxt "MALE" 20667msgid "third cousin" 20668msgstr "sepupu ketiga" 20669 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20671msgid "thirteenth cousin" 20672msgstr "sepupu ketigabelas" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20675msgctxt "FEMALE" 20676msgid "thirteenth cousin" 20677msgstr "sepupu ketigabelas" 20678 20679#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20681msgctxt "MALE" 20682msgid "thirteenth cousin" 20683msgstr "sepupu ketigabelas" 20684 20685#. I18N: layout option for the fan chart 20686#: app/Module/FanChartModule.php:513 20687msgid "three-quarter circle" 20688msgstr "lingkaran tiga perempat" 20689 20690#. I18N: Gedcom TO dates 20691#: app/Date.php:213 20692#, php-format 20693msgid "to %s" 20694msgstr "untuk %s" 20695 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20697msgid "twelfth cousin" 20698msgstr "sepupu keduabelas" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20701msgctxt "FEMALE" 20702msgid "twelfth cousin" 20703msgstr "sepupu keduabelas" 20704 20705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20706#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20707msgctxt "MALE" 20708msgid "twelfth cousin" 20709msgstr "sepupu keduabelas" 20710 20711#: app/Services/RelationshipService.php:439 20712msgid "twin brother" 20713msgstr "Saudara kembar" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:481 20716msgid "twin sibling" 20717msgstr "saudara kembar" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:460 20720msgid "twin sister" 20721msgstr "saudari kembar" 20722 20723#: app/Services/RelationshipService.php:526 20724msgctxt "father’s brother" 20725msgid "uncle" 20726msgstr "paman" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:824 20729msgctxt "father’s sister’s husband" 20730msgid "uncle" 20731msgstr "paman" 20732 20733#: app/Services/RelationshipService.php:562 20734msgctxt "mother’s brother" 20735msgid "uncle" 20736msgstr "paman" 20737 20738#: app/Services/RelationshipService.php:910 20739msgctxt "mother’s sister’s husband" 20740msgid "uncle" 20741msgstr "paman" 20742 20743#: app/Services/RelationshipService.php:582 20744msgctxt "parent’s brother" 20745msgid "uncle" 20746msgstr "paman" 20747 20748#: app/Services/RelationshipService.php:952 20749msgctxt "parent’s sister’s husband" 20750msgid "uncle" 20751msgstr "paman" 20752 20753#: app/Place.php:246 20754msgid "unknown" 20755msgstr "tidak diketahui" 20756 20757#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20758msgctxt "unknown family" 20759msgid "unknown" 20760msgstr "tidak diketahui" 20761 20762#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20763msgid "unlimited" 20764msgstr "tak terbatas" 20765 20766#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20767#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20768msgid "unreliable evidence" 20769msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20770 20771#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20772#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20773#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20774msgid "up" 20775msgstr "naik" 20776 20777#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20778msgid "update" 20779msgstr "perbarui" 20780 20781#. I18N: A button label. 20782#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20783msgid "upload" 20784msgstr "unggah" 20785 20786#. I18N: A button label. 20787#: resources/views/branches-page.phtml:51 20788#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20789#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20790#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20791#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20792#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20793#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20794#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20795#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20796#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20797#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20798#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20799#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20800msgid "view" 20801msgstr "tampilkan" 20802 20803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20808msgid "visitors" 20809msgstr "pengunjung" 20810 20811#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20813msgctxt "FEMALE" 20814msgid "was born" 20815msgstr "lahir pada" 20816 20817#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20819msgctxt "MALE" 20820msgid "was born" 20821msgstr "lahir pada" 20822 20823#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20824msgid "webtrees" 20825msgstr "situs" 20826 20827#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20828msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20829msgstr "webtrees tidak dapat membuat gambar mini untuk format berkas ini." 20830 20831#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20832msgid "webtrees does not recognise this file format." 20833msgstr "webtrees tidak mengenali format berkas ini." 20834 20835#: app/Services/MessageService.php:134 20836msgid "webtrees message" 20837msgstr "Kirim Pesan" 20838 20839#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20840msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20841msgstr "webtrees membutuhkan basis data untuk menyimpan data silsilah anda." 20842 20843#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20845msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20846msgstr "situs butuh untuk mengirimkan surel, seperti pengingat kata sandi dan pemberitahuan situs." 20847 20848#: app/Services/MessageService.php:231 20849msgid "webtrees sends emails with no storage" 20850msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20851 20852#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20853msgid "wife" 20854msgstr "istri" 20855 20856#. I18N: Name of a theme. 20857#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20858msgid "xenea" 20859msgstr "senea" 20860 20861#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20862msgid "years" 20863msgstr "tahun" 20864 20865#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20866#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20867#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20868#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20869#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20870#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20872#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20873#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20881#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20882#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20883#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20884#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20885#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20886#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20887#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20888#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20889#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20890#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20891#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20892#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20893#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20894#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20901msgid "yes" 20902msgstr "ya" 20903 20904#. I18N: [you should check that:] ... 20905#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20906msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20907msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20908 20909#: app/Services/RelationshipService.php:443 20910msgid "younger brother" 20911msgstr "adik" 20912 20913#: app/Services/RelationshipService.php:485 20914msgid "younger sibling" 20915msgstr "adik" 20916 20917#: app/Services/RelationshipService.php:464 20918msgid "younger sister" 20919msgstr "adik" 20920 20921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20922#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 20924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20926#, php-format 20927msgid "±%s year" 20928msgid_plural "±%s years" 20929msgstr[0] "±%s tahun" 20930 20931#. I18N: Name of a country or state 20932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20933msgid "Åland Islands" 20934msgstr "Pulau Aland" 20935 20936#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20937#, php-format 20938msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20939msgstr "“%1$s” seharusnya “%2$s”." 20940 20941#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 20942#, php-format 20943msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20944msgstr "“%s“ telah disalin ke papan klip." 20945 20946#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20947#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 20948#: app/Services/MapDataService.php:199 20949#, php-format 20950msgid "“%s” has been deleted." 20951msgstr "“%s” sudah terhapus." 20952 20953#. I18N: Description of a “Data fix” module 20954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20955msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20956msgstr "Penanda “Gambar yang disorot” (_PRIM) digunakan oleh beberapa aplikasi silsilah untuk menunjukkan gambar yang disukai seseorang. Alternatifnya adalah mengurutkan ulang gambar sehingga yang disukai dicantumkan terlebih dahulu." 20957 20958#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 20959#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 20960#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 20961msgid "…" 20962msgstr "…" 20963 20964#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 20965#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 20966#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20967#: app/Module/IndividualListModule.php:516 20968msgctxt "Unknown given name" 20969msgid "…" 20970msgstr "…" 20971 20972#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 20973#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 20974#: app/Module/IndividualListModule.php:245 20975#: app/Module/IndividualListModule.php:268 20976#: app/Module/IndividualListModule.php:532 20977#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 20978#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 20979#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 20981#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 20982#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 20983msgctxt "Unknown surname" 20984msgid "…" 20985msgstr "…" 20986 20987#~ msgid " per gender" 20988#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20989 20990#~ msgid " per time period" 20991#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20992 20993#, php-format 20994#~ msgid "#%s" 20995#~ msgstr "#%s" 20996 20997#, php-format 20998#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20999#~ msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 21000 21001#, php-format 21002#~ msgid "%1$s does not exist." 21003#~ msgstr "%1$s data tidak ada." 21004 21005#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21006#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21007#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 21008 21009#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21010#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21011#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 21012 21013#~ msgid "%s day ago" 21014#~ msgid_plural "%s days ago" 21015#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 21016 21017#~ msgid "%s hour ago" 21018#~ msgid_plural "%s hours ago" 21019#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 21020 21021#~ msgid "%s individual is private." 21022#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21023#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 21024 21025#, php-format 21026#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21027#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21028#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 21029 21030#, php-format 21031#~ msgid "%s individual with events in %s" 21032#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21033#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 21034 21035#, php-format 21036#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21037#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21038#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 21039 21040#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21041#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 21042 21043#, php-format 21044#~ msgid "%s location has been imported." 21045#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21046#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 21047 21048#~ msgid "%s minute ago" 21049#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21050#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 21051 21052#~ msgid "%s month ago" 21053#~ msgid_plural "%s months ago" 21054#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 21055 21056#~ msgid "%s second ago" 21057#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21058#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 21059 21060#~ msgid "%s year ago" 21061#~ msgid_plural "%s years ago" 21062#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 21063 21064#, php-format 21065#~ msgid "(aged less than %s)" 21066#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 21067 21068#, php-format 21069#~ msgid "(aged more than %s)" 21070#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 21071 21072#~ msgid "(in childhood)" 21073#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 21074 21075#~ msgid "(in infancy)" 21076#~ msgstr "(semasa bayi)" 21077 21078#~ msgid "(stillborn)" 21079#~ msgstr "(gugur)" 21080 21081#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21082#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 21083 21084#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21085#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 21086 21087#, php-format 21088#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21089#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 21090 21091#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21092#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 21093 21094#, php-format 21095#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21096#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 21097 21098#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21099#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 21100 21101#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21102#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 21103 21104#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21105#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 21106 21107#~ msgid "A.M." 21108#~ msgstr "am" 21109 21110#~ msgid "Acadia" 21111#~ msgstr "Akadia" 21112 21113#~ msgid "Add a brother or sister" 21114#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 21115 21116#~ msgid "Add a child to this family" 21117#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 21118 21119#~ msgid "Add a husband to this family" 21120#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 21121 21122#~ msgid "Add a restriction" 21123#~ msgstr "Tambahkan batasan" 21124 21125#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21126#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 21127 21128#~ msgid "Add a shared note" 21129#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 21130 21131#~ msgid "Add a son or daughter" 21132#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 21133 21134#~ msgid "Add a wife to this family" 21135#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 21136 21137#~ msgid "Add an associate" 21138#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 21139 21140#~ msgid "Add missing married names" 21141#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 21142 21143#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21144#~ msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 21145 21146#~ msgid "Add to favorites" 21147#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 21148 21149#~ msgctxt "FEMALE" 21150#~ msgid "Adopted by both parents" 21151#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21152 21153#~ msgctxt "MALE" 21154#~ msgid "Adopted by both parents" 21155#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 21156 21157#~ msgctxt "FEMALE" 21158#~ msgid "Adopted by father" 21159#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21160 21161#~ msgctxt "MALE" 21162#~ msgid "Adopted by father" 21163#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 21164 21165#~ msgctxt "FEMALE" 21166#~ msgid "Adopted by mother" 21167#~ msgstr "diadopsi ibu" 21168 21169#~ msgctxt "MALE" 21170#~ msgid "Adopted by mother" 21171#~ msgstr "diadopsi ibu" 21172 21173#~ msgid "Advanced fact preferences" 21174#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 21175 21176#~ msgid "Advanced name facts" 21177#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 21178 21179#~ msgid "Advanced place name facts" 21180#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 21181 21182#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21183#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 21184 21185#~ msgid "Age of item" 21186#~ msgstr "Usia item" 21187 21188#~ msgid "Age related to birth year" 21189#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 21190 21191#~ msgid "Age related to death year" 21192#~ msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 21193 21194#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21195#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 21196 21197#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21198#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 21199 21200#~ msgid "All family facts" 21201#~ msgstr "Semua fakta keluarga" 21202 21203#~ msgid "All individual facts" 21204#~ msgstr "Semua fakta seseorang" 21205 21206#~ msgid "All repository facts" 21207#~ msgstr "Semua fakta repositori" 21208 21209#~ msgid "All source facts" 21210#~ msgstr "Semua fakta sumber" 21211 21212#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21213#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 21214 21215#~ msgctxt "FEMALE" 21216#~ msgid "Also known as" 21217#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21218 21219#~ msgctxt "MALE" 21220#~ msgid "Also known as" 21221#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 21222 21223#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21224#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 21225 21226#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21227#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 21228 21229#~ msgid "An unknown error occurred" 21230#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 21231 21232#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21233#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 21234 21235#~ msgid "Associates" 21236#~ msgstr "Kerabat" 21237 21238#~ msgid "Available blocks" 21239#~ msgstr "Blok yang tersedia" 21240 21241#~ msgid "Basic" 21242#~ msgstr "Dasar" 21243 21244#~ msgid "Batch update" 21245#~ msgstr "Pembaruan kumpulan" 21246 21247#~ msgid "Body" 21248#~ msgstr "Isi Surat" 21249 21250#~ msgid "Booklet" 21251#~ msgstr "Buku kecil" 21252 21253#~ msgid "Brit milah of a brother" 21254#~ msgstr "Brit milah saudara" 21255 21256#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21257#~ msgstr "Brit milah cucu" 21258 21259#~ msgctxt "daughter’s son" 21260#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21261#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21262 21263#~ msgctxt "son’s son" 21264#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21265#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 21266 21267#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21268#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 21269 21270#~ msgid "Brit milah of a son" 21271#~ msgstr "Brit milah dari anak" 21272 21273#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21274#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21275 21276#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21277#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21278 21279#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21280#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21281#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21282 21283#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21284#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21285 21286#~ msgid "Cape Colony" 21287#~ msgstr "Koloni Cape" 21288 21289#~ msgid "Case insensitive" 21290#~ msgstr "Kasus tidak peka" 21291 21292#~ msgid "Catalonia" 21293#~ msgstr "Katalonia" 21294 21295#~ msgid "Caution!" 21296#~ msgstr "Peringatan!" 21297 21298#~ msgid "Cemeteries" 21299#~ msgstr "Pemakaman" 21300 21301#~ msgid "Change" 21302#~ msgstr "Perubahan" 21303 21304#~ msgid "Change language" 21305#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21306 21307#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21308#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21309 21310#~ msgid "Channel Islands" 21311#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21312 21313#~ msgid "Check the settings and try again." 21314#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21315 21316#~ msgid "Choose: " 21317#~ msgstr "Pilih: " 21318 21319#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21320#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21321 21322#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21323#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21324 21325#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21326#~ msgstr "Kompres file GEDCOM" 21327 21328#~ msgid "Concatenation" 21329#~ msgstr "Rangkaian" 21330 21331#~ msgid "Configure" 21332#~ msgstr "Konfigurasi" 21333 21334#~ msgid "Confirm password" 21335#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21336 21337#~ msgid "Continue adding" 21338#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21339 21340#~ msgid "Continued" 21341#~ msgstr "Berlanjut" 21342 21343#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21344#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 21345 21346#~ msgid "Count" 21347#~ msgstr "Jumlah" 21348 21349#~ msgid "Counts " 21350#~ msgstr "Jumlah " 21351 21352#~ msgid "Create a family" 21353#~ msgstr "Buat keluarga" 21354 21355#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21356#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21357 21358#~ msgid "Current" 21359#~ msgstr "Berlaku" 21360 21361#~ msgid "Custom fact" 21362#~ msgstr "Fakta Khusus" 21363 21364#~ msgid "Database and table names" 21365#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21366 21367#~ msgid "Decade of birth" 21368#~ msgstr "Dekade kelahiran" 21369 21370#~ msgid "Decade of death" 21371#~ msgstr "Dekade kematian" 21372 21373#~ msgid "Decade of marriage" 21374#~ msgstr "Dekade pernikahan" 21375 21376#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21377#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21378 21379#~ msgid "Default pedigree generations" 21380#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21381 21382#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21383#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 21384 21385#~ msgid "Delete temporary files…" 21386#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21387 21388#~ msgid "Desired password" 21389#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21390 21391#~ msgid "Desired username" 21392#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21393 21394#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21395#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21396 21397#~ msgid "Display all" 21398#~ msgstr "Tampilkan semua" 21399 21400#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21401#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21402 21403#~ msgid "Earliest birth year" 21404#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21405 21406#~ msgid "Earliest death year" 21407#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21408 21409#~ msgid "Editing restriction" 21410#~ msgstr "Mengubah batasan" 21411 21412#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21413#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21414 21415#~ msgid "Embedded variable" 21416#~ msgstr "Variabel tertanam" 21417 21418#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21419#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21420 21421#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21422#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21423 21424#~ msgid "Enter report values" 21425#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21426 21427#~ msgid "Exact text" 21428#~ msgstr "Teks yang tepat" 21429 21430#~ msgid "FAQ position" 21431#~ msgstr "Posisi FAQ" 21432 21433#~ msgid "FAQ visibility" 21434#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21435 21436#~ msgid "Facts for repository records" 21437#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21438 21439#~ msgid "Facts for source records" 21440#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21441 21442#~ msgid "Family group information" 21443#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21444 21445#~ msgid "Family list" 21446#~ msgstr "Data per Keluarga" 21447 21448#, php-format 21449#~ msgid "Flag of %s" 21450#~ msgstr "Bendera %s" 21451 21452#~ msgid "From" 21453#~ msgstr "Dari" 21454 21455#~ msgid "Gender icon on charts" 21456#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21457 21458#~ msgid "Grandparents" 21459#~ msgstr "Kakek-nenek" 21460 21461#~ msgid "Head of household" 21462#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21463 21464#~ msgid "Highest population" 21465#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21466 21467#~ msgid "Historical facts" 21468#~ msgstr "Fakta sejarah" 21469 21470#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21471#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21472 21473#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21474#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21475 21476#~ msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 21477#~ msgstr "Jika terhubung ke basisdata menggunakan soket UNIX, masukkan jalur di sini dan kosongkan nomor port." 21478 21479#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21480#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21481 21482#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21483#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21484 21485#~ msgid "Import Options." 21486#~ msgstr "Opsi Impor." 21487 21488#~ msgid "Import all places from a family tree" 21489#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21490 21491#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21492#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 21493 21494#~ msgid "Individual distribution" 21495#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21496 21497#~ msgid "Individual list" 21498#~ msgstr "Data per Individu" 21499 21500#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21501#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21502 21503#~ msgid "Installation folder" 21504#~ msgstr "Berkas instalasi" 21505 21506#~ msgid "Interred" 21507#~ msgstr "Dimakamkan" 21508 21509#~ msgctxt "FEMALE" 21510#~ msgid "Interred" 21511#~ msgstr "Dimakamkan" 21512 21513#~ msgctxt "MALE" 21514#~ msgid "Interred" 21515#~ msgstr "Dimakamkan" 21516 21517#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21518#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21519 21520#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21521#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21522 21523#~ msgid "LDS temple" 21524#~ msgstr "Kuil LDS" 21525 21526#~ msgid "Latest birth year" 21527#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21528 21529#~ msgid "Latest death year" 21530#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21531 21532#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21533#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21534 21535#~ msgctxt "paper size" 21536#~ msgid "Legal" 21537#~ msgstr "F4" 21538 21539#~ msgid "Level" 21540#~ msgstr "Tingkat" 21541 21542#~ msgid "Limit" 21543#~ msgstr "Batasan" 21544 21545#~ msgid "Limit display by" 21546#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21547 21548#~ msgid "Link to an existing media object" 21549#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21550 21551#~ msgid "Linked database ID" 21552#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21553 21554#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21555#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21556 21557#~ msgid "Lost password request" 21558#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21559 21560#~ msgid "Lowest population" 21561#~ msgstr "Populasi terendah" 21562 21563#~ msgid "Mailing name" 21564#~ msgstr "Nama Mailing List" 21565 21566#~ msgid "Main section blocks" 21567#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21568 21569#~ msgid "Manage family trees " 21570#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21571 21572#~ msgid "Manage the links" 21573#~ msgstr "Kelola tautan" 21574 21575#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21576#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21577 21578#~ msgid "Map provider" 21579#~ msgstr "Penyedia peta" 21580 21581#~ msgid "Marriage status" 21582#~ msgstr "Status Nikah" 21583 21584#~ msgid "Marriage type unknown" 21585#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 21586 21587#~ msgid "Married surname" 21588#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21589 21590#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21591#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21592 21593#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21594#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21595 21596#~ msgid "Media contains" 21597#~ msgstr "Media mengandung" 21598 21599#, php-format 21600#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21601#~ msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 21602 21603#~ msgid "Medical condition" 21604#~ msgstr "Kondisi medis" 21605 21606#~ msgid "Memory limit" 21607#~ msgstr "Batasan memori" 21608 21609#~ msgid "Midnight" 21610#~ msgstr "Tengah malam" 21611 21612#~ msgid "More news articles" 21613#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21614 21615#~ msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 21616#~ msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 21617 21618#~ msgid "Move left" 21619#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21620 21621#~ msgid "Move right" 21622#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21623 21624#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21625#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21626 21627#~ msgid "MySQL variables" 21628#~ msgstr "MySQL variabel" 21629 21630#~ msgid "Name contains" 21631#~ msgstr "Nama mengandung" 21632 21633#~ msgid "Neutral Zone" 21634#~ msgstr "Zona Netral" 21635 21636#~ msgctxt "FEMALE" 21637#~ msgid "Never married" 21638#~ msgstr "Belum menikah" 21639 21640#~ msgctxt "MALE" 21641#~ msgid "Never married" 21642#~ msgstr "Belum menikah" 21643 21644#~ msgid "No limit" 21645#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21646 21647#~ msgid "No mappable items" 21648#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21649 21650#~ msgid "No places have been found." 21651#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21652 21653#~ msgid "Nobody at all" 21654#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21655 21656#~ msgid "Noon" 21657#~ msgstr "Tengah hari" 21658 21659#~ msgctxt "FEMALE" 21660#~ msgid "Not married" 21661#~ msgstr "Tidak Menikah" 21662 21663#~ msgctxt "MALE" 21664#~ msgid "Not married" 21665#~ msgstr "Tidak Menikah" 21666 21667#~ msgid "Number of generations" 21668#~ msgstr "Jumlah generasi" 21669 21670#~ msgid "Number of items" 21671#~ msgstr "Jumlah item" 21672 21673#~ msgid "Number of items to show" 21674#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21675 21676#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21677#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21678 21679#~ msgid "Oldest at bottom" 21680#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21681 21682#~ msgid "Oldest at top" 21683#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21684 21685#~ msgid "Ordnance Survey historic maps" 21686#~ msgstr "Peta bersejarah Surve Ordnance" 21687 21688#~ msgid "Other folder… please type in" 21689#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21690 21691#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21692#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21693 21694#~ msgid "Others" 21695#~ msgstr "Lainnya" 21696 21697#~ msgid "Own charts" 21698#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21699 21700#~ msgid "P.M." 21701#~ msgstr "p.m." 21702 21703#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21704#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21705 21706#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21707#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21708 21709#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21710#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21711 21712#~ msgid "PHP time limit" 21713#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21714 21715#~ msgid "Passwords do not match." 21716#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21717 21718#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21719#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21720 21721#~ msgid "Pedigree of %s" 21722#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21723 21724#~ msgid "Phonetic" 21725#~ msgstr "Fonetik" 21726 21727#~ msgid "Phonetic title" 21728#~ msgstr "Titel fonetik" 21729 21730#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21731#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21732 21733#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21734#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21735 21736#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21737#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21738 21739#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21740#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21741 21742#~ msgid "Place contains" 21743#~ msgstr "Tempat mengandung" 21744 21745#~ msgid "Places found" 21746#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21747 21748#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21749#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21750 21751#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21752#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21753 21754#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21755#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21756 21757#~ msgid "Please enter a message subject." 21758#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21759 21760#~ msgid "Please enter more than one character." 21761#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21762 21763#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21764#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21765 21766#~ msgid "Presentation style" 21767#~ msgstr "Gaya Presentasi" 21768 21769#~ msgid "Privacy restriction" 21770#~ msgstr "Pembatasan privasi" 21771 21772#~ msgid "Quick repository facts" 21773#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21774 21775#~ msgid "Quick source facts" 21776#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21777 21778#~ msgid "Rada" 21779#~ msgstr "Radah" 21780 21781#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21782#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 21783 21784#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21785#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21786 21787#~ msgid "Religious name" 21788#~ msgstr "Nama relijius" 21789 21790#~ msgctxt "FEMALE" 21791#~ msgid "Religious name" 21792#~ msgstr "Nama relijius" 21793 21794#~ msgctxt "MALE" 21795#~ msgid "Religious name" 21796#~ msgstr "Nama relijius" 21797 21798#~ msgid "Renumber" 21799#~ msgstr "Penomoran ulang" 21800 21801#~ msgid "Renumber family tree" 21802#~ msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 21803 21804#~ msgid "Repositories found" 21805#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21806 21807#~ msgid "Repository contains" 21808#~ msgstr "Repositori mengandung" 21809 21810#~ msgid "Reset to initial map state" 21811#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21812 21813#~ msgid "Resulting value" 21814#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21815 21816#~ msgid "Right section blocks" 21817#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21818 21819#~ msgid "Romanized title" 21820#~ msgstr "Titel Romawi" 21821 21822#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21823#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21824 21825#~ msgid "Select events" 21826#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21827 21828#~ msgid "Select the desired count interval" 21829#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21830 21831#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21832#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21833 21834#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21835#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21836 21837#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21838#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21839 21840#~ msgid "Session timeout" 21841#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21842 21843#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21844#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21845 21846#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21847#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21848 21849#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21850#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21851 21852#~ msgid "Short version" 21853#~ msgstr "Versi Pendek" 21854 21855#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21856#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21857 21858#~ msgid "Show common surnames" 21859#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21860 21861#~ msgid "Show counts before or after name" 21862#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21863 21864#~ msgid "Show cousins" 21865#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21866 21867#~ msgid "Show details" 21868#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21869 21870#~ msgid "Show images" 21871#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21872 21873#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21874#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21875 21876#~ msgid "Show places in hierarchy" 21877#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21878 21879#~ msgid "Show related individuals/families" 21880#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21881 21882#~ msgid "Show statistics charts" 21883#~ msgstr "Tampilkan grafik statistik" 21884 21885#~ msgid "Sicily" 21886#~ msgstr "Sisilia" 21887 21888#~ msgid "Signed-in as " 21889#~ msgstr "Masuk sebagai " 21890 21891#~ msgid "Site preferences" 21892#~ msgstr "Preferensi situs" 21893 21894#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21895#~ msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 21896 21897#~ msgid "Source contains" 21898#~ msgstr "Sumber mengandung" 21899 21900#~ msgid "Spouse census date" 21901#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21902 21903#~ msgid "Spouse census place" 21904#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21905 21906#~ msgid "Spouse note" 21907#~ msgstr "Catatan pasangan" 21908 21909#~ msgid "Start at parents" 21910#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21911 21912#~ msgid "Statistics chart" 21913#~ msgstr "Plot Statistik" 21914 21915#~ msgid "The FAQ list is empty." 21916#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21917 21918#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21919#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21920 21921#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21922#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21923 21924#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21925#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21926 21927#, php-format 21928#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21929#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21930 21931#~ msgid "The following places have been changed:" 21932#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21933 21934#~ msgid "The following places would be changed:" 21935#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21936 21937#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21938#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21939 21940#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21941#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21942 21943#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21944#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21945 21946#~ msgid "The passwords do not match." 21947#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21948 21949#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21950#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21951 21952#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21953#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 21954 21955#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21956#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21957 21958#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21959#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21960 21961#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21962#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21963 21964#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21965#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21966 21967#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21968#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21969 21970#~ msgid "The version of %s is too new." 21971#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21972 21973#~ msgid "The version of %s is too old." 21974#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21975 21976#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21977#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21978 21979#~ msgid "Theme menu" 21980#~ msgstr "Pilihan tema" 21981 21982#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21983#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21984 21985#, php-format 21986#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21987#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21988 21989#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21990#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21991 21992#~ msgid "This family remained childless" 21993#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21994 21995#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21996#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21997 21998#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21999#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 22000 22001#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22002#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 22003 22004#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22005#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 22006 22007#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22008#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 22009 22010#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22011#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 22012 22013#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22014#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 22015 22016#~ msgid "This is case sensitive." 22017#~ msgstr "Ini sensitif huruf." 22018 22019#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22020#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 22021 22022#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22023#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 22024 22025#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22026#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 22027 22028#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22029#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 22030 22031#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22032#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 22033 22034#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22035#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 22036 22037#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22038#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 22039 22040#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22041#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 22042 22043#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22044#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 22045 22046#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22047#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 22048 22049#~ msgid "This message will be sent to %s" 22050#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 22051 22052#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22053#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 22054 22055#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22056#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 22057 22058#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22059#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22060 22061#, php-format 22062#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22063#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22064 22065#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22066#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22067 22068#, php-format 22069#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22070#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22071 22072#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22073#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 22074 22075#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22076#~ msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 22077 22078#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22079#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 22080 22081#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22082#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 22083 22084#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22085#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 22086 22087#, php-format 22088#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22089#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 22090 22091#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22092#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 22093 22094#, php-format 22095#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22096#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 22097 22098#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22099#~ msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 22100 22101#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22102#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 22103 22104#~ msgid "Thumbnail to upload" 22105#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 22106 22107#~ msgid "Title in Hebrew" 22108#~ msgstr "Titel yahudi" 22109 22110#~ msgid "To" 22111#~ msgstr "Hingga" 22112 22113#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22114#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 22115 22116#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22117#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 22118 22119#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22120#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 22121 22122#~ msgid "Top level" 22123#~ msgstr "Level Teratas" 22124 22125#, php-format 22126#~ msgid "Total families: %s" 22127#~ msgstr "Keluarga: %s" 22128 22129#, php-format 22130#~ msgid "Total individuals: %s" 22131#~ msgstr "Orang: %s" 22132 22133#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22134#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 22135 22136#~ msgid "Transylvania" 22137#~ msgstr "Transilvania" 22138 22139#~ msgid "Type the password again." 22140#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 22141 22142#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22143#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 22144 22145#~ msgid "USA" 22146#~ msgstr "AS" 22147 22148#~ msgid "UTC" 22149#~ msgstr "Waktu UTC" 22150 22151#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22152#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 22153 22154#~ msgid "Unable to find record with ID" 22155#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 22156 22157#~ msgid "Unique family facts" 22158#~ msgstr "Fakta keluarga unik" 22159 22160#~ msgid "Unique individual facts" 22161#~ msgstr "Fakta unik seseorang" 22162 22163#~ msgid "Unique repository facts" 22164#~ msgstr "Fakta repositori unik" 22165 22166#~ msgid "Unique source facts" 22167#~ msgstr "Fakta sumber unik" 22168 22169#~ msgid "Upload" 22170#~ msgstr "Unggah" 22171 22172#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22173#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 22174 22175#~ msgid "Use full source citations" 22176#~ msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 22177 22178#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22179#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 22180 22181#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22182#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 22183 22184#~ msgid "User preferences" 22185#~ msgstr "Preferensi pengguna" 22186 22187#~ msgid "Users who are signed in" 22188#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 22189 22190#~ msgid "Verification code" 22191#~ msgstr "Kode verifikasi" 22192 22193#~ msgid "View" 22194#~ msgstr "Tampilkan" 22195 22196#~ msgid "View all records found in this place" 22197#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 22198 22199#~ msgid "View the archive" 22200#~ msgstr "Tampilkan arsip" 22201 22202#~ msgid "View this individual" 22203#~ msgstr "Tampilkan Orang" 22204 22205#~ msgid "View this source" 22206#~ msgstr "Tampilkan sumber" 22207 22208#~ msgid "West Africa" 22209#~ msgstr "Afrika Barat" 22210 22211#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22212#~ msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 22213 22214#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22215#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 22216 22217#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22218#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 22219 22220#~ msgid "Whole words only" 22221#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 22222 22223#~ msgid "Width" 22224#~ msgstr "Lebar" 22225 22226#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22227#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 22228 22229#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22230#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 22231 22232#~ msgid "Wildcards" 22233#~ msgstr "Kartuliars" 22234 22235#~ msgid "Year input box" 22236#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 22237 22238#~ msgid "Yes" 22239#~ msgstr "Ya" 22240 22241#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22242#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 22243 22244#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22245#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 22246 22247#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22248#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 22249 22250#~ msgid "You have not created any journal items." 22251#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 22252 22253#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22254#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 22255 22256#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22257#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 22258 22259#~ msgid "You must change this before you can continue." 22260#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 22261 22262#~ msgid "You must enter a username." 22263#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 22264 22265#~ msgid "You must provide a source title" 22266#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 22267 22268#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22269#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 22270 22271#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22272#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 22273 22274#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22275#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 22276 22277#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22278#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 22279 22280#~ msgid "Zip file(s)" 22281#~ msgstr "Berkas Zip" 22282 22283#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22284#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 22285 22286#~ msgid "Zoom level" 22287#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 22288 22289#~ msgid "a.m." 22290#~ msgstr "a.m." 22291 22292#~ msgctxt "FEMALE" 22293#~ msgid "adopted name" 22294#~ msgstr "nama adopsi" 22295 22296#~ msgctxt "MALE" 22297#~ msgid "adopted name" 22298#~ msgstr "nama adopsi" 22299 22300#~ msgid "adoption" 22301#~ msgstr "adopsi" 22302 22303#~ msgctxt "FEMALE" 22304#~ msgid "also known as" 22305#~ msgstr "nama terkenal" 22306 22307#~ msgctxt "MALE" 22308#~ msgid "also known as" 22309#~ msgstr "nama terkenal" 22310 22311#~ msgid "always" 22312#~ msgstr "selamanya" 22313 22314#~ msgid "birth" 22315#~ msgstr "lahir" 22316 22317#~ msgctxt "FEMALE" 22318#~ msgid "birth name" 22319#~ msgstr "nama lahir" 22320 22321#~ msgctxt "MALE" 22322#~ msgid "birth name" 22323#~ msgstr "nama lahir" 22324 22325#~ msgid "burial" 22326#~ msgstr "pemakaman" 22327 22328#~ msgid "by" 22329#~ msgstr "oleh" 22330 22331#~ msgid "census added" 22332#~ msgstr "sensus ditambahkan" 22333 22334#~ msgid "century" 22335#~ msgstr "kurun" 22336 22337#~ msgctxt "FEMALE" 22338#~ msgid "change of name" 22339#~ msgstr "nama julukan" 22340 22341#~ msgctxt "MALE" 22342#~ msgid "change of name" 22343#~ msgstr "nama julukan" 22344 22345#~ msgid "children" 22346#~ msgstr "Anak" 22347 22348#~ msgid "creating thumbnails of images" 22349#~ msgstr "buat gambar kecil" 22350 22351#~ msgid "death" 22352#~ msgstr "wafat" 22353 22354#~ msgctxt "FEMALE" 22355#~ msgid "estate name" 22356#~ msgstr "nama daerah" 22357 22358#~ msgctxt "MALE" 22359#~ msgid "estate name" 22360#~ msgstr "nama daerah" 22361 22362#~ msgid "ex-partner" 22363#~ msgstr "mantan mitra" 22364 22365#~ msgctxt "FEMALE" 22366#~ msgid "ex-partner" 22367#~ msgstr "mantan mitra" 22368 22369#~ msgctxt "MALE" 22370#~ msgid "ex-partner" 22371#~ msgstr "mantan mitra" 22372 22373#~ msgid "file upload capability" 22374#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 22375 22376#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22377#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 22378 22379#~ msgctxt "FEMALE" 22380#~ msgid "immigration name" 22381#~ msgstr "nama imigrasi" 22382 22383#~ msgctxt "MALE" 22384#~ msgid "immigration name" 22385#~ msgstr "nama imigrasi" 22386 22387#~ msgid "import" 22388#~ msgstr "impor" 22389 22390#~ msgid "interval one child" 22391#~ msgstr "selang satu anak" 22392 22393#~ msgid "interval two children" 22394#~ msgstr "selang dua anak" 22395 22396#~ msgid "link" 22397#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 22398 22399#~ msgid "marriage" 22400#~ msgstr "pernikahan" 22401 22402#~ msgctxt "FEMALE" 22403#~ msgid "married name" 22404#~ msgstr "nama setelah menikah" 22405 22406#~ msgctxt "MALE" 22407#~ msgid "married name" 22408#~ msgstr "nama setelah menikah" 22409 22410#~ msgid "midnight" 22411#~ msgstr "tengah malam" 22412 22413#~ msgid "month" 22414#~ msgstr "bulan" 22415 22416#~ msgid "never" 22417#~ msgstr "tidak pernah" 22418 22419#~ msgid "noon" 22420#~ msgstr "tengah hari" 22421 22422#~ msgid "p.m." 22423#~ msgstr "p.m." 22424 22425#~ msgid "preview" 22426#~ msgstr "pratinjau" 22427 22428#~ msgctxt "FEMALE" 22429#~ msgid "religious name" 22430#~ msgstr "nama relijius" 22431 22432#~ msgctxt "MALE" 22433#~ msgid "religious name" 22434#~ msgstr "nama relijius" 22435 22436#~ msgid "reporting" 22437#~ msgstr "pelaporan" 22438 22439#~ msgid "ssl" 22440#~ msgstr "Lapisan Soket Aman" 22441 22442#~ msgid "tls" 22443#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 22444 22445#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22446#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22447 22448#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22449#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22450 22451#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22452#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22453 22454#~ msgid "webtrees reply address" 22455#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22456 22457#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22458#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 22459 22460#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22461#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22462 22463#, php-format 22464#~ msgid "“%s”" 22465#~ msgstr "“%s”" 22466