xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 1d0e329a1ccba83512c6d387710580e867964d19)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2178
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2183
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
65#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
66#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
67#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
68#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr "%1$s (%2$s)"
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
82msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
83
84#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
85#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
86#, php-format
87msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
88msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
89
90#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
91#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
92#, php-format
93msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
94msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
95msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
96
97#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
98#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
99#, php-format
100msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
101msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2436
105#, php-format
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2414
111#, php-format
112msgctxt "FEMALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Services/RelationshipService.php:2391
118#, php-format
119msgctxt "MALE"
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: image dimensions, width × height
124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
125#, php-format
126msgid "%1$s × %2$s pixels"
127msgstr "%1$s × %2$s pixel"
128
129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
130#: app/Elements/AbstractElement.php:237
131#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
132#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
133#, php-format
134msgid "%1$s: %2$s"
135msgstr ""
136
137#. I18N: A range of numbers
138#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
139#, php-format
140msgid "%1$s–%2$s"
141msgstr "%1$s–%2$s"
142
143#: app/Services/RelationshipService.php:2204
144#, php-format
145msgid "%1$s’s %2$s"
146msgstr "%1$s’s %2$s"
147
148#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
149#: app/I18N.php:616
150msgid "%H:%i:%s"
151msgstr "%H:%i:%s"
152
153#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:261
155msgid "%j %F %Y"
156msgstr "%j %F %Y"
157
158#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
159#, php-format
160msgid "%s BCE"
161msgstr "Tahun %s BCE"
162
163#. I18N: size of file in KB
164#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
165#: app/Services/MediaFileService.php:95
166#, php-format
167msgid "%s KB"
168msgstr "%s KB"
169
170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
171#, php-format
172msgid "%s and her ancestors"
173msgstr "%s dan nenek moyangnya"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
176#, php-format
177msgid "%s and his ancestors"
178msgstr "%s dan nenek moyangnya"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
181#, php-format
182msgid "%s and the individuals that reference it."
183msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
187#, php-format
188msgid "%s and their children"
189msgstr "%s dan anak-anak mereka"
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
193#, php-format
194msgid "%s and their descendants"
195msgstr "%s dan keturunannya"
196
197#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
198#, php-format
199msgid "%s anonymous signed-in user"
200msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
201msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
202
203#: resources/views/family-page-children.phtml:19
204#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
205#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
206#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
207#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
208#, php-format
209msgid "%s child"
210msgid_plural "%s children"
211msgstr[0] "%s anak"
212
213#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
215#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
216#, php-format
217msgid "%s day"
218msgid_plural "%s days"
219msgstr[0] "%s hari"
220
221#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
222#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
224#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
225#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
226#, php-format
227msgid "%s does not exist."
228msgstr "%s tidak ada."
229
230#: resources/views/calendar-list.phtml:23
231#, php-format
232msgid "%s family"
233msgid_plural "%s families"
234msgstr[0] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
242
243#: resources/views/admin/locations.phtml:109
244#, php-format
245msgid "%s family tree"
246msgid_plural "%s family trees"
247msgstr[0] "%s pohon keluarga"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s cucu"
255
256#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
257#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
258#: resources/views/calendar-list.phtml:18
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "%s orang"
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
271
272#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
273#, php-format
274msgid "%s message"
275msgid_plural "%s messages"
276msgstr[0] "%s Pesan"
277
278#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99
279#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
281#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
282#, php-format
283msgid "%s month"
284msgid_plural "%s months"
285msgstr[0] "%s bulan"
286
287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
288#, php-format
289msgid "%s note has been updated."
290msgid_plural "%s notes have been updated."
291msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
294#: app/Services/RelationshipService.php:2151
295#, php-format
296msgid "%s once removed ascending"
297msgstr "%s urutan telah dihapus"
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2156
301#, php-format
302msgid "%s once removed descending"
303msgstr "%s urutan telah dihapus"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
306#, php-format
307msgid "%s repository has been updated."
308msgid_plural "%s repositories have been updated."
309msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
310
311#. I18N: %s is a person's name
312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
314#, php-format
315msgid "%s sent you the following message."
316msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
317
318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
319#, php-format
320msgid "%s signed-in user"
321msgid_plural "%s signed-in users"
322msgstr[0] "%s pengguna aktif"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
325#, php-format
326msgid "%s source has been updated."
327msgid_plural "%s sources have been updated."
328msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Services/RelationshipService.php:2169
332#, php-format
333msgid "%s three times removed ascending"
334msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Services/RelationshipService.php:2174
338#, php-format
339msgid "%s three times removed descending"
340msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Services/RelationshipService.php:2160
344#, php-format
345msgid "%s twice removed ascending"
346msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Services/RelationshipService.php:2165
350#, php-format
351msgid "%s twice removed descending"
352msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
353
354#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100
355#, php-format
356msgid "%s week"
357msgid_plural "%s weeks"
358msgstr[0] "%s minggu"
359
360#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98
361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
365#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
366#, php-format
367msgid "%s year"
368msgid_plural "%s years"
369msgstr[0] "%s tahun"
370
371#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
372#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
373#, php-format
374msgid "%s year anniversary"
375msgstr "Ulang Tahun %s"
376
377#: app/Services/RelationshipService.php:2354
378#, php-format
379msgid "%s × cousin"
380msgstr "%s x sepupu"
381
382#: app/Services/RelationshipService.php:2318
383#, php-format
384msgctxt "FEMALE"
385msgid "%s × cousin"
386msgstr "%s x sepupu"
387
388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
389#: app/Services/RelationshipService.php:2281
390#, php-format
391msgctxt "MALE"
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s x sepupu"
394
395#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
396#: app/Date/JulianDate.php:98
397#, php-format
398msgid "%s&nbsp;BCE"
399msgstr "%s &nbsp; SM"
400
401#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
402#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
403#, php-format
404msgid "%s&nbsp;CE"
405msgstr "%s &nbsp; M"
406
407#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
409#, php-format
410msgid "%s+"
411msgstr "%s +"
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
414#, php-format
415msgid "%s, her ancestors and their families"
416msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
419#, php-format
420msgid "%s, her parents and siblings"
421msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and children"
426msgstr "%s , pasangan dan anak"
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
429#, php-format
430msgid "%s, her spouses and descendants"
431msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
434#, php-format
435msgid "%s, his ancestors and their families"
436msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
439#, php-format
440msgid "%s, his parents and siblings"
441msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and children"
446msgstr "%s, pasangan dan anak"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
449#, php-format
450msgid "%s, his spouses and descendants"
451msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
452
453#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
454#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
455#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
456msgid "&lt;select&gt;"
457msgstr "&lt;pilih&gt;"
458
459#: resources/views/fact-date.phtml:120
460#, php-format
461msgid "(%s after death)"
462msgstr "(%s setelah wafat)"
463
464#. I18N: The current age of a living individual
465#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
466#, php-format
467msgid "(age %s)"
468msgstr ""
469
470#. I18N: The age of an individual at a given date
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
473#: resources/views/fact-date.phtml:102
474#, php-format
475msgid "(aged %s)"
476msgstr "(umur %s)"
477
478#. I18N: The age of an individual at a given date
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
480#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
481#: resources/views/fact-date.phtml:98
482#, php-format
483msgctxt "Female"
484msgid "(aged %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
489#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
490#: resources/views/fact-date.phtml:94
491#, php-format
492msgctxt "Male"
493msgid "(aged %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: %s is a number
497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
498#, php-format
499msgid "(filtered from %s total entries)"
500msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
501
502#: resources/views/fact-date.phtml:116
503msgid "(on the date of death)"
504msgstr "(pada hari wafat)"
505
506#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
507#: app/I18N.php:334
508msgid ", "
509msgstr ", "
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "10th"
514msgstr "ke 10"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "11th"
519msgstr "ke 11"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "12th"
524msgstr "ke 12"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "13th"
529msgstr "ke 13"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "14th"
534msgstr "ke 14"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "15th"
539msgstr "ke 15"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "16th"
544msgstr "ke 16"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "17th"
549msgstr "ke 17"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "18th"
554msgstr "ke 18"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "19th"
559msgstr "ke 19"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "1st"
564msgstr "pertama"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "20th"
569msgstr "ke 20"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "21st"
574msgstr "ke 21"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "2nd"
579msgstr "kedua"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "3rd"
584msgstr "ketiga"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "4th"
589msgstr "ke 4"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "5th"
594msgstr "ke 5"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "6th"
599msgstr "ke 6"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "7th"
604msgstr "ke 7"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "8th"
609msgstr "ke 8"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "9th"
614msgstr "ke 9"
615
616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
618msgid "<default theme>"
619msgstr "<tema sederhana>"
620
621#: resources/views/register-page.phtml:26
622msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
623msgstr ""
624
625#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
626#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
627#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
628#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
629#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
630#, php-format
631msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
632msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
633
634#. I18N: URL = web address
635#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
636msgid "A URL"
637msgstr "A Url"
638
639#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
640#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
641msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
642msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
643
644#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
645#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
646msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
647msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
648
649#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
650#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
651msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
652msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
653
654#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
656msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
657msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
658
659#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
660#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
661msgid "A chart of an individual’s ancestors."
662msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
663
664#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
665#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
666msgid "A chart of an individual’s descendants."
667msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
668
669#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
670#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
671msgid "A chart of individuals’ lifespans."
672msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
673
674#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
675msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
676msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
677
678#. I18N: Description of a “Data fix” module
679#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
680msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
681msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
682
683#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
684#: app/Module/FanChartModule.php:154
685msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
686msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
693msgid "A file on the server"
694msgstr "Sebuah file di server"
695
696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
701msgid "A file on your computer"
702msgstr "Sebuah file di komputer"
703
704#. I18N: Description of the “My page” module
705#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
706msgid "A greeting message and useful links for a user."
707msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
708
709#. I18N: Description of the “Home page” module
710#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
711msgid "A greeting message for site visitors."
712msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
713
714#. I18N: Description of the “Contact information” module
715#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
716msgid "A link to the site contacts."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “webtrees” module
720#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
721msgid "A link to the webtrees home page."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Branches” module
725#: app/Module/BranchesListModule.php:112
726msgid "A list of branches of a family."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Pending changes” module
730#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:54
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:108
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Locations” module
750#: app/Module/LocationListModule.php:81
751msgid "A list of locations."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Media objects” module
755#: app/Module/MediaListModule.php:98
756msgid "A list of media objects."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Recent changes” module
760#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
761msgid "A list of records that have been updated recently."
762msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
763
764#. I18N: Description of the “Repositories” module
765#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
766msgid "A list of repositories."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Shared notes” module
770#: app/Module/NoteListModule.php:78
771msgid "A list of shared notes."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Sources” module
775#: app/Module/SourceListModule.php:80
776msgid "A list of sources."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Submitters” module
780#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
781msgid "A list of submitters."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of “Research tasks” module
785#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
786msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
787msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
788
789#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
790#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
791msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
792msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
793
794#. I18N: Description of the “On this day” module
795#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
796msgid "A list of the anniversaries that occur today."
797msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
798
799#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
801msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
802msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
803
804#. I18N: Description of the “Top given names” module
805#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
806msgid "A list of the most popular given names."
807msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
808
809#. I18N: Description of the “Top surnames” module
810#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
811msgid "A list of the most popular surnames."
812msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
813
814#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
815#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
816msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
817msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
818
819#. I18N: Description of the “Who is online” module
820#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
821msgid "A list of users and visitors who are currently online."
822msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
823
824#: resources/views/help/media-object.phtml:8
825msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
826msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
827
828#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
829#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
830#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
831#, php-format
832msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
833msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
834
835#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
838msgid "A new version of webtrees is available."
839msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
840
841#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
842#, php-format
843msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Journal” module
847#: app/Module/UserJournalModule.php:66
848msgid "A private area to record notes or keep a journal."
849msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
850
851#. I18N: %s is a server name/URL
852#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
854#, php-format
855msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
856msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
857
858#. I18N: Description of the “Pedigree” module
859#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
862msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
863
864#. I18N: Description of the “Ancestors” module
865#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
867msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
868msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
869
870#. I18N: Description of the “Descendants” module
871#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
874msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
875
876#. I18N: Description of the “Individual” module
877#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s details."
880msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
881
882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
883msgid "A report of facts which are supported by a given source."
884msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
885
886#. I18N: Description of the “Family” module
887#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
889msgid "A report of family members and their details."
890msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
891
892#. I18N: Description of the “Deaths” module
893#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
895msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
896
897#. I18N: Description of the “Occupations” module
898#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who had a given occupation."
901msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
902
903#. I18N: Description of the “Births” module
904#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
906msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
907
908#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
909#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
910#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
912msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
913
914#. I18N: Description of the “Marriages” module
915#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
918msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
919
920#. I18N: Description of the “Changes” module
921#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:71
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:71
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1007
1008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1010#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1011#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1013#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1024msgctxt "paper size"
1025msgid "A3"
1026msgstr "A3"
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A4"
1046msgstr "A4"
1047
1048#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr "Kode API"
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:280
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:153
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:243
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:198
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:108
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318
1098#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1099#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1100msgid "Abbreviation"
1101msgstr "Singkatan"
1102
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1105msgid "Accept"
1106msgstr "Terima"
1107
1108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1109msgid "Accept all changes"
1110msgstr "Terima semua perubahan"
1111
1112#: resources/views/admin/components.phtml:42
1113#: resources/views/admin/components.phtml:105
1114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1115msgid "Access level"
1116msgstr "Tingkat akses"
1117
1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1119msgid "Access to family trees"
1120msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1121
1122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1123msgid "Account approval and email verification"
1124msgstr "Persetujuan Akun"
1125
1126#. I18N: Location of an LDS church temple
1127#: app/Elements/TempleCode.php:54
1128msgid "Accra, Ghana"
1129msgstr "Accra, Ghanas"
1130
1131#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1132msgid "Action"
1133msgstr "Tindakan"
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:205
1137msgctxt "GENITIVE"
1138msgid "Adar"
1139msgstr "Adars"
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:309
1143msgctxt "INSTRUMENTAL"
1144msgid "Adar"
1145msgstr "Adars"
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:257
1149msgctxt "LOCATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adars"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:153
1155msgctxt "NOMINATIVE"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adars"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:203
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr "Adar 1"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:307
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr "Adar 1"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:255
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar 1"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:151
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar 1"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:223
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr "Adar 2"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:327
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr "Adar 2"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:275
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar 2"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:171
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar 2"
1206
1207#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1209msgid "Add"
1210msgstr "Tambahkan"
1211
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1220#, php-format
1221msgid "Add %s to the clippings cart"
1222msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1223
1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1225msgid "Add a brother"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1230#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1231msgid "Add a child"
1232msgstr "Tambahkan seorang anak"
1233
1234#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1235#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1236msgid "Add a child to create a one-parent family"
1237msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1238
1239#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1240#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1241#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1242msgid "Add a daughter"
1243msgstr ""
1244
1245#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1246#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1247#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1248msgid "Add a fact"
1249msgstr "Tambahkan fakta"
1250
1251#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1252#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1253#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1254#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1255msgid "Add a father"
1256msgstr "Tambahkan ayah baru"
1257
1258#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1259#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1260msgid "Add a favorite"
1261msgstr "Tambah Favorit"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1266#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1269msgid "Add a husband"
1270msgstr "Tambahkan suami baru"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1274msgid "Add a husband using an existing individual"
1275msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1276
1277#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1278msgid "Add a journal entry"
1279msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1282#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1283#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1284msgid "Add a media file"
1285msgstr "Tambahkan file media"
1286
1287#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1288#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1290msgid "Add a media object"
1291msgstr "Tambah media baru"
1292
1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1297msgid "Add a mother"
1298msgstr "Tambahkan ibu baru"
1299
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1301msgid "Add a name"
1302msgstr "Tambah Nama Baru"
1303
1304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1305msgid "Add a news article"
1306msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1307
1308#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1309msgid "Add a note"
1310msgstr "Tambahkan catatan"
1311
1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1313msgid "Add a sibling"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1317msgid "Add a sister"
1318msgstr ""
1319
1320#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1321#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1323msgid "Add a son"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1327msgid "Add a source citation"
1328msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1331msgid "Add a spouse"
1332msgstr "Tambahkan pasangan"
1333
1334#: app/Module/StoriesModule.php:292
1335#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1336#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1337msgid "Add a story"
1338msgstr "Tambahkan kisah"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1342msgid "Add a user"
1343msgstr "Tambahkan Pengguna"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1347#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1348#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1349#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1350#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1351msgid "Add a wife"
1352msgstr "Tambahkan istri"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1356msgid "Add a wife using an existing individual"
1357msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1358
1359#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1360#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1361#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1362msgid "Add an FAQ"
1363msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1364
1365#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1366msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1367msgstr ""
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1374msgid "Add from clipboard"
1375msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1376
1377#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1378msgid "Add historic events to an individual’s page."
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1382msgid "Add individuals"
1383msgstr "Tambahkan seseorang"
1384
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1386msgid "Add marriage details"
1387msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1388
1389#. I18N: Name of a module
1390#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1391msgid "Add missing death records"
1392msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1393
1394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1395msgid "Add more blocks from the following list."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1399msgid "Add more fields"
1400msgstr "Tambah Field Lagi"
1401
1402#. I18N: Description of the “Stories” module
1403#: app/Module/StoriesModule.php:75
1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1405msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1406
1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1408msgid "Add new, and update existing records"
1409msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1410
1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1413msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1414
1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1417msgid "Add styling and scripts to every page."
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1423msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1424
1425#. I18N: A configuration setting
1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1427msgid "Add to TITLE header tag"
1428msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1429
1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1432msgid "Add to the clippings cart"
1433msgstr "Tambah Ke Kliping"
1434
1435#. I18N: A configuration setting
1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1437msgid "Add unique identifiers"
1438msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1439
1440#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1441msgid "Add unlinked records"
1442msgstr "Tambahkan Catatan"
1443
1444#. I18N: Description of the “HTML” module
1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1446msgid "Add your own text and graphics."
1447msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1448
1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1450msgid "Add/edit a journal/news entry"
1451msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1452
1453#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260
1454#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270
1455#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292
1456#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304
1457msgid "Additional information"
1458msgstr ""
1459
1460#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751
1461#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433
1462#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1463#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1464#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1465msgid "Address"
1466msgstr "Alamat"
1467
1468#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752
1469#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434
1470msgid "Address line 1"
1471msgstr "Baris alamat 1"
1472
1473#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753
1474#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435
1475msgid "Address line 2"
1476msgstr "Baris alamat 2"
1477
1478#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754
1479#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168
1480msgid "Address line 3"
1481msgstr ""
1482
1483#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1484msgid "Addresses"
1485msgstr ""
1486
1487#. I18N: Location of an LDS church temple
1488#: app/Elements/TempleCode.php:55
1489msgid "Adelaide, Australia"
1490msgstr "Adelaide, Australian"
1491
1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1493#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1494msgid "Administrator"
1495msgstr "Pengurus"
1496
1497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1498msgid "Administrator account"
1499msgstr "Akun Pengurus"
1500
1501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1502msgid "Administrator comments on user"
1503msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1504
1505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1506msgid "Administrators"
1507msgstr "Kepengurusan"
1508
1509#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1510msgctxt "Female pedigree"
1511msgid "Adopted"
1512msgstr "Adopsi"
1513
1514#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1515msgctxt "Male pedigree"
1516msgid "Adopted"
1517msgstr "Adopsi"
1518
1519#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1520msgctxt "Pedigree"
1521msgid "Adopted"
1522msgstr "Adopsi"
1523
1524#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1525msgid "Adopted by both parents"
1526msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1527
1528#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr "Diadopsi Ayah"
1531
1532#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "Diadopsi Ibu"
1535
1536#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430
1537msgid "Adopted name"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540
1541msgid "Adoption"
1542msgstr "Adopsi"
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr "Adopsi saudara"
1547
1548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr "Adopsi anak"
1551
1552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1555
1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1559msgid "Adoption of a grandchild"
1560msgstr "Adopsi cucu"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1567msgctxt "daughter’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1572msgctxt "son’s daughter"
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1581msgctxt "daughter’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1586msgctxt "son’s son"
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1591msgid "Adoption of a half-brother"
1592msgstr "Adopsi saudara tiri"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1595msgid "Adoption of a half-sibling"
1596msgstr "Adopsi saudara tiri"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1599msgid "Adoption of a half-sister"
1600msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1603msgid "Adoption of a sibling"
1604msgstr "Adopsi saudara kandung"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1607msgid "Adoption of a sister"
1608msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1611msgid "Adoption of a son"
1612msgstr "Adopsi seorang putra"
1613
1614#: app/Gedcom.php:539
1615msgid "Adoptive parents"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Gedcom.php:583
1619msgid "Adult christening"
1620msgstr "Pembaptisan dewasa"
1621
1622#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1623#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1624msgid "Advanced search"
1625msgstr "Pencarian Rinci"
1626
1627#. I18N: Name of a country or state
1628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1629msgid "Afghanistan"
1630msgstr "Afghanistans"
1631
1632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1633msgid "Africa"
1634msgstr "Afrika"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1637msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1638msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1639
1640#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1641#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1642#: resources/views/fact-date.phtml:137
1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1650msgid "Age"
1651msgstr "Usia"
1652
1653#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr "Usia antara suami dan istri"
1664
1665#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr "Usia antara saudara kandung"
1668
1669#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr "Usia antara istri dan suami"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1674msgid "Age difference"
1675msgstr "Perbedaan usia"
1676
1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1693msgid "Age interval"
1694msgstr "Interval usia"
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1703msgid "Age related to death year"
1704msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1705
1706#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164
1707msgid "Agency"
1708msgstr "Agensi"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1712msgid "Aland Islands"
1713msgstr "Pulau Aland"
1714
1715#. I18N: Name of a country or state
1716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1717msgid "Albania"
1718msgstr "Albanian"
1719
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42
1722msgid "Album"
1723msgstr "Galeri"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/Elements/TempleCode.php:57
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "Algerias"
1734
1735#: app/Gedcom.php:543
1736msgid "Alias"
1737msgstr "Alias"
1738
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1740msgid "Alive"
1741msgstr "Hidup"
1742
1743#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1744#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1745#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1746#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1747#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1748#: app/Module/IndividualListModule.php:454
1749#: app/Module/IndividualListModule.php:456
1750#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1754#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1763#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1766msgid "All"
1767msgstr "Semua"
1768
1769#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1771msgid "All facts and events"
1772msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1777
1778#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1779#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1780msgid "All individuals"
1781msgstr "Semua Orang"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1784#: resources/views/admin/components.phtml:28
1785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1786msgid "All modules"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1791msgid "All records"
1792msgstr "Semua catatan"
1793
1794#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1795#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1796msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1797msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1798
1799#. I18N: A configuration setting
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1801msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1802msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1803
1804#. I18N: A configuration setting
1805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1806msgid "Allow visitors to request a new user account"
1807msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1808
1809#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008
1810#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431
1811#: app/Gedcom.php:1432
1812msgid "Also known as"
1813msgstr "Juga dikenal sebagai"
1814
1815#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279
1816msgid "Alternative place name"
1817msgstr ""
1818
1819#. I18N: Name of a country or state
1820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1821msgid "American Samoa"
1822msgstr "Samoa Amerika"
1823
1824#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1825#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1826msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1827msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1828
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1830msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1831msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1832
1833#. I18N: Description of the “Album” module
1834#: app/Module/AlbumModule.php:53
1835msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1836msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1837
1838#. I18N: Description of the “Charts” module
1839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1840msgid "An alternative way to display charts."
1841msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1842
1843#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1844#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1845msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1846msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1847
1848#. I18N: Description of the “Theme change” module
1849#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1850msgid "An alternative way to select a new theme."
1851msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1852
1853#. I18N: Description of the “Sign in” module
1854#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1855msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1856msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1857
1858#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1859#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1860msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1861msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1862
1863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1864msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1868#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1869msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1870msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1871
1872#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1873#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1874msgid "An unexpected database error occurred."
1875msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1876
1877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1878msgid "An upgrade is available."
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Name of a module/report
1882#. I18N: Name of a module/chart
1883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1884#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1886msgid "Ancestors"
1887msgstr "Leluhur"
1888
1889#: app/Gedcom.php:544
1890msgid "Ancestors interest"
1891msgstr "Minat leluhur"
1892
1893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1894msgid "Ancestors of "
1895msgstr "Leluhur dari "
1896
1897#. I18N: %s is an individual’s name
1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1899#, php-format
1900msgid "Ancestors of %s"
1901msgstr "Leluhur dari %s"
1902
1903#: app/Gedcom.php:542
1904msgid "Ancestral file number"
1905msgstr "Nomor file leluhur"
1906
1907#: app/Gedcom.php:843
1908msgid "Ancestry PID"
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Location of an LDS church temple
1912#: app/Elements/TempleCode.php:58
1913msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1914msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1915
1916#. I18N: Name of a country or state
1917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1918msgid "Andorra"
1919msgstr "Andorras"
1920
1921#. I18N: Name of a country or state
1922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1923msgid "Angola"
1924msgstr "Angolas"
1925
1926#. I18N: Name of a country or state
1927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1928msgid "Anguilla"
1929msgstr "Anguillas"
1930
1931#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1932#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1935#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1936#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1937msgid "Anniversary"
1938msgstr "Ulang Tahun"
1939
1940#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1941msgid "Anniversary calendar"
1942msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1943
1944#: app/Gedcom.php:408
1945msgid "Annulment"
1946msgstr "Pembatalan"
1947
1948#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1949msgid "Answer"
1950msgstr "Jawaban"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1954msgid "Antarctica"
1955msgstr "Antartika"
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1959msgid "Antigua and Barbuda"
1960msgstr "Antigua dan Barbuda"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1963msgid "Anyone with a user account can access this website."
1964msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1965
1966#. I18N: Location of an LDS church temple
1967#: app/Elements/TempleCode.php:59
1968msgid "Apia, Samoa"
1969msgstr "Apia, Samoas"
1970
1971#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
1972msgid "Apply privacy settings"
1973msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
1974
1975#. I18N: Label for checkbox
1976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
1978msgid "Apply these preferences to all family trees"
1979msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
1980
1981#. I18N: Label for checkbox
1982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
1983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
1984msgid "Apply these preferences to new family trees"
1985msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
1986
1987#: resources/views/admin/users.phtml:35
1988msgid "Approved"
1989msgstr "Disetujui"
1990
1991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
1992msgid "Approved by administrator"
1993msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
1994
1995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
1996msgctxt "Abbreviation for April"
1997msgid "Apr"
1998msgstr "Apr"
1999
2000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2001msgctxt "GENITIVE"
2002msgid "April"
2003msgstr "April"
2004
2005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2006msgctxt "INSTRUMENTAL"
2007msgid "April"
2008msgstr "April"
2009
2010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2011msgctxt "LOCATIVE"
2012msgid "April"
2013msgstr "April"
2014
2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2018msgctxt "NOMINATIVE"
2019msgid "April"
2020msgstr "April"
2021
2022#. I18N: The name of a colour-scheme
2023#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2024msgid "Aqua Marine"
2025msgstr "Aqua Marines"
2026
2027#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2028#, php-format
2029msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/individual-name.phtml:86
2033#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2034msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2035msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2036
2037#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2038#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2039msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2040msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2043#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2044#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2045#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2046#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2048#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2049#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2054#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2055#, php-format
2056msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2057msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2058
2059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2060msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2061msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2062
2063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2064msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2065msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2066
2067#. I18N: Name of a country or state
2068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2069msgid "Argentina"
2070msgstr "Argentinas"
2071
2072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2088msgctxt "font name"
2089msgid "Arial"
2090msgstr "Arials"
2091
2092#. I18N: Name of a country or state
2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2094msgid "Armenia"
2095msgstr "Armenias"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2099msgid "Aruba"
2100msgstr "Arubas"
2101
2102#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2103msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2104msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2105
2106#. I18N: The name of a colour-scheme
2107#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2108msgid "Ash"
2109msgstr "Ashs"
2110
2111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2112msgid "Asia"
2113msgstr "Asia Raya"
2114
2115#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105
2116#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460
2117#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566
2118#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2119msgid "Associate"
2120msgstr "Hubungan"
2121
2122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2123msgid "Associate events with this source"
2124msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2125
2126#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2127msgid "Associated events"
2128msgstr ""
2129
2130#. I18N: Location of an LDS church temple
2131#: app/Elements/TempleCode.php:61
2132msgid "Asuncion, Paraguay"
2133msgstr "Asuncion, Paraguays"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2137msgid "At sea"
2138msgstr "Di Laut"
2139
2140#. I18N: Location of an LDS church temple
2141#: app/Elements/TempleCode.php:62
2142msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2143msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2144
2145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2146msgid "Attendant"
2147msgstr "Pembantu"
2148
2149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2150msgctxt "FEMALE"
2151msgid "Attendant"
2152msgstr "Pembantu"
2153
2154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2155msgctxt "MALE"
2156msgid "Attendant"
2157msgstr "Pembantu"
2158
2159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2160msgid "Attending"
2161msgstr "Menghadiri"
2162
2163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2164msgctxt "FEMALE"
2165msgid "Attending"
2166msgstr "Menghadiri"
2167
2168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2169msgctxt "MALE"
2170msgid "Attending"
2171msgstr "Menghadiri"
2172
2173#. I18N: Type of media object
2174#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408
2175msgid "Audio"
2176msgstr "Suara"
2177
2178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2179msgctxt "Abbreviation for August"
2180msgid "Aug"
2181msgstr "Ags"
2182
2183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2184msgctxt "GENITIVE"
2185msgid "August"
2186msgstr "Agustus"
2187
2188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2189msgctxt "INSTRUMENTAL"
2190msgid "August"
2191msgstr "Agustus"
2192
2193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2194msgctxt "LOCATIVE"
2195msgid "August"
2196msgstr "Agustus"
2197
2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2201msgctxt "NOMINATIVE"
2202msgid "August"
2203msgstr "Agustus"
2204
2205#. I18N: Name of a country or state
2206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2207msgid "Australia"
2208msgstr "Australian"
2209
2210#. I18N: Name of a country or state
2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2212msgid "Austria"
2213msgstr "Austrian"
2214
2215#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2216#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2217msgid "Author"
2218msgstr "Penulis"
2219
2220#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475
2221#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480
2222#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579
2223#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585
2224#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589
2225msgid "Author of last change"
2226msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2227
2228#. I18N: Automatic suggestions when you type
2229#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2231msgid "Autocomplete"
2232msgstr ""
2233
2234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2235msgid "Automatically accept changes made by this user"
2236msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2237
2238#. I18N: A configuration setting
2239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2240msgid "Automatically expand notes"
2241msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2242
2243#. I18N: A configuration setting
2244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2245msgid "Automatically expand sources"
2246msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2247
2248#. I18N: a month in the Jewish calendar
2249#: app/Date/JewishDate.php:215
2250msgctxt "GENITIVE"
2251msgid "Av"
2252msgstr "Av"
2253
2254#. I18N: a month in the Jewish calendar
2255#: app/Date/JewishDate.php:319
2256msgctxt "INSTRUMENTAL"
2257msgid "Av"
2258msgstr "Av"
2259
2260#. I18N: a month in the Jewish calendar
2261#: app/Date/JewishDate.php:267
2262msgctxt "LOCATIVE"
2263msgid "Av"
2264msgstr "Av"
2265
2266#. I18N: a month in the Jewish calendar
2267#: app/Date/JewishDate.php:163
2268msgctxt "NOMINATIVE"
2269msgid "Av"
2270msgstr "Av"
2271
2272#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2273#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2274#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2275#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2276msgid "Average age"
2277msgstr "Usia rata-rata"
2278
2279#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2280#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2281#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221
2283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2285#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2286msgid "Average age at death"
2287msgstr "Usia rata-rata wafat"
2288
2289#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2290msgid "Average age at marriage"
2291msgstr ""
2292
2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2294msgid "Average age in century of marriage"
2295msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2296
2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2298msgid "Average age related to death century"
2299msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2300
2301#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2302msgid "Average number"
2303msgstr ""
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2310msgid "Average number of children per family"
2311msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2312
2313#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2314#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2316msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2317msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2318
2319#: app/Date/JalaliDate.php:281
2320msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2321msgid "Azar"
2322msgstr "Azars"
2323
2324#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2325#: app/Date/JalaliDate.php:155
2326msgctxt "GENITIVE"
2327msgid "Azar"
2328msgstr "Azars"
2329
2330#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2331#: app/Date/JalaliDate.php:245
2332msgctxt "INSTRUMENTAL"
2333msgid "Azar"
2334msgstr "Azars"
2335
2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2337#: app/Date/JalaliDate.php:200
2338msgctxt "LOCATIVE"
2339msgid "Azar"
2340msgstr "Azars"
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:110
2344msgctxt "NOMINATIVE"
2345msgid "Azar"
2346msgstr "Azars"
2347
2348#. I18N: Name of a country or state
2349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2350msgid "Azerbaijan"
2351msgstr "Azerbaijans"
2352
2353#. I18N: Name of a country or state
2354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2355msgid "Azores"
2356msgstr "Azoresa"
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:283
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2360msgid "Bah"
2361msgstr "Baha"
2362
2363#. I18N: Name of a country or state
2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2365msgid "Bahamas"
2366msgstr "Bahamasa"
2367
2368#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:159
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Bahman"
2372msgstr "Bahmana"
2373
2374#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:249
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Bahman"
2378msgstr "Bahmana"
2379
2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:204
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Bahman"
2384msgstr "Bahmana"
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:114
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr "Bahmana"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2394msgid "Bahrain"
2395msgstr "Bahrains"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2399msgid "Bangladesh"
2400msgstr "Bangladesha"
2401
2402#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186
2403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2404msgid "Baptism"
2405msgstr "Pembaptisan"
2406
2407#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2408msgid "Baptism of a brother"
2409msgstr "Pembaptisan saudara"
2410
2411#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2412msgid "Baptism of a child"
2413msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2414
2415#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2416msgid "Baptism of a daughter"
2417msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2418
2419#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2421#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2424msgid "Baptism of a grandchild"
2425msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2426
2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2428msgid "Baptism of a granddaughter"
2429msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2430
2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2432msgctxt "daughter’s daughter"
2433msgid "Baptism of a granddaughter"
2434msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2437msgctxt "son’s daughter"
2438msgid "Baptism of a granddaughter"
2439msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2440
2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2442msgid "Baptism of a grandson"
2443msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2444
2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2446msgctxt "daughter’s son"
2447msgid "Baptism of a grandson"
2448msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2451msgctxt "son’s son"
2452msgid "Baptism of a grandson"
2453msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2456msgid "Baptism of a half-brother"
2457msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2460msgid "Baptism of a half-sibling"
2461msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2464msgid "Baptism of a half-sister"
2465msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2468msgid "Baptism of a sibling"
2469msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2472msgid "Baptism of a sister"
2473msgstr "Pembaptisan saudari"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2476msgid "Baptism of a son"
2477msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2478
2479#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2480msgid "Bar mitzvah"
2481msgstr "Bar mitzvaha"
2482
2483#. I18N: Name of a country or state
2484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2485msgid "Barbados"
2486msgstr "Barbadosa"
2487
2488#: app/Gedcom.php:1086
2489msgid "Base GEDCOM tag"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2493msgid "Bat mitzvah"
2494msgstr "Bat mitzvaha"
2495
2496#. I18N: Location of an LDS church temple
2497#: app/Elements/TempleCode.php:73
2498msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2499msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2500
2501#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2502msgid "Begins with"
2503msgstr "Dimulai dengan"
2504
2505#. I18N: Name of a country or state
2506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2507msgid "Belarus"
2508msgstr "Belarusa"
2509
2510#. I18N: The name of a colour-scheme
2511#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2512msgid "Belgian Chocolate"
2513msgstr "Coklat Belgia"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2517msgid "Belgium"
2518msgstr "Belgia"
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2522msgid "Belize"
2523msgstr "Belis"
2524
2525#. I18N: Name of a country or state
2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2527msgid "Benin"
2528msgstr "Benina"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2532msgid "Bermuda"
2533msgstr "Bermudas"
2534
2535#. I18N: Location of an LDS church temple
2536#: app/Elements/TempleCode.php:191
2537msgid "Bern, Switzerland"
2538msgstr "Bern, Switzerlands"
2539
2540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2541msgid "Best man"
2542msgstr "Pria terbaik"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2546msgid "Bhutan"
2547msgstr "Butan"
2548
2549#: app/Gedcom.php:1526
2550msgid "Bibliography"
2551msgstr "Daftar Pustaka"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:64
2555msgid "Billings, Montana, United States"
2556msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2557
2558#: app/Gedcom.php:727
2559msgid "Binary data object"
2560msgstr "Objek Data Binari"
2561
2562#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2563msgid "Bing™ maps"
2564msgstr "Peta Bing™"
2565
2566#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2567msgid "Bing™ webmaster tools"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: Location of an LDS church temple
2571#: app/Elements/TempleCode.php:65
2572msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2573msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2574
2575#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2576#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2700msgid "Birth"
2701msgstr "Lahir"
2702
2703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2704msgctxt "Female pedigree"
2705msgid "Birth"
2706msgstr "Lahir"
2707
2708#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2709msgctxt "Male pedigree"
2710msgid "Birth"
2711msgstr "Lahir"
2712
2713#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2714msgctxt "Pedigree"
2715msgid "Birth"
2716msgstr "Lahir"
2717
2718#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2719msgid "Birth by country"
2720msgstr "Kelahiran di negara"
2721
2722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2724msgid "Birth date range end"
2725msgstr "Rentang tanggal lahir"
2726
2727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2728#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2729msgid "Birth date range start"
2730msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2731
2732#: app/Gedcom.php:869
2733msgid "Birth name"
2734msgstr ""
2735
2736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2737msgid "Birth of a brother"
2738msgstr "Kelahiran saudara"
2739
2740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2742msgid "Birth of a child"
2743msgstr "Kelahiran seorang anak"
2744
2745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2746msgid "Birth of a daughter"
2747msgstr "Kelahiran seorang putri"
2748
2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2753msgid "Birth of a grandchild"
2754msgstr "Kelahiran cucu"
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2757msgid "Birth of a granddaughter"
2758msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2759
2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2761msgctxt "daughter’s daughter"
2762msgid "Birth of a granddaughter"
2763msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2764
2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2766msgctxt "son’s daughter"
2767msgid "Birth of a granddaughter"
2768msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2769
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2771msgid "Birth of a grandson"
2772msgstr "Kelahiran cucunya"
2773
2774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2775msgctxt "daughter’s son"
2776msgid "Birth of a grandson"
2777msgstr "Kelahiran cucunya"
2778
2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2780msgctxt "son’s son"
2781msgid "Birth of a grandson"
2782msgstr "Kelahiran cucunya"
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2785msgid "Birth of a half-brother"
2786msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2789msgid "Birth of a half-sibling"
2790msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2793msgid "Birth of a half-sister"
2794msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2798msgid "Birth of a sibling"
2799msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2802msgid "Birth of a sister"
2803msgstr "Kelahiran saudari"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2806msgid "Birth of a son"
2807msgstr "Kelahiran Anak"
2808
2809#: app/Gedcom.php:564
2810msgid "Birth parents"
2811msgstr ""
2812
2813#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2814msgid "Birth places"
2815msgstr "Tempat kelahiran"
2816
2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2818msgid "Birthplace contains"
2819msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2820
2821#. I18N: Name of a module/report
2822#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2826msgid "Births"
2827msgstr "Kelahiran"
2828
2829#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2830#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2831msgid "Births by century"
2832msgstr "Kelahiran demi abad"
2833
2834#. I18N: Location of an LDS church temple
2835#: app/Elements/TempleCode.php:66
2836msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2837msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2838
2839#: app/Gedcom.php:566
2840msgid "Blessing"
2841msgstr "Pemberkatan"
2842
2843#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2844msgid "Block"
2845msgstr "Blok"
2846
2847#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2849#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2850#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2851msgid "Blocks"
2852msgstr "Blok"
2853
2854#. I18N: The name of a colour-scheme
2855#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2856msgid "Blue Lagoon"
2857msgstr "Biru Laguna"
2858
2859#. I18N: The name of a colour-scheme
2860#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2861msgid "Blue Marine"
2862msgstr "Biru Lautan"
2863
2864#. I18N: Location of an LDS church temple
2865#: app/Elements/TempleCode.php:67
2866msgid "Bogota, Colombia"
2867msgstr "Bogota, Kolombia"
2868
2869#. I18N: Location of an LDS church temple
2870#: app/Elements/TempleCode.php:68
2871msgid "Boise, Idaho, United States"
2872msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2873
2874#. I18N: Name of a country or state
2875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2876msgid "Bolivia"
2877msgstr "Bolipia"
2878
2879#. I18N: Type of media object
2880#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2881msgid "Book"
2882msgstr "Buku"
2883
2884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2886msgid "Born in the covenant"
2887msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2888
2889#. I18N: Name of a country or state
2890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2891msgid "Bosnia and Herzegovina"
2892msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:69
2896msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2897msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2898
2899#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2900msgid "Both alive"
2901msgstr "Keduanya hidup"
2902
2903#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2904msgid "Both dead"
2905msgstr "Keduanya wafat"
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2909msgid "Botswana"
2910msgstr "Botswanas"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:70
2914msgid "Bountiful, Utah, United States"
2915msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2919msgid "Bouvet Island"
2920msgstr "Pulau Bouvet"
2921
2922#. I18N: Name of a module/list
2923#. I18N: Branches of a family tree
2924#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2925msgid "Branches"
2926msgstr "Ranting"
2927
2928#. I18N: %s is a surname
2929#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2930#, php-format
2931msgid "Branches of the %s family"
2932msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2936msgid "Brazil"
2937msgstr "Brajil"
2938
2939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2940msgid "Bridesmaid"
2941msgstr "Pengiring pengantin"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/Elements/TempleCode.php:71
2945msgid "Brigham City, Utah, United States"
2946msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:72
2950msgid "Brisbane, Australia"
2951msgstr "Brisben, Australia"
2952
2953#: app/Gedcom.php:890
2954msgid "Brit milah"
2955msgstr "Brit milahs"
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2959msgid "British Indian Ocean Territory"
2960msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2964msgid "British Virgin Islands"
2965msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2966
2967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2969msgid "Brother"
2970msgstr "Saudara"
2971
2972#. I18N: a month in the French republican calendar
2973#: app/Date/FrenchDate.php:151
2974msgctxt "GENITIVE"
2975msgid "Brumaire"
2976msgstr "Brumair"
2977
2978#. I18N: a month in the French republican calendar
2979#: app/Date/FrenchDate.php:245
2980msgctxt "INSTRUMENTAL"
2981msgid "Brumaire"
2982msgstr "Brumair"
2983
2984#. I18N: a month in the French republican calendar
2985#: app/Date/FrenchDate.php:198
2986msgctxt "LOCATIVE"
2987msgid "Brumaire"
2988msgstr "Brumair"
2989
2990#. I18N: a month in the French republican calendar
2991#: app/Date/FrenchDate.php:103
2992msgctxt "NOMINATIVE"
2993msgid "Brumaire"
2994msgstr "Brumair"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2998msgid "Brunei Darussalam"
2999msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3000
3001#. I18N: Location of an LDS church temple
3002#: app/Elements/TempleCode.php:63
3003msgid "Buenos Aires, Argentina"
3004msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3008msgid "Bulgaria"
3009msgstr "Blugaria"
3010
3011#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198
3012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3016msgid "Burial"
3017msgstr "Makam"
3018
3019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3020msgid "Burial of a brother"
3021msgstr "Pemakaman saudara"
3022
3023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3024msgid "Burial of a child"
3025msgstr "Makam anak"
3026
3027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3028msgid "Burial of a daughter"
3029msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3030
3031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3032msgid "Burial of a father"
3033msgstr "Makam ayah"
3034
3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3038msgid "Burial of a grandchild"
3039msgstr "Pemakaman cucu"
3040
3041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3042msgid "Burial of a granddaughter"
3043msgstr "Pemakaman cucu"
3044
3045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3046msgctxt "daughter’s daughter"
3047msgid "Burial of a granddaughter"
3048msgstr "Pemakaman cucu"
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3051msgctxt "son’s daughter"
3052msgid "Burial of a granddaughter"
3053msgstr "Pemakaman cucu"
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3056msgid "Burial of a grandfather"
3057msgstr "Pemakaman Kakek"
3058
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3060msgid "Burial of a grandmother"
3061msgstr "Pemakaman Nenek"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3066msgid "Burial of a grandparent"
3067msgstr "Pemakaman Eyang"
3068
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3070msgid "Burial of a grandson"
3071msgstr "Pemakaman Uwa"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3074msgctxt "daughter’s son"
3075msgid "Burial of a grandson"
3076msgstr "Pemakaman Uwa"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3079msgctxt "son’s son"
3080msgid "Burial of a grandson"
3081msgstr "Pemakaman Uwa"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3084msgid "Burial of a half-brother"
3085msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3088msgid "Burial of a half-sibling"
3089msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3092msgid "Burial of a half-sister"
3093msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3096msgid "Burial of a husband"
3097msgstr "Pemakaman Suami"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3100msgid "Burial of a maternal grandfather"
3101msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3102
3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3104msgid "Burial of a maternal grandmother"
3105msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3106
3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3108msgid "Burial of a mother"
3109msgstr "Pemakaman ibu"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3112msgid "Burial of a parent"
3113msgstr "Pemakaman orangtua"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3116msgid "Burial of a paternal grandfather"
3117msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3120msgid "Burial of a paternal grandmother"
3121msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3124msgid "Burial of a sibling"
3125msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3128msgid "Burial of a sister"
3129msgstr "Pemakaman saudari"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3132msgid "Burial of a son"
3133msgstr "Pemakaman putra"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3136msgid "Burial of a spouse"
3137msgstr "Pemakaman pasangan"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3140msgid "Burial of a wife"
3141msgstr "Pemakaman istri"
3142
3143#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3144msgid "Burial place contains"
3145msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3146
3147#. I18N: Name of a module/report
3148#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3149#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3150#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3151msgid "Burials"
3152msgstr "Pemakaman"
3153
3154#. I18N: Name of a country or state
3155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3156msgid "Burkina Faso"
3157msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3158
3159#. I18N: Name of a country or state
3160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3161msgid "Burundi"
3162msgstr "Burundis"
3163
3164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3165msgid "Buyer"
3166msgstr "Pembeli"
3167
3168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3169msgctxt "FEMALE"
3170msgid "Buyer"
3171msgstr "Pembeli"
3172
3173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3174msgctxt "MALE"
3175msgid "Buyer"
3176msgstr "Pembeli"
3177
3178#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3180msgid "By default, SMTP works on port 25."
3181msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3182
3183#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3184#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3185msgid "CKEditor™"
3186msgstr "CKPengubah™"
3187
3188#. I18N: Name of a module.
3189#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3190msgid "CSS and JS"
3191msgstr ""
3192
3193#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3194#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3195msgid "Calculating…"
3196msgstr "Menghitung …"
3197
3198#. I18N: Name of a module
3199#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3201msgid "Calendar"
3202msgstr "Kalender"
3203
3204#. I18N: A configuration setting
3205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3208msgid "Calendar conversion"
3209msgstr "Konversi kalender"
3210
3211#. I18N: Location of an LDS church temple
3212#: app/Elements/TempleCode.php:74
3213msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3214msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3215
3216#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3217msgid "Call number"
3218msgstr "Nomor Telepon"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3222msgid "Cambodia"
3223msgstr "Kamboja"
3224
3225#. I18N: Name of a country or state
3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3227msgid "Cameroon"
3228msgstr "Kamerun"
3229
3230#. I18N: Location of an LDS church temple
3231#: app/Elements/TempleCode.php:75
3232msgid "Campinas, Brazil"
3233msgstr "Kampina, Brasil"
3234
3235#. I18N: Name of a country or state
3236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3237msgid "Canada"
3238msgstr "Kanada"
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3242msgid "Cape Verde"
3243msgstr "Capedeh"
3244
3245#. I18N: Location of an LDS church temple
3246#: app/Elements/TempleCode.php:76
3247msgid "Caracas, Venezuela"
3248msgstr "Karakas, Penejuela"
3249
3250#. I18N: Type of media object
3251#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3252msgid "Card"
3253msgstr "Kartu"
3254
3255#. I18N: Location of an LDS church temple
3256#: app/Elements/TempleCode.php:56
3257msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3258msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3259
3260#: app/Gedcom.php:572
3261msgid "Caste"
3262msgstr "Kasta"
3263
3264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3265msgid "Categories"
3266msgstr "Kategori"
3267
3268#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399
3269msgid "Category"
3270msgstr ""
3271
3272#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173
3273msgid "Cause"
3274msgstr "Sebab"
3275
3276#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011
3277msgid "Cause of death"
3278msgstr "Penyebab wafat"
3279
3280#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3281#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3282#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3283msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3284msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3288msgid "Cayman Islands"
3289msgstr "Kepulauan Cayman"
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:77
3293msgid "Cebu City, Philippines"
3294msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3295
3296#: app/Gedcom.php:1465
3297msgid "Cemetery"
3298msgstr "Pemakaman"
3299
3300#: app/Gedcom.php:573
3301msgid "Census"
3302msgstr "Pendataan"
3303
3304#. I18N: Name of a module
3305#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3306msgid "Census assistant"
3307msgstr "Asisten Pendataan"
3308
3309#: app/Gedcom.php:574
3310#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3311msgid "Census date"
3312msgstr "Waktu Pendataan"
3313
3314#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3315msgid "Census date and place"
3316msgstr ""
3317
3318#: app/Gedcom.php:575
3319msgid "Census place"
3320msgstr "Tempat pendataan"
3321
3322#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3323msgid "Census transcript"
3324msgstr "Transkrip Pendataan"
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3328msgid "Central African Republic"
3329msgstr "Republik Afrika Tengah"
3330
3331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3334#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3335#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3337#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3338#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3339#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3342#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3343#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3344#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3345#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3346#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3347#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3349#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3350msgid "Century"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Type of media object
3354#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3355msgid "Certificate"
3356msgstr "Sertifikat"
3357
3358#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295
3359msgid "Certificate number"
3360msgstr ""
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3364msgid "Chad"
3365msgstr "Khad"
3366
3367#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3368#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3369msgid "Change family members"
3370msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3371
3372#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3373msgid "Change the “Home page” blocks"
3374msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3375
3376#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3377msgid "Change the “My page” blocks"
3378msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3379
3380#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3381#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3382#, php-format
3383msgid "Changed by %1$s"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3388#, php-format
3389msgid "Changed on %1$s"
3390msgstr "Berubah pada %1$s"
3391
3392#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3393#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3394#, php-format
3395msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3396msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3397
3398#. I18N: Name of a module/report
3399#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3401#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3402#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3403#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3404#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3405msgid "Changes"
3406msgstr "Perubahan"
3407
3408#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3409#, php-format
3410msgid "Changes in the last %s day"
3411msgid_plural "Changes in the last %s days"
3412msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3415#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3416msgid "Changes log"
3417msgstr "Log perubahan"
3418
3419#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3421msgid "Character encoding"
3422msgstr ""
3423
3424#: app/Gedcom.php:460
3425msgid "Character set"
3426msgstr "Karakter Set"
3427
3428#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3429#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3430msgid "Chart"
3431msgstr "Grafik"
3432
3433#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3434msgid "Chart preferences"
3435msgstr "Preferensi grafik"
3436
3437#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3441msgid "Chart type"
3442msgstr "Jenis Grafik"
3443
3444#. I18N: Name of a module/block
3445#. I18N: Name of a module
3446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3447#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3448#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3451#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3453msgid "Charts"
3454msgstr "Grafik"
3455
3456#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3457#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3458msgid "Check for errors"
3459msgstr "Periksa kesalahan"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3462msgid "Check for pending changes…"
3463msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3464
3465#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3466msgid "Checking server capacity"
3467msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3468
3469#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3470msgid "Checking server configuration"
3471msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3472
3473#. I18N: Location of an LDS church temple
3474#: app/Elements/TempleCode.php:78
3475msgid "Chicago, Illinois, United States"
3476msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3477
3478#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413
3479#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3480#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3481#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3482msgid "Child"
3483msgstr "Anak"
3484
3485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3487msgid "Child of "
3488msgstr "Anak dari "
3489
3490#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3491#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3492#, php-format
3493msgid "Child of %s"
3494msgstr "Anak dari %s"
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3498#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3500#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3502#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3503#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3506msgid "Children"
3507msgstr "Anak-anak"
3508
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3510msgid "Children in family"
3511msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3515msgid "Children of "
3516msgstr "Anak-anak dari "
3517
3518#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3519#: app/SurnameTradition.php:99
3520msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3521msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3522
3523#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3524#: app/SurnameTradition.php:93
3525msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3526msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3527
3528#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3529#: app/SurnameTradition.php:96
3530msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3531msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3532
3533#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3534#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3535#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3536#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3537#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3538#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3539msgid "Children take their father’s surname."
3540msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3541
3542#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3543#: app/SurnameTradition.php:90
3544msgid "Children take their mother’s surname."
3545msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3546
3547#. I18N: Name of a country or state
3548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3549msgid "Chile"
3550msgstr "Chili"
3551
3552#. I18N: Name of a country or state
3553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3554msgid "China"
3555msgstr "Cina"
3556
3557#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3558msgid "Choose a report to run"
3559msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3560
3561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3564msgid "Choose relatives"
3565msgstr "Pilih kerabat"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3568msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3569msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3570
3571#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3575msgid "Christening"
3576msgstr "Pembaptisan"
3577
3578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3579msgid "Christening of a brother"
3580msgstr "Pembaptisan saudara"
3581
3582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3583msgid "Christening of a child"
3584msgstr "Pembaptisan putra"
3585
3586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3587msgid "Christening of a daughter"
3588msgstr "Pembaptisan putri"
3589
3590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3593msgid "Christening of a grandchild"
3594msgstr "Pembaptisan cucu"
3595
3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3597msgid "Christening of a granddaughter"
3598msgstr "Pembaptisan cucu"
3599
3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3601msgctxt "daughter’s daughter"
3602msgid "Christening of a granddaughter"
3603msgstr "Pembaptisan cucu"
3604
3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3606msgctxt "son’s daughter"
3607msgid "Christening of a granddaughter"
3608msgstr "Pembaptisan cucu"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3611msgid "Christening of a grandson"
3612msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3615msgctxt "daughter’s son"
3616msgid "Christening of a grandson"
3617msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3618
3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3620msgctxt "son’s son"
3621msgid "Christening of a grandson"
3622msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3623
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3625msgid "Christening of a half-brother"
3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3629msgid "Christening of a half-sibling"
3630msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3633msgid "Christening of a half-sister"
3634msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3635
3636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3637msgid "Christening of a sibling"
3638msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3639
3640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3641msgid "Christening of a sister"
3642msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3643
3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3645msgid "Christening of a son"
3646msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3647
3648#. I18N: Name of a country or state
3649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3650msgid "Christmas Island"
3651msgstr "Pulau Christmas"
3652
3653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3654msgid "Circumciser"
3655msgstr "Sunat"
3656
3657#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3658msgid "Citation"
3659msgstr "Kutipan"
3660
3661#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701
3662#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064
3663#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232
3664#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577
3665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3669msgid "Citation details"
3670msgstr "Rincian Kutipan"
3671
3672#: app/Gedcom.php:1499
3673msgid "Citizenship"
3674msgstr "Kenegaraan"
3675
3676#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755
3677#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436
3678msgid "City"
3679msgstr "Kota"
3680
3681#. I18N: Location of an LDS church temple
3682#: app/Elements/TempleCode.php:79
3683msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3684msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3685
3686#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3687msgid "Civil marriage"
3688msgstr "Pernikahan Sipil"
3689
3690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3691msgid "Civil registrar"
3692msgstr "Pencatat Sipil"
3693
3694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3695msgctxt "FEMALE"
3696msgid "Civil registrar"
3697msgstr "Pencatatan sipil"
3698
3699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3700msgctxt "MALE"
3701msgid "Civil registrar"
3702msgstr "Pencatatan sipil"
3703
3704#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3706msgid "Clean up data folder"
3707msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3708
3709#. I18N: Name of a module
3710#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3711msgid "Clippings cart"
3712msgstr "Grafik Kliping"
3713
3714#. I18N: Type of media object
3715#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3716msgid "Coat of arms"
3717msgstr "Sidik jari"
3718
3719#. I18N: Location of an LDS church temple
3720#: app/Elements/TempleCode.php:80
3721msgid "Cochabamba, Bolivia"
3722msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3723
3724#. I18N: Name of a country or state
3725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3726msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3727msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3728
3729#. I18N: The name of a colour-scheme
3730#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3731msgid "Coffee and Cream"
3732msgstr "Kopi dan Krim"
3733
3734#: app/Gedcom.php:1272
3735msgid "Cohabitation"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: The name of a colour-scheme
3739#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3740msgid "Cold Day"
3741msgstr "Mendung"
3742
3743#. I18N: Name of a country or state
3744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3745msgid "Colombia"
3746msgstr "Kolombia"
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/Elements/TempleCode.php:81
3750msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3751msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:86
3755msgid "Columbia River, Washington, United States"
3756msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:82
3760msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3761msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/Elements/TempleCode.php:83
3765msgid "Columbus, Ohio, United States"
3766msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3767
3768#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459
3769#: app/Gedcom.php:1467
3770msgid "Comment"
3771msgstr "Komentar"
3772
3773#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3774#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3776#: resources/views/register-page.phtml:84
3777msgid "Comments"
3778msgstr "Komentar"
3779
3780#: app/Gedcom.php:859
3781msgid "Common law marriage"
3782msgstr "Pernikahan Sipil"
3783
3784#. I18N: Description of the “Messages” module
3785#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3786msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3787msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3791msgid "Comoros"
3792msgstr "Komoros"
3793
3794#. I18N: Name of a module/chart
3795#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3796msgid "Compact tree"
3797msgstr "Grafik Ringkas"
3798
3799#. I18N: %s is an individual’s name
3800#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3801#, php-format
3802msgid "Compact tree of %s"
3803msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3804
3805#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3806msgid "Comparison"
3807msgstr "Perbandingan"
3808
3809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3813#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3814msgid "Completed before 1970; date not available"
3815msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3816
3817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3819#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3820#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3821msgid "Completed; date unknown"
3822msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3823
3824#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400
3825msgid "Completion date"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3829msgid "Confirmation"
3830msgstr "Konfirmasi"
3831
3832#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3833msgid "Connection to database server"
3834msgstr "Koneksi ke server basis data"
3835
3836#. I18N: Name of a module
3837#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3839msgid "Contact information"
3840msgstr "Informasi Kontak"
3841
3842#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3843msgid "Contact method"
3844msgstr "Metode Kontak"
3845
3846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3847msgid "Contains"
3848msgstr "Konten"
3849
3850#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3851#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3852#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3853msgid "Content"
3854msgstr "Daftar Isi"
3855
3856#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3860#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3861#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3862#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3863#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3864#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3865#: resources/views/admin/components.phtml:28
3866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3867#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3868#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3870#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3871#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3872#: resources/views/admin/media.phtml:21
3873#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3874#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3875#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3876#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3881#: resources/views/admin/tags.phtml:20
3882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3883#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3884#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3887#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3890#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3891#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3892#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3893#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3895#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3896#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3898#: resources/views/admin/users.phtml:15
3899#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3900#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3901#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3902#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3903#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3904#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3905#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3906#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3907#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3908#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3909#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3910#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3911#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3912#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3913msgid "Control panel"
3914msgstr "Panel Pengaturan"
3915
3916#. I18N: Name of a module
3917#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3918msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: Name of a module
3922#: app/Module/FixNameTags.php:83
3923msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3924msgstr ""
3925
3926#. I18N: Name of a module
3927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3928msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3929msgstr ""
3930
3931#. I18N: Label for option
3932#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3933msgid "Convert to"
3934msgstr ""
3935
3936#. I18N: Name of a country or state
3937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3938msgid "Cook Islands"
3939msgstr "Kepulauan Cook"
3940
3941#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3942msgid "Cookies"
3943msgstr "Pelacak"
3944
3945#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157
3946#: app/Gedcom.php:1179
3947msgid "Coordinates"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Location of an LDS church temple
3951#: app/Elements/TempleCode.php:84
3952msgid "Copenhagen, Denmark"
3953msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3954
3955#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3956#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3957#: resources/views/individual-name.phtml:80
3958#: resources/views/individual-name.phtml:82
3959#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3960msgid "Copy"
3961msgstr "Salin"
3962
3963#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3965#, php-format
3966msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3967msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3968
3969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3970msgid "Copy files…"
3971msgstr "Salin file …"
3972
3973#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3974msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3975msgstr ""
3976
3977#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489
3978msgid "Copyright"
3979msgstr "Hak Cipta"
3980
3981#. I18N: Location of an LDS church temple
3982#: app/Elements/TempleCode.php:85
3983msgid "Cordoba, Argentina"
3984msgstr "Kordoba, Argentina"
3985
3986#: app/Gedcom.php:475
3987msgid "Corporation"
3988msgstr "Perusahaan"
3989
3990#. I18N: Description of a “Data fix” module
3991#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
3992msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3993msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
3994
3995#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
3996msgid "Correspondence"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Name of a country or state
4000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4001msgid "Costa Rica"
4002msgstr "Kosta Rica"
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4006msgid "Cote d’Ivoire"
4007msgstr "Kote D’Ivoire"
4008
4009#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4010msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4011msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4012
4013#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4014#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4015msgid "Count the visits to each page"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756
4019#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437
4020#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4021msgid "Country"
4022msgstr "Negara"
4023
4024#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4025msgid "Create"
4026msgstr "Buat"
4027
4028#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4030msgid "Create a family tree"
4031msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4032
4033#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4034#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4035msgid "Create a location"
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4039#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4040#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4041msgid "Create a media object"
4042msgstr "Buat media"
4043
4044#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4045#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4046msgid "Create a repository"
4047msgstr "Ciptakan Repositori"
4048
4049#: app/Elements/XrefNote.php:60
4050#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4051msgid "Create a shared note"
4052msgstr "Buat catatan umum"
4053
4054#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4055msgid "Create a shared note using the census assistant"
4056msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4057
4058#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4059msgid "Create a source"
4060msgstr "Buat sumber baru"
4061
4062#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4063#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4064msgid "Create a submission"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4069msgid "Create a submitter"
4070msgstr "Buat pengirim"
4071
4072#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4073msgid "Create a temporary folder…"
4074msgstr ""
4075
4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4077msgid "Create a unique filename"
4078msgstr "Buat nama file unik"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4081msgid "Create an individual"
4082msgstr "Buat seseorang"
4083
4084#. I18N: %s is a link/URL
4085#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4086#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4087#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4088#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4089#, php-format
4090msgid "Create maps using %s."
4091msgstr ""
4092
4093#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4094msgid "Create your own chart"
4095msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4096
4097#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4098msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4099msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4100
4101#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271
4102#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313
4103#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317
4104msgid "Creation date"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4113msgid "Cremation"
4114msgstr "Kremasi"
4115
4116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4117msgid "Cremation of a brother"
4118msgstr "Kremasi Saudara"
4119
4120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4121msgid "Cremation of a child"
4122msgstr "Kremasi dari anak"
4123
4124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4125msgid "Cremation of a daughter"
4126msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4127
4128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4129msgid "Cremation of a father"
4130msgstr "Kremasi ayah"
4131
4132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4133msgid "Cremation of a grandchild"
4134msgstr "Kremasi seorang cucu"
4135
4136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4137msgid "Cremation of a granddaughter"
4138msgstr "Kremasi seorang cucu"
4139
4140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4141msgctxt "daughter’s daughter"
4142msgid "Cremation of a granddaughter"
4143msgstr "Kremasi seorang cucu"
4144
4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4146msgctxt "son’s daughter"
4147msgid "Cremation of a granddaughter"
4148msgstr "Kremasi seorang cucu"
4149
4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4151msgid "Cremation of a grandfather"
4152msgstr "Kremasi kakek"
4153
4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4155msgid "Cremation of a grandmother"
4156msgstr "Kremasi nenek"
4157
4158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4161msgid "Cremation of a grandparent"
4162msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4163
4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr "Kremasi cucu"
4167
4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4169msgctxt "daughter’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr "Kremasi cucu"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4174msgctxt "son’s son"
4175msgid "Cremation of a grandson"
4176msgstr "Kremasi cucu"
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4179msgid "Cremation of a half-brother"
4180msgstr "Kremasi saudara tiri"
4181
4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4183msgid "Cremation of a half-sibling"
4184msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4185
4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4187msgid "Cremation of a half-sister"
4188msgstr "Kremasi saudari tiri"
4189
4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4191msgid "Cremation of a husband"
4192msgstr "Kremasi seorang suami"
4193
4194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4195msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4196msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4197
4198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4199msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4200msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4201
4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4203msgid "Cremation of a mother"
4204msgstr "Kremasi seorang ibu"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4207msgid "Cremation of a parent"
4208msgstr "Kremasi orang tua"
4209
4210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4211msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4212msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4215msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4216msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4219msgid "Cremation of a sibling"
4220msgstr "Kremasi saudara kandung"
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4223msgid "Cremation of a sister"
4224msgstr "Kremasi saudari"
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4227msgid "Cremation of a son"
4228msgstr "Kremasi anak kandung"
4229
4230#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4231msgid "Cremation of a spouse"
4232msgstr "Kremasi dari pasangan"
4233
4234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4235msgid "Cremation of a wife"
4236msgstr "Kremasi dari istri"
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4240msgid "Croatia"
4241msgstr "Kroasia"
4242
4243#. I18N: Name of a country or state
4244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4245msgid "Cuba"
4246msgstr "Kuba"
4247
4248#. I18N: Location of an LDS church temple
4249#: app/Elements/TempleCode.php:87
4250msgid "Curitiba, Brazil"
4251msgstr "Kuritiba, Brasil"
4252
4253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4254msgid "Custom"
4255msgstr "Pilihan"
4256
4257#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4258msgid "Custom GEDCOM tags"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4262msgid "Custom event"
4263msgstr "Peristiwa"
4264
4265#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4266msgid "Custom module"
4267msgstr "Modul kustom"
4268
4269#. I18N: A configuration setting
4270#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4271msgid "Custom welcome text"
4272msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4273
4274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4275msgid "Customize this page"
4276msgstr "Sesuaikan Halaman"
4277
4278#. I18N: Name of a country or state
4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4280msgid "Cyprus"
4281msgstr "Siprus"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4285msgid "Czech Republic"
4286msgstr "Republik Cechnya"
4287
4288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4290msgid "DKIM digital signature"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519
4294msgid "DNA markers"
4295msgstr "Penanda DNA"
4296
4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4298#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4300msgid "Daitch-Mokotoff"
4301msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4302
4303#. I18N: Location of an LDS church temple
4304#: app/Elements/TempleCode.php:88
4305msgid "Dallas, Texas, United States"
4306msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4307
4308#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694
4309#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057
4310#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225
4311#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570
4312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4313msgid "Data"
4314msgstr "Data"
4315
4316#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4317msgid "Data controller"
4318msgstr ""
4319
4320#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4321#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4322msgid "Data fix"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4326#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4327#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4331#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4332msgid "Data fixes"
4333msgstr ""
4334
4335#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4336msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4337msgstr ""
4338
4339#. I18N: A configuration setting
4340#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4341msgid "Data folder"
4342msgstr "Folder Data"
4343
4344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4348msgid "Database connection"
4349msgstr "Koneksi basis data"
4350
4351#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4355msgid "Database name"
4356msgstr "Nama basis data"
4357
4358#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4361msgid "Database password"
4362msgstr "Kata sandi basisdata"
4363
4364#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4365msgid "Database type"
4366msgstr ""
4367
4368#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4371msgid "Database user account"
4372msgstr "Akun pengguna basis data"
4373
4374#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507
4375#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104
4376#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206
4377#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222
4378#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539
4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4380#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4381#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4383#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4389#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4394msgid "Date"
4395msgstr "Tanggal"
4396
4397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4398msgid "Date differences"
4399msgstr "Perbedaan tanggal"
4400
4401#: app/Gedcom.php:548
4402msgid "Date of LDS baptism"
4403msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4404
4405#: app/Gedcom.php:687
4406msgid "Date of LDS child sealing"
4407msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4408
4409#: app/Gedcom.php:589
4410msgid "Date of LDS confirmation"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Gedcom.php:609
4414msgid "Date of LDS endowment"
4415msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4416
4417#: app/Gedcom.php:442
4418msgid "Date of LDS spouse sealing"
4419msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4420
4421#: app/Gedcom.php:538
4422msgid "Date of adoption"
4423msgstr "Tanggal adopsi"
4424
4425#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4426msgid "Date of baptism"
4427msgstr "Tanggal pembaptisan"
4428
4429#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4430msgid "Date of bar mitzvah"
4431msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4432
4433#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4434msgid "Date of bat mitzvah"
4435msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4436
4437#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4441msgid "Date of birth"
4442msgstr "Tanggal Lahir"
4443
4444#: app/Gedcom.php:567
4445msgid "Date of blessing"
4446msgstr "Tanggal berkah"
4447
4448#: app/Gedcom.php:891
4449msgid "Date of brit milah"
4450msgstr "Tanggal brit milah"
4451
4452#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4453msgid "Date of burial"
4454msgstr "Tanggal pemakaman"
4455
4456#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4457msgid "Date of christening"
4458msgstr "Tanggal pembaptisan"
4459
4460#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4461msgid "Date of confirmation"
4462msgstr "Tanggal konfirmasi"
4463
4464#: app/Gedcom.php:595
4465msgid "Date of cremation"
4466msgstr "Tanggal kremasi"
4467
4468#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4471msgid "Date of death"
4472msgstr "Tanggal wafat"
4473
4474#: app/Gedcom.php:415
4475msgid "Date of divorce"
4476msgstr "Tanggal perceraian"
4477
4478#: app/Gedcom.php:606
4479msgid "Date of emigration"
4480msgstr "Tanggal emigrasi"
4481
4482#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4483msgid "Date of engagement"
4484msgstr "Tanggal keterlibatan"
4485
4486#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695
4487#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058
4488#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226
4489#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571
4490msgid "Date of entry in original source"
4491msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4492
4493#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152
4494msgid "Date of event"
4495msgstr "Tanggal acara"
4496
4497#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4498msgid "Date of first communion"
4499msgstr "Tanggal komuni pertama"
4500
4501#: app/Gedcom.php:632
4502msgid "Date of immigration"
4503msgstr "Tanggal imigrasi"
4504
4505#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729
4506#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823
4507#: app/Gedcom.php:1148
4508msgid "Date of last change"
4509msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4510
4511#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4512#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4513msgid "Date of marriage"
4514msgstr "Tanggal pernikahan"
4515
4516#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4517msgid "Date of marriage banns"
4518msgstr "Tanggal pernikahan"
4519
4520#: app/Gedcom.php:660
4521msgid "Date of naturalization"
4522msgstr "Tanggal naturalisasi"
4523
4524#: app/Gedcom.php:670
4525msgid "Date of ordination"
4526msgstr "Tanggal pentahbisan"
4527
4528#: app/Gedcom.php:678
4529msgid "Date of residence"
4530msgstr "Tanggal tinggal"
4531
4532#: resources/views/help/date.phtml:105
4533msgid "Date period"
4534msgstr "Tanggal periode"
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:98
4537msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4538msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4539
4540#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67
4541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4542msgid "Date range"
4543msgstr "Rentang tanggal"
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:60
4546msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4547msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4548
4549#: resources/views/admin/users.phtml:31
4550msgid "Date registered"
4551msgstr "Tanggal Terdaftar"
4552
4553#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4554msgid "Date sent"
4555msgstr "Tanggal Kirim"
4556
4557#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4559#, php-format
4560msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4561msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4562
4563#: resources/views/help/date.phtml:22
4564msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4565msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4566
4567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4571msgid "Daughter"
4572msgstr "Putri"
4573
4574#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4575#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4576#, php-format
4577msgid "Daughter of %s"
4578msgstr "Putri dari %s"
4579
4580#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4581msgid "Day"
4582msgstr "Hari"
4583
4584#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4585msgid "Day not set"
4586msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4587
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4591msgid "Day:"
4592msgstr "Hari:"
4593
4594#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4595#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4596msgid "Dead"
4597msgstr "Wafat"
4598
4599#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4600#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4604#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4725msgid "Death"
4726msgstr "Wafat"
4727
4728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4729msgid "Death by country"
4730msgstr "Kematian di negara"
4731
4732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4733#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4734msgid "Death date range end"
4735msgstr "Batas tanggal kematian"
4736
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4739msgid "Death date range start"
4740msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4741
4742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4743msgid "Death of a brother"
4744msgstr "Kematian saudara"
4745
4746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4748msgid "Death of a child"
4749msgstr "Kematian anak"
4750
4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4752msgid "Death of a daughter"
4753msgstr "Kematian putri"
4754
4755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4756#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4757msgid "Death of a father"
4758msgstr "Kematian ayah"
4759
4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4764msgid "Death of a grandchild"
4765msgstr "Kematian cucu"
4766
4767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4768msgid "Death of a granddaughter"
4769msgstr "Kematian cucu"
4770
4771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4772msgctxt "daughter’s daughter"
4773msgid "Death of a granddaughter"
4774msgstr "Kematian cucu"
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4777msgctxt "son’s daughter"
4778msgid "Death of a granddaughter"
4779msgstr "Kematian cucu"
4780
4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4782msgid "Death of a grandfather"
4783msgstr "Kematian kakek"
4784
4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4786msgid "Death of a grandmother"
4787msgstr "Kematian nenek"
4788
4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4793msgid "Death of a grandparent"
4794msgstr "Kematian kakek-nenek"
4795
4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4797msgid "Death of a grandson"
4798msgstr "Kematian cucu"
4799
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4801msgctxt "daughter’s son"
4802msgid "Death of a grandson"
4803msgstr "Kematian cucu"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4806msgctxt "son’s son"
4807msgid "Death of a grandson"
4808msgstr "Kematian cucu"
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4811msgid "Death of a half-brother"
4812msgstr "Kematian saudara tiri"
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4815msgid "Death of a half-sibling"
4816msgstr "Kematian saudara tiri"
4817
4818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4819msgid "Death of a half-sister"
4820msgstr "Kematian saudari tiri"
4821
4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4823msgid "Death of a husband"
4824msgstr "Kematian suami"
4825
4826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4827msgid "Death of a maternal grandfather"
4828msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4831msgid "Death of a maternal grandmother"
4832msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4835#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4836msgid "Death of a mother"
4837msgstr "Kematian ibu"
4838
4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4841#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4842msgid "Death of a parent"
4843msgstr "Kematian orangtua"
4844
4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4846msgid "Death of a paternal grandfather"
4847msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4848
4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4850msgid "Death of a paternal grandmother"
4851msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4852
4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4855msgid "Death of a sibling"
4856msgstr "Kematian saudara"
4857
4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4859msgid "Death of a sister"
4860msgstr "Kematian saudari"
4861
4862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4863msgid "Death of a son"
4864msgstr "Kematian anak"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4868msgid "Death of a spouse"
4869msgstr "Kematian pasangan"
4870
4871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4872msgid "Death of a wife"
4873msgstr "Kematian istri"
4874
4875#: app/Gedcom.php:952
4876msgid "Death of one spouse"
4877msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4878
4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4880msgid "Death place contains"
4881msgstr "Tempat kematian mengandung"
4882
4883#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4884msgid "Death places"
4885msgstr "Tempat kematian"
4886
4887#. I18N: Name of a module/report
4888#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4889#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4892msgid "Deaths"
4893msgstr "Kematian"
4894
4895#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4896#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4897msgid "Deaths by century"
4898msgstr "Kematian di negara"
4899
4900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4901msgctxt "Abbreviation for December"
4902msgid "Dec"
4903msgstr "Des"
4904
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4909msgid "Decade of birth"
4910msgstr "Dekade kelahiran"
4911
4912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4914msgid "Decade of death"
4915msgstr "Dekade kematian"
4916
4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4918#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4919msgid "Decade of marriage"
4920msgstr "Dekade pernikahan"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4923msgctxt "GENITIVE"
4924msgid "December"
4925msgstr "Desember"
4926
4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4928msgctxt "INSTRUMENTAL"
4929msgid "December"
4930msgstr "Desember"
4931
4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4933msgctxt "LOCATIVE"
4934msgid "December"
4935msgstr "Desember"
4936
4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4938#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4940msgctxt "NOMINATIVE"
4941msgid "December"
4942msgstr "Desember"
4943
4944#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4945#: app/Date/FrenchDate.php:319
4946msgid "Decidi"
4947msgstr "Desidi"
4948
4949#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4950msgid "Default chart"
4951msgstr "Grafik Silsilah"
4952
4953#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4954msgid "Default family tree"
4955msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4956
4957#. I18N: A configuration setting
4958#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4960#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4961msgid "Default individual"
4962msgstr "Data Pribadi"
4963
4964#. I18N: A configuration setting
4965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4966msgid "Default theme"
4967msgstr "Tema Sederhana"
4968
4969#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094
4970#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096
4971msgid "Definition"
4972msgstr ""
4973
4974#: app/Gedcom.php:1012
4975msgid "Degree"
4976msgstr "Derajat"
4977
4978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4983#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4994msgctxt "font name"
4995msgid "DejaVu"
4996msgstr "Bayangan Kejadian"
4997
4998#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
4999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5001#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5002#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5003#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5005#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5006#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5008#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5009#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5010#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5011#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5013#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5014#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5015#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5017#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5018#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5019#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5020#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5021msgid "Delete"
5022msgstr "Hapus"
5023
5024#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5026msgid "Delete inactive users"
5027msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5028
5029#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5030msgid "Delete selected messages"
5031msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5032
5033#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5034msgid "Delete the preferences for this module."
5035msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5036
5037#: resources/views/individual-name.phtml:88
5038#: resources/views/individual-name.phtml:90
5039msgid "Delete this name"
5040msgstr "Hapus Nama"
5041
5042#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5043msgid "Delete unused locations"
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5047msgid "Delete your account"
5048msgstr "Hapus akun anda"
5049
5050#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5051msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5052msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5053
5054#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135
5055msgid "Deleting…"
5056msgstr ""
5057
5058#. I18N: Name of a country or state
5059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5060msgid "Democratic Republic of the Congo"
5061msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5062
5063#. I18N: Name of a country or state
5064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5065msgid "Denmark"
5066msgstr "Denmarka"
5067
5068#. I18N: Location of an LDS church temple
5069#: app/Elements/TempleCode.php:89
5070msgid "Denver, Colorado, United States"
5071msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5072
5073#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5074msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5075msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5076
5077#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5078msgid "Descendant generations"
5079msgstr "Generasi keturunan"
5080
5081#. I18N: Name of a module/chart
5082#. I18N: Name of a module/sidebar
5083#. I18N: Name of a module/report
5084#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5086#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5093msgid "Descendants"
5094msgstr "Keturunan"
5095
5096#: app/Gedcom.php:601
5097msgid "Descendants interest"
5098msgstr "Keturunan bunga"
5099
5100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5101msgid "Descendants of "
5102msgstr "Keturunan dari "
5103
5104#. I18N: %s is an individual’s name
5105#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5106#, php-format
5107msgid "Descendants of %s"
5108msgstr "Keturunan dari %s"
5109
5110#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127
5111#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72
5112#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5113#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5114#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5115#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5116#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5117#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5118msgid "Description"
5119msgstr "Uraian"
5120
5121#. I18N: A configuration setting
5122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5123msgid "Description META tag"
5124msgstr "Uraian META tag"
5125
5126#: app/Gedcom.php:465
5127msgid "Destination"
5128msgstr "Tujuan"
5129
5130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5134#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5135msgid "Details"
5136msgstr "Rincian"
5137
5138#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5139msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5140msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5141
5142#. I18N: Location of an LDS church temple
5143#: app/Elements/TempleCode.php:90
5144msgid "Detroit, Michigan, United States"
5145msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5146
5147#: app/Date/JalaliDate.php:282
5148msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5149msgid "Dey"
5150msgstr "Hari"
5151
5152#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5153#: app/Date/JalaliDate.php:157
5154msgctxt "GENITIVE"
5155msgid "Dey"
5156msgstr "Hari"
5157
5158#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5159#: app/Date/JalaliDate.php:247
5160msgctxt "INSTRUMENTAL"
5161msgid "Dey"
5162msgstr "Hari"
5163
5164#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5165#: app/Date/JalaliDate.php:202
5166msgctxt "LOCATIVE"
5167msgid "Dey"
5168msgstr "Hari"
5169
5170#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5171#: app/Date/JalaliDate.php:112
5172msgctxt "NOMINATIVE"
5173msgid "Dey"
5174msgstr "Hari"
5175
5176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5177#: app/Date/HijriDate.php:164
5178msgctxt "GENITIVE"
5179msgid "Dhu al-Hijjah"
5180msgstr "Dzulhijjah"
5181
5182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5183#: app/Date/HijriDate.php:254
5184msgctxt "INSTRUMENTAL"
5185msgid "Dhu al-Hijjah"
5186msgstr "Dzulhijjah"
5187
5188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5189#: app/Date/HijriDate.php:209
5190msgctxt "LOCATIVE"
5191msgid "Dhu al-Hijjah"
5192msgstr "Dzulhijjah"
5193
5194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5195#: app/Date/HijriDate.php:119
5196msgctxt "NOMINATIVE"
5197msgid "Dhu al-Hijjah"
5198msgstr "Dzulhijjah"
5199
5200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5201#: app/Date/HijriDate.php:162
5202msgctxt "GENITIVE"
5203msgid "Dhu al-Qi’dah"
5204msgstr "Dzulqa'dah"
5205
5206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5207#: app/Date/HijriDate.php:252
5208msgctxt "INSTRUMENTAL"
5209msgid "Dhu al-Qi’dah"
5210msgstr "Dzulqa'dah"
5211
5212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5213#: app/Date/HijriDate.php:207
5214msgctxt "LOCATIVE"
5215msgid "Dhu al-Qi’dah"
5216msgstr "Dzulqa'dah"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5219#: app/Date/HijriDate.php:117
5220msgctxt "NOMINATIVE"
5221msgid "Dhu al-Qi’dah"
5222msgstr "Dzulqa'dah"
5223
5224#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5225#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5226#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5227msgid "Died as a child: exempt"
5228msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5229
5230#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5231msgid "Differences"
5232msgstr "Perbedaan"
5233
5234#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5236msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5237msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5241#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5244msgid "Direct line ancestors"
5245msgstr "Leluhur garis langsung"
5246
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5252msgid "Direct line ancestors and their families"
5253msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5254
5255#. I18N: %s is a number of records per page
5256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5257#, php-format
5258msgid "Display %s"
5259msgstr "Tampilan %s"
5260
5261#. I18N: Description of the “Favorites” module
5262#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5263msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5264msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5265
5266#. I18N: Description of the “Favorites” module
5267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5268msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5269msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5270
5271#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192
5272#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5273msgid "Divorce"
5274msgstr "Cerai"
5275
5276#: app/Gedcom.php:416
5277msgid "Divorce filed"
5278msgstr "Perceraian Diajukan"
5279
5280#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5281#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5282msgid "Divorces by century"
5283msgstr "Perceraian di negara"
5284
5285#. I18N: Name of a country or state
5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5287msgid "Djibouti"
5288msgstr "Jibuti"
5289
5290#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5291#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5292msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5293msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5294
5295#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5296#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5297msgid "Do not seal: unauthorized"
5298msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5299
5300#. I18N: Type of media object
5301#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5302msgid "Document"
5303msgstr "Dokumen"
5304
5305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5306msgid "Domain name"
5307msgstr ""
5308
5309#. I18N: Name of a country or state
5310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5311msgid "Dominica"
5312msgstr "Dominika"
5313
5314#. I18N: Name of a country or state
5315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5316msgid "Dominican Republic"
5317msgstr "Republik Dominika"
5318
5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5321#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5322msgid "Download"
5323msgstr "Unduh"
5324
5325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5326#, php-format
5327msgid "Download %s…"
5328msgstr "Unduh %s…"
5329
5330#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5331msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5335msgid "Download file"
5336msgstr "Unduh Berkas"
5337
5338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5339msgid "Drag the blocks to change their position."
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: Location of an LDS church temple
5343#: app/Elements/TempleCode.php:91
5344msgid "Draper, Utah, United States"
5345msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5346
5347#. I18N: The second day in the French republican calendar
5348#: app/Date/FrenchDate.php:303
5349msgid "Duodi"
5350msgstr "Duodie"
5351
5352#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5353#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5355#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5356msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5357msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5358
5359#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5360#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5361#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5362#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5363msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5364msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5365
5366#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5367msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5368msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5369
5370#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5371msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5372msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5373
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5377#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5378msgid "Earliest birth"
5379msgstr "Kelahiran terawal"
5380
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
5383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5384#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5385msgid "Earliest death"
5386msgstr "Kematian terawal"
5387
5388#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5389msgid "Earliest divorce"
5390msgstr "Perceraian terawal"
5391
5392#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5393msgid "Earliest marriage"
5394msgstr "Pernikahan terawal"
5395
5396#. I18N: Name of a country or state
5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5398msgid "Ecuador"
5399msgstr "Ekuador"
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5403#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5404#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5405#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5406#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5407#: resources/views/admin/users.phtml:24
5408#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5409#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5410#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5411#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5412#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5413#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5414#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5415#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5416#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5417#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5418#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5419#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5420#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5421#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5422#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5423msgid "Edit"
5424msgstr "Ubah"
5425
5426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5427#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5428msgid "Edit a media file"
5429msgstr "Ubah file media"
5430
5431#. I18N: Options for editing
5432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5433msgid "Edit preferences"
5434msgstr "Ubah pengaturan"
5435
5436#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5437msgid "Edit the FAQ"
5438msgstr "Ubah FAQ"
5439
5440#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5442#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5443#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5444msgid "Edit the gender"
5445msgstr "Ubah Kelamin"
5446
5447#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5448#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5449#: resources/views/individual-name.phtml:75
5450#: resources/views/individual-name.phtml:77
5451msgid "Edit the name"
5452msgstr "Sunting Nama"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5455#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5456#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5457#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5458#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5460msgid "Edit the raw GEDCOM"
5461msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5462
5463#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5464msgid "Edit the shared note"
5465msgstr "Ubah catatan umum"
5466
5467#: app/Module/StoriesModule.php:302
5468#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5469msgid "Edit the story"
5470msgstr "Ubah kisah"
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5473msgid "Edit the user"
5474msgstr "Ubah pengguna"
5475
5476#: app/Services/TreeService.php:226
5477msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5478msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5479
5480#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5481#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5482msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: Listbox entry; name of a role
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5490msgid "Editor"
5491msgstr "Pengubah"
5492
5493#. I18N: Location of an LDS church temple
5494#: app/Elements/TempleCode.php:92
5495msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5496msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5497
5498#: app/Gedcom.php:603
5499msgid "Education"
5500msgstr "Pendidikan"
5501
5502#. I18N: Name of a country or state
5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5504msgid "Egypt"
5505msgstr "Mesir"
5506
5507#. I18N: Name of a country or state
5508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5509msgid "El Salvador"
5510msgstr "Elsalpador"
5511
5512#. I18N: Type of media object
5513#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5514msgid "Electronic"
5515msgstr "Elektronik"
5516
5517#. I18N: a month in the Jewish calendar
5518#: app/Date/JewishDate.php:217
5519msgctxt "GENITIVE"
5520msgid "Elul"
5521msgstr "Eluls"
5522
5523#. I18N: a month in the Jewish calendar
5524#: app/Date/JewishDate.php:321
5525msgctxt "INSTRUMENTAL"
5526msgid "Elul"
5527msgstr "Eluls"
5528
5529#. I18N: a month in the Jewish calendar
5530#: app/Date/JewishDate.php:269
5531msgctxt "LOCATIVE"
5532msgid "Elul"
5533msgstr "Eluls"
5534
5535#. I18N: a month in the Jewish calendar
5536#: app/Date/JewishDate.php:165
5537msgctxt "NOMINATIVE"
5538msgid "Elul"
5539msgstr "Eluls"
5540
5541#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5542#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5543msgid "Email"
5544msgstr ""
5545
5546#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763
5547#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441
5548#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500
5549#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5551#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5552#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5556#: resources/views/register-page.phtml:48
5557#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5558msgid "Email address"
5559msgstr "Alamat Email"
5560
5561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5562msgid "Email verified"
5563msgstr "Email Diverifikasi"
5564
5565#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201
5566msgid "Emigration"
5567msgstr "Emigrasi"
5568
5569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5570msgid "Employee"
5571msgstr "Karyawan"
5572
5573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5574msgctxt "FEMALE"
5575msgid "Employee"
5576msgstr "Karyawan"
5577
5578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5579msgctxt "MALE"
5580msgid "Employee"
5581msgstr "Karyawan"
5582
5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667
5584#: app/Gedcom.php:682
5585msgid "Employer"
5586msgstr "Majikan"
5587
5588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5589msgctxt "FEMALE"
5590msgid "Employer"
5591msgstr "Majikan"
5592
5593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5594msgctxt "MALE"
5595msgid "Employer"
5596msgstr "Majikan"
5597
5598#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5599msgid "Empty the clipboard"
5600msgstr ""
5601
5602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5603msgid "Empty the clippings cart"
5604msgstr "Kosongkan Bagan"
5605
5606#: resources/views/admin/components.phtml:40
5607#: resources/views/admin/components.phtml:86
5608#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5609msgid "Enabled"
5610msgstr "Diaktifkan"
5611
5612#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5614msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5615msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5616
5617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5618msgid "End year"
5619msgstr "Tahun Berakhir"
5620
5621#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5622msgid "Ending range of change dates"
5623msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5624
5625#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5626#: app/Elements/TempleCode.php:93
5627msgid "Endowment House"
5628msgstr "Rumah Endowmen"
5629
5630#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5631msgid "Engagement"
5632msgstr "Pertunangan"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5636msgid "England"
5637msgstr "Inggris"
5638
5639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5640msgid "Enter an optional note about this favorite"
5641msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5642
5643#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5644msgid "Entire record"
5645msgstr "Seluruh rekaman"
5646
5647#. I18N: Name of a country or state
5648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5649msgid "Equatorial Guinea"
5650msgstr "Guinea Ekuator"
5651
5652#. I18N: Name of a country or state
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5654msgid "Eritrea"
5655msgstr "Eritreas"
5656
5657#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5658#, php-format
5659msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5660msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5661
5662#: app/Date/JalaliDate.php:284
5663msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5664msgid "Esf"
5665msgstr "Esp"
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:161
5669msgctxt "GENITIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr "Espan"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:251
5675msgctxt "INSTRUMENTAL"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "Espan"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:206
5681msgctxt "LOCATIVE"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "Espan"
5684
5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5686#: app/Date/JalaliDate.php:116
5687msgctxt "NOMINATIVE"
5688msgid "Esfand"
5689msgstr "Espan"
5690
5691#. I18N: Name of a mapping organisation
5692#: app/Module/EsriMaps.php:38
5693msgid "Esri/ArcGIS"
5694msgstr ""
5695
5696#: app/Gedcom.php:873
5697msgid "Estate name"
5698msgstr ""
5699
5700#. I18N: A configuration setting
5701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5702msgid "Estimated dates for birth and death"
5703msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5707msgid "Estonia"
5708msgstr "Estonias"
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5712msgid "Ethiopia"
5713msgstr "Etiopia"
5714
5715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5716msgid "Europe"
5717msgstr "Eropa"
5718
5719#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529
5720#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744
5721#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151
5722#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559
5723#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5727msgid "Event"
5728msgstr "Peristiwa"
5729
5730#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175
5731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134
5732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5733#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5734#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5735#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5736msgid "Events"
5737msgstr "Peristiwa"
5738
5739#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5740msgid "Events in countries"
5741msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5742
5743#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5744msgid "Events of close relatives"
5745msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5746
5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5748msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5749msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5750
5751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5752msgid "Exact"
5753msgstr "Tepat"
5754
5755#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5756msgid "Exact date"
5757msgstr "Tanggal pasti"
5758
5759#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5760#, php-format
5761msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5762msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5763
5764#: resources/views/admin/media.phtml:73
5765msgid "Exclude subfolders"
5766msgstr "Kecualikan subfolder"
5767
5768#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5769#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5770#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5771#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5772#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5773msgid "Excluded from this submission"
5774msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5775
5776#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5777#: resources/views/register-page.phtml:88
5778msgid "Explain why you are requesting an account."
5779msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5780
5781#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5782msgid "Export"
5783msgstr "Ekspor"
5784
5785#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5786msgid "Export a GEDCOM file"
5787msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5788
5789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5790msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5791msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5792
5793#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5794#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5795msgid "Export preferences"
5796msgstr "Preferensi ekspor"
5797
5798#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5800msgid "Extend privacy to dead individuals"
5801msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5802
5803#. I18N: “External files” are stored on other computers
5804#: resources/views/admin/media.phtml:45
5805msgid "External files"
5806msgstr "File eksternal"
5807
5808#: app/Gedcom.php:1521
5809msgid "External link"
5810msgstr ""
5811
5812#: resources/views/admin/media.phtml:77
5813msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5814msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5815
5816#. I18N: Name of a module/sidebar
5817#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297
5818#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5819msgid "Extra information"
5820msgstr "Informasi Tambahan"
5821
5822#: app/Gedcom.php:894
5823msgid "Eye color"
5824msgstr "Warna Mata"
5825
5826#. I18N: Name of a theme.
5827#: app/Module/FabTheme.php:39
5828msgid "F.A.B."
5829msgstr "F.A.B."
5830
5831#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5832#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5833msgid "FAQ"
5834msgstr "FAQ"
5835
5836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5837#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5838msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5839msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5840
5841#. I18N: https://foko.genealogy.net
5842#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281
5843#: app/Gedcom.php:1283
5844msgid "FOKO country"
5845msgstr ""
5846
5847#: app/Gedcom.php:618
5848msgid "Fact"
5849msgstr "Fakta"
5850
5851#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990
5852msgid "Fact 1"
5853msgstr "Fakta 1"
5854
5855#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991
5856msgid "Fact 10"
5857msgstr "Fakta 10"
5858
5859#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992
5860msgid "Fact 11"
5861msgstr "Fakta 11"
5862
5863#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993
5864msgid "Fact 12"
5865msgstr "Fakta 12"
5866
5867#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994
5868msgid "Fact 13"
5869msgstr "Fakta 13"
5870
5871#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995
5872msgid "Fact 2"
5873msgstr "Fakta 2"
5874
5875#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996
5876msgid "Fact 3"
5877msgstr "Fakta 3"
5878
5879#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997
5880msgid "Fact 4"
5881msgstr "Fakta 4"
5882
5883#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998
5884msgid "Fact 5"
5885msgstr "Fakta 5"
5886
5887#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999
5888msgid "Fact 6"
5889msgstr "Fakta 6"
5890
5891#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000
5892msgid "Fact 7"
5893msgstr "Fakta 7"
5894
5895#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001
5896msgid "Fact 8"
5897msgstr "Fakta 8"
5898
5899#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002
5900msgid "Fact 9"
5901msgstr "Fakta 9"
5902
5903#. I18N: A configuration setting
5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5905msgid "Fact icons"
5906msgstr "Ikon Fakta"
5907
5908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
5909msgid "Fact or event"
5910msgstr "Fakta / Peristiwa"
5911
5912#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5914#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5915#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5916#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5917#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5920msgid "Facts and events"
5921msgstr "Fakta & Peristiwa"
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5924msgid "Facts for family records"
5925msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5928msgid "Facts for individual records"
5929msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5932msgid "Facts for new families"
5933msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5934
5935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5936msgid "Facts for new individuals"
5937msgstr "Fakta untuk orang baru"
5938
5939#. I18N: Name of a country or state
5940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5941msgid "Falkland Islands"
5942msgstr "Kepulauan Falkland"
5943
5944#. I18N: Name of a module/list
5945#. I18N: Name of a module
5946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
5947#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
5948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5949#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
5951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
5952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
5953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
5954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
5955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
5956#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
5957#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
5958#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
5959#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
5960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
5961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
5962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89
5963#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
5964#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
5965#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
5966#: resources/views/record-page-links.phtml:49
5967#: resources/views/search-general-page.phtml:76
5968#: resources/views/search-results.phtml:48
5969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5971msgid "Families"
5972msgstr "Keluarga"
5973
5974#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
5975#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
5976msgid "Families with sources"
5977msgstr "Keluarga dengan sumber"
5978
5979#. I18N: Name of a module/report
5980#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970
5981#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
5983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
5984#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
5985#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
5987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
5988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
5990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5994msgid "Family"
5995msgstr "Keluarga"
5996
5997#: app/Gedcom.php:620
5998msgid "Family as a child"
5999msgstr "Keluarga sebagai anak"
6000
6001#: app/Gedcom.php:623
6002msgid "Family as a spouse"
6003msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6004
6005#. I18N: Name of a module/chart
6006#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6007msgid "Family book"
6008msgstr "Buku Keluarga"
6009
6010#. I18N: %s is an individual’s name
6011#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6012#, php-format
6013msgid "Family book of %s"
6014msgstr "Buku Keluarga %s"
6015
6016#: app/Gedcom.php:409
6017msgid "Family census"
6018msgstr ""
6019
6020#: resources/views/admin/tags.phtml:953
6021msgid "Family facts and events"
6022msgstr ""
6023
6024#: app/Gedcom.php:827
6025msgid "Family file"
6026msgstr "Berkas Keluarga"
6027
6028#. I18N: Name of a module/sidebar
6029#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6030msgid "Family navigator"
6031msgstr "Navigasi Keluarga"
6032
6033#. I18N: Description of the “News” module
6034#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6035msgid "Family news and site announcements."
6036msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6037
6038#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6039#, php-format
6040msgid "Family of %s"
6041msgstr "Keluarga Dari %s"
6042
6043#: app/Gedcom.php:438
6044msgid "Family residence"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/Gedcom.php:1067
6048msgid "Family status"
6049msgstr ""
6050
6051#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6052#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6054#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6057#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6061#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6063msgid "Family tree"
6064msgstr "Silsilah Keluarga"
6065
6066#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6067#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6068msgid "Family tree clippings cart"
6069msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6070
6071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6073msgid "Family tree title"
6074msgstr "Titel silsilah keluarga"
6075
6076#. I18N: Name of a module
6077#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6080#: resources/views/search-trees.phtml:17
6081msgid "Family trees"
6082msgstr "Silsilah Keluarga"
6083
6084#. I18N: %s is the spouse name
6085#: app/Individual.php:913
6086#, php-format
6087msgid "Family with %s"
6088msgstr "Keluarga dengan %s"
6089
6090#: app/Individual.php:843
6091msgid "Family with adoptive parents"
6092msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6093
6094#: app/Individual.php:844
6095msgid "Family with foster parents"
6096msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6097
6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6100msgid "Family with husband"
6101msgstr "Sesaudara dengan suami"
6102
6103#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6106msgid "Family with parents"
6107msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6108
6109#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6110#: app/Individual.php:848
6111msgid "Family with rada parents"
6112msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6113
6114#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6115#: app/Individual.php:846
6116msgid "Family with sealing parents"
6117msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6118
6119#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6120msgid "Family with spouse"
6121msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6122
6123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236
6125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6126msgid "Family with the most children"
6127msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6128
6129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6131msgid "Family with wife"
6132msgstr "Keluarga dengan istri"
6133
6134#. I18N: familysearch.org
6135#: app/Gedcom.php:920
6136msgid "FamilySearch ID"
6137msgstr ""
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FanChartModule.php:143
6141msgid "Fan chart"
6142msgstr "Grafik Ranting"
6143
6144#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FanChartModule.php:189
6146#, php-format
6147msgid "Fan chart of %s"
6148msgstr "Grafik ranting dari %s"
6149
6150#: app/Date/JalaliDate.php:273
6151msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6152msgid "Far"
6153msgstr "Jauh"
6154
6155#. I18N: Name of a country or state
6156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6157msgid "Faroe Islands"
6158msgstr "Kepulauan Faeroe"
6159
6160#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6161#: app/Date/JalaliDate.php:139
6162msgctxt "GENITIVE"
6163msgid "Farvardin"
6164msgstr "Parpardin"
6165
6166#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6167#: app/Date/JalaliDate.php:229
6168msgctxt "INSTRUMENTAL"
6169msgid "Farvardin"
6170msgstr "Parpardin"
6171
6172#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6173#: app/Date/JalaliDate.php:184
6174msgctxt "LOCATIVE"
6175msgid "Farvardin"
6176msgstr "Parpardin"
6177
6178#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6179#: app/Date/JalaliDate.php:94
6180msgctxt "NOMINATIVE"
6181msgid "Farvardin"
6182msgstr "Parpardin"
6183
6184#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6189#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6191msgid "Father"
6192msgstr "Ayah"
6193
6194#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6195#, php-format
6196msgid "Father: %s"
6197msgstr "Ayah: %s"
6198
6199#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6200msgid "Father’s age"
6201msgstr "Umur ayah"
6202
6203#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6204#: app/Individual.php:874
6205#, php-format
6206msgid "Father’s family with %s"
6207msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6208
6209#. I18N: A step-family.
6210#: app/Individual.php:878
6211msgid "Father’s family with an unknown individual"
6212msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6213
6214#. I18N: Name of a module
6215#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6216#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6217msgid "Favorites"
6218msgstr "Favorit"
6219
6220#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764
6221#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442
6222msgid "Fax"
6223msgstr "FAX"
6224
6225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6226msgctxt "Abbreviation for February"
6227msgid "Feb"
6228msgstr "Feb"
6229
6230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6231msgctxt "GENITIVE"
6232msgid "February"
6233msgstr "Februari"
6234
6235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6236msgctxt "INSTRUMENTAL"
6237msgid "February"
6238msgstr "Februari"
6239
6240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6241msgctxt "LOCATIVE"
6242msgid "February"
6243msgstr "Februari"
6244
6245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6248msgctxt "NOMINATIVE"
6249msgid "February"
6250msgstr "Februari"
6251
6252#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6253msgid "Female"
6254msgstr "Perempuan"
6255
6256#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6257#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6258#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6259#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6260#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6261#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6262#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6266#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65
6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228
6268#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6269#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6270#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6271#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6272#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6273msgid "Females"
6274msgstr "Perempuan"
6275
6276#. I18N: Name of a country or state
6277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6278msgid "Fiji"
6279msgstr "Pijipeler"
6280
6281#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6282#: app/MediaFile.php:316
6283msgid "File size"
6284msgstr "Ukuran file"
6285
6286#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6287msgid "File successfully uploaded"
6288msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6289
6290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466
6291#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6293#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6294msgid "Filename"
6295msgstr "Nama file"
6296
6297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6299msgid "Filename on server"
6300msgstr "Nama file pada server"
6301
6302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6303#, php-format
6304msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6305msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6306
6307#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6308#, php-format
6309msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6310msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6311
6312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6313msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6314msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6315
6316#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6317#, php-format
6318msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6319msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6320
6321#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6323msgid "Filter"
6324msgstr "Penyaring"
6325
6326#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6327msgid "Find a source"
6328msgstr "Temukan sumber"
6329
6330#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6331#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6332#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6333#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6334msgid "Find a special character"
6335msgstr "Temukan karakter khusus"
6336
6337#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6338msgid "Find all possible relationships"
6339msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6340
6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6342msgid "Find any relationship"
6343msgstr "Temukan semua hubungan"
6344
6345#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6346#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6347msgid "Find duplicates"
6348msgstr "Temukan duplikat"
6349
6350#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6351msgid "Find other relationships"
6352msgstr "Temukan hubungan lain"
6353
6354#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6355#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6356msgid "Find relationships via ancestors"
6357msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6358
6359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6360#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6361msgid "Find the closest relationships"
6362msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6363
6364#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6365#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6366msgid "Find unrelated individuals"
6367msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6368
6369#. I18N: Name of a country or state
6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6371msgid "Finland"
6372msgstr "Finlandia"
6373
6374#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6375msgid "First communion"
6376msgstr "Komuni pertama"
6377
6378#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6379msgid "First event"
6380msgstr "Peristiwa terawal"
6381
6382#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6383msgid "First record"
6384msgstr "Rekor pertama"
6385
6386#. I18N: Name of a module
6387#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6388msgid "Fix name slashes and spaces"
6389msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6390
6391#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6392msgid "Flag"
6393msgstr "Bendera"
6394
6395#. I18N: Name of a country or state
6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6397msgid "Flanders"
6398msgstr "Flandera"
6399
6400#. I18N: a month in the French republican calendar
6401#: app/Date/FrenchDate.php:163
6402msgctxt "GENITIVE"
6403msgid "Floreal"
6404msgstr "Florea"
6405
6406#. I18N: a month in the French republican calendar
6407#: app/Date/FrenchDate.php:257
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "Floreal"
6410msgstr "Florea"
6411
6412#. I18N: a month in the French republican calendar
6413#: app/Date/FrenchDate.php:210
6414msgctxt "LOCATIVE"
6415msgid "Floreal"
6416msgstr "Florea"
6417
6418#. I18N: a month in the French republican calendar
6419#: app/Date/FrenchDate.php:116
6420msgctxt "NOMINATIVE"
6421msgid "Floreal"
6422msgstr "Florea"
6423
6424#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6426msgid "Folder"
6427msgstr "Berkas"
6428
6429#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6430msgid "Folder name on server"
6431msgstr "Nama folder di server"
6432
6433#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6434#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6435msgid "Follow this link to verify your email address."
6436msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6437
6438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6439#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6440#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6442#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6443#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6444#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6449#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6452#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6454msgid "Font"
6455msgstr "Gaya"
6456
6457#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6458#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6459msgid "Footer"
6460msgstr ""
6461
6462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6464#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6465#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6466msgid "Footers"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6470#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6471#, php-format
6472msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6473msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6474
6475#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6476msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6477msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6478
6479#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6480msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6481msgstr ""
6482
6483#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6484#, php-format
6485msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6486msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6487
6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6489#: resources/views/admin/tags.phtml:969
6490#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6491#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6492#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6493#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6494#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6495#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6496#, php-format
6497msgid "For more information, see %s."
6498msgstr ""
6499
6500#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6501#, php-format
6502msgid "For technical support and information contact %s."
6503msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6504
6505#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6506#, php-format
6507msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6508msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6509
6510#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6511#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6512msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6513msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6514
6515#: resources/views/login-page.phtml:60
6516#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6517msgid "Forgot password?"
6518msgstr "Lupa kata sandi?"
6519
6520#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516
6521#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156
6522#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6523#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6524#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6525#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6526msgid "Format"
6527msgstr "Pola"
6528
6529#. I18N: A configuration setting
6530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6531msgid "Format text and notes"
6532msgstr "Pola text dan catatan"
6533
6534#. I18N: Location of an LDS church temple
6535#: app/Elements/TempleCode.php:94
6536msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6537msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6538
6539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6540msgctxt "Female pedigree"
6541msgid "Foster"
6542msgstr "Membantu perkembangan"
6543
6544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6545msgctxt "Male pedigree"
6546msgid "Foster"
6547msgstr "Membantu perkembangan"
6548
6549#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6550msgctxt "Pedigree"
6551msgid "Foster"
6552msgstr "Membantu perkembangan"
6553
6554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6555msgid "Foster child"
6556msgstr "Anak angkat"
6557
6558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6559msgid "Foster father"
6560msgstr "Ayah angkat"
6561
6562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6563msgid "Foster mother"
6564msgstr "Ibu angkat"
6565
6566#. I18N: Name of a country or state
6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6568msgid "France"
6569msgstr "Perancis"
6570
6571#. I18N: Location of an LDS church temple
6572#: app/Elements/TempleCode.php:95
6573msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6574msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6575
6576#. I18N: Location of an LDS church temple
6577#: app/Elements/TempleCode.php:96
6578msgid "Freiburg, Germany"
6579msgstr "Freiburg, Jerman"
6580
6581#. I18N: The French calendar
6582#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6583#: resources/views/help/date.phtml:217
6584msgid "French"
6585msgstr "Prancis"
6586
6587#. I18N: Name of a country or state
6588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6589msgid "French Guiana"
6590msgstr "Guiana Perancis"
6591
6592#. I18N: Name of a country or state
6593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6594msgid "French Polynesia"
6595msgstr "Polinesia Perancis"
6596
6597#. I18N: Name of a country or state
6598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6599msgid "French Southern Territories"
6600msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6601
6602#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6603#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6604#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6605#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6606msgid "Frequently asked questions"
6607msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6608
6609#. I18N: Location of an LDS church temple
6610#: app/Elements/TempleCode.php:97
6611msgid "Fresno, California, United States"
6612msgstr "Fresno, California, Amerika"
6613
6614#. I18N: abbreviation for Friday
6615#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6616#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6617msgid "Fri"
6618msgstr "Jum"
6619
6620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6621msgid "Friday"
6622msgstr "Jumat"
6623
6624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6625msgid "Friend"
6626msgstr "Teman"
6627
6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6629msgctxt "FEMALE"
6630msgid "Friend"
6631msgstr "Teman"
6632
6633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6634msgctxt "MALE"
6635msgid "Friend"
6636msgstr "Teman"
6637
6638#. I18N: a month in the French republican calendar
6639#: app/Date/FrenchDate.php:153
6640msgctxt "GENITIVE"
6641msgid "Frimaire"
6642msgstr "Maret"
6643
6644#. I18N: a month in the French republican calendar
6645#: app/Date/FrenchDate.php:247
6646msgctxt "INSTRUMENTAL"
6647msgid "Frimaire"
6648msgstr "Maret"
6649
6650#. I18N: a month in the French republican calendar
6651#: app/Date/FrenchDate.php:200
6652msgctxt "LOCATIVE"
6653msgid "Frimaire"
6654msgstr "Maret"
6655
6656#. I18N: a month in the French republican calendar
6657#: app/Date/FrenchDate.php:105
6658msgctxt "NOMINATIVE"
6659msgid "Frimaire"
6660msgstr "Maret"
6661
6662#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6663#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6664#: resources/views/message-page.phtml:29
6665msgctxt "Email sender"
6666msgid "From"
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6671msgctxt "Start of date range"
6672msgid "From"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: a month in the French republican calendar
6676#: app/Date/FrenchDate.php:171
6677msgctxt "GENITIVE"
6678msgid "Fructidor"
6679msgstr "Desember"
6680
6681#. I18N: a month in the French republican calendar
6682#: app/Date/FrenchDate.php:265
6683msgctxt "INSTRUMENTAL"
6684msgid "Fructidor"
6685msgstr "Desember"
6686
6687#. I18N: a month in the French republican calendar
6688#: app/Date/FrenchDate.php:218
6689msgctxt "LOCATIVE"
6690msgid "Fructidor"
6691msgstr "Desember"
6692
6693#. I18N: a month in the French republican calendar
6694#: app/Date/FrenchDate.php:124
6695msgctxt "NOMINATIVE"
6696msgid "Fructidor"
6697msgstr "Desember"
6698
6699#. I18N: Location of an LDS church temple
6700#: app/Elements/TempleCode.php:98
6701msgid "Fukuoka, Japan"
6702msgstr "Fukuoka, Jepang"
6703
6704#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471
6705msgid "Funeral"
6706msgstr "Pemakaman"
6707
6708#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6709msgid "GEDCOM"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: A configuration setting
6713#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6715msgid "GEDCOM errors"
6716msgstr "GEDCOM Ngadat"
6717
6718#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6719msgid "GEDCOM file"
6720msgstr "File GEDCOM"
6721
6722#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6723#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6724#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6725#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6726#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6727msgid "GEDCOM tag"
6728msgstr ""
6729
6730#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74
6731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6732msgid "GEDCOM tags"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: https://gov.genealogy.net
6736#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214
6737#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285
6738msgid "GOV identifier"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: Name of a country or state
6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6743msgid "Gabon"
6744msgstr "Gabons"
6745
6746#. I18N: Name of a country or state
6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6748msgid "Gambia"
6749msgstr "Gambias"
6750
6751#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6752msgid "Gedcom-L"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123
6756#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6757#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6762msgid "Gender"
6763msgstr "Kelamin"
6764
6765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6766msgid "Genealogy"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: A configuration setting
6770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6771msgid "Genealogy contact"
6772msgstr "Kontak genealogi"
6773
6774#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6775#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6776msgid "Genealogy data"
6777msgstr "Data Genealogi"
6778
6779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6781msgid "General"
6782msgstr "Umum"
6783
6784#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6785#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6786msgid "General search"
6787msgstr "Pencarian Umum"
6788
6789#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6790#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6791msgid "Generate sitemap files for search engines."
6792msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6793
6794#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6795#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6796#, php-format
6797msgid "Generated by %s"
6798msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6799
6800#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6801msgid "Generation"
6802msgstr "Generasi"
6803
6804#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6805#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6806msgid "Generation "
6807msgstr "Generasi "
6808
6809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6810#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6811#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6812#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6813#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6814#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6815#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6820msgid "Generations"
6821msgstr "Generasi"
6822
6823#: app/Gedcom.php:821
6824msgid "Generations of ancestors"
6825msgstr "Generasi leluhur"
6826
6827#: app/Gedcom.php:826
6828msgid "Generations of descendants"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: https://www.geonames.org
6832#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6833#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6834msgid "GeoNames"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6839msgid "Geographic area"
6840msgstr "Area geografis"
6841
6842#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6843#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6844#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6845#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6846#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6847#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6848msgid "Geographic data"
6849msgstr "Data geografis"
6850
6851#. I18N: find latitude/longitude for a place
6852#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6854msgid "Geolocation"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6859msgid "Georgia"
6860msgstr "Jeorgia"
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6864msgid "Germany"
6865msgstr "Jerman"
6866
6867#. I18N: a month in the French republican calendar
6868#: app/Date/FrenchDate.php:161
6869msgctxt "GENITIVE"
6870msgid "Germinal"
6871msgstr "April"
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:255
6875msgctxt "INSTRUMENTAL"
6876msgid "Germinal"
6877msgstr "April"
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:208
6881msgctxt "LOCATIVE"
6882msgid "Germinal"
6883msgstr "April"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#. I18N: a month in the French republican calendar
6887#: app/Date/FrenchDate.php:114
6888msgctxt "NOMINATIVE"
6889msgid "Germinal"
6890msgstr "April"
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6894msgid "Ghana"
6895msgstr "Ghanas"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6899msgid "Gibraltar"
6900msgstr "Gebratal"
6901
6902#. I18N: Location of an LDS church temple
6903#: app/Elements/TempleCode.php:99
6904msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6905msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6906
6907#. I18N: Location of an LDS church temple
6908#: app/Elements/TempleCode.php:100
6909msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6910msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6911
6912#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6913#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6914msgid "Given name"
6915msgstr "Nama depan"
6916
6917#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648
6918#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6919#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6920#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6922msgid "Given names"
6923msgstr "Nama depan"
6924
6925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6926msgid "Godchild"
6927msgstr "Anak baptis"
6928
6929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6931msgid "Goddaughter"
6932msgstr "Anak baptis perempuan"
6933
6934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
6936msgid "Godfather"
6937msgstr "Ayah baptis"
6938
6939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
6941msgid "Godmother"
6942msgstr "Ibu baptis"
6943
6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300
6945msgid "Godparent"
6946msgstr "Orangtua baptis"
6947
6948#: app/Gedcom.php:581
6949msgid "Godparents"
6950msgstr ""
6951
6952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
6954msgid "Godson"
6955msgstr "Anak baptis lelaki"
6956
6957#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
6958msgid "Google™ analytics"
6959msgstr ""
6960
6961#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
6962msgid "Google™ maps"
6963msgstr "Peta Google™"
6964
6965#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6966msgid "Google™ webmaster tools"
6967msgstr ""
6968
6969#: app/Gedcom.php:627
6970msgid "Graduation"
6971msgstr "Kelulusan"
6972
6973#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
6974msgid "Greatest age at death"
6975msgstr "Usia tertua wafat"
6976
6977#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
6978msgid "Greatest age between siblings"
6979msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
6980
6981#. I18N: Name of a country or state
6982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6983msgid "Greece"
6984msgstr "Yunani"
6985
6986#. I18N: The name of a colour-scheme
6987#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6988msgid "Green Beam"
6989msgstr "Hijau Silau"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6993msgid "Greenland"
6994msgstr "Tanah hijau"
6995
6996#. I18N: The gregorian calendar
6997#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6998msgid "Gregorian"
6999msgstr "Masehi"
7000
7001#. I18N: Name of a country or state
7002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7003msgid "Grenada"
7004msgstr "Jrenadas"
7005
7006#. I18N: Location of an LDS church temple
7007#: app/Elements/TempleCode.php:101
7008msgid "Guadalajara, Mexico"
7009msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7013msgid "Guadeloupe"
7014msgstr "Guaajalupa"
7015
7016#. I18N: Name of a country or state
7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7018msgid "Guam"
7019msgstr "Eluam"
7020
7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7022msgid "Guardian"
7023msgstr "Wali"
7024
7025#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7026msgctxt "FEMALE"
7027msgid "Guardian"
7028msgstr "Wali"
7029
7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7031msgctxt "MALE"
7032msgid "Guardian"
7033msgstr "Wali"
7034
7035#. I18N: Name of a country or state
7036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7037msgid "Guatemala"
7038msgstr "Eluteteboko"
7039
7040#. I18N: Location of an LDS church temple
7041#: app/Elements/TempleCode.php:102
7042msgid "Guatemala City, Guatemala"
7043msgstr "Elumah Eluaja"
7044
7045#. I18N: Location of an LDS church temple
7046#: app/Elements/TempleCode.php:103
7047msgid "Guayaquil, Ecuador"
7048msgstr "Ekuador"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7052msgid "Guernsey"
7053msgstr "Eluarnsey"
7054
7055#. I18N: Name of a country or state
7056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7057msgid "Guinea"
7058msgstr "Mabok Bleh"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7062msgid "Guinea-Bissau"
7063msgstr "Mbok ah"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7067msgid "Guyana"
7068msgstr "Gayemkusia"
7069
7070#. I18N: Name of a module
7071#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7072msgid "HTML"
7073msgstr "Kode HTML"
7074
7075#: app/Gedcom.php:896
7076msgid "Hair color"
7077msgstr "Warna Rambut"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7081msgid "Haiti"
7082msgstr "Haitis"
7083
7084#. I18N: Location of an LDS church temple
7085#: app/Elements/TempleCode.php:105
7086msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7087msgstr "Somplak, Kanada"
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/Elements/TempleCode.php:147
7091msgid "Hamilton, New Zealand"
7092msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7093
7094#. I18N: Location of an LDS church temple
7095#: app/Elements/TempleCode.php:106
7096msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7097msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7098
7099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7100msgid "He "
7101msgstr "Dia "
7102
7103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7104msgid "He died"
7105msgstr "Dia meninggal"
7106
7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7109msgid "He married"
7110msgstr "Dia menikah dengan"
7111
7112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7113msgid "He resided at"
7114msgstr "Dia tinggal di"
7115
7116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7117msgid "He was born"
7118msgstr "Dia lahir"
7119
7120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7121msgid "He was buried"
7122msgstr "Dia dimakamkan"
7123
7124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7125msgid "He was christened"
7126msgstr "Dia dibaptis"
7127
7128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7129msgid "He was cremated"
7130msgstr "Dia dikremasi"
7131
7132#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7133msgid "Header"
7134msgstr "Catatan Kepala"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7138msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7139msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7140
7141#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7142msgid "Hebrew"
7143msgstr "Bahasa Yahudi"
7144
7145#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878
7146msgid "Hebrew name"
7147msgstr "Bahasa Yahudi"
7148
7149#: app/Gedcom.php:897
7150msgid "Height"
7151msgstr "Tinggi"
7152
7153#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7154#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7155#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7156#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7157#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7158#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7159#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7160#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7161#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7162#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7163#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7164#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7165#, php-format
7166msgid "Hello %s…"
7167msgstr "Hallo %s …"
7168
7169#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7170#, php-format
7171msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7172msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7173
7174#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7175#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7176#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7177#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7178msgid "Hello administrator…"
7179msgstr "Hallo Pengurus …"
7180
7181#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7182#: resources/views/help/link.phtml:13
7183msgid "Help"
7184msgstr "Bantuan"
7185
7186#. I18N: Location of an LDS church temple
7187#: app/Elements/TempleCode.php:108
7188msgid "Helsinki, Finland"
7189msgstr "Helsinki, Finlandia"
7190
7191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7195#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7196#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7198#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7202#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7203#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7204#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7205#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7207msgctxt "font name"
7208msgid "Helvetica"
7209msgstr "Helveticas"
7210
7211#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7212msgid "Her occupation was"
7213msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7214
7215#. I18N: https://wego.here.com
7216#: app/Module/HereMaps.php:82
7217msgid "Here maps"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:109
7222msgid "Hermosillo, Mexico"
7223msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7224
7225#. I18N: a month in the Jewish calendar
7226#: app/Date/JewishDate.php:195
7227msgctxt "GENITIVE"
7228msgid "Heshvan"
7229msgstr "Heshvana"
7230
7231#. I18N: a month in the Jewish calendar
7232#: app/Date/JewishDate.php:299
7233msgctxt "INSTRUMENTAL"
7234msgid "Heshvan"
7235msgstr "Heshvana"
7236
7237#. I18N: a month in the Jewish calendar
7238#: app/Date/JewishDate.php:247
7239msgctxt "LOCATIVE"
7240msgid "Heshvan"
7241msgstr "Heshvana"
7242
7243#. I18N: a month in the Jewish calendar
7244#: app/Date/JewishDate.php:143
7245msgctxt "NOMINATIVE"
7246msgid "Heshvan"
7247msgstr "Heshvana"
7248
7249#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7250#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7251#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7252#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7253#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7254msgid "Hide GEDCOM tags"
7255msgstr ""
7256
7257#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7258#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
7259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7261msgid "Hide from everyone"
7262msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7263
7264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7265#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7267#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7268#: resources/views/login-page.phtml:46
7269#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7270#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7271#: resources/views/register-page.phtml:75
7272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7276msgid "Hide password"
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7280msgid "Hide unused locations"
7281msgstr ""
7282
7283#: app/Gedcom.php:1218
7284msgid "Hierarchical relationship"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138
7288#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278
7289#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477
7290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7292msgid "Highlighted image"
7293msgstr "Gambar yang disorot"
7294
7295#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7296#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7297#: resources/views/help/date.phtml:185
7298msgid "Hijri"
7299msgstr "Hijriah"
7300
7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7302msgid "His occupation was"
7303msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7304
7305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7307#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7308#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7309#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7310#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7311#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7312msgid "Historic events"
7313msgstr ""
7314
7315#. I18N: Name of a module
7316#. I18N: A configuration setting
7317#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7319msgid "Hit counters"
7320msgstr "Hit counter"
7321
7322#: app/Gedcom.php:1472
7323msgid "Holocaust"
7324msgstr "Bencana"
7325
7326#. I18N: Name of a module
7327#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7329#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7330#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7331msgid "Home page"
7332msgstr "Halaman Sambutan"
7333
7334#. I18N: Name of a country or state
7335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7336msgid "Honduras"
7337msgstr "Hareuras"
7338
7339#. I18N: Location of an LDS church temple
7340#. I18N: Name of a country or state
7341#: app/Elements/TempleCode.php:110
7342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7343msgid "Hong Kong"
7344msgstr "Hongkong"
7345
7346#. I18N: Name of a module/chart
7347#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7348#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7349msgid "Hourglass chart"
7350msgstr "Grafik Waktu"
7351
7352#. I18N: %s is an individual’s name
7353#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7354#, php-format
7355msgid "Hourglass chart of %s"
7356msgstr "Grafik waktu dari %s"
7357
7358#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275
7359msgid "House number"
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7363msgid "Household"
7364msgstr "Rumah tangga"
7365
7366#. I18N: Location of an LDS church temple
7367#: app/Elements/TempleCode.php:111
7368msgid "Houston, Texas, United States"
7369msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7370
7371#. I18N: Configuration option
7372#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7373msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7374msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7375
7376#. I18N: Name of a country or state
7377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7378msgid "Hungary"
7379msgstr "Hungaria"
7380
7381#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422
7382#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7383#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7384#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7385#: resources/views/fact-date.phtml:138
7386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7387#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7390#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7395#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7396#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7397msgid "Husband"
7398msgstr "Suami"
7399
7400#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7401msgid "Husband’s age"
7402msgstr "Usia suami"
7403
7404#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7406msgid "IP address"
7407msgstr "Alamat IP"
7408
7409#. I18N: Name of a country or state
7410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7411msgid "Iceland"
7412msgstr "Islandia"
7413
7414#: app/SurnameTradition.php:97
7415msgctxt "Surname tradition"
7416msgid "Icelandic"
7417msgstr "Islandia"
7418
7419#. I18N: Location of an LDS church temple
7420#: app/Elements/TempleCode.php:112
7421msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7422msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7423
7424#: app/Gedcom.php:629
7425msgid "Identification number"
7426msgstr "Nomor Identifikasi"
7427
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7429msgid "Identifiers"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7433msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7434msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7435
7436#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7438msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7439msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7440
7441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7442msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7443msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7444
7445#: resources/views/help/name.phtml:22
7446#, php-format
7447msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7448msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7449
7450#: resources/views/help/name.phtml:19
7451#, php-format
7452msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7453msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7454
7455#: resources/views/help/name.phtml:28
7456#, php-format
7457msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7458msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7459
7460#: resources/views/help/name.phtml:25
7461#, php-format
7462msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7463msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7464
7465#: resources/views/help/name.phtml:16
7466#, php-format
7467msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7468msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7469
7470#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7471msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7475msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7476msgstr ""
7477
7478#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7480msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7481msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7482
7483#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7485msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7486msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7487
7488#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7490msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7491msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7492
7493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7494msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7495msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7496
7497#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7498msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7499msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7500
7501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7502msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7506msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7507msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7508
7509#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7510#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7511msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7515#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7516msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7517msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7518
7519#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7520msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7521msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7522
7523#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7524msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7525msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7526
7527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7528msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7529msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7530
7531#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7533msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7534msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7535
7536#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7538msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7539msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7540
7541#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7542msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7543msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7544
7545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7546msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7547msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7548
7549#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7550msgid "Image dimensions"
7551msgstr "Dimensi gambar"
7552
7553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7554msgid "Images without watermarks"
7555msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7556
7557#: app/Gedcom.php:631
7558msgid "Immigration"
7559msgstr "Imigrasi"
7560
7561#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7562#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7563msgid "Import"
7564msgstr "Impor"
7565
7566#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7567msgid "Import a GEDCOM file"
7568msgstr "Impor file GEDCOM"
7569
7570#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7572msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7573msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7574
7575#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7576msgid "Import geographic data"
7577msgstr "Impor data geografis"
7578
7579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7580msgid "Import preferences"
7581msgstr "Pengaturan impor"
7582
7583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7585msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7586msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7587
7588#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7589msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7590msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7591
7592#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7593msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7594msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7595
7596#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7598msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7599msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7600
7601#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7603msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7604msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7605
7606#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7607msgid "In this month…"
7608msgstr "Pada bulan ini …"
7609
7610#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7611msgid "In this year…"
7612msgstr "Pada tahun ini …"
7613
7614#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7615#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7616msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7617msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7618
7619#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7620msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7621msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7622
7623#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7624msgid "Include aliases"
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7628msgid "Include associates"
7629msgstr "Termasuk rekan"
7630
7631#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7632#, php-format
7633msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7634msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7635
7636#. I18N: Label for check-box
7637#: resources/views/admin/media.phtml:68
7638#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7639msgid "Include subfolders"
7640msgstr "Sertakan subfolder"
7641
7642#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7643msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7647msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7648msgstr ""
7649
7650#. I18N: Label for a configuration option
7651#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7652msgid "Include the individual’s immediate family"
7653msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7654
7655#. I18N: Name of a country or state
7656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7657msgid "India"
7658msgstr "Hindia"
7659
7660#. I18N: Location of an LDS church temple
7661#: app/Elements/TempleCode.php:113
7662msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7663msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7664
7665#. I18N: Name of a module/report
7666#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988
7667#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7668#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7670#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7671#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7672#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7673#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7674#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7675#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7676#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7677#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7678#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7679#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7680#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7681#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7682#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7683#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7684#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7688#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7689#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7690#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7700msgid "Individual"
7701msgstr "Seseorang"
7702
7703#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7704msgid "Individual 1"
7705msgstr "Orang 1"
7706
7707#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7708msgid "Individual 2"
7709msgstr "Orang 2"
7710
7711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7712msgid "Individual distribution chart"
7713msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7714
7715#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7716msgid "Individual facts and events"
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7720msgid "Individual page"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7724msgid "Individual pages"
7725msgstr "Halaman seseorang"
7726
7727#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7728#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7729msgid "Individual record"
7730msgstr "Rekaman Seseorang"
7731
7732#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
7734#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7735msgid "Individual who lived the longest"
7736msgstr "Hidup terlama"
7737
7738#. I18N: Name of a module/list
7739#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7740#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7741#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7742#: app/Module/IndividualListModule.php:97
7743#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7751#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7752#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7753#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7754#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7755#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7756#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7757#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7758#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7759#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7760#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7761#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45
7762#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7763#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7764#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7768#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7769#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7770#: resources/views/search-results.phtml:37
7771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7773msgid "Individuals"
7774msgstr "Orang"
7775
7776#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7777#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7778msgid "Individuals with sources"
7779msgstr "Seseorang dengan sumber"
7780
7781#: app/Module/IndividualListModule.php:431
7782#, php-format
7783msgid "Individuals with surname %s"
7784msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7788msgid "Indonesia"
7789msgstr "Nusantara"
7790
7791#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91
7792msgid "Infant"
7793msgstr "Bayi"
7794
7795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7796msgid "Informant"
7797msgstr "Pelapor"
7798
7799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7800msgctxt "FEMALE"
7801msgid "Informant"
7802msgstr "Pelapor"
7803
7804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7805msgctxt "MALE"
7806msgid "Informant"
7807msgstr "Pelapor"
7808
7809#. I18N: Name of a module
7810#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7811#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7812msgid "Interactive tree"
7813msgstr "Silsilah Interaktif"
7814
7815#. I18N: %s is an individual’s name
7816#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7817#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7818#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7819#, php-format
7820msgid "Interactive tree of %s"
7821msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7822
7823#: app/Gedcom.php:898
7824msgid "Interment"
7825msgstr ""
7826
7827#: app/Services/MessageService.php:224
7828msgid "Internal messaging"
7829msgstr "Pesan internal"
7830
7831#: app/Services/MessageService.php:225
7832msgid "Internal messaging with emails"
7833msgstr "Pesan internal dengan email"
7834
7835#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187
7836msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7837msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7838
7839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95
7840msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7841msgstr ""
7842
7843#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7844msgid "Invalid GEDCOM record"
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Date.php:224
7848msgid "Invalid date"
7849msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7850
7851#. I18N: Name of a country or state
7852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7853msgid "Iran"
7854msgstr "Republik Iran"
7855
7856#. I18N: Name of a country or state
7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7858msgid "Iraq"
7859msgstr "Republik Irak"
7860
7861#. I18N: Name of a country or state
7862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7863msgid "Ireland"
7864msgstr "Irlandia"
7865
7866#. I18N: Name of a country or state
7867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7868msgid "Isle of Man"
7869msgstr "Pulau manusia"
7870
7871#. I18N: Name of a country or state
7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7873msgid "Israel"
7874msgstr "Palestina"
7875
7876#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7877msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7878msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7879
7880#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7881msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags.  This data can be lost when you transfer it to other applications."
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: Name of a country or state
7885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7886msgid "Italy"
7887msgstr "Itali"
7888
7889#. I18N: a month in the Jewish calendar
7890#: app/Date/JewishDate.php:209
7891msgctxt "GENITIVE"
7892msgid "Iyar"
7893msgstr "Yare"
7894
7895#. I18N: a month in the Jewish calendar
7896#: app/Date/JewishDate.php:313
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "Iyar"
7899msgstr "Yare"
7900
7901#. I18N: a month in the Jewish calendar
7902#: app/Date/JewishDate.php:261
7903msgctxt "LOCATIVE"
7904msgid "Iyar"
7905msgstr "Yare"
7906
7907#. I18N: a month in the Jewish calendar
7908#: app/Date/JewishDate.php:157
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "Iyar"
7911msgstr "Yare"
7912
7913#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7914#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
7915#: resources/views/help/date.phtml:201
7916msgid "Jalali"
7917msgstr "Jalil"
7918
7919#. I18N: Name of a country or state
7920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7921msgid "Jamaica"
7922msgstr "Jamaika"
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
7925msgctxt "Abbreviation for January"
7926msgid "Jan"
7927msgstr "Jan"
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
7930msgctxt "GENITIVE"
7931msgid "January"
7932msgstr "Januari"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
7935msgctxt "INSTRUMENTAL"
7936msgid "January"
7937msgstr "Januari"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "January"
7942msgstr "Januari"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7947msgctxt "NOMINATIVE"
7948msgid "January"
7949msgstr "Januari"
7950
7951#. I18N: Name of a country or state
7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7953msgid "Japan"
7954msgstr "Jepang"
7955
7956#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7957#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7958#: resources/views/help/date.phtml:169
7959msgid "Jewish"
7960msgstr "Yahudi"
7961
7962#. I18N: Location of an LDS church temple
7963#: app/Elements/TempleCode.php:114
7964msgid "Johannesburg, South Africa"
7965msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
7966
7967#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7968#: app/Services/TreeService.php:225
7969msgid "John /DOE/"
7970msgstr "Andi /Demit/"
7971
7972#: app/Gedcom.php:1273
7973msgid "Joint family name"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7978msgid "Jordan"
7979msgstr "Jordania"
7980
7981#. I18N: Location of an LDS church temple
7982#: app/Elements/TempleCode.php:115
7983msgid "Jordan River, Utah, United States"
7984msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
7985
7986#. I18N: Name of a module
7987#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7988msgid "Journal"
7989msgstr "Jurnal"
7990
7991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
7992msgctxt "Abbreviation for July"
7993msgid "Jul"
7994msgstr "Jul"
7995
7996#. I18N: The julian calendar
7997#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
7998#: resources/views/help/date.phtml:153
7999msgid "Julian"
8000msgstr "Julia"
8001
8002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8003msgctxt "GENITIVE"
8004msgid "July"
8005msgstr "Juli"
8006
8007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8008msgctxt "INSTRUMENTAL"
8009msgid "July"
8010msgstr "Juli"
8011
8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8013msgctxt "LOCATIVE"
8014msgid "July"
8015msgstr "Juli"
8016
8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8020msgctxt "NOMINATIVE"
8021msgid "July"
8022msgstr "Juli"
8023
8024#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8025#: app/Date/HijriDate.php:150
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "Jumada al-awwal"
8028msgstr "Jumadil Awal"
8029
8030#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8031#: app/Date/HijriDate.php:240
8032msgctxt "INSTRUMENTAL"
8033msgid "Jumada al-awwal"
8034msgstr "Jumadil Awal"
8035
8036#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8037#: app/Date/HijriDate.php:195
8038msgctxt "LOCATIVE"
8039msgid "Jumada al-awwal"
8040msgstr "Jumadil Awal"
8041
8042#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8043#: app/Date/HijriDate.php:105
8044msgctxt "NOMINATIVE"
8045msgid "Jumada al-awwal"
8046msgstr "Jumadil Awal"
8047
8048#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8049#: app/Date/HijriDate.php:152
8050msgctxt "GENITIVE"
8051msgid "Jumada al-thani"
8052msgstr "Jumadil Tsani"
8053
8054#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8055#: app/Date/HijriDate.php:242
8056msgctxt "INSTRUMENTAL"
8057msgid "Jumada al-thani"
8058msgstr "Jumadil Tsani"
8059
8060#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8061#: app/Date/HijriDate.php:197
8062msgctxt "LOCATIVE"
8063msgid "Jumada al-thani"
8064msgstr "Jumadil Tsani"
8065
8066#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8067#: app/Date/HijriDate.php:107
8068msgctxt "NOMINATIVE"
8069msgid "Jumada al-thani"
8070msgstr "Jumadil Tsani"
8071
8072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8073msgctxt "Abbreviation for June"
8074msgid "Jun"
8075msgstr "Jun"
8076
8077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8078msgctxt "GENITIVE"
8079msgid "June"
8080msgstr "Juni"
8081
8082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8083msgctxt "INSTRUMENTAL"
8084msgid "June"
8085msgstr "Juni"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8088msgctxt "LOCATIVE"
8089msgid "June"
8090msgstr "Juni"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8094#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8095msgctxt "NOMINATIVE"
8096msgid "June"
8097msgstr "Juni"
8098
8099#. I18N: Location of an LDS church temple
8100#: app/Elements/TempleCode.php:116
8101msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8102msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8103
8104#. I18N: Name of a country or state
8105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8106msgid "Kazakhstan"
8107msgstr "Kazakhstana"
8108
8109#. I18N: A configuration setting
8110#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8111msgid "Keep media objects"
8112msgstr "Simpan media"
8113
8114#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8115msgid "Keep open"
8116msgstr "Tetap buka"
8117
8118#. I18N: A configuration setting
8119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8120#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8121#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8122msgid "Keep the existing “last change” information"
8123msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8124
8125#. I18N: Name of a country or state
8126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8127msgid "Kenya"
8128msgstr "Kenyal"
8129
8130#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8131msgid "Keyword examples"
8132msgstr "Contoh kata kunci"
8133
8134#: app/Date/JalaliDate.php:275
8135msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8136msgid "Khor"
8137msgstr "Kora"
8138
8139#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8140#: app/Date/JalaliDate.php:143
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "Khordad"
8143msgstr "Korad"
8144
8145#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8146#: app/Date/JalaliDate.php:233
8147msgctxt "INSTRUMENTAL"
8148msgid "Khordad"
8149msgstr "Korad"
8150
8151#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8152#: app/Date/JalaliDate.php:188
8153msgctxt "LOCATIVE"
8154msgid "Khordad"
8155msgstr "Korad"
8156
8157#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8158#: app/Date/JalaliDate.php:98
8159msgctxt "NOMINATIVE"
8160msgid "Khordad"
8161msgstr "Korad"
8162
8163#. I18N: Name of a country or state
8164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8165msgid "Kiribati"
8166msgstr "Kiribatis"
8167
8168#. I18N: a month in the Jewish calendar
8169#: app/Date/JewishDate.php:197
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "Kislev"
8172msgstr "Kislep"
8173
8174#. I18N: a month in the Jewish calendar
8175#: app/Date/JewishDate.php:301
8176msgctxt "INSTRUMENTAL"
8177msgid "Kislev"
8178msgstr "Kislep"
8179
8180#. I18N: a month in the Jewish calendar
8181#: app/Date/JewishDate.php:249
8182msgctxt "LOCATIVE"
8183msgid "Kislev"
8184msgstr "Kislep"
8185
8186#. I18N: a month in the Jewish calendar
8187#: app/Date/JewishDate.php:145
8188msgctxt "NOMINATIVE"
8189msgid "Kislev"
8190msgstr "Kislep"
8191
8192#. I18N: Location of an LDS church temple
8193#: app/Elements/TempleCode.php:117
8194msgid "Kona, Hawaii, United States"
8195msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8196
8197#. I18N: Name of a country or state
8198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8199msgid "Korea"
8200msgstr "Korean"
8201
8202#. I18N: Name of a country or state
8203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8204msgid "Kuwait"
8205msgstr "Quait"
8206
8207#. I18N: Location of an LDS church temple
8208#: app/Elements/TempleCode.php:118
8209msgid "Kyiv, Ukraine"
8210msgstr "Kiv, Ukraina"
8211
8212#. I18N: Name of a country or state
8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8214msgid "Kyrgyzstan"
8215msgstr "Kirgistan"
8216
8217#: app/Gedcom.php:547
8218msgid "LDS baptism"
8219msgstr "Pembaptisan LDS"
8220
8221#: app/Gedcom.php:686
8222msgid "LDS child sealing"
8223msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8224
8225#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8226msgid "LDS church"
8227msgstr ""
8228
8229#: app/Gedcom.php:588
8230msgid "LDS confirmation"
8231msgstr "Konfirmasi LDS"
8232
8233#: app/Gedcom.php:608
8234msgid "LDS endowment"
8235msgstr "Gereja LDS"
8236
8237#: app/Gedcom.php:441
8238msgid "LDS spouse sealing"
8239msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8240
8241#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004
8242msgid "Label"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Location of an LDS church temple
8246#: app/Elements/TempleCode.php:107
8247msgid "Laie, Hawaii, United States"
8248msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8249
8250#. I18N: page orientation
8251#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
8252#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8253#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8254msgid "Landscape"
8255msgstr "Lanskap"
8256
8257#. I18N: A configuration setting
8258#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186
8259#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8260#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8261#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8262#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8264#: resources/views/admin/users.phtml:29
8265#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8266#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8267#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8268msgid "Language"
8269msgstr "Bahasa"
8270
8271#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8273#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8274#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8275msgid "Languages"
8276msgstr "Bahasa"
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8280msgid "Laos"
8281msgstr "Laja"
8282
8283#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8284msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8285msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8286
8287#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8288#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8289msgid "Largest families"
8290msgstr "Keluarga besar"
8291
8292#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8293msgid "Largest number of grandchildren"
8294msgstr "Cucu terbanyak"
8295
8296#. I18N: Location of an LDS church temple
8297#: app/Elements/TempleCode.php:125
8298msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8299msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8300
8301#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728
8302#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822
8303#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147
8304#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8306#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8307#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8308#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8309#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8310#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8311#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8313#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8314#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8315#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8316msgid "Last change"
8317msgstr "Perubahan terakhir"
8318
8319#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8320msgid "Last email reminder was sent "
8321msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8322
8323#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8324msgid "Last event"
8325msgstr "Peristiwa terakhir"
8326
8327#: resources/views/admin/users.phtml:33
8328msgid "Last signed in"
8329msgstr "Terakhir Masuk"
8330
8331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8334#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8335msgid "Latest birth"
8336msgstr "Kelahiran terbaru"
8337
8338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
8340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8341#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8342msgid "Latest death"
8343msgstr "Wafat terbaru"
8344
8345#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8346msgid "Latest divorce"
8347msgstr "Perceraian terbaru"
8348
8349#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8350msgid "Latest marriage"
8351msgstr "Pernikahan terbaru"
8352
8353#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158
8354#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8355#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8356#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8357#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8358#: resources/views/fact-place.phtml:33
8359#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8360msgid "Latitude"
8361msgstr "Lintang"
8362
8363#. I18N: Name of a country or state
8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8365msgid "Latvia"
8366msgstr "Latpia"
8367
8368#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8369#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8370#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8371#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8372#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8373#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8374#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8375#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8376#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8377#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8378#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8379msgid "Layout"
8380msgstr "Tata letak"
8381
8382#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8383msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8384msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8385
8386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8387msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8388msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8389
8390#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8392msgid "Leaves"
8393msgstr "Ranting"
8394
8395#. I18N: Name of a country or state
8396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8397msgid "Lebanon"
8398msgstr "Libanon"
8399
8400#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8401#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8402msgid "Legacy URLs"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Gedcom.php:1501
8406msgid "Legatee"
8407msgstr "Waris"
8408
8409#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8410msgid "Length of marriage"
8411msgstr "Lama pernikahan"
8412
8413#. I18N: Name of a country or state
8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8415msgid "Lesotho"
8416msgstr "Lesoto"
8417
8418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8420#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8421#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8422#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8423#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8429#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8434msgctxt "paper size"
8435msgid "Letter"
8436msgstr "Leter"
8437
8438#. I18N: Name of a country or state
8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8440msgid "Liberia"
8441msgstr "Liberian"
8442
8443#. I18N: Name of a country or state
8444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8445msgid "Libya"
8446msgstr "Libia"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8450msgid "Liechtenstein"
8451msgstr "Listentin"
8452
8453#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8454msgid "Lifespan"
8455msgstr "Masa hidup"
8456
8457#. I18N: Name of a module/chart
8458#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8459msgid "Lifespans"
8460msgstr "Rentang Hidup"
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:120
8464msgid "Lima, Peru"
8465msgstr "Gangsal, Feru"
8466
8467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8468msgid "Line endings"
8469msgstr ""
8470
8471#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8473msgid "Link media objects to facts and events"
8474msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8475
8476#. I18N: You need to:
8477#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8478#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8479msgid "Link the user account to an individual."
8480msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8481
8482#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8483#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8484msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8485msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8486
8487#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8488#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8489msgid "Link this media object to a family"
8490msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8491
8492#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8493#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8494msgid "Link this media object to a source"
8495msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8496
8497#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8498#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8499msgid "Link this media object to an individual"
8500msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8501
8502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8503msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8504msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8505
8506#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8507#: resources/views/chart-box.phtml:126
8508msgid "Links"
8509msgstr "Tautan"
8510
8511#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8512#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8513msgid "List"
8514msgstr "Daftar"
8515
8516#. I18N: Name of a module
8517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8518#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8520#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8521#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8523msgid "Lists"
8524msgstr "Daftar"
8525
8526#. I18N: Name of a country or state
8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8528msgid "Lithuania"
8529msgstr "Lituania"
8530
8531#: app/SurnameTradition.php:107
8532msgctxt "Surname tradition"
8533msgid "Lithuanian"
8534msgstr "Lituania"
8535
8536#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8537msgid "Living"
8538msgstr "Hidup"
8539
8540#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8541msgid "Living individuals"
8542msgstr "Masih Hidup"
8543
8544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8545msgid "Loading…"
8546msgstr "Memuat…"
8547
8548#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8549#: resources/views/admin/media.phtml:40
8550msgid "Local files"
8551msgstr "File lokal"
8552
8553#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146
8554#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8555msgid "Location"
8556msgstr "Lokasi"
8557
8558#. I18N: Name of a module/list
8559#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8560#: app/Module/LocationListModule.php:163
8561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8562#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8563#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8564#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8565#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8566#: resources/views/search-results.phtml:92
8567msgid "Locations"
8568msgstr ""
8569
8570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8571msgid "Lodger"
8572msgstr "Pemondok"
8573
8574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8575msgctxt "FEMALE"
8576msgid "Lodger"
8577msgstr "Pemondok"
8578
8579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8580msgctxt "MALE"
8581msgid "Lodger"
8582msgstr "Pemondok"
8583
8584#. I18N: Location of an LDS church temple
8585#: app/Elements/TempleCode.php:121
8586msgid "Logan, Utah, United States"
8587msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/Elements/TempleCode.php:122
8591msgid "London, England"
8592msgstr "London, Inggris"
8593
8594#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8595#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8596msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8597msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8598
8599#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8600msgid "Longest marriage"
8601msgstr "Pernikahan terlama"
8602
8603#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159
8604#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8605#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8606#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8607#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8608#: resources/views/fact-place.phtml:34
8609#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8610msgid "Longitude"
8611msgstr "Garis bujur"
8612
8613#. I18N: Location of an LDS church temple
8614#: app/Elements/TempleCode.php:119
8615msgid "Los Angeles, California, United States"
8616msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8617
8618#. I18N: Location of an LDS church temple
8619#: app/Elements/TempleCode.php:123
8620msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8621msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8622
8623#. I18N: Location of an LDS church temple
8624#: app/Elements/TempleCode.php:124
8625msgid "Lubbock, Texas, United States"
8626msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8630msgid "Luxembourg"
8631msgstr "Luksembourg"
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8635msgid "Macau"
8636msgstr "Makau"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8640msgid "Macedonia"
8641msgstr "Masedonia"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8645msgid "Madagascar"
8646msgstr "Madagaskar"
8647
8648#. I18N: Location of an LDS church temple
8649#: app/Elements/TempleCode.php:126
8650msgid "Madrid, Spain"
8651msgstr "Madrid, Spanyol"
8652
8653#. I18N: Type of media object
8654#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8655msgid "Magazine"
8656msgstr "Majalah"
8657
8658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8659#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220
8660#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287
8661msgid "Maidenhead location code"
8662msgstr ""
8663
8664#: app/Services/MessageService.php:227
8665msgid "Mailto link"
8666msgstr "Email ke tautan"
8667
8668#. I18N: Name of a country or state
8669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8670msgid "Malawi"
8671msgstr "Malawis"
8672
8673#. I18N: Name of a country or state
8674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8675msgid "Malaysia"
8676msgstr "Malaysian"
8677
8678#. I18N: Name of a country or state
8679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8680msgid "Maldives"
8681msgstr "Maladewa"
8682
8683#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8684msgid "Male"
8685msgstr "Lelaki"
8686
8687#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8689#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8690#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54
8698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226
8699#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8700#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8701#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8703#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8704msgid "Males"
8705msgstr "Lelaki"
8706
8707#. I18N: Name of a country or state
8708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8709msgid "Mali"
8710msgstr "Malie"
8711
8712#. I18N: Name of a country or state
8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8714msgid "Malta"
8715msgstr "Maltas"
8716
8717#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8718#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8719#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8720#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8721#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8722#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8723#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8724#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8729#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8730#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8731msgid "Manage family trees"
8732msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8733
8734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8736#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8737msgid "Manage media"
8738msgstr "Kelola Media"
8739
8740#. I18N: Listbox entry; name of a role
8741#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8742#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8743#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8745msgid "Manager"
8746msgstr "Pengelola"
8747
8748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8749msgid "Managers"
8750msgstr "Pengelola"
8751
8752#. I18N: Location of an LDS church temple
8753#: app/Elements/TempleCode.php:127
8754msgid "Manaus, Brazil"
8755msgstr "Manus, Brasil"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:128
8759msgid "Manhattan, New York, United States"
8760msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:129
8764msgid "Manila, Philippines"
8765msgstr "Manila, Pilipina"
8766
8767#. I18N: Location of an LDS church temple
8768#: app/Elements/TempleCode.php:130
8769msgid "Manti, Utah, United States"
8770msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8771
8772#. I18N: Type of media object
8773#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8774msgid "Manuscript"
8775msgstr "Manuskrip"
8776
8777#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8778msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8783msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8784msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8785
8786#. I18N: Type of media object
8787#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8790msgid "Map"
8791msgstr "Peta"
8792
8793#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8794msgid "Map link"
8795msgstr ""
8796
8797#. I18N: Links to maps
8798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8799#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8800msgid "Map links"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8804#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8806msgid "Map providers"
8807msgstr ""
8808
8809#. I18N: mapbox.com
8810#: app/Module/MapBox.php:82
8811msgid "Mapbox"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8815msgctxt "Abbreviation for March"
8816msgid "Mar"
8817msgstr "Mar"
8818
8819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8820msgctxt "GENITIVE"
8821msgid "March"
8822msgstr "Maret"
8823
8824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8825msgctxt "INSTRUMENTAL"
8826msgid "March"
8827msgstr "Maret"
8828
8829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8830msgctxt "LOCATIVE"
8831msgid "March"
8832msgstr "Maret"
8833
8834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8836#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8837msgctxt "NOMINATIVE"
8838msgid "March"
8839msgstr "Maret"
8840
8841#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8843msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8844msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8845
8846#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445
8847#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8848#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8849#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8850#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8851#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8852#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8901msgid "Marriage"
8902msgstr "Menikah"
8903
8904#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8905msgid "Marriage banns"
8906msgstr "Pengumuman Nikah"
8907
8908#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987
8909msgid "Marriage beginning status"
8910msgstr "Status Awal Pernikahan"
8911
8912#: app/Gedcom.php:861
8913msgid "Marriage bond"
8914msgstr "Ikatan Nikah"
8915
8916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
8917msgid "Marriage by country"
8918msgstr "Perkawinan di negara"
8919
8920#: app/Gedcom.php:426
8921msgid "Marriage contract"
8922msgstr "Pertunangan"
8923
8924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8925msgid "Marriage date range end"
8926msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
8927
8928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8929msgid "Marriage date range start"
8930msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
8931
8932#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986
8933msgid "Marriage ending status"
8934msgstr "Status Akhir Pernikahan"
8935
8936#: app/Gedcom.php:860
8937msgid "Marriage intention"
8938msgstr "Tujuan Nikah"
8939
8940#: app/Gedcom.php:427
8941msgid "Marriage license"
8942msgstr "Surat Nikah"
8943
8944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8945msgid "Marriage of a brother"
8946msgstr "Pernikahan saudara"
8947
8948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
8949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8950msgid "Marriage of a child"
8951msgstr "Pernikahan anak"
8952
8953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
8954msgid "Marriage of a daughter"
8955msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
8956
8957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
8958msgid "Marriage of a father"
8959msgstr "Pernikahan ayah"
8960
8961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
8962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
8963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8965msgid "Marriage of a grandchild"
8966msgstr "Pernikahan cucu"
8967
8968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8969msgid "Marriage of a granddaughter"
8970msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8971
8972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8973msgctxt "daughter’s daughter"
8974msgid "Marriage of a granddaughter"
8975msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8976
8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8978msgctxt "son’s daughter"
8979msgid "Marriage of a granddaughter"
8980msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8981
8982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8983msgid "Marriage of a grandson"
8984msgstr "Pernikahan cucunya"
8985
8986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8987msgctxt "daughter’s son"
8988msgid "Marriage of a grandson"
8989msgstr "Pernikahan cucunya"
8990
8991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8992msgctxt "son’s son"
8993msgid "Marriage of a grandson"
8994msgstr "Pernikahan cucunya"
8995
8996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8997msgid "Marriage of a half-brother"
8998msgstr "Pernikahan saudara tiri"
8999
9000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9001msgid "Marriage of a half-sibling"
9002msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9003
9004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9005msgid "Marriage of a half-sister"
9006msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9007
9008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9009msgid "Marriage of a mother"
9010msgstr "Pernikahan ibu"
9011
9012#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9014msgid "Marriage of a parent"
9015msgstr "Pernikahan orangtua"
9016
9017#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9019msgid "Marriage of a sibling"
9020msgstr "Pernikahan saudara"
9021
9022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9023msgid "Marriage of a sister"
9024msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9025
9026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9027msgid "Marriage of a son"
9028msgstr "Pernikahan seorang putra"
9029
9030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9031msgid "Marriage of parents"
9032msgstr "Pernikahan orangtua"
9033
9034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9035msgid "Marriage place contains"
9036msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9037
9038#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9039msgid "Marriage places"
9040msgstr "Tempat pernikahan"
9041
9042#: app/Gedcom.php:432
9043msgid "Marriage settlement"
9044msgstr "Akad Pernikahan"
9045
9046#. I18N: Name of a module/report
9047#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9051msgid "Marriages"
9052msgstr "Perkawinan"
9053
9054#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9055#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9056msgid "Marriages by century"
9057msgstr "Perkawinan menurut abad"
9058
9059#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9063#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9064msgid "Married name"
9065msgstr "Nama Pernikahan"
9066
9067#. I18N: Name of a country or state
9068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9069msgid "Marshall Islands"
9070msgstr "Kepulauan Marshall"
9071
9072#. I18N: Name of a country or state
9073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9074msgid "Martinique"
9075msgstr "Martiniku"
9076
9077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9078msgid "Masquerade as this user"
9079msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9080
9081#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9082msgid "Match both upper and lower case letters."
9083msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9084
9085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9086msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9087msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9088
9089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9090msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9091msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9092
9093#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9094msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9095msgstr ""
9096
9097#. I18N: Name of a country or state
9098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9099msgid "Mauritania"
9100msgstr "Mauritanias"
9101
9102#. I18N: Name of a country or state
9103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9104msgid "Mauritius"
9105msgstr "Mautirius"
9106
9107#. I18N: A configuration setting
9108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9109msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9110msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9111
9112#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9113#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9114msgid "Maximum upload size: "
9115msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9116
9117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9118msgctxt "Abbreviation for May"
9119msgid "May"
9120msgstr "Mei"
9121
9122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9123msgctxt "GENITIVE"
9124msgid "May"
9125msgstr "Mei"
9126
9127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9128msgctxt "INSTRUMENTAL"
9129msgid "May"
9130msgstr "Mei"
9131
9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9133msgctxt "LOCATIVE"
9134msgid "May"
9135msgstr "Mei"
9136
9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9140msgctxt "NOMINATIVE"
9141msgid "May"
9142msgstr "Mei"
9143
9144#. I18N: Name of a country or state
9145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9146msgid "Mayotte"
9147msgstr "Mayote"
9148
9149#. I18N: Location of an LDS church temple
9150#: app/Elements/TempleCode.php:131
9151msgid "Medford, Oregon, United States"
9152msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9153
9154#. I18N: Name of a module
9155#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9156#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9157#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9159#: resources/views/admin/media.phtml:102
9160#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9162msgid "Media"
9163msgstr "Media"
9164
9165#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9166#: resources/views/admin/media.phtml:98
9167#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9168#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9169#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9171msgid "Media file"
9172msgstr "File media"
9173
9174#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9175msgid "Media file to upload"
9176msgstr "File media untuk diunggah"
9177
9178#. I18N: %s is the name of a folder.
9179#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9180#, php-format
9181msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9182msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9183
9184#: resources/views/admin/media.phtml:31
9185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9186msgid "Media files"
9187msgstr "File media"
9188
9189#. I18N: A configuration setting
9190#: resources/views/admin/media.phtml:61
9191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9192msgid "Media folder"
9193msgstr "Berkas media"
9194
9195#: resources/views/admin/media.phtml:32
9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9197msgid "Media folders"
9198msgstr "Berkas media"
9199
9200#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454
9201#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700
9202#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786
9203#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115
9204#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231
9205#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576
9206#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9207#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9208#: resources/views/admin/media.phtml:106
9209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9210#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9211#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9212#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9213msgid "Media object"
9214msgstr "Media"
9215
9216#. I18N: Name of a module/list
9217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9218#: app/Services/AdminService.php:186
9219#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9220#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9221#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9222#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9223#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9224#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
9227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9228#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9230#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9231msgid "Media objects"
9232msgstr "Media"
9233
9234#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9235msgid "Media objects found"
9236msgstr "Media ditemukan"
9237
9238#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9239msgid "Media objects per page"
9240msgstr "Media perhalaman"
9241
9242#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792
9243#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9244#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9245msgid "Media type"
9246msgstr "Jenis media"
9247
9248#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502
9249msgid "Medical"
9250msgstr "Medis"
9251
9252#. I18N: The name of a colour-scheme
9253#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9254msgid "Mediterranio"
9255msgstr "Mediterania"
9256
9257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9258msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9259msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9260
9261#: app/Date/JalaliDate.php:279
9262msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9263msgid "Mehr"
9264msgstr "Meher"
9265
9266#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9267#: app/Date/JalaliDate.php:151
9268msgctxt "GENITIVE"
9269msgid "Mehr"
9270msgstr "Meher"
9271
9272#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9273#: app/Date/JalaliDate.php:241
9274msgctxt "INSTRUMENTAL"
9275msgid "Mehr"
9276msgstr "Meher"
9277
9278#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9279#: app/Date/JalaliDate.php:196
9280msgctxt "LOCATIVE"
9281msgid "Mehr"
9282msgstr "Meher"
9283
9284#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9285#: app/Date/JalaliDate.php:106
9286msgctxt "NOMINATIVE"
9287msgid "Mehr"
9288msgstr "Meher"
9289
9290#. I18N: Location of an LDS church temple
9291#: app/Elements/TempleCode.php:132
9292msgid "Melbourne, Australia"
9293msgstr "Melbron, Australi"
9294
9295#. I18N: Listbox entry; name of a role
9296#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9297#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9298#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9301msgid "Member"
9302msgstr "Anggota"
9303
9304#. I18N: Location of an LDS church temple
9305#: app/Elements/TempleCode.php:133
9306msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9307msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9308
9309#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9310#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9311msgid "Menu"
9312msgstr "Pilihan"
9313
9314#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9316#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9317#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9318msgid "Menus"
9319msgstr "Pilihan"
9320
9321#. I18N: The name of a colour-scheme
9322#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9323msgid "Mercury"
9324msgstr "Merkuri"
9325
9326#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9327msgid "Merge"
9328msgstr "Menggabungkan"
9329
9330#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9332msgid "Merge family trees"
9333msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9334
9335#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9336#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9337#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9338msgid "Merge records"
9339msgstr "Menggabungkan rekaman"
9340
9341#. I18N: Location of an LDS church temple
9342#: app/Elements/TempleCode.php:134
9343msgid "Merida, Mexico"
9344msgstr "Merida, Meksiko"
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/Elements/TempleCode.php:60
9348msgid "Mesa, Arizona, United States"
9349msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9350
9351#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9352#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9355#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9356msgid "Message"
9357msgstr "Pesan"
9358
9359#. I18N: Name of a module
9360#. I18N: A configuration setting
9361#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9362#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9363msgid "Messages"
9364msgstr "Pesan"
9365
9366#. I18N: a month in the French republican calendar
9367#: app/Date/FrenchDate.php:167
9368msgctxt "GENITIVE"
9369msgid "Messidor"
9370msgstr "Mesidor"
9371
9372#. I18N: a month in the French republican calendar
9373#: app/Date/FrenchDate.php:261
9374msgctxt "INSTRUMENTAL"
9375msgid "Messidor"
9376msgstr "Mesidor"
9377
9378#. I18N: a month in the French republican calendar
9379#: app/Date/FrenchDate.php:214
9380msgctxt "LOCATIVE"
9381msgid "Messidor"
9382msgstr "Mesidor"
9383
9384#. I18N: a month in the French republican calendar
9385#: app/Date/FrenchDate.php:120
9386msgctxt "NOMINATIVE"
9387msgid "Messidor"
9388msgstr "Mesidor"
9389
9390#. I18N: Name of a country or state
9391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9392msgid "Mexico"
9393msgstr "Meksiko"
9394
9395#. I18N: Location of an LDS church temple
9396#: app/Elements/TempleCode.php:135
9397msgid "Mexico City, Mexico"
9398msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9399
9400#. I18N: Type of media object
9401#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9402msgid "Microfiche"
9403msgstr "Mikrofise"
9404
9405#. I18N: Type of media object
9406#: app/Elements/SourceMediaType.php:68
9407msgid "Microfilm"
9408msgstr "Mikrofilm"
9409
9410#. I18N: Name of a country or state
9411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9412msgid "Micronesia"
9413msgstr "Mikronesia"
9414
9415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9416msgid "Middle East"
9417msgstr "Timur tengah"
9418
9419#: app/Gedcom.php:1473
9420msgid "Military"
9421msgstr "Militer"
9422
9423#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031
9424msgid "Military service"
9425msgstr "Layanan militer"
9426
9427#. I18N: Name of a module/report
9428#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9431msgid "Missing data"
9432msgstr "Kehilangan"
9433
9434#. I18N: Listbox entry; name of a role
9435#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9437msgid "Moderator"
9438msgstr "Mediator"
9439
9440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9441msgid "Moderators"
9442msgstr "Moderator"
9443
9444#: resources/views/admin/components.phtml:39
9445#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9446msgid "Module"
9447msgstr "Modul"
9448
9449#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9450msgid "Module administration"
9451msgstr "Pengurus"
9452
9453#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9455#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9456#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9457#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9458#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9459#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9460#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9461#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9462#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9463#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9465#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9466#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9467msgid "Modules"
9468msgstr "Modul"
9469
9470#. I18N: Name of a country or state
9471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9472msgid "Moldova"
9473msgstr "Moldopa"
9474
9475#. I18N: abbreviation for Monday
9476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9477#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9478msgid "Mon"
9479msgstr "Sen"
9480
9481#. I18N: Name of a country or state
9482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9483msgid "Monaco"
9484msgstr "Monako"
9485
9486#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9487msgid "Monday"
9488msgstr "Senin"
9489
9490#. I18N: Name of a country or state
9491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9492msgid "Mongolia"
9493msgstr "Mongol"
9494
9495#. I18N: Name of a country or state
9496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9497msgid "Montenegro"
9498msgstr "Montenegros"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:137
9502msgid "Monterrey, Mexico"
9503msgstr "Monteneri, Meksiko"
9504
9505#. I18N: Location of an LDS church temple
9506#: app/Elements/TempleCode.php:136
9507msgid "Montevideo, Uruguay"
9508msgstr "Montevidio, Uruguai"
9509
9510#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9514#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9516#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9517msgid "Month"
9518msgstr "Bulan"
9519
9520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9522msgid "Month of birth"
9523msgstr "Bulan lahir"
9524
9525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9527msgid "Month of birth of first child in a relation"
9528msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9529
9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9531#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9532msgid "Month of death"
9533msgstr "Bulan wafat"
9534
9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9537msgid "Month of first marriage"
9538msgstr "Bulan nikah pertama"
9539
9540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9542msgid "Month of marriage"
9543msgstr "Bulan nikah"
9544
9545#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9548msgid "Month:"
9549msgstr "Bulan:"
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:138
9553msgid "Monticello, Utah, United States"
9554msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9555
9556#. I18N: Location of an LDS church temple
9557#: app/Elements/TempleCode.php:139
9558msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9559msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9563msgid "Montserrat"
9564msgstr "Monster"
9565
9566#: app/Date/JalaliDate.php:277
9567msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9568msgid "Mor"
9569msgstr "Mur"
9570
9571#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9572#: app/Date/JalaliDate.php:147
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Mordad"
9575msgstr "Murdad"
9576
9577#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9578#: app/Date/JalaliDate.php:237
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Mordad"
9581msgstr "Murdad"
9582
9583#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9584#: app/Date/JalaliDate.php:192
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Mordad"
9587msgstr "Murdad"
9588
9589#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9590#: app/Date/JalaliDate.php:102
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Mordad"
9593msgstr "Murdad"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9597msgid "Morocco"
9598msgstr "Maroko"
9599
9600#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9602msgid "Most SMTP servers require a password."
9603msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9604
9605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265
9607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9608msgid "Most common surnames"
9609msgstr "Marga yang paling umum"
9610
9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9612msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9613msgstr ""
9614
9615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9616msgid "Most mail servers require a valid email address."
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9620#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9621msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9626msgid "Most servers do not use secure connections."
9627msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9628
9629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9630#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9631#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9632msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9633msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9634
9635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9636msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9637msgstr ""
9638
9639#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9640msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9641msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9642
9643#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9644msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: Name of a module
9648#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9649msgid "Most viewed pages"
9650msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9651
9652#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9658#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9659msgid "Mother"
9660msgstr "Ibu"
9661
9662#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9663#, php-format
9664msgid "Mother: %s"
9665msgstr "Ibu: %s"
9666
9667#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9668msgid "Mother’s age"
9669msgstr "Usia ibu"
9670
9671#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9672#: app/Individual.php:884
9673#, php-format
9674msgid "Mother’s family with %s"
9675msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9676
9677#. I18N: A step-family.
9678#: app/Individual.php:888
9679msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9680msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:140
9684msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9685msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9686
9687#: resources/views/admin/components.phtml:46
9688#: resources/views/admin/components.phtml:151
9689#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9690msgid "Move down"
9691msgstr "Pindah ke bawah"
9692
9693#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9694msgid "Move the media object?"
9695msgstr "Pindahkan objek media?"
9696
9697#: resources/views/admin/components.phtml:45
9698#: resources/views/admin/components.phtml:145
9699#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9700msgid "Move up"
9701msgstr "Pindah ke atas"
9702
9703#. I18N: Name of a country or state
9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9705msgid "Mozambique"
9706msgstr "Mozambi"
9707
9708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9709#: app/Date/HijriDate.php:142
9710msgctxt "GENITIVE"
9711msgid "Muharram"
9712msgstr "Muharam"
9713
9714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9715#: app/Date/HijriDate.php:232
9716msgctxt "INSTRUMENTAL"
9717msgid "Muharram"
9718msgstr "Muharam"
9719
9720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9721#: app/Date/HijriDate.php:187
9722msgctxt "LOCATIVE"
9723msgid "Muharram"
9724msgstr "Muharam"
9725
9726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9727#: app/Date/HijriDate.php:97
9728msgctxt "NOMINATIVE"
9729msgid "Muharram"
9730msgstr "Muharam"
9731
9732#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9733msgid "Multiple marriages"
9734msgstr "Poligami"
9735
9736#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9737#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9738msgid "My account"
9739msgstr "Akun Saya"
9740
9741#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9742msgid "My family tree"
9743msgstr "Silsilah keluarga saya"
9744
9745#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9746msgid "My individual record"
9747msgstr "Data Saya"
9748
9749#. I18N: Name of a module
9750#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9752#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9753#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9754msgid "My page"
9755msgstr "Halaman Saya"
9756
9757#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9758msgid "My pages"
9759msgstr "Halaman Saya"
9760
9761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9762msgid "My pedigree"
9763msgstr "Silsilah Saya"
9764
9765#. I18N: Name of a country or state
9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9767msgid "Myanmar"
9768msgstr "Miyanmar"
9769
9770#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813
9771#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9772#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9773#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9774#: resources/views/individual-name.phtml:40
9775#: resources/views/individual-name.phtml:52
9776#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9777#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9778#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9783#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9784#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9785#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9786#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9787#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9788#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9797msgid "Name"
9798msgstr "Nama"
9799
9800#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9801msgctxt "Repository"
9802msgid "Name"
9803msgstr "Nama"
9804
9805#: app/Gedcom.php:1470
9806msgid "Name in Hebrew"
9807msgstr "Nama yahudi"
9808
9809#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440
9810msgid "Name of addressee"
9811msgstr ""
9812
9813#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650
9814msgid "Name prefix"
9815msgstr "Nama awal"
9816
9817#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651
9818msgid "Name suffix"
9819msgstr "Nama akhir"
9820
9821#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9822#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9823#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9825#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9826msgid "Names"
9827msgstr "Nama"
9828
9829#: app/Gedcom.php:1034
9830msgid "Namesake"
9831msgstr "Senama"
9832
9833#. I18N: Name of a country or state
9834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9835msgid "Namibia"
9836msgstr "Namibias"
9837
9838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9839msgid "Nanny"
9840msgstr "Pengasuh"
9841
9842#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
9843msgid "Narrative description"
9844msgstr "Deskripsi naratif"
9845
9846#. I18N: Location of an LDS church temple
9847#: app/Elements/TempleCode.php:141
9848msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9849msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9850
9851#: app/Gedcom.php:658
9852msgid "Nationality"
9853msgstr "Kenegaraan"
9854
9855#: app/Gedcom.php:659
9856msgid "Naturalization"
9857msgstr "Naturalisasi"
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9861msgid "Nauru"
9862msgstr "Naurus"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:142
9866msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9867msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9868
9869#. I18N: Location of an LDS church temple
9870#: app/Elements/TempleCode.php:143
9871msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9872msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9873
9874#. I18N: Name of a country or state
9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9876msgid "Nepal"
9877msgstr "Nepali"
9878
9879#. I18N: Name of a country or state
9880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9881msgid "Netherlands"
9882msgstr "Belanda"
9883
9884#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
9885#: resources/views/components/datetime.phtml:13
9886msgid "Never"
9887msgstr "Tidak pernah"
9888
9889#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902
9890msgid "Never married"
9891msgstr "Tidak pernah menikah"
9892
9893#. I18N: Name of a country or state
9894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9895msgid "New Caledonia"
9896msgstr "Kaledonia baru"
9897
9898#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089
9899#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091
9900msgid "New GEDCOM tag"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: Location of an LDS church temple
9904#: app/Elements/TempleCode.php:146
9905msgid "New York, New York, United States"
9906msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
9907
9908#. I18N: Name of a country or state
9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9910msgid "New Zealand"
9911msgstr "Selandian baru"
9912
9913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
9914msgid "New data"
9915msgstr "Data baru"
9916
9917#. I18N: %s is a server name/URL
9918#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
9919#, php-format
9920msgid "New registration at %s"
9921msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
9922
9923#. I18N: %s is a server name/URL
9924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
9925#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9926#, php-format
9927msgid "New user at %s"
9928msgstr "Pengguna baru di %s"
9929
9930#. I18N: Location of an LDS church temple
9931#: app/Elements/TempleCode.php:144
9932msgid "Newport Beach, California, United States"
9933msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
9934
9935#. I18N: Name of a module
9936#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9937msgid "News"
9938msgstr "Berita"
9939
9940#. I18N: Type of media object
9941#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
9942msgid "Newspaper"
9943msgstr "Koran"
9944
9945#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9946msgid "Next email reminder will be sent after "
9947msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
9948
9949#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
9950#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
9951msgid "Next image"
9952msgstr "Gambar selanjutnya"
9953
9954#. I18N: Name of a country or state
9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9956msgid "Nicaragua"
9957msgstr "Nikaragua"
9958
9959#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649
9960msgid "Nickname"
9961msgstr "Nama panggilan"
9962
9963#. I18N: Name of a country or state
9964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9965msgid "Niger"
9966msgstr "Nigeria"
9967
9968#. I18N: Name of a country or state
9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9970msgid "Nigeria"
9971msgstr "Nigerias"
9972
9973#. I18N: a month in the Jewish calendar
9974#: app/Date/JewishDate.php:207
9975msgctxt "GENITIVE"
9976msgid "Nissan"
9977msgstr "Nisan"
9978
9979#. I18N: a month in the Jewish calendar
9980#: app/Date/JewishDate.php:311
9981msgctxt "INSTRUMENTAL"
9982msgid "Nissan"
9983msgstr "Nisan"
9984
9985#. I18N: a month in the Jewish calendar
9986#: app/Date/JewishDate.php:259
9987msgctxt "LOCATIVE"
9988msgid "Nissan"
9989msgstr "Nisan"
9990
9991#. I18N: a month in the Jewish calendar
9992#: app/Date/JewishDate.php:155
9993msgctxt "NOMINATIVE"
9994msgid "Nissan"
9995msgstr "Nisan"
9996
9997#. I18N: Name of a country or state
9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9999msgid "Niue"
10000msgstr "Niwe"
10001
10002#. I18N: a month in the French republican calendar
10003#: app/Date/FrenchDate.php:155
10004msgctxt "GENITIVE"
10005msgid "Nivose"
10006msgstr "Nipos"
10007
10008#. I18N: a month in the French republican calendar
10009#: app/Date/FrenchDate.php:249
10010msgctxt "INSTRUMENTAL"
10011msgid "Nivose"
10012msgstr "Nipos"
10013
10014#. I18N: a month in the French republican calendar
10015#: app/Date/FrenchDate.php:202
10016msgctxt "LOCATIVE"
10017msgid "Nivose"
10018msgstr "Nipos"
10019
10020#. I18N: a month in the French republican calendar
10021#: app/Date/FrenchDate.php:107
10022msgctxt "NOMINATIVE"
10023msgid "Nivose"
10024msgstr "Nipos"
10025
10026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10027msgid "No"
10028msgstr "Tidak"
10029
10030#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10031msgid "No GEDCOM file was received."
10032msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10033
10034#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10035msgid "No GEDCOM files found."
10036msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10037
10038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10040msgid "No calendar conversion"
10041msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10042
10043#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267
10044#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10045msgid "No children"
10046msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10047
10048#: app/Services/MessageService.php:228
10049msgid "No contact"
10050msgstr "Tidak ada kontak"
10051
10052#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10053msgid "No duplicates have been found."
10054msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10055
10056#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10057msgid "No errors have been found."
10058msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10059
10060#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10061#, php-format
10062msgid "No events exist for the next %s day."
10063msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10064msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10065
10066#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10067msgid "No events exist for today."
10068msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10069
10070#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10071msgid "No events exist for tomorrow."
10072msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10073
10074#: resources/views/family-page.phtml:39
10075msgid "No facts exist for this family."
10076msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10077
10078#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10079#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10080#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10081msgid "No file was received. Please try again."
10082msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10083
10084#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10085msgid "No link between the two individuals could be found."
10086msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10087
10088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10091msgid "No matching facts found"
10092msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10093
10094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10096msgid "No news articles have been submitted."
10097msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10098
10099#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10100msgid "No predefined text"
10101msgstr "Tidak ada teks standar"
10102
10103#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10105msgid "No records to display"
10106msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10107
10108#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10109#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10110#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10111#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10112#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10113msgid "No results found."
10114msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10115
10116#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10117msgid "No signed-in and no anonymous users"
10118msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10119
10120#: app/Elements/TempleCode.php:211
10121msgid "No temple - living ordinance"
10122msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10123
10124#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10127msgid "No upgrade information is available."
10128msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10129
10130#. I18N: The name of a colour-scheme
10131#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10132msgid "Nocturnal"
10133msgstr "Nokturnal"
10134
10135#. I18N: https://nominatim.org
10136#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10137msgid "Nominatim"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10141#: app/Module/IndividualListModule.php:522
10142#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10143#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10144#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10147msgid "None"
10148msgstr "Tidak ada"
10149
10150#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10151#: app/Date/FrenchDate.php:317
10152msgid "Nonidi"
10153msgstr "Nonid"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10157msgid "Norfolk Island"
10158msgstr "Kepulauan Norfolk"
10159
10160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10161msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10162msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10163
10164#. I18N: Name of a country or state
10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10166msgid "North Korea"
10167msgstr "Korea Utara"
10168
10169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10170msgid "Northern America"
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: Name of a country or state
10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10175msgid "Northern Ireland"
10176msgstr "Irlandian Utara"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10180msgid "Northern Mariana Islands"
10181msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10182
10183#. I18N: Name of a country or state
10184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10185msgid "Norway"
10186msgstr "Norwegia"
10187
10188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10189msgid "Not approved by an administrator"
10190msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10191
10192#: app/Gedcom.php:901
10193msgid "Not living"
10194msgstr "Tidak hidup"
10195
10196#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862
10197#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10198#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10199msgid "Not married"
10200msgstr "Tidak Menikah"
10201
10202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10203msgid "Not verified by the user"
10204msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10205
10206#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389
10207#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471
10208#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664
10209#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722
10210#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762
10211#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785
10212#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825
10213#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062
10214#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150
10215#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188
10216#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553
10217#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575
10218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10219#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10220#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10221#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10223#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10230msgid "Note"
10231msgstr "Catatan"
10232
10233#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10234msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10235msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10236
10237#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10238msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10239msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10240
10241#. I18N: Name of a module
10242#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10243#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10245#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10246#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10247#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10248#: resources/views/search-results.phtml:81
10249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10251msgid "Notes"
10252msgstr "Catatan"
10253
10254#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10255msgid "Nothing found to cleanup"
10256msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10257
10258#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10259msgid "Nothing found."
10260msgstr "Tidak ditemukan."
10261
10262#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10263#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10264msgid "Nothing to show"
10265msgstr ""
10266
10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10268msgctxt "Abbreviation for November"
10269msgid "Nov"
10270msgstr "Nop"
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10273msgctxt "GENITIVE"
10274msgid "November"
10275msgstr "Nopember"
10276
10277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10278msgctxt "INSTRUMENTAL"
10279msgid "November"
10280msgstr "Nopember"
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10283msgctxt "LOCATIVE"
10284msgid "November"
10285msgstr "Nopember"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10290msgctxt "NOMINATIVE"
10291msgid "November"
10292msgstr "Nopember"
10293
10294#. I18N: Location of an LDS church temple
10295#: app/Elements/TempleCode.php:145
10296msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10297msgstr "Nukualopa, Tonga"
10298
10299#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662
10300#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10301#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10303msgid "Number of children"
10304msgstr "Jumlah anak"
10305
10306#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10307#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10308#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10309msgid "Number of days to show"
10310msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10311
10312#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10313#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10314msgid "Number of families without children"
10315msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10316
10317#. I18N: ... to show in a list
10318#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10319msgid "Number of given names"
10320msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10321
10322#: app/Gedcom.php:663
10323msgid "Number of marriages"
10324msgstr "Jumlah pernikahan"
10325
10326#. I18N: ... to show in a list
10327#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10328msgid "Number of pages"
10329msgstr "Jumlah halaman"
10330
10331#. I18N: ... to show in a list
10332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10333#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10334msgid "Number of surnames"
10335msgstr "Marga"
10336
10337#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10338msgid "Nurse"
10339msgstr "Perawat"
10340
10341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10342msgctxt "FEMALE"
10343msgid "Nurse"
10344msgstr "Perawat"
10345
10346#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10347msgctxt "MALE"
10348msgid "Nurse"
10349msgstr "Perawat"
10350
10351#. I18N: Location of an LDS church temple
10352#: app/Elements/TempleCode.php:148
10353msgid "Oakland, California, United States"
10354msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10355
10356#. I18N: Location of an LDS church temple
10357#: app/Elements/TempleCode.php:149
10358msgid "Oaxaca, Mexico"
10359msgstr "Oakoak, Meksiko"
10360
10361#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844
10362#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10363#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10364msgid "Occupation"
10365msgstr "Pendudukan"
10366
10367#. I18N: Name of a report
10368#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10369#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10371msgid "Occupations"
10372msgstr "Pekerjaan"
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10376msgid "Occupied Palestinian Territory"
10377msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10378
10379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10380msgctxt "Abbreviation for October"
10381msgid "Oct"
10382msgstr "Okt"
10383
10384#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10385#: app/Date/FrenchDate.php:315
10386msgid "Octidi"
10387msgstr "Oktober"
10388
10389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10390msgctxt "GENITIVE"
10391msgid "October"
10392msgstr "Oktober"
10393
10394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10395msgctxt "INSTRUMENTAL"
10396msgid "October"
10397msgstr "Oktober"
10398
10399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10400msgctxt "LOCATIVE"
10401msgid "October"
10402msgstr "Oktober"
10403
10404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10407msgctxt "NOMINATIVE"
10408msgid "October"
10409msgstr "Oktober"
10410
10411#. I18N: Location of an LDS church temple
10412#: app/Elements/TempleCode.php:150
10413msgid "Ogden, Utah, United States"
10414msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10415
10416#. I18N: Location of an LDS church temple
10417#: app/Elements/TempleCode.php:151
10418msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10419msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10420
10421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10422msgid "Old data"
10423msgstr "Data lama"
10424
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10426msgid "Old files found"
10427msgstr "Data lama ditemukan"
10428
10429#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10430msgid "Oldest father"
10431msgstr "Ayah tertua"
10432
10433#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10434msgid "Oldest female"
10435msgstr "Wanita tertua"
10436
10437#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10438msgid "Oldest living individuals"
10439msgstr "Orang hidup tertua"
10440
10441#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10442msgid "Oldest male"
10443msgstr "Lelaki tertua"
10444
10445#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10446msgid "Oldest mother"
10447msgstr "Ibu tertua"
10448
10449#. I18N: The name of a colour-scheme
10450#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10451msgid "Olivia"
10452msgstr "Olipia"
10453
10454#. I18N: Name of a country or state
10455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10456msgid "Oman"
10457msgstr "Omans"
10458
10459#. I18N: Name of a module
10460#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10461msgid "On this day"
10462msgstr "Sedang Berlangsung"
10463
10464#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10465msgid "On this day…"
10466msgstr "Sedang Berlangsung …"
10467
10468#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10469msgid "Only add new records"
10470msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10471
10472#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10473#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10474msgid "Only managers can edit"
10475msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10476
10477#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10478msgid "Only update existing records"
10479msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10480
10481#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10482msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10483msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10484
10485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10486msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10487msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10488
10489#. I18N: https://openrouteservice.org
10490#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10491#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10492msgid "OpenRouteService"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10496msgid "OpenStreetMap™"
10497msgstr "OpenJalanMap™"
10498
10499#. I18N: Location of an LDS church temple
10500#: app/Elements/TempleCode.php:152
10501msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10502msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10503
10504#: app/Date/JalaliDate.php:274
10505msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10506msgid "Ord"
10507msgstr "Ordi"
10508
10509#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10510#: app/Date/JalaliDate.php:141
10511msgctxt "GENITIVE"
10512msgid "Ordibehesht"
10513msgstr "Ordi"
10514
10515#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10516#: app/Date/JalaliDate.php:231
10517msgctxt "INSTRUMENTAL"
10518msgid "Ordibehesht"
10519msgstr "Ordi"
10520
10521#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10522#: app/Date/JalaliDate.php:186
10523msgctxt "LOCATIVE"
10524msgid "Ordibehesht"
10525msgstr "Ordi"
10526
10527#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10528#: app/Date/JalaliDate.php:96
10529msgctxt "NOMINATIVE"
10530msgid "Ordibehesht"
10531msgstr "Ordi"
10532
10533#: app/Gedcom.php:829
10534msgid "Ordinance"
10535msgstr "Peraturan"
10536
10537#: app/Gedcom.php:668
10538msgid "Ordination"
10539msgstr "Ordinasi"
10540
10541#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10542#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10543msgid "Ordnance Survey historic maps"
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10548msgid "Orientation"
10549msgstr "Orientasi"
10550
10551#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291
10552#: app/Gedcom.php:1302
10553msgid "Original text"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Location of an LDS church temple
10557#: app/Elements/TempleCode.php:153
10558msgid "Orlando, Florida, United States"
10559msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10560
10561#. I18N: Type of media object
10562#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10563#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10565#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10566#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10568msgid "Other"
10569msgstr "Lainnya"
10570
10571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10572msgid "Other facts to show in charts"
10573msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10574
10575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10576msgid "Other preferences"
10577msgstr "Preferensi lainnya"
10578
10579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10580msgid "Owner"
10581msgstr "Pemilik"
10582
10583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10584msgctxt "FEMALE"
10585msgid "Owner"
10586msgstr "Pemilik"
10587
10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10589msgctxt "MALE"
10590msgid "Owner"
10591msgstr "Pemilik"
10592
10593#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10594#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10595msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10596msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10597
10598#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10599#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10600msgid "PHP failed to write to disk."
10601msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10602
10603#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10604msgid "PHP information"
10605msgstr "Informasi PHP"
10606
10607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10611#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10612#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10622msgid "Page"
10623msgstr "Halaman"
10624
10625#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10626#, php-format
10627msgid "Page %s of %s"
10628msgstr "Halaman %s dari %s"
10629
10630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10634#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10635#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10646msgid "Page size"
10647msgstr "Ukuran halaman"
10648
10649#. I18N: Type of media object
10650#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10651msgid "Painting"
10652msgstr "Lukisan"
10653
10654#. I18N: Name of a country or state
10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10656msgid "Pakistan"
10657msgstr "Pakistani"
10658
10659#. I18N: Name of a country or state
10660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10661msgid "Palau"
10662msgstr "Palalu"
10663
10664#. I18N: A colour scheme
10665#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10666msgid "Palette"
10667msgstr "Palet"
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:155
10671msgid "Palmyra, New York, United States"
10672msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10676msgid "Panama"
10677msgstr "Panamas"
10678
10679#. I18N: Location of an LDS church temple
10680#: app/Elements/TempleCode.php:156
10681msgid "Panama City, Panama"
10682msgstr "Kota Panama, Panamas"
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/Elements/TempleCode.php:157
10686msgid "Papeete, Tahiti"
10687msgstr "Papete, Tahiti"
10688
10689#. I18N: Name of a country or state
10690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10691msgid "Papua New Guinea"
10692msgstr "Papua Nugini"
10693
10694#. I18N: Name of a country or state
10695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10696msgid "Paraguay"
10697msgstr "Paraguai"
10698
10699#: app/Gedcom.php:1215
10700msgid "Parent"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10704#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10705#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10706#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10707msgid "Parents"
10708msgstr "Orangtua"
10709
10710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10713#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10715msgid "Parents and siblings"
10716msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10717
10718#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10719msgid "Parent’s age"
10720msgstr "Umur orangtua"
10721
10722#. I18N: A configuration setting
10723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10724#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10726#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10727#: resources/views/login-page.phtml:43
10728#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10729#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10730#: resources/views/register-page.phtml:72
10731#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10732msgid "Password"
10733msgstr "Kata Sandi"
10734
10735#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10737#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10738#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10739#: resources/views/register-page.phtml:77
10740msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10741msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10742
10743#. I18N: Location of an LDS church temple
10744#: app/Elements/TempleCode.php:158
10745msgid "Payson, Utah, United States"
10746msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10747
10748#. I18N: Name of a module/chart
10749#. I18N: Name of a report
10750#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10752#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10755msgid "Pedigree"
10756msgstr "Kerabat"
10757
10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10759msgid "Pedigree chart"
10760msgstr "Bagan kerabat"
10761
10762#. I18N: Name of a module
10763#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10764msgid "Pedigree map"
10765msgstr "Peta Silsilah"
10766
10767#. I18N: %s is an individual’s name
10768#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10769#, php-format
10770msgid "Pedigree map of %s"
10771msgstr "Peta silsilah dari %s"
10772
10773#. I18N: %s is an individual’s name
10774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10775#, php-format
10776msgid "Pedigree tree of %s"
10777msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10778
10779#. I18N: Name of a module
10780#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10781#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10782#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10783#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10786#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10787#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10788msgid "Pending changes"
10789msgstr "Perubahan Tertunda"
10790
10791#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10792msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10793msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10794
10795#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903
10796msgid "Permanent number"
10797msgstr "Nomor Tetap"
10798
10799#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10801msgid "Permanently delete these records?"
10802msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10803
10804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10805msgid "Personal data"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: Location of an LDS church temple
10809#: app/Elements/TempleCode.php:159
10810msgid "Perth, Australia"
10811msgstr "Pert, Australian"
10812
10813#. I18N: Name of a country or state
10814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10815msgid "Peru"
10816msgstr "Perus"
10817
10818#. I18N: Name of a country or state
10819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10820msgid "Philippines"
10821msgstr "Filipina"
10822
10823#. I18N: Location of an LDS church temple
10824#: app/Elements/TempleCode.php:160
10825msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10826msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10827
10828#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767
10829#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443
10830#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10831msgid "Phone"
10832msgstr "Telepon"
10833
10834#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10835msgid "Phonetic algorithm"
10836msgstr "Algoritma fonetik"
10837
10838#: app/Gedcom.php:635
10839msgid "Phonetic name"
10840msgstr "Nama fonetik"
10841
10842#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154
10843msgid "Phonetic place"
10844msgstr "Tempat fonetik"
10845
10846#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10847#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10848#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10849msgid "Phonetic search"
10850msgstr "Pencarian Fonetik"
10851
10852#: app/Gedcom.php:642
10853msgid "Phonetic type"
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: Type of media object
10857#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937
10858msgid "Photo"
10859msgstr "Foto"
10860
10861#. I18N: The name of a colour-scheme
10862#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10863msgid "Pink Plastic"
10864msgstr "Plastik Pink"
10865
10866#. I18N: Name of a country or state
10867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10868msgid "Pitcairn"
10869msgstr "Pitcairnes"
10870
10871#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936
10872#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347
10873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
10874#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
10875#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
10876#: resources/views/admin/locations.phtml:42
10877#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
10878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
10879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
10880#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
10881#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
10882#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
10883#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10890#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10891#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10892msgid "Place"
10893msgstr "Tempat"
10894
10895#. I18N: Name of a module/list
10896#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
10897#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
10898#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
10899msgid "Place hierarchy"
10900msgstr "Tempat"
10901
10902#: app/Gedcom.php:1462
10903msgid "Place in Hebrew"
10904msgstr "Tempat di yahudi"
10905
10906#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10907msgid "Place list"
10908msgstr "Daftar Tempat"
10909
10910#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
10912msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10913msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
10914
10915#: resources/views/help/place.phtml:12
10916msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10917msgstr ""
10918
10919#: resources/views/help/place.phtml:8
10920msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10921msgstr ""
10922
10923#: app/Gedcom.php:549
10924msgid "Place of LDS baptism"
10925msgstr "Tempat baptisan LDS"
10926
10927#: app/Gedcom.php:689
10928msgid "Place of LDS child sealing"
10929msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
10930
10931#: app/Gedcom.php:590
10932msgid "Place of LDS confirmation"
10933msgstr ""
10934
10935#: app/Gedcom.php:610
10936msgid "Place of LDS endowment"
10937msgstr "Tempat endowmen LDS"
10938
10939#: app/Gedcom.php:443
10940msgid "Place of LDS spouse sealing"
10941msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
10942
10943#: app/Gedcom.php:541
10944msgid "Place of adoption"
10945msgstr "Tempat adopsi"
10946
10947#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10948msgid "Place of baptism"
10949msgstr "Tempat baptisan"
10950
10951#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10952msgid "Place of bar mitzvah"
10953msgstr "Tempat bar mitzvah"
10954
10955#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10956msgid "Place of bat mitzvah"
10957msgstr "Tempat bar mitzvah"
10958
10959#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10961msgid "Place of birth"
10962msgstr "Tempat kelahiran"
10963
10964#: app/Gedcom.php:568
10965msgid "Place of blessing"
10966msgstr "Tempat pemberkatan"
10967
10968#: app/Gedcom.php:892
10969msgid "Place of brit milah"
10970msgstr "Tempat brit milah"
10971
10972#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10973msgid "Place of burial"
10974msgstr "Tempat pemakaman"
10975
10976#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584
10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10978msgid "Place of christening"
10979msgstr "Tempat pembaptisan"
10980
10981#. I18N: German Bürgerort
10982#: app/Gedcom.php:1309
10983msgid "Place of citizenship"
10984msgstr ""
10985
10986#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10987msgid "Place of confirmation"
10988msgstr "Tempat konfirmasi"
10989
10990#: app/Gedcom.php:596
10991msgid "Place of cremation"
10992msgstr "Tempat kremasi"
10993
10994#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10996msgid "Place of death"
10997msgstr "Tempat wafat"
10998
10999#: app/Gedcom.php:607
11000msgid "Place of emigration"
11001msgstr "Tempat emigrasi"
11002
11003#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11004msgid "Place of engagement"
11005msgstr "Tempat pertunangan"
11006
11007#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153
11008msgid "Place of event"
11009msgstr "Tempat acara"
11010
11011#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11012msgid "Place of first communion"
11013msgstr "Tempat komuni pertama"
11014
11015#: app/Gedcom.php:633
11016msgid "Place of immigration"
11017msgstr "Tempat imigrasi"
11018
11019#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11021msgid "Place of marriage"
11022msgstr "Tempat pernikahan"
11023
11024#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11025msgid "Place of marriage banns"
11026msgstr "Tempat nikah siri"
11027
11028#: app/Gedcom.php:661
11029msgid "Place of naturalization"
11030msgstr "Tempat penaturalan"
11031
11032#: app/Gedcom.php:671
11033msgid "Place of ordination"
11034msgstr "Tempat penahbisan"
11035
11036#: app/Gedcom.php:679
11037msgid "Place of residence"
11038msgstr "Tempat tinggal"
11039
11040#. I18N: Name of a module
11041#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11043#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11044#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11045msgid "Places"
11046msgstr "Tempat"
11047
11048#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11049#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11050#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11051msgid "Play"
11052msgstr "Mainkan"
11053
11054#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11055msgid "Please enter a valid email address."
11056msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11057
11058#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11060#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11061#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11062msgid "Please try again."
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: a month in the French republican calendar
11066#: app/Date/FrenchDate.php:157
11067msgctxt "GENITIVE"
11068msgid "Pluviose"
11069msgstr "Februari"
11070
11071#. I18N: a month in the French republican calendar
11072#: app/Date/FrenchDate.php:251
11073msgctxt "INSTRUMENTAL"
11074msgid "Pluviose"
11075msgstr "Februari"
11076
11077#. I18N: a month in the French republican calendar
11078#: app/Date/FrenchDate.php:204
11079msgctxt "LOCATIVE"
11080msgid "Pluviose"
11081msgstr "Februari"
11082
11083#. I18N: a month in the French republican calendar
11084#: app/Date/FrenchDate.php:109
11085msgctxt "NOMINATIVE"
11086msgid "Pluviose"
11087msgstr "Februari"
11088
11089#. I18N: Name of a country or state
11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11091msgid "Poland"
11092msgstr "Polandia"
11093
11094#: app/SurnameTradition.php:100
11095msgctxt "Surname tradition"
11096msgid "Polish"
11097msgstr "Polandia"
11098
11099#. I18N: A configuration setting
11100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11101#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11102#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11103#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11104msgid "Port number"
11105msgstr "Nomor port"
11106
11107#. I18N: Location of an LDS church temple
11108#: app/Elements/TempleCode.php:162
11109msgid "Portland, Oregon, United States"
11110msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11111
11112#. I18N: Location of an LDS church temple
11113#: app/Elements/TempleCode.php:154
11114msgid "Porto Alegre, Brazil"
11115msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11116
11117#. I18N: page orientation
11118#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
11119#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11121msgid "Portrait"
11122msgstr "Potret"
11123
11124#. I18N: Name of a country or state
11125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11126msgid "Portugal"
11127msgstr "Portegal"
11128
11129#: app/SurnameTradition.php:94
11130msgctxt "Surname tradition"
11131msgid "Portuguese"
11132msgstr "Portugis"
11133
11134#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757
11135#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221
11136#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438
11137msgid "Postal code"
11138msgstr "Kode Pos"
11139
11140#. I18N: Name of a module
11141#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11142msgid "Powered by webtrees™"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: a month in the French republican calendar
11146#: app/Date/FrenchDate.php:165
11147msgctxt "GENITIVE"
11148msgid "Prairial"
11149msgstr "Juni"
11150
11151#. I18N: a month in the French republican calendar
11152#: app/Date/FrenchDate.php:259
11153msgctxt "INSTRUMENTAL"
11154msgid "Prairial"
11155msgstr "Juni"
11156
11157#. I18N: a month in the French republican calendar
11158#: app/Date/FrenchDate.php:212
11159msgctxt "LOCATIVE"
11160msgid "Prairial"
11161msgstr "Juni"
11162
11163#. I18N: a month in the French republican calendar
11164#: app/Date/FrenchDate.php:118
11165msgctxt "NOMINATIVE"
11166msgid "Prairial"
11167msgstr "Juni"
11168
11169#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11170msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11171msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11172
11173#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11174msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11175msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11176
11177#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11178msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11179msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11180
11181#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11182#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164
11183#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11184#: resources/views/admin/components.phtml:61
11185#: resources/views/admin/components.phtml:64
11186#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11187#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11188#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11189#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11190#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11191#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11192#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11193#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11194msgid "Preferences"
11195msgstr "Preferensi"
11196
11197#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11198#, php-format
11199msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11200msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11201
11202#. I18N: A configuration setting
11203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11204msgid "Preferred contact method"
11205msgstr "Pilih Metode Kontak"
11206
11207#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11208#: app/Elements/TempleCode.php:161
11209msgid "President’s Office"
11210msgstr "Kantor Presiden"
11211
11212#. I18N: Location of an LDS church temple
11213#: app/Elements/TempleCode.php:163
11214msgid "Preston, England"
11215msgstr "Preston, Inggris"
11216
11217#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11218#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11219#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11220msgid "Preview"
11221msgstr ""
11222
11223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11224msgid "Priest"
11225msgstr "Pendeta"
11226
11227#. I18N: The first day in the French republican calendar
11228#: app/Date/FrenchDate.php:301
11229msgid "Primidi"
11230msgstr "September"
11231
11232#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11233msgid "Print basic events when blank"
11234msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11235
11236#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398
11237msgid "Priority"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11241#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11242msgid "Privacy"
11243msgstr "Pribadi"
11244
11245#. I18N: Name of a module
11246#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11247#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11248msgid "Privacy policy"
11249msgstr "Kebijakan pribadi"
11250
11251#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11253msgid "Privacy restrictions"
11254msgstr "Pembatasan privasi"
11255
11256#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11257msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11258msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11259
11260#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344
11261#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356
11262#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11263#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11264msgid "Private"
11265msgstr "Pribadi"
11266
11267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11268msgid "Private key"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/Gedcom.php:672
11272msgid "Probate"
11273msgstr "Probata"
11274
11275#: app/Gedcom.php:673
11276msgid "Property"
11277msgstr "Properti"
11278
11279#. I18N: Location of an LDS church temple
11280#: app/Elements/TempleCode.php:164
11281msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11282msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11283
11284#. I18N: Location of an LDS church temple
11285#: app/Elements/TempleCode.php:165
11286msgid "Provo, Utah, United States"
11287msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11288
11289#. I18N: An individual that represents another
11290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11291msgid "Proxy"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11296msgid "Publication"
11297msgstr "Publikasi"
11298
11299#. I18N: Name of a country or state
11300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11301msgid "Puerto Rico"
11302msgstr "Porto Riko"
11303
11304#. I18N: Name of a country or state
11305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11306msgid "Qatar"
11307msgstr "Katar"
11308
11309#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702
11310#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065
11311#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233
11312#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578
11313msgid "Quality of data"
11314msgstr "Kualitas Data"
11315
11316#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11317#: app/Date/FrenchDate.php:307
11318msgid "Quartidi"
11319msgstr "Quartid"
11320
11321#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11322#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11323msgid "Question"
11324msgstr "Pertanyaan"
11325
11326#. I18N: Location of an LDS church temple
11327#: app/Elements/TempleCode.php:166
11328msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11329msgstr "Elutemala"
11330
11331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11332msgid "Quick family facts"
11333msgstr "Fakta keluarga cepat"
11334
11335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11336msgid "Quick individual facts"
11337msgstr "Fakta singkat seseorang"
11338
11339#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11340#: app/Date/FrenchDate.php:309
11341msgid "Quintidi"
11342msgstr "Quintid"
11343
11344#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11345#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11346#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11347msgid "RE: "
11348msgstr "Balas: "
11349
11350#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11351msgid "Rabbi"
11352msgstr "Robiul Awal"
11353
11354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11355#: app/Date/HijriDate.php:146
11356msgctxt "GENITIVE"
11357msgid "Rabi’ al-awwal"
11358msgstr "Rabiul Awal"
11359
11360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11361#: app/Date/HijriDate.php:236
11362msgctxt "INSTRUMENTAL"
11363msgid "Rabi’ al-awwal"
11364msgstr "Rabiul Awal"
11365
11366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11367#: app/Date/HijriDate.php:191
11368msgctxt "LOCATIVE"
11369msgid "Rabi’ al-awwal"
11370msgstr "Rabiul Awal"
11371
11372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11373#: app/Date/HijriDate.php:101
11374msgctxt "NOMINATIVE"
11375msgid "Rabi’ al-awwal"
11376msgstr "Rabiul Awal"
11377
11378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11379#: app/Date/HijriDate.php:148
11380msgctxt "GENITIVE"
11381msgid "Rabi’ al-thani"
11382msgstr "Rabiul Tsani"
11383
11384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11385#: app/Date/HijriDate.php:238
11386msgctxt "INSTRUMENTAL"
11387msgid "Rabi’ al-thani"
11388msgstr "Rabiul Tsani"
11389
11390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11391#: app/Date/HijriDate.php:193
11392msgctxt "LOCATIVE"
11393msgid "Rabi’ al-thani"
11394msgstr "Rabiul Tsani"
11395
11396#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11397#: app/Date/HijriDate.php:103
11398msgctxt "NOMINATIVE"
11399msgid "Rabi’ al-thani"
11400msgstr "Rabiul Tsani"
11401
11402#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11404msgctxt "Female pedigree"
11405msgid "Rada"
11406msgstr ""
11407
11408#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11410msgctxt "Male pedigree"
11411msgid "Rada"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11416msgctxt "Pedigree"
11417msgid "Rada"
11418msgstr ""
11419
11420#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11421#: app/Date/HijriDate.php:154
11422msgctxt "GENITIVE"
11423msgid "Rajab"
11424msgstr "Rojab"
11425
11426#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11427#: app/Date/HijriDate.php:244
11428msgctxt "INSTRUMENTAL"
11429msgid "Rajab"
11430msgstr "Rojab"
11431
11432#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11433#: app/Date/HijriDate.php:199
11434msgctxt "LOCATIVE"
11435msgid "Rajab"
11436msgstr "Rojab"
11437
11438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11439#: app/Date/HijriDate.php:109
11440msgctxt "NOMINATIVE"
11441msgid "Rajab"
11442msgstr "Rojab"
11443
11444#. I18N: Location of an LDS church temple
11445#: app/Elements/TempleCode.php:167
11446msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11447msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11448
11449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11450#: app/Date/HijriDate.php:158
11451msgctxt "GENITIVE"
11452msgid "Ramadan"
11453msgstr "Romadhon"
11454
11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11456#: app/Date/HijriDate.php:248
11457msgctxt "INSTRUMENTAL"
11458msgid "Ramadan"
11459msgstr "Romadhon"
11460
11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11462#: app/Date/HijriDate.php:203
11463msgctxt "LOCATIVE"
11464msgid "Ramadan"
11465msgstr "Romadhon"
11466
11467#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11468#: app/Date/HijriDate.php:113
11469msgctxt "NOMINATIVE"
11470msgid "Ramadan"
11471msgstr "Romadhon"
11472
11473#. I18N: Description of the “Slide show” module
11474#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11475msgid "Random images from the current family tree."
11476msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11477
11478#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11479#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11480#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11481#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11482msgid "Re-order children"
11483msgstr "susun anak"
11484
11485#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11486#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11487#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11489msgid "Re-order families"
11490msgstr "Susun ulang keluarga"
11491
11492#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11493#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11495#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11496msgid "Re-order media"
11497msgstr "Susun media"
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11500#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11502msgid "Re-order names"
11503msgstr "Susun ulang nama"
11504
11505#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11507#: resources/views/admin/users.phtml:27
11508#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11509#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11510#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11511#: resources/views/register-page.phtml:36
11512msgid "Real name"
11513msgstr "Nama Asli"
11514
11515#. I18N: Name of a module
11516#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11517#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11518msgid "Recent changes"
11519msgstr "Perubahan Terkini"
11520
11521#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11522msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11523msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11524
11525#. I18N: Location of an LDS church temple
11526#: app/Elements/TempleCode.php:168
11527msgid "Recife, Brazil"
11528msgstr "Resif, Brasil"
11529
11530#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11532#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11534#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11535#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11537#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11538msgid "Record"
11539msgstr "Rekaman"
11540
11541#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739
11542#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830
11543#: app/Gedcom.php:935
11544msgid "Record ID number"
11545msgstr "Nomor ID rekaman"
11546
11547#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817
11548msgid "Record file number"
11549msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11550
11551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11552#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11553#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11554msgid "Records"
11555msgstr "Rekaman"
11556
11557#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11558#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11559msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Location of an LDS church temple
11563#: app/Elements/TempleCode.php:169
11564msgid "Redlands, California, United States"
11565msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11566
11567#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737
11568#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788
11569msgid "Reference number"
11570msgstr "Nomor Referensi"
11571
11572#. I18N: Location of an LDS church temple
11573#: app/Elements/TempleCode.php:170
11574msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11575msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11576
11577#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11578msgid "Registered partnership"
11579msgstr "Hubungan Terdaftar"
11580
11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11582msgid "Registry officer"
11583msgstr "Petugas disdukcapil"
11584
11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11586msgctxt "FEMALE"
11587msgid "Registry officer"
11588msgstr "Petugas disdukcapil"
11589
11590#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11591msgctxt "MALE"
11592msgid "Registry officer"
11593msgstr "Petugas disdukcapil"
11594
11595#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11597msgid "Regular expression"
11598msgstr "Ekspresi reguler"
11599
11600#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11601msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11602msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11603
11604#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11606msgid "Reject"
11607msgstr "Urungkan"
11608
11609#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11610msgid "Reject all changes"
11611msgstr "Urungkan semua perubahan"
11612
11613#. I18N: Name of a module/report
11614#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11616msgid "Related families"
11617msgstr "Keterkaitan"
11618
11619#. I18N: Name of a report
11620#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11622msgid "Related individuals"
11623msgstr "Hubungan"
11624
11625#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107
11626#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568
11627#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11628#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11629msgid "Relationship"
11630msgstr "Hubungan"
11631
11632#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335
11633msgid "Relationship to father"
11634msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11635
11636#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11637msgid "Relationship to me"
11638msgstr "Kekerabatan denganku"
11639
11640#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336
11641msgid "Relationship to mother"
11642msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11643
11644#: app/Gedcom.php:621
11645msgid "Relationship to parents"
11646msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11647
11648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11649#, php-format
11650msgid "Relationship: %s"
11651msgstr "Hubungan: %s"
11652
11653#. I18N: Name of a module/chart
11654#. I18N: Configuration option
11655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11658#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11659msgid "Relationships"
11660msgstr "Hubungan"
11661
11662#. I18N: %s are individual’s names
11663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11664#, php-format
11665msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11666msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11667
11668#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289
11669msgid "Reliability of the information"
11670msgstr ""
11671
11672#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174
11673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11675msgid "Religion"
11676msgstr "Agama"
11677
11678#: app/Gedcom.php:669
11679msgid "Religious institution"
11680msgstr "Lembaga agama"
11681
11682#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11683msgid "Religious marriage"
11684msgstr "Pernikahan Agama"
11685
11686#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11687msgid "Reload map"
11688msgstr ""
11689
11690#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402
11691msgid "Reminder date"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11695msgid "Reminder email frequency (days)"
11696msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11697
11698#: app/Gedcom.php:1481
11699msgid "Remote server"
11700msgstr "Server jarak jauh"
11701
11702#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11703#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11704#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11705#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11706#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11707msgid "Remove"
11708msgstr "Hapus"
11709
11710#. I18N: Name of a module
11711#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11712msgid "Remove duplicate links"
11713msgstr "Hapus tautan duplikat"
11714
11715#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11716msgid "Remove individual"
11717msgstr "Hapus orang"
11718
11719#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11721msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11722msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11723
11724#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11725msgid "Remove this location?"
11726msgstr "Hapus lokasi ini?"
11727
11728#. I18N: Location of an LDS church temple
11729#: app/Elements/TempleCode.php:171
11730msgid "Reno, Nevada, United States"
11731msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11732
11733#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11734msgid "Renumber"
11735msgstr "Penomoran ulang"
11736
11737#. I18N: Renumber the records in a family tree
11738#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11739#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11740#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11741msgid "Renumber family tree"
11742msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11743
11744#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11745msgid "Replace"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: Description of a “Data fix” module
11749#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11750msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11751msgstr ""
11752
11753#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11754msgid "Replace with"
11755msgstr "Ganti dengan"
11756
11757#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11758msgid "Replacement text"
11759msgstr "Teks pengganti"
11760
11761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11762#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11763msgid "Reply"
11764msgstr "Balas"
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11767#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11768#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11769#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11770msgid "Report"
11771msgstr "Laporkan"
11772
11773#. I18N: Name of a module
11774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11775#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11777#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11778#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11779msgid "Reports"
11780msgstr "Laporan"
11781
11782#. I18N: Name of a module/list
11783#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11784#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
11785#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
11786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11787#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11788#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
11791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11792#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11793#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11794#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11795#: resources/views/search-results.phtml:70
11796msgid "Repositories"
11797msgstr "Repositori"
11798
11799#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790
11800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11801#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11802#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11805msgid "Repository"
11806msgstr "Repositori"
11807
11808#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11809msgid "Repository name"
11810msgstr "Nama repositori"
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11814msgid "Republic of the Congo"
11815msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11816
11817#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11818#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11819#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11820msgid "Request a new password"
11821msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11822
11823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11824#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11825#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11826#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11827msgid "Request a new user account"
11828msgstr "Daftar Baru"
11829
11830#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11831msgid "Research"
11832msgstr ""
11833
11834#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068
11835#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11836#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11837#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11838msgid "Research task"
11839msgstr "Tugas penelitian"
11840
11841#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11842#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11843msgid "Research tasks"
11844msgstr "Tugas penelitian"
11845
11846#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11847msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11848msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
11849
11850#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
11851msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11852msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
11853
11854#: app/Gedcom.php:677
11855msgid "Residence"
11856msgstr "Kediaman"
11857
11858#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
11859#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
11860msgid "Restore the default block layout"
11861msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
11862
11863#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
11864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
11865msgid "Restrict to immediate family"
11866msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
11867
11868#. I18N: a restriction on viewing data
11869#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680
11870#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580
11871#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586
11872#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590
11873#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11874#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11875msgid "Restriction"
11876msgstr "Terbatas"
11877
11878#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11879msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11880msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
11881
11882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
11883msgid "Results"
11884msgstr "Hasil"
11885
11886#: app/Gedcom.php:681
11887msgid "Retirement"
11888msgstr "Pensiun"
11889
11890#. I18N: Name of a country or state
11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11892msgid "Reunion"
11893msgstr "Reunian"
11894
11895#. I18N: Location of an LDS church temple
11896#: app/Elements/TempleCode.php:172
11897msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11898msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
11899
11900#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698
11901#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061
11902#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229
11903#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574
11904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
11905msgid "Role"
11906msgstr "Peran"
11907
11908#. I18N: Name of a country or state
11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11910msgid "Romania"
11911msgstr "Roma"
11912
11913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11914msgid "Romanized"
11915msgstr "Latinisasi"
11916
11917#: app/Gedcom.php:647
11918msgid "Romanized name"
11919msgstr ""
11920
11921#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161
11922msgid "Romanized place"
11923msgstr "Tempat di roma"
11924
11925#: app/Gedcom.php:654
11926msgid "Romanized type"
11927msgstr ""
11928
11929#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
11931msgid "Roots"
11932msgstr "Akar"
11933
11934#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307
11935msgid "Rufname"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11939#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
11940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
11941msgid "Russell"
11942msgstr "Kode Suara Russell"
11943
11944#. I18N: Name of a country or state
11945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11946msgid "Russia"
11947msgstr "Rusia"
11948
11949#. I18N: Name of a country or state
11950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11951msgid "Rwanda"
11952msgstr "Ruanda"
11953
11954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
11955msgid "SMTP mail server"
11956msgstr "Server email SMTP"
11957
11958#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11959msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11960msgstr ""
11961
11962#: app/Services/ServerCheckService.php:213
11963#, php-format
11964msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
11968#: app/Services/EmailService.php:205
11969msgid "SSL/TLS"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
11973#: app/Services/EmailService.php:207
11974msgid "STARTTLS"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: Location of an LDS church temple
11978#: app/Elements/TempleCode.php:173
11979msgid "Sacramento, California, United States"
11980msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
11981
11982#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11983#: app/Date/HijriDate.php:144
11984msgctxt "GENITIVE"
11985msgid "Safar"
11986msgstr "Sapar"
11987
11988#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11989#: app/Date/HijriDate.php:234
11990msgctxt "INSTRUMENTAL"
11991msgid "Safar"
11992msgstr "Sapar"
11993
11994#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11995#: app/Date/HijriDate.php:189
11996msgctxt "LOCATIVE"
11997msgid "Safar"
11998msgstr "Sapar"
11999
12000#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12001#: app/Date/HijriDate.php:99
12002msgctxt "NOMINATIVE"
12003msgid "Safar"
12004msgstr "Sapar"
12005
12006#. I18N: The name of a colour-scheme
12007#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12008msgid "Sage"
12009msgstr "Sagu"
12010
12011#. I18N: Name of a country or state
12012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12013msgid "Saint Helena"
12014msgstr "Santo Helena"
12015
12016#. I18N: Name of a country or state
12017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12018msgid "Saint Kitts and Nevis"
12019msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12020
12021#. I18N: Name of a country or state
12022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12023msgid "Saint Lucia"
12024msgstr "Santo Lusia"
12025
12026#. I18N: Name of a country or state
12027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12028msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12029msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12030
12031#. I18N: Name of a country or state
12032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12033msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12034msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12035
12036#. I18N: Location of an LDS church temple
12037#: app/Elements/TempleCode.php:183
12038msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12039msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12040
12041#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12042msgid "Same as uploaded file"
12043msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12044
12045#. I18N: Name of a country or state
12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12047msgid "Samoa"
12048msgstr "Samoa baru"
12049
12050#. I18N: Location of an LDS church temple
12051#: app/Elements/TempleCode.php:176
12052msgid "San Antonio, Texas, United States"
12053msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12054
12055#. I18N: Location of an LDS church temple
12056#: app/Elements/TempleCode.php:177
12057msgid "San Diego, California, United States"
12058msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12059
12060#. I18N: Location of an LDS church temple
12061#: app/Elements/TempleCode.php:182
12062msgid "San Jose, Costa Rica"
12063msgstr "San jos, Kostarika"
12064
12065#. I18N: Name of a country or state
12066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12067msgid "San Marino"
12068msgstr "San mariano"
12069
12070#. I18N: Location of an LDS church temple
12071#: app/Elements/TempleCode.php:174
12072msgid "San Salvador, El Salvador"
12073msgstr "Elsalpador"
12074
12075#. I18N: Location of an LDS church temple
12076#: app/Elements/TempleCode.php:175
12077msgid "Santiago, Chile"
12078msgstr "Santiago Cili"
12079
12080#. I18N: Location of an LDS church temple
12081#: app/Elements/TempleCode.php:178
12082msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12083msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12084
12085#. I18N: Location of an LDS church temple
12086#: app/Elements/TempleCode.php:186
12087msgid "Sao Paulo, Brazil"
12088msgstr "Saopaulo, Brasil"
12089
12090#. I18N: Name of a country or state
12091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12092msgid "Sao Tome and Principe"
12093msgstr "Saotime dan Prinsip"
12094
12095#. I18N: abbreviation for Saturday
12096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12098msgid "Sat"
12099msgstr "Sab"
12100
12101#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12102msgid "Saturday"
12103msgstr "Sabtu"
12104
12105#. I18N: Name of a country or state
12106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12107msgid "Saudi Arabia"
12108msgstr "Arab Saudi"
12109
12110#: app/Gedcom.php:1085
12111msgid "Schema"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628
12115msgid "School or college"
12116msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12117
12118#. I18N: Name of a country or state
12119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12120msgid "Scotland"
12121msgstr "Skotlandia"
12122
12123#: app/Gedcom.php:1407
12124msgid "Scrapbook"
12125msgstr "Buku Kliping"
12126
12127#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12128#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12129msgctxt "Female pedigree"
12130msgid "Sealing"
12131msgstr "Penyegelan"
12132
12133#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12134#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12135msgctxt "Male pedigree"
12136msgid "Sealing"
12137msgstr "Penyegelan"
12138
12139#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12140#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12141msgctxt "Pedigree"
12142msgid "Sealing"
12143msgstr "Penyegelan"
12144
12145#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12146#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12147msgid "Sealing canceled (divorce)"
12148msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12149
12150#. I18N: Name of a module
12151#. I18N: A button label.
12152#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12153#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12154#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12155#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12156#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12157#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12158#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12159#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12160#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12161#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12162#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12163msgid "Search"
12164msgstr "Pencarian"
12165
12166#. I18N: Name of a module
12167#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12168#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12169msgid "Search and replace"
12170msgstr "Pencarian Ganti"
12171
12172#. I18N: Description of a “Data fix” module
12173#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12174msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12175msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12176
12177#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12179msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12180msgstr ""
12181
12182#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12183msgid "Search filters"
12184msgstr "Filter pencarian"
12185
12186#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12187#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12188msgid "Search for"
12189msgstr "Cari untuk"
12190
12191#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12192msgid "Search for locations in an external database."
12193msgstr ""
12194
12195#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12196msgid "Search for place names in an external database."
12197msgstr ""
12198
12199#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12200#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12201#, php-format
12202msgid "Search for place names using %s."
12203msgstr ""
12204
12205#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12206msgid "Search method"
12207msgstr "Metode pencarian"
12208
12209#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12210msgid "Search text/pattern"
12211msgstr "Cari teks/pola"
12212
12213#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12214msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12215msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:179
12219msgid "Seattle, Washington, United States"
12220msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12221
12222#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12223msgid "Second record"
12224msgstr "Rekaman kedua"
12225
12226#. I18N: A configuration setting
12227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12228msgid "Secure connection"
12229msgstr "Koneksi aman"
12230
12231#. I18N: A configuration setting
12232#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12233msgid "Security code"
12234msgstr "Kode keamanan"
12235
12236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12237#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12238#, php-format
12239msgid "See %s for more information."
12240msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12241
12242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12245msgid "Select"
12246msgstr "Pilih"
12247
12248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12249msgid "Select a GEDCOM file to import"
12250msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12251
12252#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12253#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12254msgid "Select a date"
12255msgstr "Pilih tanggal"
12256
12257#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12258msgid "Select individuals by place or date"
12259msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12260
12261#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12263msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12264msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12265
12266#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12267msgid "Select the desired age interval"
12268msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12269
12270#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12271msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12272msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12273
12274#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12275msgid "Select two records to merge."
12276msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12277
12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12279msgid "Selector"
12280msgstr ""
12281
12282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12283msgid "Seller"
12284msgstr "Penjual"
12285
12286#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12287msgctxt "FEMALE"
12288msgid "Seller"
12289msgstr "Penjual"
12290
12291#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12292msgctxt "MALE"
12293msgid "Seller"
12294msgstr "Penjual"
12295
12296#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12297#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12298#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12299#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12300msgid "Send"
12301msgstr "Kirim"
12302
12303#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12304#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12305#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12306#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12307#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12308msgid "Send a message"
12309msgstr "Kirim Pesan"
12310
12311#: app/Services/MessageService.php:210
12312msgid "Send a message to all users"
12313msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12314
12315#: app/Services/MessageService.php:211
12316msgid "Send a message to users who have never signed in"
12317msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12318
12319#: app/Services/MessageService.php:212
12320msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12321msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12322
12323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12324msgid "Send a test email using these settings"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Label for a configuration option
12328#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12329msgid "Send out reminder emails"
12330msgstr "Kirim email pengingat"
12331
12332#. I18N: A configuration setting
12333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12334msgid "Sender email"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: A configuration setting
12338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12339msgid "Sender name"
12340msgstr "Nama pengirim"
12341
12342#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12344msgid "Sending email"
12345msgstr "Mengirim Pesan"
12346
12347#. I18N: A configuration setting
12348#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12349msgid "Sending server name"
12350msgstr "Mengirim nama server"
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12354msgid "Senegal"
12355msgstr "Senegals"
12356
12357#. I18N: Location of an LDS church temple
12358#: app/Elements/TempleCode.php:180
12359msgid "Seoul, Korea"
12360msgstr "Seoul, Korean"
12361
12362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12363msgctxt "Abbreviation for September"
12364msgid "Sep"
12365msgstr "Sept"
12366
12367#: app/Gedcom.php:864
12368msgid "Separated"
12369msgstr "Terpisah"
12370
12371#: app/Gedcom.php:968
12372msgid "Separation"
12373msgstr ""
12374
12375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12376msgctxt "GENITIVE"
12377msgid "September"
12378msgstr "September"
12379
12380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12381msgctxt "INSTRUMENTAL"
12382msgid "September"
12383msgstr "September"
12384
12385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12386msgctxt "LOCATIVE"
12387msgid "September"
12388msgstr "September"
12389
12390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12392#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12393msgctxt "NOMINATIVE"
12394msgid "September"
12395msgstr "September"
12396
12397#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12398#: app/Date/FrenchDate.php:313
12399msgid "Septidi"
12400msgstr "September"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12404msgid "Serbia"
12405msgstr "Serbian"
12406
12407#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12408msgid "Servant"
12409msgstr "Pelayan"
12410
12411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12412msgctxt "FEMALE"
12413msgid "Servant"
12414msgstr "Pelayan"
12415
12416#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12417msgctxt "MALE"
12418msgid "Servant"
12419msgstr "Pelayan"
12420
12421#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12423msgid "Server information"
12424msgstr "Informasi Server"
12425
12426#. I18N: A configuration setting
12427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12431msgid "Server name"
12432msgstr "Nama server"
12433
12434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12435msgid "Set a new password"
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12439msgid "Set as default"
12440msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12441
12442#. I18N: You need to:
12443#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12444#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12445msgid "Set the access level for each tree."
12446msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12447
12448#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12450msgid "Set the default blocks for new family trees"
12451msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12452
12453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12455msgid "Set the default blocks for new users"
12456msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12457
12458#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12460msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12461msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12462
12463#. I18N: You need to:
12464#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12465#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12466msgid "Set the status to “approved”."
12467msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12468
12469#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12471msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12472msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12473
12474#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12475#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12476msgid "Setup wizard for webtrees"
12477msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12478
12479#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12480#: app/Date/FrenchDate.php:311
12481msgid "Sextidi"
12482msgstr "Sextid"
12483
12484#. I18N: Name of a country or state
12485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12486msgid "Seychelles"
12487msgstr "Seyseles"
12488
12489#: app/Date/JalaliDate.php:278
12490msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12491msgid "Shah"
12492msgstr "Sahrivar"
12493
12494#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12495#: app/Date/JalaliDate.php:149
12496msgctxt "GENITIVE"
12497msgid "Shahrivar"
12498msgstr "Sahrivar"
12499
12500#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12501#: app/Date/JalaliDate.php:239
12502msgctxt "INSTRUMENTAL"
12503msgid "Shahrivar"
12504msgstr "Sahrivar"
12505
12506#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12507#: app/Date/JalaliDate.php:194
12508msgctxt "LOCATIVE"
12509msgid "Shahrivar"
12510msgstr "Sahrivar"
12511
12512#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12513#: app/Date/JalaliDate.php:104
12514msgctxt "NOMINATIVE"
12515msgid "Shahrivar"
12516msgstr "Sahrivar"
12517
12518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12519#: resources/views/individual-page.phtml:56
12520msgid "Share"
12521msgstr ""
12522
12523#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12524msgid "Share the URL"
12525msgstr ""
12526
12527#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12528msgid "Share the anniversary of an event"
12529msgstr ""
12530
12531#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256
12532#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12533#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12534#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12535msgid "Shared note"
12536msgstr "Catatan umum"
12537
12538#. I18N: Name of a module/list
12539#: app/Module/NoteListModule.php:67
12540#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12541#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12542msgid "Shared notes"
12543msgstr "Catatan umum"
12544
12545#. I18N: plural noun - things that can be shared
12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12548msgid "Shares"
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12552#: app/Date/HijriDate.php:160
12553msgctxt "GENITIVE"
12554msgid "Shawwal"
12555msgstr "Syawal"
12556
12557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12558#: app/Date/HijriDate.php:250
12559msgctxt "INSTRUMENTAL"
12560msgid "Shawwal"
12561msgstr "Syawal"
12562
12563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12564#: app/Date/HijriDate.php:205
12565msgctxt "LOCATIVE"
12566msgid "Shawwal"
12567msgstr "Syawal"
12568
12569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12570#: app/Date/HijriDate.php:115
12571msgctxt "NOMINATIVE"
12572msgid "Shawwal"
12573msgstr "Syawal"
12574
12575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12576#: app/Date/HijriDate.php:156
12577msgctxt "GENITIVE"
12578msgid "Sha’aban"
12579msgstr "Sya'ban"
12580
12581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12582#: app/Date/HijriDate.php:246
12583msgctxt "INSTRUMENTAL"
12584msgid "Sha’aban"
12585msgstr "Sya'ban"
12586
12587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12588#: app/Date/HijriDate.php:201
12589msgctxt "LOCATIVE"
12590msgid "Sha’aban"
12591msgstr "Sya'ban"
12592
12593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12594#: app/Date/HijriDate.php:111
12595msgctxt "NOMINATIVE"
12596msgid "Sha’aban"
12597msgstr "Sya'ban"
12598
12599#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12600msgid "She "
12601msgstr "Dia "
12602
12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12604msgid "She died"
12605msgstr "Meninggal"
12606
12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12609msgid "She married"
12610msgstr "Menikah dengan"
12611
12612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12613msgid "She resided at"
12614msgstr "Dia tinggal di"
12615
12616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12617msgid "She was born"
12618msgstr "Dia dilahirkan pada"
12619
12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12621msgid "She was buried"
12622msgstr "Dia dimakamkan"
12623
12624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12625msgid "She was christened"
12626msgstr "Dia dibaptis"
12627
12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12629msgid "She was cremated"
12630msgstr "Dia dikremasi"
12631
12632#. I18N: a month in the Jewish calendar
12633#: app/Date/JewishDate.php:201
12634msgctxt "GENITIVE"
12635msgid "Shevat"
12636msgstr "Sifat"
12637
12638#. I18N: a month in the Jewish calendar
12639#: app/Date/JewishDate.php:305
12640msgctxt "INSTRUMENTAL"
12641msgid "Shevat"
12642msgstr "Sifat"
12643
12644#. I18N: a month in the Jewish calendar
12645#: app/Date/JewishDate.php:253
12646msgctxt "LOCATIVE"
12647msgid "Shevat"
12648msgstr "Sifat"
12649
12650#. I18N: a month in the Jewish calendar
12651#: app/Date/JewishDate.php:149
12652msgctxt "NOMINATIVE"
12653msgid "Shevat"
12654msgstr "Sifat"
12655
12656#. I18N: The name of a colour-scheme
12657#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12658msgid "Shiny Tomato"
12659msgstr "Shini Tomat"
12660
12661#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12662#: resources/views/help/date.phtml:111
12663msgid "Shortcut"
12664msgstr "Jalan pintas"
12665
12666#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12667msgid "Shortest marriage"
12668msgstr "Pernikahan terpendek"
12669
12670#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12671msgid "Show"
12672msgstr "Perlihatkan"
12673
12674#. I18N: A configuration setting
12675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12676msgid "Show a download link in the media viewer"
12677msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12678
12679#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12680#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12681msgid "Show a privacy policy."
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12686msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12687msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12688
12689#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12690msgid "Show all media"
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12694msgid "Show all notes"
12695msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12696
12697#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12698msgid "Show all places in a list"
12699msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12700
12701#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12702msgid "Show all sources"
12703msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12704
12705#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12706#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12707msgid "Show an age cursor"
12708msgstr "Tampilkan kursor usia"
12709
12710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12711msgid "Show children of ancestors"
12712msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12713
12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12715msgid "Show couples where either partner married more than once."
12716msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12717
12718#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12719msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12720msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12721
12722#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12723msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12724msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12725
12726#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12727msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12728msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12729
12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12731msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12732msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12733
12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12735msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12736msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12737
12738#. I18N: label for yes/no option
12739#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12740msgid "Show date of last update"
12741msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12745msgid "Show dead individuals"
12746msgstr "Tunjukkan orang mati"
12747
12748#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12749msgid "Show divorced couples."
12750msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12751
12752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12753msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12754msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12755
12756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12757msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12758msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12759
12760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12761msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12762msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12763
12764#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12765#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12766msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12767msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12768
12769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12770msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12771msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12772
12773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12774msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12775msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12776
12777#. I18N: A configuration setting
12778#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12779msgid "Show list of family trees"
12780msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12781
12782#. I18N: A configuration setting
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12784msgid "Show living individuals"
12785msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12786
12787#. I18N: A configuration setting
12788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12789msgid "Show names of private individuals"
12790msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12791
12792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12796msgid "Show notes"
12797msgstr "Tampilkan catatan"
12798
12799#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12800msgid "Show occupations"
12801msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12802
12803#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12805msgid "Show only events of living individuals"
12806msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12807
12808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12809msgid "Show only females."
12810msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12811
12812#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12813msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12814msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12815
12816#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12817msgid "Show only individuals, events, or all"
12818msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12819
12820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12821msgid "Show only males."
12822msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12823
12824#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12825#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12826msgid "Show parents"
12827msgstr "Perlihatkan orangtua"
12828
12829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12830#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12832#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12833#: resources/views/login-page.phtml:46
12834#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12835#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12836#: resources/views/register-page.phtml:75
12837#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12838#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12839#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12840#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12841msgid "Show password"
12842msgstr ""
12843
12844#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12845msgid "Show pending changes"
12846msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
12847
12848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12851msgid "Show photos"
12852msgstr "Tampilkan foto"
12853
12854#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
12855msgid "Show place hierarchy"
12856msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
12857
12858#. I18N: A configuration setting
12859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
12860msgid "Show private relationships"
12861msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
12862
12863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12864msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12865msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
12866
12867#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
12868msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12869msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
12870
12871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
12872msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12873msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
12874
12875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12876msgid "Show residences"
12877msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
12878
12879#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
12880msgid "Show slide show controls"
12881msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
12882
12883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12888msgid "Show sources"
12889msgstr "Tampilkan sumber"
12890
12891#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
12892#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
12893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12894msgid "Show spouses"
12895msgstr "Perlihatkan pasangan"
12896
12897#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
12898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
12899msgid "Show statistics charts"
12900msgstr "Tampilkan grafik statistik"
12901
12902#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
12904#, php-format
12905msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12906msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
12907
12908#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12909#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
12910msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12911msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
12912
12913#. I18N: label for a yes/no option
12914#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12915msgid "Show the date and time"
12916msgstr ""
12917
12918#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
12919msgid "Show the date and time of update"
12920msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
12921
12922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
12923msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12924msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
12925
12926#. I18N: A configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
12928msgid "Show the family tree"
12929msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
12930
12931#: app/Module/IndividualListModule.php:366
12932msgid "Show the list of individuals"
12933msgstr "Tampilkan daftar orang"
12934
12935#: app/Module/IndividualListModule.php:372
12936msgid "Show the list of surnames"
12937msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
12938
12939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
12940#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
12941msgid "Show the location of an event on an external map."
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: Description of the “Places” module
12945#: app/Module/PlacesModule.php:96
12946msgid "Show the location of events on a map."
12947msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
12948
12949#. I18N: label for a yes/no option
12950#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12951msgid "Show the user who made the change"
12952msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
12953
12954#. I18N: Label for a configuration option
12955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
12956#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
12957#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
12958msgid "Show this block for which languages"
12959msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
12960
12961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
12962msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12963msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
12964
12965#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
12966#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12967#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12968#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12969msgid "Show to managers"
12970msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
12971
12972#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
12973#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
12974#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12977#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12978msgid "Show to members"
12979msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
12980
12981#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12986#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12987msgid "Show to visitors"
12988msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
12989
12990#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
12991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12992msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12993msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
12994
12995#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12997msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12998msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
12999
13000#. I18N: %s are placeholders for numbers
13001#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13002#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13003#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13004#, php-format
13005msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13006msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13007
13008#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13009msgid "Sibling"
13010msgstr "Saudara Kandung"
13011
13012#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13013msgid "Siblings"
13014msgstr "Saudara"
13015
13016#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13017#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13018msgid "Sidebar"
13019msgstr "Bilah"
13020
13021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13023#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13024#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13025msgid "Sidebars"
13026msgstr "Bilah"
13027
13028#. I18N: Name of a country or state
13029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13030msgid "Sierra Leone"
13031msgstr "Siera Leon"
13032
13033#. I18N: Name of a module
13034#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13035#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13036msgid "Sign in"
13037msgstr "Masuk"
13038
13039#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13040#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13041msgid "Sign out"
13042msgstr "Keluar"
13043
13044#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13046msgid "Sign-in and registration"
13047msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13048
13049#: resources/views/help/date.phtml:136
13050msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13051msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13052
13053#. I18N: Name of a country or state
13054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13055msgid "Singapore"
13056msgstr "Singapura"
13057
13058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13060msgid "Sister"
13061msgstr "Saudari"
13062
13063#. I18N: A configuration setting
13064#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13065#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13066#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13067msgid "Site identification code"
13068msgstr "Kode identifikasi situs"
13069
13070#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13072#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13073msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13074msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13075
13076#. I18N: A configuration setting
13077#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13078#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13079msgid "Site verification code"
13080msgstr "Kode verifikasi situs"
13081
13082#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13083#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13084msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13085msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13086
13087#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13088#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13089msgid "Sitemaps"
13090msgstr "Peta situs"
13091
13092#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13093#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13094msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13095msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13096
13097#. I18N: a month in the Jewish calendar
13098#: app/Date/JewishDate.php:211
13099msgctxt "GENITIVE"
13100msgid "Sivan"
13101msgstr "Sipan"
13102
13103#. I18N: a month in the Jewish calendar
13104#: app/Date/JewishDate.php:315
13105msgctxt "INSTRUMENTAL"
13106msgid "Sivan"
13107msgstr "Sipan"
13108
13109#. I18N: a month in the Jewish calendar
13110#: app/Date/JewishDate.php:263
13111msgctxt "LOCATIVE"
13112msgid "Sivan"
13113msgstr "Sipan"
13114
13115#. I18N: a month in the Jewish calendar
13116#: app/Date/JewishDate.php:159
13117msgctxt "NOMINATIVE"
13118msgid "Sivan"
13119msgstr "Sipan"
13120
13121#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13122#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13123#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13124msgid "Skip to content"
13125msgstr "Lewati ke konten"
13126
13127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13128msgid "Slave"
13129msgstr "Budak"
13130
13131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13132msgctxt "FEMALE"
13133msgid "Slave"
13134msgstr "Budak"
13135
13136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13137msgctxt "MALE"
13138msgid "Slave"
13139msgstr "Budak"
13140
13141#. I18N: Name of a module
13142#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13143msgid "Slide show"
13144msgstr "Galeri Foto"
13145
13146#. I18N: Name of a country or state
13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13148msgid "Slovakia"
13149msgstr "Slopakia"
13150
13151#. I18N: Name of a country or state
13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13153msgid "Slovenia"
13154msgstr "Slopenia"
13155
13156#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13157msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13158msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13159
13160#. I18N: Location of an LDS church temple
13161#: app/Elements/TempleCode.php:185
13162msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13163msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13164
13165#: app/Gedcom.php:703
13166msgid "Social security number"
13167msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13168
13169#. I18N: Name of a country or state
13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13171msgid "Solomon Islands"
13172msgstr "Kepulauan Solomon"
13173
13174#. I18N: Name of a country or state
13175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13176msgid "Somalia"
13177msgstr "Somali"
13178
13179#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13180#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13181msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13182msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13183
13184#. I18N: Description of a “Data fix” module
13185#: app/Module/FixNameTags.php:94
13186msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13190msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13195msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13196msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13197
13198#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13200msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13201msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13202
13203#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13207msgid "Son"
13208msgstr "Putra"
13209
13210#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13211#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13212#, php-format
13213msgid "Son of %s"
13214msgstr "Putra dari %s"
13215
13216#: app/Gedcom.php:1538
13217msgid "Sort date"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: Label for a configuration option
13221#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13222#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13223#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13224#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13225#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13226#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13227#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13229#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13230#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13231#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13234#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13236msgid "Sort order"
13237msgstr "Urutan sortir"
13238
13239#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13241msgid "Sosa"
13242msgstr "Sosis"
13243
13244#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13245msgid "Sosa-Stradonitz number"
13246msgstr ""
13247
13248#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13249msgid "Sounds like"
13250msgstr "Terdengar seperti"
13251
13252#. I18N: Name of a module/report
13253#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191
13254#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211
13255#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223
13256#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13258#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13259#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13260#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13262#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13263#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13264#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13268#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13269#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13284#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13285msgid "Source"
13286msgstr "Sumber"
13287
13288#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693
13289#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056
13290#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555
13291#: app/Gedcom.php:1569
13292msgid "Source citation"
13293msgstr ""
13294
13295#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13296msgid "Source citations"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13301msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13302msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13303
13304#. I18N: A configuration setting
13305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13307msgid "Source type"
13308msgstr "Tipe sumber"
13309
13310#. I18N: Name of a module/list
13311#. I18N: Name of a module
13312#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13313#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13314#: app/Services/AdminService.php:183
13315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13316#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13317#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13318#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13319#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13320#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13321#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13322#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13323#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
13325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13326#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13327#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13328#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13329#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13330#: resources/views/search-results.phtml:59
13331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13336msgid "Sources"
13337msgstr "Sumber"
13338
13339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13340msgid "Sources to the events"
13341msgstr "Sumber dari peristiwa"
13342
13343#. I18N: Name of a country or state
13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13345msgid "South Africa"
13346msgstr "Afrika Selatan"
13347
13348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13349msgid "South America"
13350msgstr "Amerika Selatan"
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13354msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13355msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13359msgid "South Sudan"
13360msgstr "Sudan selatan"
13361
13362#. I18N: Name of a country or state
13363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13364msgid "Spain"
13365msgstr "Spanyol"
13366
13367#: app/SurnameTradition.php:91
13368msgctxt "Surname tradition"
13369msgid "Spanish"
13370msgstr "Spanyol"
13371
13372#. I18N: Location of an LDS church temple
13373#: app/Elements/TempleCode.php:188
13374msgid "Spokane, Washington, United States"
13375msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13376
13377#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13378#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13379#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13380#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13384msgid "Spouse"
13385msgstr "Pasangan"
13386
13387#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13388#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13389#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13390#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13391msgid "Spouses"
13392msgstr "Pasangan-pasangan"
13393
13394#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13399msgid "Spouses and children"
13400msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13401
13402#. I18N: Name of a country or state
13403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13404msgid "Sri Lanka"
13405msgstr "Srilangka"
13406
13407#. I18N: Location of an LDS church temple
13408#: app/Elements/TempleCode.php:181
13409msgid "St. George, Utah, United States"
13410msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13411
13412#. I18N: Location of an LDS church temple
13413#: app/Elements/TempleCode.php:184
13414msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13415msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13416
13417#. I18N: Location of an LDS church temple
13418#: app/Elements/TempleCode.php:187
13419msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13420msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13421
13422#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13423msgid "Standard GEDCOM tags"
13424msgstr ""
13425
13426#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13427msgid "Start slide show on page load"
13428msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13429
13430#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13431msgid "Start year"
13432msgstr "Tahun Bermula"
13433
13434#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13435msgid "Starting range of change dates"
13436msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13437
13438#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13439msgid "Statcounter™"
13440msgstr ""
13441
13442#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758
13443#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439
13444msgid "State"
13445msgstr "Negara"
13446
13447#. I18N: Name of a module
13448#. I18N: Name of a module/chart
13449#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13450#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
13453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159
13454msgid "Statistics"
13455msgstr "Statistik"
13456
13457#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611
13458#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074
13459#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339
13460#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13461#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13462msgid "Status"
13463msgstr "Status"
13464
13465#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612
13466#: app/Gedcom.php:691
13467msgid "Status change date"
13468msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13469
13470#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94
13471msgid "Stillborn"
13472msgstr "Bayi"
13473
13474#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13475#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13476#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13477#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13478msgid "Stillborn: exempt"
13479msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13480
13481#. I18N: Location of an LDS church temple
13482#: app/Elements/TempleCode.php:189
13483msgid "Stockholm, Sweden"
13484msgstr "Stokholm, Swedia"
13485
13486#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13487#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13488#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13489msgid "Stop"
13490msgstr "Berhenti"
13491
13492#. I18N: Name of a module
13493#: app/Module/StoriesModule.php:205
13494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13495#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13496msgid "Stories"
13497msgstr "Kisah"
13498
13499#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13500msgid "Story"
13501msgstr "Kisah"
13502
13503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13504#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13505#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13506msgid "Story title"
13507msgstr "Judul Kisah"
13508
13509#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276
13510msgid "Street name"
13511msgstr ""
13512
13513#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13514#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13515#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13516#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13517msgid "Subject"
13518msgstr "Perihal"
13519
13520#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44
13521#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13522msgid "Submission"
13523msgstr "Pengiriman"
13524
13525#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13526#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13527#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13528#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13529#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13530msgid "Submitted but not yet cleared"
13531msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13532
13533#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797
13534#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264
13535#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13537msgid "Submitter"
13538msgstr "Pengirim"
13539
13540#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13541msgid "Submitter name"
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: Name of a module/list
13545#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13546#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13549#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13550#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13551#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13552msgid "Submitters"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13557msgid "Sudan"
13558msgstr "Sudani"
13559
13560#. I18N: abbreviation for Sunday
13561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13562#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13563msgid "Sun"
13564msgstr "Ahad"
13565
13566#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13567msgid "Sunday"
13568msgstr "Ahad"
13569
13570#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13572#, php-format
13573msgid "Support and documentation can be found at %s."
13574msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13575
13576#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13577msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13578msgstr ""
13579
13580#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13581msgid "Support for SQL Server is experimental."
13582msgstr ""
13583
13584#. I18N: Name of a country or state
13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13586msgid "Suriname"
13587msgstr "Surinama"
13588
13589#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656
13590#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13591#: resources/views/branches-page.phtml:27
13592#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13593#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13595#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13597#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13598msgid "Surname"
13599msgstr "Marga"
13600
13601#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13602msgid "Surname distribution chart"
13603msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13604
13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13606msgid "Surname list style"
13607msgstr "Daftar marga"
13608
13609#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13610msgid "Surname option"
13611msgstr "Opsi marga"
13612
13613#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655
13614msgid "Surname prefix"
13615msgstr "Sandangan marga"
13616
13617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13618msgid "Surname tradition"
13619msgstr "Marga tradisi"
13620
13621#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78
13624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13625msgid "Surnames"
13626msgstr "Marga"
13627
13628#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13629#: app/SurnameTradition.php:113
13630msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13631msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13632
13633#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13634#: app/SurnameTradition.php:106
13635msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13636msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13637
13638#. I18N: Location of an LDS church temple
13639#: app/Elements/TempleCode.php:190
13640msgid "Suva, Fiji"
13641msgstr "Supa, Pijipeler"
13642
13643#. I18N: Name of a country or state
13644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13645msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13646msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13647
13648#. I18N: Reverse the order of two individuals
13649#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13650msgid "Swap individuals"
13651msgstr "Tukar seseorang"
13652
13653#. I18N: Name of a country or state
13654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13655msgid "Swaziland"
13656msgstr "Swajilandia"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13660msgid "Sweden"
13661msgstr "Swedia"
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13665msgid "Switzerland"
13666msgstr "Suitjerlandia"
13667
13668#. I18N: Location of an LDS church temple
13669#: app/Elements/TempleCode.php:192
13670msgid "Sydney, Australia"
13671msgstr "Sidni, Australi"
13672
13673#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13674msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13675msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13679msgid "Syria"
13680msgstr "Suriah"
13681
13682#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13683#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13684msgid "Tab"
13685msgstr "Panel"
13686
13687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13688#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13689#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13690#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13691msgid "Table prefix"
13692msgstr "Panel prefik"
13693
13694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13696#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13697#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13698#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13704#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13706#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13708#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13709msgctxt "paper size"
13710msgid "Tabloid"
13711msgstr ""
13712
13713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13715#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13716#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13717msgid "Tabs"
13718msgstr "Panel"
13719
13720#. I18N: Location of an LDS church temple
13721#: app/Elements/TempleCode.php:193
13722msgid "Taipei, Taiwan"
13723msgstr "Taipe, Taiwan"
13724
13725#. I18N: Name of a country or state
13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13727msgid "Taiwan"
13728msgstr "Eeiwan"
13729
13730#. I18N: Name of a country or state
13731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13732msgid "Tajikistan"
13733msgstr "Tajikistania"
13734
13735#. I18N: Location of an LDS church temple
13736#: app/Elements/TempleCode.php:194
13737msgid "Tampico, Mexico"
13738msgstr "Tempe, Meksiko"
13739
13740#. I18N: a month in the Jewish calendar
13741#: app/Date/JewishDate.php:213
13742msgctxt "GENITIVE"
13743msgid "Tamuz"
13744msgstr "Tamud"
13745
13746#. I18N: a month in the Jewish calendar
13747#: app/Date/JewishDate.php:317
13748msgctxt "INSTRUMENTAL"
13749msgid "Tamuz"
13750msgstr "Tamud"
13751
13752#. I18N: a month in the Jewish calendar
13753#: app/Date/JewishDate.php:265
13754msgctxt "LOCATIVE"
13755msgid "Tamuz"
13756msgstr "Tamud"
13757
13758#. I18N: a month in the Jewish calendar
13759#: app/Date/JewishDate.php:161
13760msgctxt "NOMINATIVE"
13761msgid "Tamuz"
13762msgstr "Tamud"
13763
13764#. I18N: Name of a country or state
13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13766msgid "Tanzania"
13767msgstr "Tanjania"
13768
13769#. I18N: The name of a colour-scheme
13770#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13771msgid "Teal Top"
13772msgstr "Tealatas"
13773
13774#. I18N: A configuration setting
13775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13776msgid "Technical help contact"
13777msgstr "Kontak bantuan teknis"
13778
13779#. I18N: Location of an LDS church temple
13780#: app/Elements/TempleCode.php:195
13781msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13782msgstr "Tegal, Honduras"
13783
13784#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13785msgid "Templates"
13786msgstr "Templat"
13787
13788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13789#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613
13790#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832
13791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13792msgid "Temple"
13793msgstr "Kuil"
13794
13795#. I18N: a month in the Jewish calendar
13796#: app/Date/JewishDate.php:199
13797msgctxt "GENITIVE"
13798msgid "Tevet"
13799msgstr "Tepet"
13800
13801#. I18N: a month in the Jewish calendar
13802#: app/Date/JewishDate.php:303
13803msgctxt "INSTRUMENTAL"
13804msgid "Tevet"
13805msgstr "Tepet"
13806
13807#. I18N: a month in the Jewish calendar
13808#: app/Date/JewishDate.php:251
13809msgctxt "LOCATIVE"
13810msgid "Tevet"
13811msgstr "Tepet"
13812
13813#. I18N: a month in the Jewish calendar
13814#: app/Date/JewishDate.php:147
13815msgctxt "NOMINATIVE"
13816msgid "Tevet"
13817msgstr "Tepet"
13818
13819#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696
13820#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059
13821#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227
13822#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572
13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13824#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13825msgid "Text"
13826msgstr "Teks"
13827
13828#. I18N: Name of a country or state
13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13830msgid "Thailand"
13831msgstr "Tailand"
13832
13833#: resources/views/help/name.phtml:8
13834msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13835msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
13836
13837#: resources/views/help/surname.phtml:8
13838msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13839msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
13840
13841#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
13842#, php-format
13843msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13844msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
13845
13846#: resources/views/admin/tags.phtml:30
13847msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Location of an LDS church temple
13851#: app/Elements/TempleCode.php:104
13852msgid "The Hague, Netherlands"
13853msgstr "Sihagu, Belanda"
13854
13855#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13856#, php-format
13857msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Services/ServerCheckService.php:180
13861#, php-format
13862msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13863msgstr ""
13864
13865#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13866#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
13867msgid "The PHP temporary folder is missing."
13868msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
13869
13870#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13871#, php-format
13872msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13876#, php-format
13877msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
13881msgid "The URL was copied to the clipboard"
13882msgstr ""
13883
13884#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
13885#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
13886#, php-format
13887msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13888msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
13889
13890#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
13891msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13892msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
13893
13894#. I18N: Description of the “Calendar” module
13895#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13896msgid "The calendar menu."
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
13901#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
13902#, php-format
13903msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13904msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
13905
13906#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13907#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
13908#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
13909#, php-format
13910msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13911msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
13912
13913#. I18N: Description of the “Charts” module
13914#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
13915msgid "The charts menu."
13916msgstr ""
13917
13918#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
13919msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13920msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
13921
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13923msgid "The date and time of the last update"
13924msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
13925
13926#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
13927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
13928#, php-format
13929msgid "The details for “%s” have been updated."
13930msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
13931
13932#. I18N: %s is a filename
13933#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
13934#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
13935#, php-format
13936msgid "The family tree has been exported to %s."
13937msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
13938
13939#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13940#, php-format
13941msgid "The family tree “%s” already exists."
13942msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
13943
13944#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13945#, php-format
13946msgid "The family tree “%s” has been created."
13947msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
13948
13949#. I18N: %s is the name of a family tree
13950#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
13951#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
13952#, php-format
13953msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13954msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
13955
13956#. I18N: %s is the name of a family tree
13957#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
13958#, php-format
13959msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13960msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
13963msgid "The family trees have been merged successfully."
13964msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
13965
13966#. I18N: Description of the “Family trees” module
13967#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13968msgid "The family trees menu."
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13972#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
13973#, php-format
13974msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13975msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
13976
13977#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
13978#, php-format
13979msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13980msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
13981
13982#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
13983#, php-format
13984msgid "The file %s could not be created."
13985msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
13986
13987#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
13988#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
13989#, php-format
13990msgid "The file %s could not be deleted."
13991msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
13994#, php-format
13995msgid "The file %s has been deleted."
13996msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
13997
13998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
13999#, php-format
14000msgid "The file %s has been uploaded."
14001msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14002
14003#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14004#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14005msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14006msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14007
14008#. I18N: %s is a filename
14009#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14010#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14011#, php-format
14012msgid "The file “%s” does not exist."
14013msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14014
14015#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14016msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14020#, php-format
14021msgid "The folder %s could not be deleted."
14022msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14025#, php-format
14026msgid "The folder %s has been created."
14027msgstr "Folder %s telah dibuat."
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14030#, php-format
14031msgid "The folder %s has been deleted."
14032msgstr "Folder %s telah dihapus."
14033
14034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14035msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14036msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14039#, php-format
14040msgid "The folder “%s” does not exist."
14041msgstr ""
14042
14043#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14044msgid "The following facts and events were found in both records."
14045msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14046
14047#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14050#, php-format
14051msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14052msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14053
14054#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14055msgid "The following list shows typical requirements."
14056msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14057
14058#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14059msgid "The help text has not been written for this item."
14060msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14061
14062#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14064msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14065msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14066
14067#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14069msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14070msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14071
14072#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14073#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14074#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14075#, php-format
14076msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14077msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14078
14079#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14080#, php-format
14081msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14082msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14083
14084#. I18N: Description of the “Lists” module
14085#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14086msgid "The lists menu."
14087msgstr ""
14088
14089#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14090#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14091msgid "The location has been created"
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14095msgid "The location of this place is not known."
14096msgstr ""
14097
14098#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14099#, php-format
14100msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14101msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14102
14103#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14104#, php-format
14105msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14106msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14107
14108#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14109msgid "The media object has been created"
14110msgstr "Objek media telah dibuat"
14111
14112#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14113msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14114msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14115
14116#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14117#, php-format
14118msgid "The message was not sent to %s."
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14122#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14123#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14124msgid "The message was not sent."
14125msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14126
14127#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14128#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14129#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14130#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14131#, php-format
14132msgid "The message was successfully sent to %s."
14133msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14134
14135#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14136#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14138#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14139#, php-format
14140msgid "The module “%s” has been disabled."
14141msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14144#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14145#, php-format
14146msgid "The module “%s” has been enabled."
14147msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14148
14149#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14151msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14152msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14153
14154#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14156msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14157msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14158
14159#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14160msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14161msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14164msgid "The note has been created"
14165msgstr "Catatan telah dibuat"
14166
14167#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14168#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335
14169#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386
14170#, php-format
14171msgid "The parameter “%s” is missing."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14175msgid "The password needs to be at least six characters long."
14176msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14177
14178#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14180msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14181msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14182
14183#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14185msgid "The password reset link has expired."
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14189#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14190msgid "The place hierarchy."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14194#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14195msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14196msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14197
14198#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14199#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14200msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14201msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14202
14203#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14204#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14205#, php-format
14206msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14207msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14208
14209#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14210#, php-format
14211msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14212msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14213
14214#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14215#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14216#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14217#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14218#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14219#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14220#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14221#, php-format
14222msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14223msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14224
14225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14229msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128
14233msgid "The problem"
14234msgstr ""
14235
14236#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14237#, php-format
14238msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14239msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14240
14241#. I18N: Description of the “Reports” module
14242#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14243msgid "The reports menu."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14247msgid "The repository has been created"
14248msgstr "Repositori telah dibuat"
14249
14250#. I18N: Description of the “Search” module
14251#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14252msgid "The search menu."
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Services/SearchService.php:1161
14256msgid "The search returned too many results."
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14260msgid "The server configuration is OK."
14261msgstr "Konfigurasi server OK."
14262
14263#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14264msgid "The server could not understand this request."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14268msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14272#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14273msgid "The server’s time limit has been reached."
14274msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14275
14276#. I18N: Description of “Statistics” module
14277#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14278msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14279msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14280
14281#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125
14282msgid "The solution"
14283msgstr ""
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14286msgid "The source has been created"
14287msgstr "Repositori telah dibuat"
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14290msgid "The submission has been created"
14291msgstr ""
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14294msgid "The submitter has been created"
14295msgstr "Pengirim telah dibuat"
14296
14297#: resources/views/help/name.phtml:13
14298#, php-format
14299msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14300msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14301
14302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14304#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14305msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14306msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14307
14308#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14309#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14310#, php-format
14311msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14312msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14313msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14316msgid "The upgrade is complete."
14317msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14318
14319#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14320#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14321msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14322msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14325#, php-format
14326msgid "The user %s has been deleted."
14327msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14328
14329#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14330#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14331msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14332msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14335#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14336msgid "The username or password is incorrect."
14337msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14338
14339#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14340#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14341msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14342msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14345#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14348#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14352#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14353#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14354#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14355#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14356#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14357#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14364#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14365#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61
14366msgid "The website preferences have been updated."
14367msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14368
14369#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14370#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14371msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14372msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14373
14374#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14375#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14376#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14378msgid "Theme"
14379msgstr "Tema"
14380
14381#. I18N: Name of a module
14382#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14383msgid "Theme change"
14384msgstr "Perubahan tema"
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14388#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14389#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14390msgid "Themes"
14391msgstr "Tema"
14392
14393#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14394msgid "There are no facts for this individual."
14395msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14396
14397#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14398msgid "There are no links to this media object."
14399msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14400
14401#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14402msgid "There are no media objects for this individual."
14403msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14404
14405#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14406msgid "There are no notes for this individual."
14407msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14411msgid "There are no pending changes."
14412msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14413
14414#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14415msgid "There are no research tasks in this family tree."
14416msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14417
14418#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14419msgid "There are no source citations for this individual."
14420msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14421
14422#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14423#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14424#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14425msgid "There are pending changes for you to moderate."
14426msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14427
14428#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14429#, php-format
14430msgid "There have been no changes within the last %s day."
14431msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14432msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14433
14434#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14435#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14437#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14438#: app/Services/MediaFileService.php:226
14439msgid "There was an error uploading your file."
14440msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14441
14442#. I18N: a month in the French republican calendar
14443#: app/Date/FrenchDate.php:169
14444msgctxt "GENITIVE"
14445msgid "Thermidor"
14446msgstr "Termidor"
14447
14448#. I18N: a month in the French republican calendar
14449#: app/Date/FrenchDate.php:263
14450msgctxt "INSTRUMENTAL"
14451msgid "Thermidor"
14452msgstr "Termidor"
14453
14454#. I18N: a month in the French republican calendar
14455#: app/Date/FrenchDate.php:216
14456msgctxt "LOCATIVE"
14457msgid "Thermidor"
14458msgstr "Termidor"
14459
14460#. I18N: a month in the French republican calendar
14461#: app/Date/FrenchDate.php:122
14462msgctxt "NOMINATIVE"
14463msgid "Thermidor"
14464msgstr "Termidor"
14465
14466#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14467msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14471#, php-format
14472msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14473msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14474
14475#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14476msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14480msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14481msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14484msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14485msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14486
14487#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14488msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14489msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14490
14491#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14493#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14494#: resources/views/register-page.phtml:53
14495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14496msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14497msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14498
14499#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14500msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14504msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14505msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14506
14507#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14508msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14509msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14510
14511#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14512#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14513#, php-format
14514msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14515msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14516
14517#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14518msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14519msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14520
14521#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14522#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14523#, php-format
14524msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14525msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14526
14527#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14528#, php-format
14529msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14530msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14531msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14532
14533#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14534msgid "This family tree has no images to display."
14535msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14536
14537#. I18N: do not translate the #keywords#
14538#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14539msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14540msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14541
14542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31
14543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14544#, php-format
14545msgid "This family tree was last updated on %s."
14546msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14547
14548#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14550msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14551msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14552
14553#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14555msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14556msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14557
14558#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14559msgid "This form has expired. Try again."
14560msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14561
14562#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14563msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14564msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14565
14566#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14567msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14568msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14569
14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14571#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14572#, php-format
14573msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14574msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14575
14576#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14577msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14578msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14579
14580#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14581#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14582#, php-format
14583msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14584msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14585
14586#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14588#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14589msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14590msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14591
14592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14594#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14595#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14596#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14597#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14598#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14599#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14600#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217
14601#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14602#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14603#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14604#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14605#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14606#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14607#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14608#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14609#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14610#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14611#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14612msgid "This information is not available."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14616#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14617#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14618#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14619#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14620#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14621#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14622#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14623#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14624#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14625#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14626#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14627#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14628#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14629msgid "This information is private and cannot be shown."
14630msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14631
14632#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14633msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14634msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14635
14636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14637#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14638#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14639#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14642msgid "This is case sensitive."
14643msgstr "Ini sensitif huruf."
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14647#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14648msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14649msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14650
14651#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14653msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14654msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14655
14656#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14658#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14659#: resources/views/register-page.phtml:41
14660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14661msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14662msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14665msgid "This link is valid for one hour."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14669msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14670msgstr ""
14671
14672#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14673msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14674msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14675
14676#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14677msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14678msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14679
14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14681#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14682#, php-format
14683msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14684msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14685
14686#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14687msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14688msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14689
14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14691#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14692#, php-format
14693msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14694msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14695
14696#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14697#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14698#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14699#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14700msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14701msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14702
14703#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14704msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14705msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14706
14707#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14710msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14711msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14712
14713#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
14714msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14715msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14716
14717#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14718msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14719msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14720
14721#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14722#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14723#, php-format
14724msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14725msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14726
14727#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14728msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14729msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14730
14731#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14732#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14733#, php-format
14734msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14735msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14736
14737#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14739msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14740msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14741
14742#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14744msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14745msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14746
14747#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14749msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14750msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14751
14752#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14754msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14755msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14756
14757#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14759msgid "This option will make it easier for users to download images."
14760msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14761
14762#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14764msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14765msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14766
14767#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14769msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14770msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14771
14772#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14773#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14774msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14775msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14776
14777#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
14778#, php-format
14779msgid "This page has been viewed %s time."
14780msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14781msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14782
14783#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14784msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14785msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14786
14787#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14788#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
14789msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14790msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14791
14792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
14793msgid "This record does not exist."
14794msgstr "Rekor ini tidak ada."
14795
14796#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14797msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14798msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14799
14800#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14801#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14802#, php-format
14803msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14804msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14805
14806#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14807msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14808msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14809
14810#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14811#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14812#, php-format
14813msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14814msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14815
14816#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
14817msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14818msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14819
14820#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14821msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14825msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14826msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
14827
14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14829msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14830msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
14831
14832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14833msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14834msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
14835
14836#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
14837msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14838msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
14839
14840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14841msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14842msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
14843
14844#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
14845#, php-format
14846msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14847msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
14848
14849#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
14851msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14852msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
14853
14854#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
14855msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14856msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14857
14858#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
14860msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14861msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
14862
14863#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
14864#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
14865msgid "This type of link is not allowed here."
14866msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
14867
14868#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14869msgid "This user account does not have access to any tree."
14870msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
14871
14872#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14873msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14874msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
14875
14876#: app/Services/UpgradeService.php:288
14877msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14878msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
14879
14880#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
14881msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14882msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
14883
14884#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
14885msgid "This website is operated by the following individuals."
14886msgstr ""
14887
14888#: resources/views/layouts/error.phtml:17
14889#: resources/views/layouts/error.phtml:34
14890#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
14891msgid "This website is temporarily unavailable"
14892msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
14893
14894#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
14895msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
14899msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
14903msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14904msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
14905
14906#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
14907msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: %s is the name of a family tree
14911#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
14912#, php-format
14913msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14914msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
14915
14916#. I18N: abbreviation for Thursday
14917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
14918#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14919msgid "Thu"
14920msgstr "Kam"
14921
14922#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
14923msgid "Thumbnail image"
14924msgstr "Gambar thumbnail"
14925
14926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
14928msgid "Thumbnail images"
14929msgstr "Gambar kecil"
14930
14931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
14932msgid "Thursday"
14933msgstr "Kamis"
14934
14935#. I18N: Location of an LDS church temple
14936#: app/Elements/TempleCode.php:197
14937msgid "Tijuana, Mexico"
14938msgstr "Tiyuana, Meksiko"
14939
14940#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464
14941#: app/Gedcom.php:1468
14942msgid "Time"
14943msgstr "Waktu"
14944
14945#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730
14946#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824
14947msgid "Time of last change"
14948msgstr ""
14949
14950#. I18N: A configuration setting
14951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
14954msgid "Time zone"
14955msgstr "Waktu Setempat"
14956
14957#. I18N: Name of a module/chart
14958#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
14959msgid "Timeline"
14960msgstr "Garis Waktu"
14961
14962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
14963#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
14964msgid "Timestamp"
14965msgstr "Tanda Waktu"
14966
14967#. I18N: Name of a country or state
14968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14969msgid "Timor-Leste"
14970msgstr "Timor Leste"
14971
14972#: app/Date/JalaliDate.php:276
14973msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14974msgid "Tir"
14975msgstr "Tear"
14976
14977#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14978#: app/Date/JalaliDate.php:145
14979msgctxt "GENITIVE"
14980msgid "Tir"
14981msgstr "Tear"
14982
14983#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14984#: app/Date/JalaliDate.php:235
14985msgctxt "INSTRUMENTAL"
14986msgid "Tir"
14987msgstr "Tear"
14988
14989#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14990#: app/Date/JalaliDate.php:190
14991msgctxt "LOCATIVE"
14992msgid "Tir"
14993msgstr "Tear"
14994
14995#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14996#: app/Date/JalaliDate.php:100
14997msgctxt "NOMINATIVE"
14998msgid "Tir"
14999msgstr "Tear"
15000
15001#. I18N: a month in the Jewish calendar
15002#: app/Date/JewishDate.php:193
15003msgctxt "GENITIVE"
15004msgid "Tishrei"
15005msgstr "Tisre"
15006
15007#. I18N: a month in the Jewish calendar
15008#: app/Date/JewishDate.php:297
15009msgctxt "INSTRUMENTAL"
15010msgid "Tishrei"
15011msgstr "Tisre"
15012
15013#. I18N: a month in the Jewish calendar
15014#: app/Date/JewishDate.php:245
15015msgctxt "LOCATIVE"
15016msgid "Tishrei"
15017msgstr "Tisre"
15018
15019#. I18N: a month in the Jewish calendar
15020#: app/Date/JewishDate.php:141
15021msgctxt "NOMINATIVE"
15022msgid "Tishrei"
15023msgstr "Tisre"
15024
15025#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796
15026#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15027#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15028#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15029#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15030#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15031#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15032#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15033#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15035#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15036#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15037#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15038#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15039msgid "Title"
15040msgstr "Judul"
15041
15042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15043#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15044#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15045msgctxt "Email recipient"
15046msgid "To"
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15050#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15051msgctxt "End of date range"
15052msgid "To"
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15056msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15057msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15058
15059#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15060msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15061msgstr ""
15062
15063#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15064msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15065msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15066
15067#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15068msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15069msgstr ""
15070
15071#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15073msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15074msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15075
15076#. I18N: “Apache” is a software program.
15077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15078msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15079msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15080
15081#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15082#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15083msgid "To set a new password, follow this link."
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15087#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15088msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15089msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15090
15091#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15092msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15093msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15094
15095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15100msgid "To use this service, you need an API key."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15104msgid "To use this service, you need an account."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Name of a country or state
15108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15109msgid "Togo"
15110msgstr "Togog"
15111
15112#. I18N: Name of a country or state
15113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15114msgid "Tokelau"
15115msgstr "Tokeklu"
15116
15117#. I18N: Location of an LDS church temple
15118#: app/Elements/TempleCode.php:198
15119msgid "Tokyo, Japan"
15120msgstr "Tokyo, Jepang"
15121
15122#. I18N: Type of media object
15123#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15124msgid "Tombstone"
15125msgstr "Makam"
15126
15127#. I18N: Name of a country or state
15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15129msgid "Tonga"
15130msgstr "Tongoh"
15131
15132#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15133msgid "Too many requests. Try again later."
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15137#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15138#, php-format
15139msgid "Top %s given name"
15140msgid_plural "Top %s given names"
15141msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15142
15143#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15144#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15145#, php-format
15146msgid "Top %s surname"
15147msgid_plural "Top %s surnames"
15148msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15149
15150#. I18N: i.e. most popular given name.
15151#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15152msgid "Top given name"
15153msgstr "Nama terpopuler"
15154
15155#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15156#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15157#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15158msgid "Top given names"
15159msgstr "Nama terpopuler"
15160
15161#. I18N: i.e. most popular surname.
15162#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15163msgid "Top surname"
15164msgstr "Marga terpopuler"
15165
15166#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15167#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15168#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15169msgid "Top surnames"
15170msgstr "Marga terpopuler"
15171
15172#. I18N: Location of an LDS church temple
15173#: app/Elements/TempleCode.php:199
15174msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15175msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15176
15177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15178#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15179#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15180#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15181#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15182#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15183#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15184#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15185#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15186#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15187#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15188#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15189#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15191#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15193#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15194#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15195msgid "Total"
15196msgstr "Jumlah"
15197
15198#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15199msgid "Total accepted changes: "
15200msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15201
15202#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15203msgid "Total births"
15204msgstr "Kelahiran"
15205
15206#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15207msgid "Total dead"
15208msgstr "Kematian"
15209
15210#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15211msgid "Total deaths"
15212msgstr "Kematian"
15213
15214#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15215msgid "Total divorces"
15216msgstr "Perceraian"
15217
15218#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15219#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15221msgid "Total events"
15222msgstr "Peristiwa"
15223
15224#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15225#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15227#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15231msgid "Total families"
15232msgstr "Keluarga"
15233
15234#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15235msgid "Total females"
15236msgstr "Perempuan"
15237
15238#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15239msgid "Total given names"
15240msgstr "Nama"
15241
15242#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15244#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15246#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15254msgid "Total individuals"
15255msgstr "Orang"
15256
15257#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15258msgid "Total living"
15259msgstr "Hidup"
15260
15261#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15262msgid "Total males"
15263msgstr "Lelaki"
15264
15265#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15266msgid "Total marriages"
15267msgstr "Pernikahan"
15268
15269#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15270msgid "Total pending changes: "
15271msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15272
15273#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15274#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15275#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15276msgid "Total surnames"
15277msgstr "Marga"
15278
15279#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15280msgid "Total users"
15281msgstr "Pengguna"
15282
15283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15284#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15285#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15287#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15288#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15289#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15290#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15291#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15292msgid "Tracking and analytics"
15293msgstr "Pelacak & Analisa"
15294
15295#: app/Gedcom.php:833
15296msgid "Trailer"
15297msgstr "Karavan"
15298
15299#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15300#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15301#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15302#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15303msgid "Tree"
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: The third day in the French republican calendar
15307#: app/Date/FrenchDate.php:305
15308msgid "Tridi"
15309msgstr "Salis"
15310
15311#. I18N: Name of a country or state
15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15313msgid "Trinidad and Tobago"
15314msgstr "Trinidad dan Tobago"
15315
15316#. I18N: Location of an LDS church temple
15317#: app/Elements/TempleCode.php:200
15318msgid "Trujillo, Peru"
15319msgstr "Trijilan, Pera"
15320
15321#. I18N: abbreviation for Tuesday
15322#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15323#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15324msgid "Tue"
15325msgstr "Sel"
15326
15327#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15328msgid "Tuesday"
15329msgstr "Selasa"
15330
15331#. I18N: Name of a country or state
15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15333msgid "Tunisia"
15334msgstr "Tunisi"
15335
15336#. I18N: Name of a country or state
15337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15338msgid "Turkey"
15339msgstr "Turki"
15340
15341#. I18N: Name of a country or state
15342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15343msgid "Turkmenistan"
15344msgstr "Turkimenistan"
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15348msgid "Turks and Caicos Islands"
15349msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15350
15351#. I18N: Name of a country or state
15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15353msgid "Tuvalu"
15354msgstr "Tupalu"
15355
15356#. I18N: Location of an LDS church temple
15357#: app/Elements/TempleCode.php:196
15358msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15359msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15360
15361#. I18N: Location of an LDS church temple
15362#: app/Elements/TempleCode.php:201
15363msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15364msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15365
15366#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515
15367#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155
15368#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483
15369#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15370#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15371#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15372#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15373#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15374#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15375#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15377#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15378#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15379msgid "Type"
15380msgstr "Jenis"
15381
15382#: app/Gedcom.php:1184
15383msgid "Type of abbreviation"
15384msgstr ""
15385
15386#: app/Gedcom.php:1208
15387msgid "Type of administrative ID"
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Gedcom.php:1212
15391msgid "Type of demographic data"
15392msgstr ""
15393
15394#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163
15395msgid "Type of event"
15396msgstr "Jenis peristiwa"
15397
15398#: app/Gedcom.php:619
15399msgid "Type of fact"
15400msgstr "Jenis fakta"
15401
15402#: app/Gedcom.php:630
15403msgid "Type of identification number"
15404msgstr ""
15405
15406#: app/Gedcom.php:1201
15407msgid "Type of location"
15408msgstr ""
15409
15410#: app/Gedcom.php:431
15411msgid "Type of marriage"
15412msgstr ""
15413
15414#: app/Gedcom.php:657
15415msgid "Type of name"
15416msgstr ""
15417
15418#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738
15419#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789
15420msgid "Type of reference number"
15421msgstr ""
15422
15423#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131
15424msgid "Type of research task"
15425msgstr ""
15426
15427#. I18N: A configuration setting
15428#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771
15429#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404
15430#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523
15431#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15432#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15438#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15439#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15441msgid "URL"
15442msgstr "Tautan"
15443
15444#. I18N: Name of a country or state
15445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15446msgid "US Minor Outlying Islands"
15447msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15448
15449#. I18N: Name of a country or state
15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15451msgid "US Virgin Islands"
15452msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15453
15454#. I18N: Name of a country or state
15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15456msgid "Uganda"
15457msgstr "Yuganda"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15461msgid "Ukraine"
15462msgstr "Ukraina"
15463
15464#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15465#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15466#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15467#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15468#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15469msgid "Uncleared: insufficient data"
15470msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15471
15472#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
15473#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
15474#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224
15475#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312
15476#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319
15477#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410
15478#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429
15479#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447
15480#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505
15481#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508
15482#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524
15483#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528
15484msgid "Unique identifier"
15485msgstr "Identifikasi unik"
15486
15487#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15489msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15490msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15491
15492#. I18N: Name of a country or state
15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15494msgid "United Arab Emirates"
15495msgstr "Uni Emirat Arab"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15499msgid "United Kingdom"
15500msgstr "Kerajaan Inggris"
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15504msgid "United States"
15505msgstr "Amerika"
15506
15507#. I18N: Name of a country or state
15508#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035
15509#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732
15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15512msgid "Unknown"
15513msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15514
15515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15516msgctxt "unknown century"
15517msgid "Unknown"
15518msgstr "Tidak diketahui"
15519
15520#: app/Elements/SexValue.php:87
15521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15526msgctxt "unknown gender"
15527msgid "Unknown"
15528msgstr "Tidak diketahui"
15529
15530#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15531msgctxt "unknown people"
15532msgid "Unknown"
15533msgstr "Tidak diketahui"
15534
15535#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15536#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15537msgid "Unlink"
15538msgstr ""
15539
15540#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15541msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15542msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15543
15544#: resources/views/admin/media.phtml:50
15545msgid "Unused files"
15546msgstr "File yang tidak digunakan"
15547
15548#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15549#, php-format
15550msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15551msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15552
15553#. I18N: Name of a module
15554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15555msgid "Upcoming events"
15556msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15557
15558#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15559msgid "Update"
15560msgstr "Perbarui"
15561
15562#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15563msgid "Update all"
15564msgstr "Perbarui semua"
15565
15566#. I18N: Name of a module
15567#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15568msgid "Update place names"
15569msgstr "Perbarui nama tempat"
15570
15571#. I18N: Description of a “Data fix” module
15572#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15573msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15577#. I18N: %s is a version number
15578#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15579#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15581#, php-format
15582msgid "Upgrade to webtrees %s."
15583msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15584
15585#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15586#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15587msgid "Upgrade wizard"
15588msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15589
15590#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15592msgid "Upload media files"
15593msgstr "Unggah Media"
15594
15595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15596msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15597msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15601msgid "Uruguay"
15602msgstr "Uruguai"
15603
15604#: app/Services/EmailService.php:221
15605msgid "Use SMTP to send messages"
15606msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15607
15608#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15609msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15610msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15611
15612#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15613msgid "Use an external service to find locations."
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: placeholder text for new-password field
15617#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15619#: resources/views/register-page.phtml:75
15620#, php-format
15621msgid "Use at least %s character."
15622msgid_plural "Use at least %s characters."
15623msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15624
15625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15628msgid "Use colors"
15629msgstr "Gunakan warna"
15630
15631#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15632msgid "Use compact layout"
15633msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15634
15635#. I18N: A configuration setting
15636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15637msgid "Use full source citations"
15638msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15639
15640#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15641#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15642#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15643#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15644#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15645msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15646msgstr ""
15647
15648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15649msgid "Use maps in webtrees."
15650msgstr ""
15651
15652#. I18N: A configuration setting
15653#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15654msgid "Use password"
15655msgstr "Gunakan kata sandi"
15656
15657#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15658#: app/Services/EmailService.php:220
15659msgid "Use sendmail to send messages"
15660msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15661
15662#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15664msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15665msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15666
15667#. I18N: A configuration setting
15668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15669msgid "Use silhouettes"
15670msgstr "Gunakan siluet"
15671
15672#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15673msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/register-page.phtml:90
15677msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15678msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15679
15680#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15685msgid "User"
15686msgstr "Pengguna"
15687
15688#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15690#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15691#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15692#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15694msgid "User administration"
15695msgstr "Administrasi Pengguna"
15696
15697#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15698msgid "User didn’t verify within 7 days."
15699msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15700
15701#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15702msgid "User not verified by administrator."
15703msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15704
15705#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15706msgid "User verification"
15707msgstr "Verifikasi pengguna"
15708
15709#. I18N: A configuration setting
15710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15711#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15713#: resources/views/admin/users.phtml:26
15714#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15715#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15716#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15717#: resources/views/login-page.phtml:34
15718#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15719#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15720#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15721#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15722#: resources/views/register-page.phtml:60
15723#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15724msgid "Username"
15725msgstr "Nama Pengguna"
15726
15727#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15728#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15729msgid "Username or email address"
15730msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15731
15732#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15734#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15735#: resources/views/register-page.phtml:65
15736msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15737msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15738
15739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15740#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145
15741#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15742msgid "Users"
15743msgstr "Pengguna"
15744
15745#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15746msgid "User’s account has been inactive too long: "
15747msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15748
15749#. I18N: Name of a country or state
15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15751msgid "Uzbekistan"
15752msgstr "Uzbek"
15753
15754#. I18N: Location of an LDS church temple
15755#: app/Elements/TempleCode.php:202
15756msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15757msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15758
15759#. I18N: Name of a country or state
15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15761msgid "Vanuatu"
15762msgstr "Panu atuh"
15763
15764#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15766msgid "Various statistics charts."
15767msgstr "Berbagai grafik statistik."
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15771msgid "Vatican City"
15772msgstr "Kota Vatikan"
15773
15774#. I18N: a month in the French republican calendar
15775#: app/Date/FrenchDate.php:149
15776msgctxt "GENITIVE"
15777msgid "Vendemiaire"
15778msgstr "Vendemir"
15779
15780#. I18N: a month in the French republican calendar
15781#: app/Date/FrenchDate.php:243
15782msgctxt "INSTRUMENTAL"
15783msgid "Vendemiaire"
15784msgstr "Vendemir"
15785
15786#. I18N: a month in the French republican calendar
15787#: app/Date/FrenchDate.php:196
15788msgctxt "LOCATIVE"
15789msgid "Vendemiaire"
15790msgstr "Vendemir"
15791
15792#. I18N: a month in the French republican calendar
15793#: app/Date/FrenchDate.php:101
15794msgctxt "NOMINATIVE"
15795msgid "Vendemiaire"
15796msgstr "Vendemir"
15797
15798#. I18N: Name of a country or state
15799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15800msgid "Venezuela"
15801msgstr "Penejuela"
15802
15803#. I18N: a month in the French republican calendar
15804#: app/Date/FrenchDate.php:159
15805msgctxt "GENITIVE"
15806msgid "Ventose"
15807msgstr "Ventos"
15808
15809#. I18N: a month in the French republican calendar
15810#: app/Date/FrenchDate.php:253
15811msgctxt "INSTRUMENTAL"
15812msgid "Ventose"
15813msgstr "Ventos"
15814
15815#. I18N: a month in the French republican calendar
15816#: app/Date/FrenchDate.php:206
15817msgctxt "LOCATIVE"
15818msgid "Ventose"
15819msgstr "Ventos"
15820
15821#. I18N: a month in the French republican calendar
15822#: app/Date/FrenchDate.php:111
15823msgctxt "NOMINATIVE"
15824msgid "Ventose"
15825msgstr "Ventos"
15826
15827#. I18N: Location of an LDS church temple
15828#: app/Elements/TempleCode.php:203
15829msgid "Veracruz, Mexico"
15830msgstr "Perakrus, Meksiko"
15831
15832#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340
15833#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387
15834#: resources/views/admin/users.phtml:34
15835msgid "Verified"
15836msgstr "Diverifikasi"
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/Elements/TempleCode.php:204
15840msgid "Vernal, Utah, United States"
15841msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
15842
15843#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082
15844msgid "Version"
15845msgstr "Versi"
15846
15847#. I18N: Type of media object
15848#: app/Elements/SourceMediaType.php:77
15849msgid "Video"
15850msgstr "Video"
15851
15852#. I18N: Name of a country or state
15853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15854msgid "Vietnam"
15855msgstr "Pietnam"
15856
15857#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15858#, php-format
15859msgid "View table of events occurring in %s"
15860msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
15861
15862#: resources/views/calendar-page.phtml:216
15863msgid "View this day"
15864msgstr "Tampilkan hari"
15865
15866#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15867#: resources/views/fact.phtml:106
15868#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
15869#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15870msgid "View this family"
15871msgstr "Tampilkan keluarga"
15872
15873#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
15874#, php-format
15875msgid "View this location using %s"
15876msgstr ""
15877
15878#: resources/views/calendar-page.phtml:220
15879msgid "View this month"
15880msgstr "Tampilkan bulan"
15881
15882#: resources/views/calendar-page.phtml:224
15883msgid "View this year"
15884msgstr "Tampilkan tahun"
15885
15886#. I18N: Location of an LDS church temple
15887#: app/Elements/TempleCode.php:205
15888msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15889msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
15890
15891#. I18N: A configuration setting
15892#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
15893#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
15894msgid "Visible online"
15895msgstr "Terlihat Online"
15896
15897#. I18N: A configuration setting
15898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
15900msgid "Visible to other users when online"
15901msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
15902
15903#. I18N: Listbox entry; name of a role
15904#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
15905#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
15906#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
15907#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
15908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
15909msgid "Visitor"
15910msgstr "Pengunjung"
15911
15912#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15913#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15914#: resources/views/calendar-page.phtml:177
15915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15917msgid "Vital records"
15918msgstr "Penting"
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15922msgid "Wales"
15923msgstr "Woles aja"
15924
15925#. I18N: Name of a country or state
15926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15927msgid "Wallis and Futuna"
15928msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
15929
15930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
15931msgid "Ward"
15932msgstr "Wardi"
15933
15934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
15935msgctxt "FEMALE"
15936msgid "Ward"
15937msgstr "Wardi"
15938
15939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
15940msgctxt "MALE"
15941msgid "Ward"
15942msgstr "Wardi"
15943
15944#. I18N: Location of an LDS church temple
15945#: app/Elements/TempleCode.php:206
15946msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15947msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
15948
15949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15950msgid "Watermarks"
15951msgstr "Tanda melayang"
15952
15953#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
15955msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15956msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
15957
15958#: resources/views/register-success-page.phtml:23
15959#, php-format
15960msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15961msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
15962
15963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
15964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
15966msgid "Website"
15967msgstr "Situs"
15968
15969#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
15970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
15971msgid "Website logs"
15972msgstr "Lalulintas Situs"
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
15975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
15976msgid "Website preferences"
15977msgstr "Preferensi Situs"
15978
15979#. I18N: abbreviation for Wednesday
15980#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
15981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15982msgid "Wed"
15983msgstr "Rab"
15984
15985#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
15986msgid "Wednesday"
15987msgstr "Rabu"
15988
15989#: app/Gedcom.php:905
15990msgid "Weight"
15991msgstr "Berat"
15992
15993#. I18N: A %s is the user’s name
15994#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
15995#, php-format
15996msgid "Welcome %s"
15997msgstr "Selamat Datang %s"
15998
15999#. I18N: A configuration setting
16000#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16001msgid "Welcome text on sign-in page"
16002msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16003
16004#: resources/views/login-page.phtml:21
16005msgid "Welcome to this genealogy website"
16006msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16007
16008#. I18N: Name of a country or state
16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16010msgid "Western Sahara"
16011msgstr "Sahara Barat"
16012
16013#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16015msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16016msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16017
16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16019msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16020msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16021
16022#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16024msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16025msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16026
16027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16028msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16033msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16034msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16035
16036#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16037msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16038msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16039
16040#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16041msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16042msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16043
16044#. I18N: Label for a configuration option
16045#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16046msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16047msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16048
16049#. I18N: A configuration setting
16050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16051msgid "Who can upload new media files"
16052msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16053
16054#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16055#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16056msgid "Who is online"
16057msgstr "Sedang Online"
16058
16059#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16060msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16061msgstr ""
16062
16063#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16064msgid "Widow"
16065msgstr "Janda"
16066
16067#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16068msgid "Widower"
16069msgstr "Duda"
16070
16071#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458
16072#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16073#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16074#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16075#: resources/views/fact-date.phtml:139
16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16083#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16085msgid "Wife"
16086msgstr "Istri"
16087
16088#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16089msgid "Wife’s age"
16090msgstr "Usia istri"
16091
16092#: app/Gedcom.php:706
16093msgid "Will"
16094msgstr "Wasiat"
16095
16096#. I18N: Location of an LDS church temple
16097#: app/Elements/TempleCode.php:207
16098msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16099msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16100
16101#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16102#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16103msgid "With sources"
16104msgstr "Dengan sumber"
16105
16106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16107#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16108msgid "Without sources"
16109msgstr "Tanpa sumber"
16110
16111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266
16112#: app/Gedcom.php:1298
16113msgid "Witness"
16114msgstr "Saksi"
16115
16116#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16117#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16118#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16119#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16120#: app/SurnameTradition.php:111
16121msgid "Wives take their husband’s surname."
16122msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16123
16124#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16125#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16126#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16128msgid "World"
16129msgstr "Dunia"
16130
16131#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16132msgid "Yahrzeit"
16133msgstr "Yahjert"
16134
16135#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16136#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16137msgid "Yahrzeiten"
16138msgstr "Yahjert"
16139
16140#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16141msgid "Year"
16142msgstr "Tahun"
16143
16144#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16145#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16146msgid "Year:"
16147msgstr "Tahun:"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16151msgid "Yemen"
16152msgstr "Yamen"
16153
16154#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16155#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16156#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16157#, php-format
16158msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16159msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16160
16161#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16162#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16163msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16164msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16165
16166#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16167#, php-format
16168msgid "You are signed in as %s."
16169msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16170
16171#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16172msgid "You can apply for an account using the link below."
16173msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16174
16175#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16176#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16177msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16178msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16179
16180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16181#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16182msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16183msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16184
16185#. I18N: %s is a URL
16186#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16187#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16188#, php-format
16189msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16190msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16191
16192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16193msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16194msgstr ""
16195
16196#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16197msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16198msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16199
16200#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16201msgid "You can renumber this family tree."
16202msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16203
16204#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16206msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16207msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16208
16209#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16210msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: Description of a “Data fix” module
16214#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16215msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16216msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16217
16218#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16219msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16220msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16221
16222#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16223#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16224msgid "You do not have permission to view this page."
16225msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16226
16227#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16228msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16229msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16230
16231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16232msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16233msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16234
16235#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16236msgid "You have signed out."
16237msgstr "Anda telah keluar."
16238
16239#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16240msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16241msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16242
16243#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16244msgid "You must enter all the administrator account fields."
16245msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16246
16247#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16248msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16249msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16250
16251#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16252msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16253msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16254
16255#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16256msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16257msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16258
16259#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16260msgid "You need to be a family member to access this website."
16261msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16262
16263#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16264msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16265msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16266
16267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16268#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16269msgid "You need to create a family tree."
16270msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16271
16272#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16273#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16274msgid "You need to review the account details."
16275msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16276
16277#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16278msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16279msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16280
16281#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16282#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16283msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16284msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16285
16286#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16287msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16288msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16289
16290#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16291#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16292#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16293#, php-format
16294msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16295msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16296
16297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16298msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16299msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16300
16301#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16302#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16303msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16304msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16305
16306#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16307msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16308msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16309
16310#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16311msgid "Youngest father"
16312msgstr "Ayah termuda"
16313
16314#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16315msgid "Youngest female"
16316msgstr "Wanita termuda"
16317
16318#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16319msgid "Youngest male"
16320msgstr "Lelaki termuda"
16321
16322#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16323msgid "Youngest mother"
16324msgstr "Ibu termuda"
16325
16326#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16327msgid "Your clippings cart is empty."
16328msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16329
16330#: resources/views/contact-page.phtml:42
16331#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16332msgid "Your name"
16333msgstr "Nama Anda"
16334
16335#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16336msgid "Your password has been updated."
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16340#, php-format
16341msgid "Your registration at %s"
16342msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16343
16344#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16345#, php-format
16346msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16347msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16348
16349#. I18N: ZIP = file format
16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16351msgid "ZIP (includes media files)"
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: Name of a country or state
16355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16356msgid "Zambia"
16357msgstr "Jambia"
16358
16359#. I18N: Name of a country or state
16360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16361msgid "Zimbabwe"
16362msgstr "Jimbabwe"
16363
16364#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16365msgid "Zoom"
16366msgstr "Perbesar"
16367
16368#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16369#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16370msgid "Zoom in"
16371msgstr "Perbesar"
16372
16373#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16374#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16375msgid "Zoom out"
16376msgstr "Perkecil"
16377
16378#. I18N: Gedcom ABT dates
16379#: app/Date.php:185
16380#, php-format
16381msgid "about %s"
16382msgstr "tentang %s"
16383
16384#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16385#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16386#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16387#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16388#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16389#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16390msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16391msgid "accept"
16392msgstr "terima"
16393
16394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16395#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16396#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16397#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16398#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16399#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16400msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16401msgid "accept"
16402msgstr "terima"
16403
16404#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16405#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16406msgid "accepted"
16407msgstr "diterima"
16408
16409#. I18N: A button label.
16410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16413#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16414#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16415#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16416msgid "add"
16417msgstr "tambahkan"
16418
16419#. I18N: A button label.
16420#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16421msgid "add place"
16422msgstr "tambah tempat"
16423
16424#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16425#: app/Elements/NameType.php:47
16426msgid "adopted name"
16427msgstr "nama adopsi"
16428
16429#. I18N: Gedcom AFT dates
16430#: app/Date.php:205
16431#, php-format
16432msgid "after %s"
16433msgstr "setelah %s"
16434
16435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16437#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16438msgid "age"
16439msgstr "umur"
16440
16441#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16442#: app/Elements/NameType.php:49
16443msgid "also known as"
16444msgstr "nama terkenal"
16445
16446#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16447#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16448#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16449#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16450#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16451#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16452#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16453#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16457msgid "and"
16458msgstr "dan"
16459
16460#: app/Services/RelationshipService.php:781
16461msgctxt "father’s brother’s wife"
16462msgid "aunt"
16463msgstr "bibi"
16464
16465#: app/Services/RelationshipService.php:539
16466msgctxt "father’s sister"
16467msgid "aunt"
16468msgstr "bibi"
16469
16470#: app/Services/RelationshipService.php:861
16471msgctxt "mother’s brother’s wife"
16472msgid "aunt"
16473msgstr "bibi"
16474
16475#: app/Services/RelationshipService.php:577
16476msgctxt "mother’s sister"
16477msgid "aunt"
16478msgstr "bibi"
16479
16480#: app/Services/RelationshipService.php:913
16481msgctxt "parent’s brother’s wife"
16482msgid "aunt"
16483msgstr "bibi"
16484
16485#: app/Services/RelationshipService.php:595
16486msgctxt "parent’s sister"
16487msgid "aunt"
16488msgstr "bibi"
16489
16490#: app/Services/RelationshipService.php:537
16491msgctxt "father’s sibling"
16492msgid "aunt/uncle"
16493msgstr "bibi/paman"
16494
16495#: app/Services/RelationshipService.php:575
16496msgctxt "mother’s sibling"
16497msgid "aunt/uncle"
16498msgstr "bibi/paman"
16499
16500#: app/Services/RelationshipService.php:593
16501msgctxt "parent’s sibling"
16502msgid "aunt/uncle"
16503msgstr "bibi/paman"
16504
16505#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16506msgid "automatic"
16507msgstr ""
16508
16509#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16510msgid "back to top"
16511msgstr "kembali ke atas"
16512
16513#. I18N: Gedcom BEF dates
16514#: app/Date.php:201
16515#, php-format
16516msgid "before %s"
16517msgstr "sebelum %s"
16518
16519#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16520#: app/Date.php:217
16521#, php-format
16522msgid "between %s and %s"
16523msgstr "antara %s dan %s"
16524
16525#. I18N: The name given to an individual at their birth
16526#: app/Elements/NameType.php:51
16527msgid "birth name"
16528msgstr "nama lahir"
16529
16530#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16532#, php-format
16533msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16534msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16535
16536#: app/Services/RelationshipService.php:451
16537msgid "brother"
16538msgstr "saudara"
16539
16540#: app/Services/RelationshipService.php:719
16541msgctxt "brother’s wife’s brother"
16542msgid "brother-in-law"
16543msgstr "saudara ipar"
16544
16545#: app/Services/RelationshipService.php:545
16546msgctxt "husband’s brother"
16547msgid "brother-in-law"
16548msgstr "saudara ipar"
16549
16550#: app/Services/RelationshipService.php:835
16551msgctxt "husband’s sister’s husband"
16552msgid "brother-in-law"
16553msgstr "saudara ipar"
16554
16555#: app/Services/RelationshipService.php:613
16556msgctxt "sister’s husband"
16557msgid "brother-in-law"
16558msgstr "saudara ipar"
16559
16560#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16561msgctxt "sister’s husband’s brother"
16562msgid "brother-in-law"
16563msgstr "saudara ipar"
16564
16565#: app/Services/RelationshipService.php:625
16566msgctxt "spouse’s brother"
16567msgid "brother-in-law"
16568msgstr "saudara ipar"
16569
16570#: app/Services/RelationshipService.php:643
16571msgctxt "wife’s brother"
16572msgid "brother-in-law"
16573msgstr "saudara ipar"
16574
16575#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16576msgctxt "wife’s sister’s husband"
16577msgid "brother-in-law"
16578msgstr "saudara ipar"
16579
16580#: app/Services/RelationshipService.php:721
16581msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16582msgid "brother/sister-in-law"
16583msgstr "saudara/i ipar"
16584
16585#: app/Services/RelationshipService.php:555
16586msgctxt "husband’s sibling"
16587msgid "brother/sister-in-law"
16588msgstr "saudara/i ipar"
16589
16590#: app/Services/RelationshipService.php:607
16591msgctxt "sibling’s spouse"
16592msgid "brother/sister-in-law"
16593msgstr "saudara/i ipar"
16594
16595#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16596msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16597msgid "brother/sister-in-law"
16598msgstr "saudara/i ipar"
16599
16600#: app/Services/RelationshipService.php:641
16601msgctxt "spouse’s sibling"
16602msgid "brother/sister-in-law"
16603msgstr "saudara/i ipar"
16604
16605#: app/Services/RelationshipService.php:653
16606msgctxt "wife’s sibling"
16607msgid "brother/sister-in-law"
16608msgstr "saudara/i ipar"
16609
16610#. I18N: An option in a list-box
16611#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16612msgid "bullet list"
16613msgstr "daftar peluru"
16614
16615#. I18N: Gedcom CAL dates
16616#: app/Date.php:189
16617#, php-format
16618msgid "calculated %s"
16619msgstr "kalkulasi %s"
16620
16621#. I18N: A button label.
16622#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16623#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16624#: resources/views/admin/components.phtml:168
16625#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16626#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16627#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16630#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16631#: resources/views/admin/tags.phtml:981
16632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16634#: resources/views/contact-page.phtml:82
16635#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16637#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16638#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16639#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16640#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16641#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16642#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16643#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16644#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16645#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16646#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16647#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16648#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16649#: resources/views/message-page.phtml:71
16650#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16651#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16653#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16654#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16655#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16656#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16657#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16658#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16659#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16660#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16661#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16662#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16663#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16664#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16665#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16666msgid "cancel"
16667msgstr "batal"
16668
16669#. I18N: Status of child-parent link
16670#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16671msgid "challenged"
16672msgstr ""
16673
16674#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16675#: app/Elements/NameType.php:53
16676msgid "change of name"
16677msgstr "nama julukan"
16678
16679#: app/Services/RelationshipService.php:430
16680msgid "child"
16681msgstr "anak"
16682
16683#. I18N: Type of demographic data
16684#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16685msgid "citizen"
16686msgstr ""
16687
16688#: resources/views/admin/components.phtml:107
16689#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16690#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16691#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16692#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16693#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16694#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16695#: resources/views/modals/header.phtml:15
16696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16697#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16698msgid "close"
16699msgstr "tutup"
16700
16701#. I18N: Name of a theme.
16702#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16703msgid "clouds"
16704msgstr "awan"
16705
16706#. I18N: Name of a theme.
16707#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16708msgid "colors"
16709msgstr "warna"
16710
16711#. I18N: An option in a list-box
16712#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16713msgid "compact list"
16714msgstr "daftar ringkas"
16715
16716#. I18N: A button label.
16717#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16718#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16720#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16721#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16722#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
16723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
16724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
16725#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16726#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16727#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16728#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16729#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16730#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16731#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16732#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16733#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16734#: resources/views/register-page.phtml:100
16735#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16736msgid "continue"
16737msgstr "Lanjut"
16738
16739#. I18N: A button label.
16740#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16741msgid "create"
16742msgstr "buat"
16743
16744#. I18N: Type of location hierarchy
16745#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16746msgid "cultural"
16747msgstr ""
16748
16749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16750msgid "date periods"
16751msgstr "Periode tanggal"
16752
16753#: app/Services/RelationshipService.php:428
16754msgid "daughter"
16755msgstr "putri"
16756
16757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16758msgid "daughter of"
16759msgstr "putri dari"
16760
16761#: app/Services/RelationshipService.php:515
16762msgctxt "child’s wife"
16763msgid "daughter-in-law"
16764msgstr "menantu wanita"
16765
16766#: app/Services/RelationshipService.php:623
16767msgctxt "son’s wife"
16768msgid "daughter-in-law"
16769msgstr "menantu wanita"
16770
16771#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16772msgctxt "son’s wife’s father"
16773msgid "daughter-in-law’s father"
16774msgstr "menantu wanita ayah"
16775
16776#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16777msgctxt "son’s wife’s mother"
16778msgid "daughter-in-law’s mother"
16779msgstr "menantu wanita ibu"
16780
16781#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16782msgctxt "son’s wife’s parent"
16783msgid "daughter-in-law’s parent"
16784msgstr "menantu wanita orangtua"
16785
16786#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16787#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16788msgid "degrees"
16789msgstr "derajat"
16790
16791#. I18N: A button label.
16792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16793#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16794#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16796#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16797#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16798msgid "delete"
16799msgstr "hapus"
16800
16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16803msgctxt "FEMALE"
16804msgid "died"
16805msgstr "wafat"
16806
16807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16809msgctxt "MALE"
16810msgid "died"
16811msgstr "wafat"
16812
16813#. I18N: Status of child-parent link
16814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
16815msgid "disproven"
16816msgstr ""
16817
16818#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
16819#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
16820#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16821msgid "down"
16822msgstr ""
16823
16824#. I18N: A button label.
16825#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
16826#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
16827#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
16828#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16829#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16830msgid "download"
16831msgstr "unduh"
16832
16833#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16834msgid "d’Aboville number"
16835msgstr ""
16836
16837#: resources/views/admin/components.phtml:138
16838#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
16839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
16840#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
16841#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
16842msgid "edit"
16843msgstr "ubah"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:2338
16846msgid "eighth cousin"
16847msgstr "sepupu kedelapan"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:2302
16850msgctxt "FEMALE"
16851msgid "eighth cousin"
16852msgstr "sepupu kedelapan"
16853
16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16855#: app/Services/RelationshipService.php:2257
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "eighth cousin"
16858msgstr "sepupu kedelapan"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:446
16861msgid "elder brother"
16862msgstr "kakak"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:488
16865msgid "elder sibling"
16866msgstr "kakak kandung"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:467
16869msgid "elder sister"
16870msgstr "teteh"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:2344
16873msgid "eleventh cousin"
16874msgstr "sepupu kesebelas"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:2308
16877msgctxt "FEMALE"
16878msgid "eleventh cousin"
16879msgstr "sepupu kesebelas"
16880
16881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16882#: app/Services/RelationshipService.php:2266
16883msgctxt "MALE"
16884msgid "eleventh cousin"
16885msgstr "sepupu kesebelas"
16886
16887#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16888#: app/Elements/NameType.php:55
16889msgid "estate name"
16890msgstr "nama daerah"
16891
16892#. I18N: Gedcom EST dates
16893#: app/Date.php:193
16894#, php-format
16895msgid "estimated %s"
16896msgstr "estimasi %s"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:365
16899msgid "ex-husband"
16900msgstr "mantan suami"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:412
16903msgid "ex-spouse"
16904msgstr "mantan pasangan"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:389
16907msgid "ex-wife"
16908msgstr "mantan istri"
16909
16910#. I18N: A button label.
16911#: resources/views/admin/locations.phtml:150
16912msgid "export file"
16913msgstr "ekspor file"
16914
16915#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
16916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16917msgid "facts"
16918msgstr "fakta"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:351
16921msgid "father"
16922msgstr "ayah"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:551
16925msgctxt "husband’s father"
16926msgid "father-in-law"
16927msgstr "ayah mertua"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:631
16930msgctxt "spouse’s father"
16931msgid "father-in-law"
16932msgstr "ayah mertua"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:649
16935msgctxt "wife’s father"
16936msgid "father-in-law"
16937msgstr "ayah mertua"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:369
16940msgid "fiancé"
16941msgstr ""
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:416
16944msgid "fiancé(e)"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:393
16948msgid "fiancée"
16949msgstr ""
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:2352
16952msgid "fifteenth cousin"
16953msgstr "sepupu kelimabelas"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:2316
16956msgctxt "FEMALE"
16957msgid "fifteenth cousin"
16958msgstr "sepupu kelimabelas"
16959
16960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16961#: app/Services/RelationshipService.php:2278
16962msgctxt "MALE"
16963msgid "fifteenth cousin"
16964msgstr "sepupu kelimabelas"
16965
16966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16967#: app/Services/RelationshipService.php:2433
16968#, php-format
16969msgid "fifth %s"
16970msgstr "kelima %s"
16971
16972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16973#: app/Services/RelationshipService.php:2411
16974#, php-format
16975msgctxt "FEMALE"
16976msgid "fifth %s"
16977msgstr "kelima %s"
16978
16979#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16980#: app/Services/RelationshipService.php:2388
16981#, php-format
16982msgctxt "MALE"
16983msgid "fifth %s"
16984msgstr "kelima %s"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:2332
16987msgid "fifth cousin"
16988msgstr "sepupu kelima"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:2296
16991msgctxt "FEMALE"
16992msgid "fifth cousin"
16993msgstr "sepupu kelima"
16994
16995#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16996#: app/Services/RelationshipService.php:2248
16997msgctxt "MALE"
16998msgid "fifth cousin"
16999msgstr "sepupu kelima"
17000
17001#. I18N: A button label, first page
17002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17003#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17004#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17005#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17006msgid "first"
17007msgstr "awal"
17008
17009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17010msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17011msgid "first"
17012msgstr "awal"
17013
17014#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17015#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17016#, php-format
17017msgid "first %s"
17018msgstr "awal %s"
17019
17020#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17021#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17022#, php-format
17023msgctxt "FEMALE"
17024msgid "first %s"
17025msgstr "awal %s"
17026
17027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17028#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17029#, php-format
17030msgctxt "MALE"
17031msgid "first %s"
17032msgstr "awal %s"
17033
17034#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17035msgid "first cousin"
17036msgstr "Sepupu pertama"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17039msgctxt "FEMALE"
17040msgid "first cousin"
17041msgstr "Sepupu pertama"
17042
17043#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17044#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17045msgctxt "MALE"
17046msgid "first cousin"
17047msgstr "Sepupu pertama"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:775
17050msgctxt "father’s brother’s child"
17051msgid "first cousin"
17052msgstr "Sepupu pertama"
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:777
17055msgctxt "father’s brother’s daughter"
17056msgid "first cousin"
17057msgstr "Sepupu pertama"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:779
17060msgctxt "father’s brother’s son"
17061msgid "first cousin"
17062msgstr "Sepupu pertama"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:819
17065msgctxt "father’s sister’s child"
17066msgid "first cousin"
17067msgstr "Sepupu pertama"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:821
17070msgctxt "father’s sister’s daughter"
17071msgid "first cousin"
17072msgstr "Sepupu pertama"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:825
17075msgctxt "father’s sister’s son"
17076msgid "first cousin"
17077msgstr "Sepupu pertama"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:855
17080msgctxt "mother’s brother’s child"
17081msgid "first cousin"
17082msgstr "Sepupu pertama"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:857
17085msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17086msgid "first cousin"
17087msgstr "Sepupu pertama"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:859
17090msgctxt "mother’s brother’s son"
17091msgid "first cousin"
17092msgstr "Sepupu pertama"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:905
17095msgctxt "mother’s sister’s child"
17096msgid "first cousin"
17097msgstr "Sepupu pertama"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:907
17100msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17101msgid "first cousin"
17102msgstr "Sepupu pertama"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:911
17105msgctxt "mother’s sister’s son"
17106msgid "first cousin"
17107msgstr "Sepupu pertama"
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17110msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17111msgid "first cousin once removed ascending"
17112msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17115msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17116msgid "first cousin once removed ascending"
17117msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17120msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17121msgid "first cousin once removed ascending"
17122msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17125msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17126msgid "first cousin once removed ascending"
17127msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17130msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17131msgid "first cousin once removed ascending"
17132msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17135msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17136msgid "first cousin once removed ascending"
17137msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17140msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17141msgid "first cousin once removed ascending"
17142msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17145msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17146msgid "first cousin once removed ascending"
17147msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17150msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17151msgid "first cousin once removed ascending"
17152msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17153
17154#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17155msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17156msgid "first cousin once removed ascending"
17157msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17160msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17161msgid "first cousin once removed ascending"
17162msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17165msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17166msgid "first cousin once removed ascending"
17167msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17170msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17171msgid "first cousin once removed ascending"
17172msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17175msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17176msgid "first cousin once removed ascending"
17177msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17180msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17181msgid "first cousin once removed ascending"
17182msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17185msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17186msgid "first cousin once removed ascending"
17187msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17190msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17191msgid "first cousin once removed ascending"
17192msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17195msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17196msgid "first cousin once removed ascending"
17197msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17200msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17201msgid "first cousin once removed ascending"
17202msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17205msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17206msgid "first cousin once removed ascending"
17207msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17210msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17211msgid "first cousin once removed ascending"
17212msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17215msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17216msgid "first cousin once removed ascending"
17217msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17220msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17221msgid "first cousin once removed ascending"
17222msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17225msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17226msgid "first cousin once removed ascending"
17227msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17230msgid "fourteenth cousin"
17231msgstr "Sepupu keempat belas"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "fourteenth cousin"
17236msgstr "Sepupu keempat belas"
17237
17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "fourteenth cousin"
17242msgstr "Sepupu keempat belas"
17243
17244#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17245#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17246#, php-format
17247msgid "fourth %s"
17248msgstr "Keempat %s"
17249
17250#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17251#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17252#, php-format
17253msgctxt "FEMALE"
17254msgid "fourth %s"
17255msgstr "Keempat %s"
17256
17257#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17259#, php-format
17260msgctxt "MALE"
17261msgid "fourth %s"
17262msgstr "Keempat %s"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17265msgid "fourth cousin"
17266msgstr "Keempat sepupu"
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17269msgctxt "FEMALE"
17270msgid "fourth cousin"
17271msgstr "Keempat sepupu"
17272
17273#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17274#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17275msgctxt "MALE"
17276msgid "fourth cousin"
17277msgstr "Keempat sepupu"
17278
17279#. I18N: from 1700 interval 50 years
17280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17286#, php-format
17287msgid "from %1$s interval %2$s year"
17288msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17289msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17290
17291#. I18N: Gedcom FROM dates
17292#: app/Date.php:209
17293#, php-format
17294msgid "from %s"
17295msgstr "dari %s"
17296
17297#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17298#: app/Date.php:221
17299#, php-format
17300msgid "from %s to %s"
17301msgstr "dari %s ke %s"
17302
17303#. I18N: layout option for the fan chart
17304#: app/Module/FanChartModule.php:525
17305msgid "full circle"
17306msgstr "lingkaran penuh"
17307
17308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17309msgid "gender"
17310msgstr "Kelamin"
17311
17312#. I18N: Type of location hierarchy
17313#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17314msgid "geographic"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: A button label.
17318#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17319msgid "go to new individual"
17320msgstr "lanjut ke orang baru"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:505
17323msgctxt "child’s child"
17324msgid "grandchild"
17325msgstr "cucu"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:517
17328msgctxt "daughter’s child"
17329msgid "grandchild"
17330msgstr "cucu"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:617
17333msgctxt "son’s child"
17334msgid "grandchild"
17335msgstr "cucu"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:507
17338msgctxt "child’s daughter"
17339msgid "granddaughter"
17340msgstr "cucu perempuan"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:519
17343msgctxt "daughter’s daughter"
17344msgid "granddaughter"
17345msgstr "cucu perempuan"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:619
17348msgctxt "son’s daughter"
17349msgid "granddaughter"
17350msgstr "cucu perempuan"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:735
17353msgctxt "child’s daughter’s husband"
17354msgid "granddaughter’s husband"
17355msgstr "suami cucu perempuan"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:757
17358msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17359msgid "granddaughter’s husband"
17360msgstr "suami cucu perempuan"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17363msgctxt "son’s daughter’s husband"
17364msgid "granddaughter’s husband"
17365msgstr "suami cucu perempuan"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:587
17368msgctxt "parent’s father"
17369msgid "grandfather"
17370msgstr "kakek"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:589
17373msgctxt "parent’s mother"
17374msgid "grandmother"
17375msgstr "nenek"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:591
17378msgctxt "parent’s parent"
17379msgid "grandparent"
17380msgstr "kakek-nenek"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:511
17383msgctxt "child’s son"
17384msgid "grandson"
17385msgstr "cucu"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:523
17388msgctxt "daughter’s son"
17389msgid "grandson"
17390msgstr "cucu"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:621
17393msgctxt "son’s son"
17394msgid "grandson"
17395msgstr "cucu"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:745
17398msgctxt "child’s son’s wife"
17399msgid "grandson’s wife"
17400msgstr "cucu istri"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:773
17403msgctxt "daughter’s son’s wife"
17404msgid "grandson’s wife"
17405msgstr "cucu istri"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17408msgctxt "son’s son’s wife"
17409msgid "grandson’s wife"
17410msgstr "cucu istri"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17414#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17415#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17416#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17418#, php-format
17419msgid "great ×%s aunt"
17420msgstr "×%s bibi"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17424#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17425#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17426#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17428#, php-format
17429msgid "great ×%s aunt/uncle"
17430msgstr "×%s bibi/paman"
17431
17432#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17434#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17437#, php-format
17438msgid "great ×%s grandchild"
17439msgstr "×%s cucu"
17440
17441#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17442#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17444#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17446#, php-format
17447msgid "great ×%s granddaughter"
17448msgstr "×%s cucu"
17449
17450#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17455#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17457#, php-format
17458msgid "great ×%s grandfather"
17459msgstr "×%s buyut"
17460
17461#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17465#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17468#, php-format
17469msgid "great ×%s grandmother"
17470msgstr "×%s buyut"
17471
17472#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17475#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17479#, php-format
17480msgid "great ×%s grandparent"
17481msgstr "×%s buyut"
17482
17483#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17485#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17486#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17487#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17488#, php-format
17489msgid "great ×%s grandson"
17490msgstr "×%s cicit"
17491
17492#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17496#, php-format
17497msgid "great ×%s nephew"
17498msgstr "×%s keponakan"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17503#, php-format
17504msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17505msgid "great ×%s nephew"
17506msgstr "×%s keponakan"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17511#, php-format
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17513msgid "great ×%s nephew"
17514msgstr "×%s keponakan"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17519#, php-format
17520msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17521msgid "great ×%s nephew"
17522msgstr "×%s keponakan"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17527#, php-format
17528msgid "great ×%s nephew/niece"
17529msgstr "×%s keponakan"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17534#, php-format
17535msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17536msgid "great ×%s nephew/niece"
17537msgstr "×%s keponakan"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17542#, php-format
17543msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17544msgid "great ×%s nephew/niece"
17545msgstr "×%s keponakan"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17550#, php-format
17551msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17552msgid "great ×%s nephew/niece"
17553msgstr "×%s keponakan"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17558#, php-format
17559msgid "great ×%s niece"
17560msgstr "×%s keponakan"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17565#, php-format
17566msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17567msgid "great ×%s niece"
17568msgstr "×%s keponakan"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17573#, php-format
17574msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17575msgid "great ×%s niece"
17576msgstr "×%s keponakan"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17581#, php-format
17582msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17583msgid "great ×%s niece"
17584msgstr "×%s keponakan"
17585
17586#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17592#, php-format
17593msgid "great ×%s uncle"
17594msgstr "×%s paman"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17597#, php-format
17598msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17599msgid "great ×%s uncle"
17600msgstr "×%s paman"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17603#, php-format
17604msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17605msgid "great ×%s uncle"
17606msgstr "×%s paman"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17609#, php-format
17610msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17611msgid "great ×%s uncle"
17612msgstr "×%s paman"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17615msgid "great ×4 aunt"
17616msgstr "x4 eyang"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17619msgid "great ×4 aunt/uncle"
17620msgstr "x4 eyang"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17623msgid "great ×4 grandchild"
17624msgstr "x4 cicit"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17627msgid "great ×4 granddaughter"
17628msgstr "x4 cicit"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17631msgid "great ×4 grandfather"
17632msgstr "x4 buyut"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17635msgid "great ×4 grandmother"
17636msgstr "x4 buyut"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17639msgid "great ×4 grandparent"
17640msgstr "x4 buyut"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17643msgid "great ×4 grandson"
17644msgstr "x4 cicit"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17647msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17648msgid "great ×4 nephew"
17649msgstr "x4 cicit"
17650
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17652msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17653msgid "great ×4 nephew"
17654msgstr "x4 cicit"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17657msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17658msgid "great ×4 nephew"
17659msgstr "x4 cicit"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17662msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17663msgid "great ×4 nephew/niece"
17664msgstr "x4 cicit"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17667msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17668msgid "great ×4 nephew/niece"
17669msgstr "x4 cicit"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17672msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17673msgid "great ×4 nephew/niece"
17674msgstr "x4 cicit"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17677msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17678msgid "great ×4 niece"
17679msgstr "x4 cicit"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17682msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17683msgid "great ×4 niece"
17684msgstr "x4 cicit"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17687msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17688msgid "great ×4 niece"
17689msgstr "x4 cicit"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17692msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17693msgid "great ×4 uncle"
17694msgstr "x4 eyang"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17697msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17698msgid "great ×4 uncle"
17699msgstr "x4 eyang"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17702msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17703msgid "great ×4 uncle"
17704msgstr "x4 eyang"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17707msgid "great ×5 aunt"
17708msgstr "x4 eyang"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17711msgid "great ×5 aunt/uncle"
17712msgstr "x4 eyang"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17715msgid "great ×5 grandchild"
17716msgstr "x5 cicit"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17719msgid "great ×5 granddaughter"
17720msgstr "x5 cicit"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17723msgid "great ×5 grandfather"
17724msgstr "x5 buyut"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17727msgid "great ×5 grandmother"
17728msgstr "x5 buyut"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17731msgid "great ×5 grandparent"
17732msgstr "x5 buyut"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17735msgid "great ×5 grandson"
17736msgstr "x5 cicit"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17739msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17740msgid "great ×5 nephew"
17741msgstr "x5 cicit"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17744msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17745msgid "great ×5 nephew"
17746msgstr "x5 cicit"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17749msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17750msgid "great ×5 nephew"
17751msgstr "x5 cicit"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17754msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17755msgid "great ×5 nephew/niece"
17756msgstr "x5 cicit"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17759msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17760msgid "great ×5 nephew/niece"
17761msgstr "x5 cicit"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17764msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17765msgid "great ×5 nephew/niece"
17766msgstr "x5 cicit"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17769msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17770msgid "great ×5 niece"
17771msgstr "x5 cicit"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17774msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17775msgid "great ×5 niece"
17776msgstr "x5 cicit"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17779msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17780msgid "great ×5 niece"
17781msgstr "x5 cicit"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17784msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17785msgid "great ×5 uncle"
17786msgstr "×5 eyang"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17789msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17790msgid "great ×5 uncle"
17791msgstr "×5 eyang"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17794msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17795msgid "great ×5 uncle"
17796msgstr "×5 eyang"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17799msgid "great ×6 aunt"
17800msgstr "×6 eyang"
17801
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17803msgid "great ×6 aunt/uncle"
17804msgstr "×6 eyang"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17807msgid "great ×6 grandchild"
17808msgstr "×6 cicit"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17811msgid "great ×6 granddaughter"
17812msgstr "×6 cicit"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1861
17815msgid "great ×6 grandfather"
17816msgstr "×6 buyut"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17819msgid "great ×6 grandmother"
17820msgstr "×6 buyut"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1868
17823msgid "great ×6 grandparent"
17824msgstr "×6 buyut"
17825
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2018
17827msgid "great ×6 grandson"
17828msgstr "×6 cicit"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1394
17831msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17832msgid "great ×6 uncle"
17833msgstr "×6 eyang"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1398
17836msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17837msgid "great ×6 uncle"
17838msgstr "×6 eyang"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1401
17841msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17842msgid "great ×6 uncle"
17843msgstr "×6 eyang"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1424
17846msgid "great ×7 aunt"
17847msgstr "×7 eyang"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1427
17850msgid "great ×7 aunt/uncle"
17851msgstr "×7 eyang"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:2036
17854msgid "great ×7 grandchild"
17855msgstr "×7 eyang"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2033
17858msgid "great ×7 granddaughter"
17859msgstr "×7 eyang"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17862msgid "great ×7 grandfather"
17863msgstr "×7 buyut"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1876
17866msgid "great ×7 grandmother"
17867msgstr "×7 buyut"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1879
17870msgid "great ×7 grandparent"
17871msgstr "×7 buyut"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2029
17874msgid "great ×7 grandson"
17875msgstr "×7 cicit"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1413
17878msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17879msgid "great ×7 uncle"
17880msgstr "×7 eyang"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1417
17883msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17884msgid "great ×7 uncle"
17885msgstr "×7 eyang"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1420
17888msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17889msgid "great ×7 uncle"
17890msgstr "×7 eyang"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1097
17893msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17894msgid "great-aunt"
17895msgstr "eyang"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:793
17898msgctxt "father’s father’s sister"
17899msgid "great-aunt"
17900msgstr "eyang"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1103
17903msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17904msgid "great-aunt"
17905msgstr "eyang"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:805
17908msgctxt "father’s mother’s sister"
17909msgid "great-aunt"
17910msgstr "eyang"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1109
17913msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17914msgid "great-aunt"
17915msgstr "eyang"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:817
17918msgctxt "father’s parent’s sister"
17919msgid "great-aunt"
17920msgstr "eyang"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1115
17923msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17924msgid "great-aunt"
17925msgstr "eyang"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:873
17928msgctxt "mother’s father’s sister"
17929msgid "great-aunt"
17930msgstr "eyang"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1121
17933msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17934msgid "great-aunt"
17935msgstr "eyang"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:891
17938msgctxt "mother’s mother’s sister"
17939msgid "great-aunt"
17940msgstr "eyang"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1127
17943msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17944msgid "great-aunt"
17945msgstr "eyang"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:903
17948msgctxt "mother’s parent’s sister"
17949msgid "great-aunt"
17950msgstr "eyang"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1133
17953msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17954msgid "great-aunt"
17955msgstr "eyang"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:925
17958msgctxt "parent’s father’s sister"
17959msgid "great-aunt"
17960msgstr "eyang"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1139
17963msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17964msgid "great-aunt"
17965msgstr "eyang"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:937
17968msgctxt "parent’s mother’s sister"
17969msgid "great-aunt"
17970msgstr "eyang"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1145
17973msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17974msgid "great-aunt"
17975msgstr "eyang"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:949
17978msgctxt "parent’s parent’s sister"
17979msgid "great-aunt"
17980msgstr "eyang"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:791
17983msgctxt "father’s father’s sibling"
17984msgid "great-aunt/uncle"
17985msgstr "eyang"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1099
17988msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17989msgid "great-aunt/uncle"
17990msgstr "eyang"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:803
17993msgctxt "father’s mother’s sibling"
17994msgid "great-aunt/uncle"
17995msgstr "eyang"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1105
17998msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17999msgid "great-aunt/uncle"
18000msgstr "eyang"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:815
18003msgctxt "father’s parent’s sibling"
18004msgid "great-aunt/uncle"
18005msgstr "eyang"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18008msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18009msgid "great-aunt/uncle"
18010msgstr "eyang"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:871
18013msgctxt "mother’s father’s sibling"
18014msgid "great-aunt/uncle"
18015msgstr "eyang"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18018msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18019msgid "great-aunt/uncle"
18020msgstr "eyang"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:889
18023msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18024msgid "great-aunt/uncle"
18025msgstr "eyang"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18028msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18029msgid "great-aunt/uncle"
18030msgstr "eyang"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:901
18033msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18034msgid "great-aunt/uncle"
18035msgstr "eyang"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18038msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18039msgid "great-aunt/uncle"
18040msgstr "eyang"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:923
18043msgctxt "parent’s father’s sibling"
18044msgid "great-aunt/uncle"
18045msgstr "eyang"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18048msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18049msgid "great-aunt/uncle"
18050msgstr "eyang"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:935
18053msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18054msgid "great-aunt/uncle"
18055msgstr "eyang"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18058msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18059msgid "great-aunt/uncle"
18060msgstr "eyang"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:947
18063msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18064msgid "great-aunt/uncle"
18065msgstr "eyang"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18068msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18069msgid "great-aunt/uncle"
18070msgstr "eyang"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:725
18073msgctxt "child’s child’s child"
18074msgid "great-grandchild"
18075msgstr "cicit"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:731
18078msgctxt "child’s daughter’s child"
18079msgid "great-grandchild"
18080msgstr "cicit"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:739
18083msgctxt "child’s son’s child"
18084msgid "great-grandchild"
18085msgstr "cicit"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:747
18088msgctxt "daughter’s child’s child"
18089msgid "great-grandchild"
18090msgstr "cicit"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:753
18093msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18094msgid "great-grandchild"
18095msgstr "cicit"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:767
18098msgctxt "daughter’s son’s child"
18099msgid "great-grandchild"
18100msgstr "cicit"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18103msgctxt "son’s child’s child"
18104msgid "great-grandchild"
18105msgstr "cicit"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18108msgctxt "son’s daughter’s child"
18109msgid "great-grandchild"
18110msgstr "cicit"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18113msgctxt "son’s son’s child"
18114msgid "great-grandchild"
18115msgstr "cicit"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:727
18118msgctxt "child’s child’s daughter"
18119msgid "great-granddaughter"
18120msgstr "cicit"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:733
18123msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18124msgid "great-granddaughter"
18125msgstr "cicit"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:741
18128msgctxt "child’s son’s daughter"
18129msgid "great-granddaughter"
18130msgstr "cicit"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:749
18133msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18134msgid "great-granddaughter"
18135msgstr "cicit"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:755
18138msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18139msgid "great-granddaughter"
18140msgstr "cicit"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:769
18143msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18144msgid "great-granddaughter"
18145msgstr "cicit"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18148msgctxt "son’s child’s daughter"
18149msgid "great-granddaughter"
18150msgstr "cicit"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18153msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18154msgid "great-granddaughter"
18155msgstr "cicit"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18158msgctxt "son’s son’s daughter"
18159msgid "great-granddaughter"
18160msgstr "cicit"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:785
18163msgctxt "father’s father’s father"
18164msgid "great-grandfather"
18165msgstr "buyut"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:797
18168msgctxt "father’s mother’s father"
18169msgid "great-grandfather"
18170msgstr "buyut"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:809
18173msgctxt "father’s parent’s father"
18174msgid "great-grandfather"
18175msgstr "buyut"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:865
18178msgctxt "mother’s father’s father"
18179msgid "great-grandfather"
18180msgstr "buyut"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:883
18183msgctxt "mother’s mother’s father"
18184msgid "great-grandfather"
18185msgstr "buyut"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:895
18188msgctxt "mother’s parent’s father"
18189msgid "great-grandfather"
18190msgstr "buyut"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:917
18193msgctxt "parent’s father’s father"
18194msgid "great-grandfather"
18195msgstr "buyut"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:929
18198msgctxt "parent’s mother’s father"
18199msgid "great-grandfather"
18200msgstr "buyut"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:941
18203msgctxt "parent’s parent’s father"
18204msgid "great-grandfather"
18205msgstr "buyut"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:787
18208msgctxt "father’s father’s mother"
18209msgid "great-grandmother"
18210msgstr "buyut"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:799
18213msgctxt "father’s mother’s mother"
18214msgid "great-grandmother"
18215msgstr "buyut"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:811
18218msgctxt "father’s parent’s mother"
18219msgid "great-grandmother"
18220msgstr "buyut"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:867
18223msgctxt "mother’s father’s mother"
18224msgid "great-grandmother"
18225msgstr "buyut"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:885
18228msgctxt "mother’s mother’s mother"
18229msgid "great-grandmother"
18230msgstr "buyut"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:897
18233msgctxt "mother’s parent’s mother"
18234msgid "great-grandmother"
18235msgstr "buyut"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:919
18238msgctxt "parent’s father’s mother"
18239msgid "great-grandmother"
18240msgstr "buyut"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:931
18243msgctxt "parent’s mother’s mother"
18244msgid "great-grandmother"
18245msgstr "buyut"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:943
18248msgctxt "parent’s parent’s mother"
18249msgid "great-grandmother"
18250msgstr "buyut"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:789
18253msgctxt "father’s father’s parent"
18254msgid "great-grandparent"
18255msgstr "buyut"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:801
18258msgctxt "father’s mother’s parent"
18259msgid "great-grandparent"
18260msgstr "buyut"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:813
18263msgctxt "father’s parent’s parent"
18264msgid "great-grandparent"
18265msgstr "buyut"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:869
18268msgctxt "mother’s father’s parent"
18269msgid "great-grandparent"
18270msgstr "buyut"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:887
18273msgctxt "mother’s mother’s parent"
18274msgid "great-grandparent"
18275msgstr "buyut"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:899
18278msgctxt "mother’s parent’s parent"
18279msgid "great-grandparent"
18280msgstr "buyut"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:921
18283msgctxt "parent’s father’s parent"
18284msgid "great-grandparent"
18285msgstr "buyut"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:933
18288msgctxt "parent’s mother’s parent"
18289msgid "great-grandparent"
18290msgstr "buyut"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:945
18293msgctxt "parent’s parent’s parent"
18294msgid "great-grandparent"
18295msgstr "buyut"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:729
18298msgctxt "child’s child’s son"
18299msgid "great-grandson"
18300msgstr "cicit"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:737
18303msgctxt "child’s daughter’s son"
18304msgid "great-grandson"
18305msgstr "cicit"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:743
18308msgctxt "child’s son’s son"
18309msgid "great-grandson"
18310msgstr "cicit"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:751
18313msgctxt "daughter’s child’s son"
18314msgid "great-grandson"
18315msgstr "cicit"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:759
18318msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18319msgid "great-grandson"
18320msgstr "cicit"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:771
18323msgctxt "daughter’s son’s son"
18324msgid "great-grandson"
18325msgstr "cicit"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18328msgctxt "son’s child’s son"
18329msgid "great-grandson"
18330msgstr "cicit"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18333msgctxt "son’s daughter’s son"
18334msgid "great-grandson"
18335msgstr "cicit"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18338msgctxt "son’s son’s son"
18339msgid "great-grandson"
18340msgstr "cicit"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18343msgid "great-great-aunt"
18344msgstr "eyang"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18347msgid "great-great-aunt/uncle"
18348msgstr "eyang"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18351msgid "great-great-grandchild"
18352msgstr "cicit"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18355msgid "great-great-granddaughter"
18356msgstr "cicit"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18359msgid "great-great-grandfather"
18360msgstr "buyut"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18363msgid "great-great-grandmother"
18364msgstr "buyut"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18367msgid "great-great-grandparent"
18368msgstr "buyut"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18371msgid "great-great-grandson"
18372msgstr "cicit"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18375msgid "great-great-great-aunt"
18376msgstr "eyang"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18379msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18380msgstr "eyang"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18383msgid "great-great-great-grandchild"
18384msgstr "cicit"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18387msgid "great-great-great-granddaughter"
18388msgstr "cicit"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18391msgid "great-great-great-grandfather"
18392msgstr "buyut"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18395msgid "great-great-great-grandmother"
18396msgstr "buyut"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18399msgid "great-great-great-grandparent"
18400msgstr "buyut"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18403msgid "great-great-great-grandson"
18404msgstr "cicit"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18407msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18408msgid "great-great-great-nephew"
18409msgstr "cicit"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18412msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18413msgid "great-great-great-nephew"
18414msgstr "cicit"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18417msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18418msgid "great-great-great-nephew"
18419msgstr "cicit"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18422msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18423msgid "great-great-great-nephew/niece"
18424msgstr "cicit"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18427msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18428msgid "great-great-great-nephew/niece"
18429msgstr "cicit"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18432msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18433msgid "great-great-great-nephew/niece"
18434msgstr "cicit"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18437msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18438msgid "great-great-great-niece"
18439msgstr "cicit"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18442msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18443msgid "great-great-great-niece"
18444msgstr "cicit"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18447msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18448msgid "great-great-great-niece"
18449msgstr "cicit"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18452msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18453msgid "great-great-great-uncle"
18454msgstr "eyang"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18457msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18458msgid "great-great-great-uncle"
18459msgstr "eyang"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18462msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18463msgid "great-great-great-uncle"
18464msgstr "eyang"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18467msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18468msgid "great-great-nephew"
18469msgstr "cicit"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18472msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18473msgid "great-great-nephew"
18474msgstr "cicit"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18477msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18478msgid "great-great-nephew"
18479msgstr "cicit"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18482msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18483msgid "great-great-nephew/niece"
18484msgstr "cicit"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18487msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18488msgid "great-great-nephew/niece"
18489msgstr "cicit"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18492msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18493msgid "great-great-nephew/niece"
18494msgstr "cicit"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18497msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18498msgid "great-great-niece"
18499msgstr "cicit"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18502msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18503msgid "great-great-niece"
18504msgstr "cicit"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18507msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18508msgid "great-great-niece"
18509msgstr "cicit"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18512msgctxt "great-grandfather’s brother"
18513msgid "great-great-uncle"
18514msgstr "eyang"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18517msgctxt "great-grandmother’s brother"
18518msgid "great-great-uncle"
18519msgstr "eyang"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18522msgctxt "great-grandparent’s brother"
18523msgid "great-great-uncle"
18524msgstr "eyang"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:674
18527msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18528msgid "great-nephew"
18529msgstr "cicit"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:694
18532msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18533msgid "great-nephew"
18534msgstr "cicit"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:712
18537msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18538msgid "great-nephew"
18539msgstr "cicit"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:994
18542msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18543msgid "great-nephew"
18544msgstr "cicit"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18547msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18548msgid "great-nephew"
18549msgstr "cicit"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18552msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18553msgid "great-nephew"
18554msgstr "cicit"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:677
18557msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18558msgid "great-nephew"
18559msgstr "cicit"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:697
18562msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18563msgid "great-nephew"
18564msgstr "cicit"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:715
18567msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18568msgid "great-nephew"
18569msgstr "cicit"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:997
18572msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18573msgid "great-nephew"
18574msgstr "cicit"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18577msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18578msgid "great-nephew"
18579msgstr "cicit"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18582msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18583msgid "great-nephew"
18584msgstr "cicit"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:963
18587msgctxt "sibling’s child’s son"
18588msgid "great-nephew"
18589msgstr "cicit"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:971
18592msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18593msgid "great-nephew"
18594msgstr "cicit"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:977
18597msgctxt "sibling’s son’s son"
18598msgid "great-nephew"
18599msgstr "cicit"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:662
18602msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18603msgid "great-nephew/niece"
18604msgstr "cicit"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:680
18607msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18608msgid "great-nephew/niece"
18609msgstr "cicit"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:700
18612msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18613msgid "great-nephew/niece"
18614msgstr "cicit"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:982
18617msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18618msgid "great-nephew/niece"
18619msgstr "cicit"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18622msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18623msgid "great-nephew/niece"
18624msgstr "cicit"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18627msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18628msgid "great-nephew/niece"
18629msgstr "cicit"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:665
18632msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18633msgid "great-nephew/niece"
18634msgstr "cicit"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:683
18637msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18638msgid "great-nephew/niece"
18639msgstr "cicit"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:703
18642msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18643msgid "great-nephew/niece"
18644msgstr "cicit"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:985
18647msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18648msgid "great-nephew/niece"
18649msgstr "cicit"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18652msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18653msgid "great-nephew/niece"
18654msgstr "cicit"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18657msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18658msgid "great-nephew/niece"
18659msgstr "cicit"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:959
18662msgctxt "sibling’s child’s child"
18663msgid "great-nephew/niece"
18664msgstr "cicit"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:965
18667msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18668msgid "great-nephew/niece"
18669msgstr "cicit"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:973
18672msgctxt "sibling’s son’s child"
18673msgid "great-nephew/niece"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:668
18677msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18678msgid "great-niece"
18679msgstr "cicit"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:686
18682msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18683msgid "great-niece"
18684msgstr "cicit"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:706
18687msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18688msgid "great-niece"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:988
18692msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18693msgid "great-niece"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18697msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18698msgid "great-niece"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18702msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18703msgid "great-niece"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:671
18707msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18708msgid "great-niece"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:689
18712msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18713msgid "great-niece"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:709
18717msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18718msgid "great-niece"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:991
18722msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18723msgid "great-niece"
18724msgstr "cicit"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18727msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18728msgid "great-niece"
18729msgstr "cicit"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18732msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18733msgid "great-niece"
18734msgstr "cicit"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:961
18737msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18738msgid "great-niece"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:967
18742msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18743msgid "great-niece"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:975
18747msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18748msgid "great-niece"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:783
18752msgctxt "father’s father’s brother"
18753msgid "great-uncle"
18754msgstr "eyang"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18757msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18758msgid "great-uncle"
18759msgstr "eyang"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:795
18762msgctxt "father’s mother’s brother"
18763msgid "great-uncle"
18764msgstr "eyang"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18767msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18768msgid "great-uncle"
18769msgstr "eyang"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:807
18772msgctxt "father’s parent’s brother"
18773msgid "great-uncle"
18774msgstr "eyang"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18777msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18778msgid "great-uncle"
18779msgstr "eyang"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:863
18782msgctxt "mother’s father’s brother"
18783msgid "great-uncle"
18784msgstr "eyang"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18787msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18788msgid "great-uncle"
18789msgstr "eyang"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:881
18792msgctxt "mother’s mother’s brother"
18793msgid "great-uncle"
18794msgstr "eyang"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18797msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18798msgid "great-uncle"
18799msgstr "eyang"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:893
18802msgctxt "mother’s parent’s brother"
18803msgid "great-uncle"
18804msgstr "eyang"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18807msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18808msgid "great-uncle"
18809msgstr "eyang"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:915
18812msgctxt "parent’s father’s brother"
18813msgid "great-uncle"
18814msgstr "eyang"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1137
18817msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18818msgid "great-uncle"
18819msgstr "eyang"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:927
18822msgctxt "parent’s mother’s brother"
18823msgid "great-uncle"
18824msgstr "eyang"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1143
18827msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18828msgid "great-uncle"
18829msgstr "eyang"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:939
18832msgctxt "parent’s parent’s brother"
18833msgid "great-uncle"
18834msgstr "eyang"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1149
18837msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18838msgid "great-uncle"
18839msgstr "eyang"
18840
18841#. I18N: layout option for the fan chart
18842#: app/Module/FanChartModule.php:521
18843msgid "half circle"
18844msgstr "setengah lingkaran"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:541
18847msgctxt "father’s son"
18848msgid "half-brother"
18849msgstr "Kakak tiri"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:579
18852msgctxt "mother’s son"
18853msgid "half-brother"
18854msgstr "Kakak tiri"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:597
18857msgctxt "parent’s son"
18858msgid "half-brother"
18859msgstr "Kakak tiri"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:527
18862msgctxt "father’s child"
18863msgid "half-sibling"
18864msgstr "saudara tiri"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:563
18867msgctxt "mother’s child"
18868msgid "half-sibling"
18869msgstr "saudara tiri"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:583
18872msgctxt "parent’s child"
18873msgid "half-sibling"
18874msgstr "saudara tiri"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:529
18877msgctxt "father’s daughter"
18878msgid "half-sister"
18879msgstr "saudari tiri"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:565
18882msgctxt "mother’s daughter"
18883msgid "half-sister"
18884msgstr "saudari tiri"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:585
18887msgctxt "parent’s daughter"
18888msgid "half-sister"
18889msgstr "saudara tiri"
18890
18891#. I18N: reflexive pronoun
18892#: app/Services/RelationshipService.php:244
18893msgid "herself"
18894msgstr "diri sendiri"
18895
18896#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
18897#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
18898#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
18899#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
18900#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
18901#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
18902#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
18903#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
18904#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
18905#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
18906#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
18907#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
18908#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
18909#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
18910#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
18911#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
18912#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
18913#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
18914#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
18915#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
18916#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
18917#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
18918#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
18919#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
18920#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
18921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
18922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
18923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
18926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
18928#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
18929#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
18930#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
18931#: resources/views/login-page.phtml:46
18932#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
18933#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
18934#: resources/views/register-page.phtml:75
18935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
18936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
18937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
18938#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
18939msgid "hide"
18940msgstr "sembunyikan"
18941
18942#. I18N: reflexive pronoun
18943#: app/Services/RelationshipService.php:241
18944msgid "himself"
18945msgstr "diri sendiri"
18946
18947#. I18N: Type of demographic data
18948#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
18949msgid "household"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:367
18953msgid "husband"
18954msgstr "suami"
18955
18956#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18957#: app/Elements/NameType.php:57
18958msgid "immigration name"
18959msgstr "nama imigrasi"
18960
18961#. I18N: A button label.
18962#: resources/views/admin/locations.phtml:163
18963msgid "import file"
18964msgstr "impor file"
18965
18966#: app/Elements/NoteStructure.php:66
18967msgid "inline note"
18968msgstr ""
18969
18970#. I18N: Gedcom INT dates
18971#: app/Date.php:197
18972#, php-format
18973msgid "interpreted %s (%s)"
18974msgstr "penafsiran %s (%s)"
18975
18976#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
18977#: resources/views/search-trees.phtml:52
18978msgid "invert selection"
18979msgstr "pilihan sebaliknya"
18980
18981#. I18N: a month in the French republican calendar
18982#: app/Date/FrenchDate.php:173
18983msgctxt "GENITIVE"
18984msgid "jours complementaires"
18985msgstr "jours komplementer"
18986
18987#. I18N: a month in the French republican calendar
18988#: app/Date/FrenchDate.php:267
18989msgctxt "INSTRUMENTAL"
18990msgid "jours complementaires"
18991msgstr "jours komplementer"
18992
18993#. I18N: a month in the French republican calendar
18994#: app/Date/FrenchDate.php:220
18995msgctxt "LOCATIVE"
18996msgid "jours complementaires"
18997msgstr "jours komplementer"
18998
18999#. I18N: a month in the French republican calendar
19000#: app/Date/FrenchDate.php:126
19001msgctxt "NOMINATIVE"
19002msgid "jours complementaires"
19003msgstr "jours komplementer"
19004
19005#. I18N: A button label, last page
19006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19007#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19008#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19009#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19010msgid "last"
19011msgstr "akhir"
19012
19013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19014msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19015msgid "last"
19016msgstr "akhir"
19017
19018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19020msgid "left"
19021msgstr ""
19022
19023#. I18N: Layout option for lists of names
19024#. I18N: An option in a list-box
19025#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
19026#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19027#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19028#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19029#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19030msgid "list"
19031msgstr "daftar"
19032
19033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19034#, php-format
19035msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19036msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19037
19038#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19039#: app/Elements/NameType.php:59
19040msgid "maiden name"
19041msgstr "nama kecil"
19042
19043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19044msgid "managers"
19045msgstr "pengelola"
19046
19047#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19048#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
19049msgid "markdown"
19050msgstr "penurunan harga"
19051
19052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19053msgctxt "FEMALE"
19054msgid "married"
19055msgstr "menikah"
19056
19057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19058msgctxt "MALE"
19059msgid "married"
19060msgstr "menikah"
19061
19062#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19063#: app/Elements/NameType.php:61
19064msgid "married name"
19065msgstr "nama setelah menikah"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:567
19068msgctxt "mother’s father"
19069msgid "maternal grandfather"
19070msgstr "kakek dari pihak ibu"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:571
19073msgctxt "mother’s mother"
19074msgid "maternal grandmother"
19075msgstr "nenek dari pihak ibu"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:573
19078msgctxt "mother’s parent"
19079msgid "maternal grandparent"
19080msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19081
19082#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19083#: app/SurnameTradition.php:88
19084msgid "matrilineal"
19085msgstr "marga jalur ibu"
19086
19087#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19088#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19089#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19090#, php-format
19091msgid "maximum %s day"
19092msgid_plural "maximum %s days"
19093msgstr[0] "maksimal %s hari"
19094
19095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19096#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19100msgid "members"
19101msgstr "anggota"
19102
19103#. I18N: Name of a theme.
19104#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19105msgid "minimal"
19106msgstr "biasa"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:349
19109msgid "mother"
19110msgstr "ibu"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:553
19113msgctxt "husband’s mother"
19114msgid "mother-in-law"
19115msgstr "ibu mertua"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:633
19118msgctxt "spouse’s mother"
19119msgid "mother-in-law"
19120msgstr "ibu mertua"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:651
19123msgctxt "wife’s mother"
19124msgid "mother-in-law"
19125msgstr "ibu mertua"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:639
19128msgctxt "spouse’s parent"
19129msgid "mother/father-in-law"
19130msgstr "ibu/ayah mertua"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:501
19133msgctxt "brother’s son"
19134msgid "nephew"
19135msgstr "keponakan"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:853
19138msgctxt "husband’s brother’s son"
19139msgid "nephew"
19140msgstr "keponakan"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:849
19143msgctxt "husband’s sibling’s son"
19144msgid "nephew"
19145msgstr "keponakan"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:851
19148msgctxt "husband’s sister’s son"
19149msgid "nephew"
19150msgstr "keponakan"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:605
19153msgctxt "sibling’s son"
19154msgid "nephew"
19155msgstr "keponakan"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:615
19158msgctxt "sister’s son"
19159msgid "nephew"
19160msgstr "keponakan"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19163msgctxt "wife’s brother’s son"
19164msgid "nephew"
19165msgstr "keponakan"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19168msgctxt "wife’s sibling’s son"
19169msgid "nephew"
19170msgstr "keponakan"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19173msgctxt "wife’s sister’s son"
19174msgid "nephew"
19175msgstr "keponakan"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:691
19178msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19179msgid "nephew-in-law"
19180msgstr "keponakan"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:969
19183msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19184msgid "nephew-in-law"
19185msgstr "keponakan"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19188msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19189msgid "nephew-in-law"
19190msgstr "keponakan"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:497
19193msgctxt "brother’s child"
19194msgid "nephew/niece"
19195msgstr "keponakan"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:841
19198msgctxt "husband’s brother’s child"
19199msgid "nephew/niece"
19200msgstr "keponakan"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:837
19203msgctxt "husband’s sibling’s child"
19204msgid "nephew/niece"
19205msgstr "keponakan"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:839
19208msgctxt "husband’s sister’s child"
19209msgid "nephew/niece"
19210msgstr "keponakan"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:601
19213msgctxt "sibling’s child"
19214msgid "nephew/niece"
19215msgstr "keponakan"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:609
19218msgctxt "sister’s child"
19219msgid "nephew/niece"
19220msgstr "keponakan"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19223msgctxt "wife’s brother’s child"
19224msgid "nephew/niece"
19225msgstr "keponakan"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19228msgctxt "wife’s sibling’s child"
19229msgid "nephew/niece"
19230msgstr "keponakan"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19233msgctxt "wife’s sister’s child"
19234msgid "nephew/niece"
19235msgstr "keponakan"
19236
19237#. I18N: A button label, next page
19238#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19239#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19240#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19242#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19243#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19244#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19245#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19246#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19247#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19248#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19251msgid "next"
19252msgstr "kemudian"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:499
19255msgctxt "brother’s daughter"
19256msgid "niece"
19257msgstr "keponakan"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:847
19260msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19261msgid "niece"
19262msgstr "keponakan"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:843
19265msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19266msgid "niece"
19267msgstr "keponakan"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:845
19270msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19271msgid "niece"
19272msgstr "keponakan"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:603
19275msgctxt "sibling’s daughter"
19276msgid "niece"
19277msgstr "keponakan"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:611
19280msgctxt "sister’s daughter"
19281msgid "niece"
19282msgstr "keponakan"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19285msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19286msgid "niece"
19287msgstr "keponakan"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19290msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19291msgid "niece"
19292msgstr "keponakan"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19295msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19296msgid "niece"
19297msgstr "keponakan"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:717
19300msgctxt "brother’s son’s wife"
19301msgid "niece-in-law"
19302msgstr "keponakan"
19303
19304#: app/Services/RelationshipService.php:979
19305msgctxt "sibling’s son’s wife"
19306msgid "niece-in-law"
19307msgstr "keponakan"
19308
19309#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19310msgctxt "sisters’s son’s wife"
19311msgid "niece-in-law"
19312msgstr "keponakan"
19313
19314#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19315msgid "ninth cousin"
19316msgstr "sepupu kesembilan"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19319msgctxt "FEMALE"
19320msgid "ninth cousin"
19321msgstr "sepupu kesembilan"
19322
19323#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19324#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19325msgctxt "MALE"
19326msgid "ninth cousin"
19327msgstr "sepupu kesembilan"
19328
19329#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19330#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19331#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19332#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19333#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19336#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19344#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19345#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19346#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19347#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19348#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19349#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19350#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19351#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19352#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19353#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19354#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19355#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19356#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19357#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19359#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19360#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19361#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19364msgid "no"
19365msgstr "tidak"
19366
19367#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19369#: app/Services/EmailService.php:203
19370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19371msgid "none"
19372msgstr "tidak ada"
19373
19374#: app/SurnameTradition.php:114
19375msgctxt "Surname tradition"
19376msgid "none"
19377msgstr "tidak ada"
19378
19379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19380msgid "numbers"
19381msgstr "nomor"
19382
19383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19387#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19388#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19396msgid "of"
19397msgstr "dari"
19398
19399#: app/Services/RelationshipService.php:353
19400msgid "parent"
19401msgstr "induk"
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:423
19404msgid "partner"
19405msgstr "mitra"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:400
19408msgctxt "FEMALE"
19409msgid "partner"
19410msgstr "mitra"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:376
19413msgctxt "MALE"
19414msgid "partner"
19415msgstr "mitra"
19416
19417#: app/SurnameTradition.php:77
19418msgctxt "Surname tradition"
19419msgid "paternal"
19420msgstr "pihak ayah"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:531
19423msgctxt "father’s father"
19424msgid "paternal grandfather"
19425msgstr "kakek dari pihak ayah"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:533
19428msgctxt "father’s mother"
19429msgid "paternal grandmother"
19430msgstr "nenek dari pihak ayah"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:535
19433msgctxt "father’s parent"
19434msgid "paternal grandparent"
19435msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19436
19437#. I18N: A system where children take their father’s surname
19438#: app/SurnameTradition.php:84
19439msgid "patrilineal"
19440msgstr "marga jalur ayah"
19441
19442#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19443#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19444msgid "pending"
19445msgstr "menunggu"
19446
19447#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19448msgid "percentage"
19449msgstr "Persentase"
19450
19451#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19453msgid "plain text"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: Type of location hierarchy
19457#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19458msgid "political"
19459msgstr ""
19460
19461#. I18N: A button label, previous page
19462#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19463#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19464#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19465#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19467#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19473msgid "previous"
19474msgstr "kembali"
19475
19476#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19477#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19478msgid "primary evidence"
19479msgstr "bukti utama"
19480
19481#. I18N: Status of child-parent link
19482#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19483msgid "proven"
19484msgstr ""
19485
19486#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19487#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19488msgid "questionable evidence"
19489msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19490
19491#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
19492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19493msgid "records"
19494msgstr "catatan"
19495
19496#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19497#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19498#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19499#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19500#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19501msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19502msgid "reject"
19503msgstr "menolak"
19504
19505#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19506#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19507#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19508#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19509#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19510msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19511msgid "reject"
19512msgstr "menolak"
19513
19514#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19515#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19516msgid "rejected"
19517msgstr "ditolak"
19518
19519#. I18N: Type of location hierarchy
19520#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19521msgid "religious"
19522msgstr ""
19523
19524#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19525#: app/Elements/NameType.php:63
19526msgid "religious name"
19527msgstr "nama relijius"
19528
19529#. I18N: A button label.
19530#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19531msgid "replace"
19532msgstr "Ganti"
19533
19534#. I18N: A button label.
19535#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19537#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19540msgid "reset"
19541msgstr "kembalikan"
19542
19543#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19545msgid "right"
19546msgstr ""
19547
19548#. I18N: A button label.
19549#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19550#: resources/views/admin/components.phtml:163
19551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19552#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19553#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19556#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19557#: resources/views/admin/tags.phtml:977
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19560#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19562#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19563#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19565#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19566#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19567#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19568#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19569#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19570#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19571#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19572#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19574#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19575#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19577#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19578#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19579#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19580#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19581#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19582#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19584#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19585#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19586#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19587#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19588#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19589#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19590#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19591#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19592#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19593#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19594msgid "save"
19595msgstr "simpan"
19596
19597#. I18N: A button label.
19598#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19600#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19601#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19602#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19603#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19604msgid "search"
19605msgstr "cari"
19606
19607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19608#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19609#, php-format
19610msgid "second %s"
19611msgstr "kedua %s"
19612
19613#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19614#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19615#, php-format
19616msgctxt "FEMALE"
19617msgid "second %s"
19618msgstr "kedua %s"
19619
19620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19621#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19622#, php-format
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "second %s"
19625msgstr "kedua %s"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19628msgid "second cousin"
19629msgstr "sepupu kedua"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19632msgctxt "FEMALE"
19633msgid "second cousin"
19634msgstr "sepupu kedua"
19635
19636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19637#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19638msgctxt "MALE"
19639msgid "second cousin"
19640msgstr "sepupu kedua"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19643msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19644msgid "second cousin"
19645msgstr "sepupu kedua"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19648msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19649msgid "second cousin"
19650msgstr "sepupu kedua"
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19653msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19654msgid "second cousin"
19655msgstr "sepupu kedua"
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19658msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19659msgid "second cousin"
19660msgstr "sepupu kedua"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19663msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19664msgid "second cousin"
19665msgstr "sepupu kedua"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19668msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19669msgid "second cousin"
19670msgstr "sepupu kedua"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19673msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19674msgid "second cousin"
19675msgstr "sepupu kedua"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19678msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19679msgid "second cousin"
19680msgstr "sepupu kedua"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19683msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19684msgid "second cousin"
19685msgstr "sepupu kedua"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19688msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19689msgid "second cousin"
19690msgstr "sepupu kedua"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19693msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19694msgid "second cousin"
19695msgstr "sepupu kedua"
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19698msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19699msgid "second cousin"
19700msgstr "sepupu kedua"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19703msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19704msgid "second cousin"
19705msgstr "sepupu kedua"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19708msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19709msgid "second cousin"
19710msgstr "sepupu kedua"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19713msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19714msgid "second cousin"
19715msgstr "sepupu kedua"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19718msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19719msgid "second cousin"
19720msgstr "sepupu kedua"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19723msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19724msgid "second cousin"
19725msgstr "sepupu kedua"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19728msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19729msgid "second cousin"
19730msgstr "sepupu kedua"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19733msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19734msgid "second cousin"
19735msgstr "sepupu kedua"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19738msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19739msgid "second cousin"
19740msgstr "sepupu kedua"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19743msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19744msgid "second cousin"
19745msgstr "sepupu kedua"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19748msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19749msgid "second cousin"
19750msgstr "sepupu kedua"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19753msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19754msgid "second cousin"
19755msgstr "sepupu kedua"
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19758msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19759msgid "second cousin"
19760msgstr "sepupu kedua"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19763msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19764msgid "second cousin"
19765msgstr "sepupu kedua"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19768msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19769msgid "second cousin"
19770msgstr "sepupu kedua"
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19773msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19774msgid "second cousin"
19775msgstr "sepupu kedua"
19776
19777#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19778#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19779msgid "secondary evidence"
19780msgstr "bukti sekunder"
19781
19782#. I18N: select all (of a list of options)
19783#: resources/views/search-trees.phtml:45
19784msgid "select all"
19785msgstr "pilih semua"
19786
19787#. I18N: select none (of a list of options)
19788#: resources/views/search-trees.phtml:48
19789msgid "select none"
19790msgstr "pilih tidak ada"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:346
19793msgid "self"
19794msgstr "diri"
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19797msgid "seventh cousin"
19798msgstr "sepupu ketujuh"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19801msgctxt "FEMALE"
19802msgid "seventh cousin"
19803msgstr "sepupu ketujuh"
19804
19805#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19806#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19807msgctxt "MALE"
19808msgid "seventh cousin"
19809msgstr "sepupu ketujuh"
19810
19811#: app/Elements/NoteStructure.php:67
19812msgid "shared note"
19813msgstr ""
19814
19815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19816#: resources/views/admin/tags.phtml:967
19817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19824#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19826#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19827#: resources/views/login-page.phtml:46
19828#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
19829#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19830#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
19831#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19832#: resources/views/register-page.phtml:75
19833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19836#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19837msgid "show"
19838msgstr "perlihatkan"
19839
19840#. I18N: An option in a list-box
19841#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
19842msgid "show changes made in webtrees"
19843msgstr ""
19844
19845#. I18N: An option in a list-box
19846#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19847msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: button label
19851#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
19852#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
19853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
19854#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
19855#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
19856msgid "show more"
19857msgstr ""
19858
19859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
19860msgid "show the chart"
19861msgstr "Perlihatkan Grafik"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:493
19864msgid "sibling"
19865msgstr "saudara kandung"
19866
19867#. I18N: A button label.
19868#: resources/views/login-page.phtml:56
19869#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
19870msgid "sign in"
19871msgstr "masuk"
19872
19873#. I18N: A button label.
19874#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
19875msgid "sign out"
19876msgstr "keluar"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:472
19879msgid "sister"
19880msgstr "saudari"
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:503
19883msgctxt "brother’s wife"
19884msgid "sister-in-law"
19885msgstr "saudari ipar"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:723
19888msgctxt "brother’s wife’s sister"
19889msgid "sister-in-law"
19890msgstr "saudari ipar"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:833
19893msgctxt "husband’s brother’s wife"
19894msgid "sister-in-law"
19895msgstr "saudari tiri"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:557
19898msgctxt "husband’s sister"
19899msgid "sister-in-law"
19900msgstr "saudari ipar"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19903msgctxt "sister’s husband’s sister"
19904msgid "sister-in-law"
19905msgstr "saudari ipar"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:635
19908msgctxt "spouse’s sister"
19909msgid "sister-in-law"
19910msgstr "saudari ipar"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:1073
19913msgctxt "wife’s brother’s wife"
19914msgid "sister-in-law"
19915msgstr "saudari ipar"
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:655
19918msgctxt "wife’s sister"
19919msgid "sister-in-law"
19920msgstr "saudari ipar"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:2334
19923msgid "sixth cousin"
19924msgstr "sepupu keenam"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:2298
19927msgctxt "FEMALE"
19928msgid "sixth cousin"
19929msgstr "sepupu keenam"
19930
19931#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19932#: app/Services/RelationshipService.php:2251
19933msgctxt "MALE"
19934msgid "sixth cousin"
19935msgstr "sepupu keenam"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:426
19938msgid "son"
19939msgstr "putra"
19940
19941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19942msgid "son of"
19943msgstr "putra dari"
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:509
19946msgctxt "child’s husband"
19947msgid "son-in-law"
19948msgstr "menantu"
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:521
19951msgctxt "daughter’s husband"
19952msgid "son-in-law"
19953msgstr "menantu"
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:761
19956msgctxt "daughter’s husband’s father"
19957msgid "son-in-law’s father"
19958msgstr "ayah menantu"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:763
19961msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19962msgid "son-in-law’s mother"
19963msgstr "ibu menantu"
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:765
19966msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19967msgid "son-in-law’s parent"
19968msgstr "orangtua menantu"
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:513
19971msgctxt "child’s spouse"
19972msgid "son/daughter-in-law"
19973msgstr "menantu"
19974
19975#. I18N: An option in a list-box
19976#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
19977#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19978msgid "sort by date"
19979msgstr "pilih berdasar tanggal"
19980
19981#. I18N: A button label.
19982#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
19983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19985#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19988#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19990msgid "sort by date of birth"
19991msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
19992
19993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19995#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19996#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19997msgid "sort by date of death"
19998msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
19999
20000#. I18N: A button label.
20001#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20003msgid "sort by date of marriage"
20004msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20005
20006#. I18N: An option in a list-box
20007#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20008msgid "sort by date, newest first"
20009msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20010
20011#. I18N: An option in a list-box
20012#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20013msgid "sort by date, oldest first"
20014msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20015
20016#. I18N: An option in a list-box
20017#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20018#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20022#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20023#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20029msgid "sort by name"
20030msgstr "pilih berdasar nama"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:414
20033msgid "spouse"
20034msgstr "pasangan"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:831
20037msgctxt "father’s wife’s son"
20038msgid "step-brother"
20039msgstr "saudara tiri"
20040
20041#: app/Services/RelationshipService.php:879
20042msgctxt "mother’s husband’s son"
20043msgid "step-brother"
20044msgstr "saudara tiri"
20045
20046#: app/Services/RelationshipService.php:957
20047msgctxt "parent’s spouse’s son"
20048msgid "step-brother"
20049msgstr "saudara tiri"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:547
20052msgctxt "husband’s child"
20053msgid "step-child"
20054msgstr "anak tiri"
20055
20056#: app/Services/RelationshipService.php:627
20057msgctxt "spouse’s child"
20058msgid "step-child"
20059msgstr "anak tiri"
20060
20061#: app/Services/RelationshipService.php:645
20062msgctxt "wife’s child"
20063msgid "step-child"
20064msgstr "anak tiri"
20065
20066#: app/Services/RelationshipService.php:549
20067msgctxt "husband’s daughter"
20068msgid "step-daughter"
20069msgstr "anak tiri"
20070
20071#: app/Services/RelationshipService.php:629
20072msgctxt "spouse’s daughter"
20073msgid "step-daughter"
20074msgstr "anak tiri"
20075
20076#: app/Services/RelationshipService.php:647
20077msgctxt "wife’s daughter"
20078msgid "step-daughter"
20079msgstr "anak tiri"
20080
20081#: app/Services/RelationshipService.php:569
20082msgctxt "mother’s husband"
20083msgid "step-father"
20084msgstr "ayah tiri"
20085
20086#: app/Services/RelationshipService.php:543
20087msgctxt "father’s wife"
20088msgid "step-mother"
20089msgstr "Ibu tiri"
20090
20091#: app/Services/RelationshipService.php:599
20092msgctxt "parent’s spouse"
20093msgid "step-parent"
20094msgstr "orangtua tiri"
20095
20096#: app/Services/RelationshipService.php:827
20097msgctxt "father’s wife’s child"
20098msgid "step-sibling"
20099msgstr "saudara tiri"
20100
20101#: app/Services/RelationshipService.php:875
20102msgctxt "mother’s husband’s child"
20103msgid "step-sibling"
20104msgstr "saudara tiri"
20105
20106#: app/Services/RelationshipService.php:953
20107msgctxt "parent’s spouse’s child"
20108msgid "step-sibling"
20109msgstr "saudara tiri"
20110
20111#: app/Services/RelationshipService.php:829
20112msgctxt "father’s wife’s daughter"
20113msgid "step-sister"
20114msgstr "saudari tiri"
20115
20116#: app/Services/RelationshipService.php:877
20117msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20118msgid "step-sister"
20119msgstr "saudari tiri"
20120
20121#: app/Services/RelationshipService.php:955
20122msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20123msgid "step-sister"
20124msgstr "saudari tiri"
20125
20126#: app/Services/RelationshipService.php:559
20127msgctxt "husband’s son"
20128msgid "step-son"
20129msgstr "anak tiri"
20130
20131#: app/Services/RelationshipService.php:637
20132msgctxt "spouse’s son"
20133msgid "step-son"
20134msgstr "anak tiri"
20135
20136#: app/Services/RelationshipService.php:657
20137msgctxt "wife’s son"
20138msgid "step-son"
20139msgstr "anak tiri"
20140
20141#. I18N: Layout option for lists of names
20142#. I18N: An option in a list-box
20143#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20144#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20145#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20146#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20147#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20148msgid "table"
20149msgstr "panel"
20150
20151#. I18N: Layout option for lists of names
20152#. I18N: An option in a list-box
20153#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
20154#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20155msgid "tag cloud"
20156msgstr "tag awan"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20159msgid "tenth cousin"
20160msgstr "sepupu kesepuluh"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20163msgctxt "FEMALE"
20164msgid "tenth cousin"
20165msgstr "sepupu kesepuluh"
20166
20167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20168#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20169msgctxt "MALE"
20170msgid "tenth cousin"
20171msgstr "sepupu kesepuluh"
20172
20173#. I18N: [you should check that:] ...
20174#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20175msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20176msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20177
20178#. I18N: [you should check that:] ...
20179#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20180msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20181msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20182
20183#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20184#: app/Services/RelationshipService.php:247
20185msgid "themself"
20186msgstr "diri mereka sendiri"
20187
20188#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20189#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20190#, php-format
20191msgid "third %s"
20192msgstr "ketiga %s"
20193
20194#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20195#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20196#, php-format
20197msgctxt "FEMALE"
20198msgid "third %s"
20199msgstr "ketiga %s"
20200
20201#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20202#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20203#, php-format
20204msgctxt "MALE"
20205msgid "third %s"
20206msgstr "ketiga %s"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20209msgid "third cousin"
20210msgstr "sepupu ketiga"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20213msgctxt "FEMALE"
20214msgid "third cousin"
20215msgstr "sepupu ketiga"
20216
20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20219msgctxt "MALE"
20220msgid "third cousin"
20221msgstr "sepupu ketiga"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20224msgid "thirteenth cousin"
20225msgstr "sepupu ketigabelas"
20226
20227#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20228msgctxt "FEMALE"
20229msgid "thirteenth cousin"
20230msgstr "sepupu ketigabelas"
20231
20232#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20233#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20234msgctxt "MALE"
20235msgid "thirteenth cousin"
20236msgstr "sepupu ketigabelas"
20237
20238#. I18N: layout option for the fan chart
20239#: app/Module/FanChartModule.php:523
20240msgid "three-quarter circle"
20241msgstr "lingkaran tiga perempat"
20242
20243#. I18N: Gedcom TO dates
20244#: app/Date.php:213
20245#, php-format
20246msgid "to %s"
20247msgstr "untuk %s"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20250msgid "twelfth cousin"
20251msgstr "sepupu keduabelas"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20254msgctxt "FEMALE"
20255msgid "twelfth cousin"
20256msgstr "sepupu keduabelas"
20257
20258#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20259#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20260msgctxt "MALE"
20261msgid "twelfth cousin"
20262msgstr "sepupu keduabelas"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:438
20265msgid "twin brother"
20266msgstr "Saudara kembar"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:480
20269msgid "twin sibling"
20270msgstr "saudara kembar"
20271
20272#: app/Services/RelationshipService.php:459
20273msgid "twin sister"
20274msgstr "saudari kembar"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:525
20277msgctxt "father’s brother"
20278msgid "uncle"
20279msgstr "paman"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:823
20282msgctxt "father’s sister’s husband"
20283msgid "uncle"
20284msgstr "paman"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:561
20287msgctxt "mother’s brother"
20288msgid "uncle"
20289msgstr "paman"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:909
20292msgctxt "mother’s sister’s husband"
20293msgid "uncle"
20294msgstr "paman"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:581
20297msgctxt "parent’s brother"
20298msgid "uncle"
20299msgstr "paman"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:951
20302msgctxt "parent’s sister’s husband"
20303msgid "uncle"
20304msgstr "paman"
20305
20306#: app/Place.php:249
20307msgid "unknown"
20308msgstr "tidak diketahui"
20309
20310#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20311msgctxt "unknown family"
20312msgid "unknown"
20313msgstr "tidak diketahui"
20314
20315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20316msgid "unlimited"
20317msgstr "tak terbatas"
20318
20319#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20320#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20321msgid "unreliable evidence"
20322msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20323
20324#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20325#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20326#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20327msgid "up"
20328msgstr ""
20329
20330#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20331msgid "update"
20332msgstr "perbarui"
20333
20334#. I18N: A button label.
20335#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20336msgid "upload"
20337msgstr "unggah"
20338
20339#. I18N: A button label.
20340#: resources/views/branches-page.phtml:51
20341#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20342#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20343#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20344#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20345#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20346#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20347#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20348#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20349#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20350#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20351#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20352#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20353msgid "view"
20354msgstr "tampilkan"
20355
20356#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20357#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20361msgid "visitors"
20362msgstr "pengunjung"
20363
20364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20366msgctxt "FEMALE"
20367msgid "was born"
20368msgstr "lahir pada"
20369
20370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20372msgctxt "MALE"
20373msgid "was born"
20374msgstr "lahir pada"
20375
20376#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20377msgid "webtrees"
20378msgstr "situs"
20379
20380#: app/Services/MessageService.php:129
20381msgid "webtrees message"
20382msgstr "Kirim Pesan"
20383
20384#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20385msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20386msgstr ""
20387
20388#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20390msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20391msgstr ""
20392
20393#: app/Services/MessageService.php:226
20394msgid "webtrees sends emails with no storage"
20395msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:391
20398msgid "wife"
20399msgstr "istri"
20400
20401#. I18N: Name of a theme.
20402#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20403msgid "xenea"
20404msgstr "senea"
20405
20406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20407msgid "years"
20408msgstr "tahun"
20409
20410#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20411#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20412#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20413#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20414#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20415#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20417#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20419#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20427#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20428#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20429#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20430#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20431#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20432#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20434#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20435#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20436#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20437#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20439#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20440#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20447msgid "yes"
20448msgstr "ya"
20449
20450#. I18N: [you should check that:] ...
20451#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20452msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20453msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:442
20456msgid "younger brother"
20457msgstr "adik"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:484
20460msgid "younger sibling"
20461msgstr "adik"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:463
20464msgid "younger sister"
20465msgstr "adik"
20466
20467#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20468#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20469#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20470#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20471#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20472#, php-format
20473msgid "±%s year"
20474msgid_plural "±%s years"
20475msgstr[0] "±%s tahun"
20476
20477#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20478#, php-format
20479msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20480msgstr ""
20481
20482#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20484#: app/Services/MapDataService.php:199
20485#, php-format
20486msgid "“%s” has been deleted."
20487msgstr "“%s” sudah terhapus."
20488
20489#. I18N: Description of a “Data fix” module
20490#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20491msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20492msgstr ""
20493
20494#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20495#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20496#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20497msgid "…"
20498msgstr "…"
20499
20500#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20501#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20502#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20503#: app/Module/IndividualListModule.php:502
20504msgctxt "Unknown given name"
20505msgid "…"
20506msgstr "…"
20507
20508#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20509#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20510#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20511#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20512#: app/Module/IndividualListModule.php:518
20513msgctxt "Unknown surname"
20514msgid "…"
20515msgstr "…"
20516
20517#~ msgid " per gender"
20518#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20519
20520#~ msgid " per time period"
20521#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20522
20523#, php-format
20524#~ msgid "#%s"
20525#~ msgstr "#%s"
20526
20527#, php-format
20528#~ msgid "%1$s does not exist."
20529#~ msgstr "%1$s data tidak ada."
20530
20531#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20532#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20533#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20534
20535#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20536#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20537#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20538
20539#~ msgid "%s day ago"
20540#~ msgid_plural "%s days ago"
20541#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20542
20543#~ msgid "%s hour ago"
20544#~ msgid_plural "%s hours ago"
20545#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20546
20547#~ msgid "%s individual is private."
20548#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20549#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20550
20551#, php-format
20552#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20553#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20554#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20555
20556#, php-format
20557#~ msgid "%s individual with events in %s"
20558#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20559#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20560
20561#, php-format
20562#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20563#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20564#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20565
20566#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20567#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20568
20569#, php-format
20570#~ msgid "%s location has been imported."
20571#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20572#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20573
20574#~ msgid "%s minute ago"
20575#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20576#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20577
20578#~ msgid "%s month ago"
20579#~ msgid_plural "%s months ago"
20580#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20581
20582#~ msgid "%s second ago"
20583#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20584#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20585
20586#~ msgid "%s year ago"
20587#~ msgid_plural "%s years ago"
20588#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20589
20590#, php-format
20591#~ msgid "(aged less than %s)"
20592#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20593
20594#, php-format
20595#~ msgid "(aged more than %s)"
20596#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20597
20598#~ msgid "(in childhood)"
20599#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20600
20601#~ msgid "(in infancy)"
20602#~ msgstr "(semasa bayi)"
20603
20604#~ msgid "(stillborn)"
20605#~ msgstr "(gugur)"
20606
20607#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20608#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20609
20610#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20611#~ msgstr "<p>Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
20612
20613#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20614#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20615
20616#, php-format
20617#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20618#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20619
20620#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20621#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20622
20623#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20624#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20625
20626#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20627#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20628
20629#~ msgid "A.M."
20630#~ msgstr "am"
20631
20632#~ msgid "Acadia"
20633#~ msgstr "Akadia"
20634
20635#~ msgid "Add a brother or sister"
20636#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20637
20638#~ msgid "Add a child to this family"
20639#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20640
20641#~ msgid "Add a husband to this family"
20642#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20643
20644#~ msgid "Add a restriction"
20645#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20646
20647#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20648#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20649
20650#~ msgid "Add a shared note"
20651#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20652
20653#~ msgid "Add a son or daughter"
20654#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20655
20656#~ msgid "Add a wife to this family"
20657#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20658
20659#~ msgid "Add an associate"
20660#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20661
20662#~ msgid "Add missing married names"
20663#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20664
20665#~ msgid "Add to favorites"
20666#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20667
20668#~ msgctxt "FEMALE"
20669#~ msgid "Adopted by both parents"
20670#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20671
20672#~ msgctxt "MALE"
20673#~ msgid "Adopted by both parents"
20674#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20675
20676#~ msgctxt "FEMALE"
20677#~ msgid "Adopted by father"
20678#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20679
20680#~ msgctxt "MALE"
20681#~ msgid "Adopted by father"
20682#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20683
20684#~ msgctxt "FEMALE"
20685#~ msgid "Adopted by mother"
20686#~ msgstr "diadopsi ibu"
20687
20688#~ msgctxt "MALE"
20689#~ msgid "Adopted by mother"
20690#~ msgstr "diadopsi ibu"
20691
20692#~ msgid "Advanced fact preferences"
20693#~ msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
20694
20695#~ msgid "Advanced name facts"
20696#~ msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
20697
20698#~ msgid "Advanced place name facts"
20699#~ msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
20700
20701#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20702#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20703
20704#~ msgid "Age of item"
20705#~ msgstr "Usia item"
20706
20707#~ msgid "Age related to birth year"
20708#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20709
20710#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20711#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20712
20713#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20714#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20715
20716#~ msgid "All family facts"
20717#~ msgstr "Semua fakta keluarga"
20718
20719#~ msgid "All individual facts"
20720#~ msgstr "Semua fakta seseorang"
20721
20722#~ msgid "All repository facts"
20723#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20724
20725#~ msgid "All source facts"
20726#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20727
20728#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20729#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20730
20731#~ msgctxt "FEMALE"
20732#~ msgid "Also known as"
20733#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20734
20735#~ msgctxt "MALE"
20736#~ msgid "Also known as"
20737#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20738
20739#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20740#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20741
20742#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20743#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20744
20745#~ msgid "An unknown error occurred"
20746#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20747
20748#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20749#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20750
20751#~ msgid "Associates"
20752#~ msgstr "Kerabat"
20753
20754#~ msgid "Available blocks"
20755#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20756
20757#~ msgid "Basic"
20758#~ msgstr "Dasar"
20759
20760#~ msgid "Batch update"
20761#~ msgstr "Pembaruan kumpulan"
20762
20763#~ msgid "Body"
20764#~ msgstr "Isi Surat"
20765
20766#~ msgid "Booklet"
20767#~ msgstr "Buku kecil"
20768
20769#~ msgid "Brit milah of a brother"
20770#~ msgstr "Brit milah saudara"
20771
20772#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20773#~ msgstr "Brit milah cucu"
20774
20775#~ msgctxt "daughter’s son"
20776#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20777#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20778
20779#~ msgctxt "son’s son"
20780#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20781#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20782
20783#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20784#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
20785
20786#~ msgid "Brit milah of a son"
20787#~ msgstr "Brit milah dari anak"
20788
20789#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20790#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
20791
20792#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
20793#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
20794
20795#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
20796#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
20797#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
20798
20799#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20800#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
20801
20802#~ msgid "Cape Colony"
20803#~ msgstr "Koloni Cape"
20804
20805#~ msgid "Case insensitive"
20806#~ msgstr "Kasus tidak peka"
20807
20808#~ msgid "Catalonia"
20809#~ msgstr "Katalonia"
20810
20811#~ msgid "Caution!"
20812#~ msgstr "Peringatan!"
20813
20814#~ msgid "Cemeteries"
20815#~ msgstr "Pemakaman"
20816
20817#~ msgid "Change"
20818#~ msgstr "Perubahan"
20819
20820#~ msgid "Change language"
20821#~ msgstr "Ganti Bahasa"
20822
20823#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
20824#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
20825
20826#~ msgid "Channel Islands"
20827#~ msgstr "Kepulauan Channel"
20828
20829#~ msgid "Check the settings and try again."
20830#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
20831
20832#~ msgid "Choose: "
20833#~ msgstr "Pilih: "
20834
20835#~ msgid "Cleared but not yet completed"
20836#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
20837
20838#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20839#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
20840
20841#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
20842#~ msgstr "Kompres file GEDCOM"
20843
20844#~ msgid "Concatenation"
20845#~ msgstr "Rangkaian"
20846
20847#~ msgid "Configure"
20848#~ msgstr "Konfigurasi"
20849
20850#~ msgid "Confirm password"
20851#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
20852
20853#~ msgid "Continue adding"
20854#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
20855
20856#~ msgid "Continued"
20857#~ msgstr "Berlanjut"
20858
20859#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
20860#~ msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
20861
20862#~ msgid "Count"
20863#~ msgstr "Jumlah"
20864
20865#~ msgid "Counts "
20866#~ msgstr "Jumlah "
20867
20868#~ msgid "Create a family"
20869#~ msgstr "Buat keluarga"
20870
20871#~ msgid "Create a family from existing individuals"
20872#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
20873
20874#~ msgid "Current"
20875#~ msgstr "Berlaku"
20876
20877#~ msgid "Custom fact"
20878#~ msgstr "Fakta Khusus"
20879
20880#~ msgid "Database and table names"
20881#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
20882
20883#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20884#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
20885
20886#~ msgid "Default pedigree generations"
20887#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
20888
20889#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
20890#~ msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
20891
20892#~ msgid "Delete temporary files…"
20893#~ msgstr "Hapus file sementara …"
20894
20895#~ msgid "Desired password"
20896#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
20897
20898#~ msgid "Desired username"
20899#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
20900
20901#~ msgid "Died as an infant: exempt"
20902#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
20903
20904#~ msgid "Display all"
20905#~ msgstr "Tampilkan semua"
20906
20907#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20908#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
20909
20910#~ msgid "Earliest birth year"
20911#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
20912
20913#~ msgid "Earliest death year"
20914#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
20915
20916#~ msgid "Editing restriction"
20917#~ msgstr "Mengubah batasan"
20918
20919#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
20920#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
20921
20922#~ msgid "Embedded variable"
20923#~ msgstr "Variabel tertanam"
20924
20925#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20926#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
20927
20928#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20929#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
20930
20931#~ msgid "Enter report values"
20932#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
20933
20934#~ msgid "Exact text"
20935#~ msgstr "Teks yang tepat"
20936
20937#~ msgid "FAQ position"
20938#~ msgstr "Posisi FAQ"
20939
20940#~ msgid "FAQ visibility"
20941#~ msgstr "Penampakan FAQ"
20942
20943#~ msgid "Facts for repository records"
20944#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
20945
20946#~ msgid "Facts for source records"
20947#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
20948
20949#~ msgid "Family group information"
20950#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
20951
20952#~ msgid "Family list"
20953#~ msgstr "Data per Keluarga"
20954
20955#, php-format
20956#~ msgid "Flag of %s"
20957#~ msgstr "Bendera %s"
20958
20959#~ msgid "From"
20960#~ msgstr "Dari"
20961
20962#~ msgid "Gender icon on charts"
20963#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
20964
20965#~ msgid "Grandparents"
20966#~ msgstr "Kakek-nenek"
20967
20968#~ msgid "Head of household"
20969#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
20970
20971#~ msgid "Highest population"
20972#~ msgstr "Populasi tertinggi"
20973
20974#~ msgid "Historical facts"
20975#~ msgstr "Fakta sejarah"
20976
20977#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
20978#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
20979
20980#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
20981#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
20982
20983#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20984#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
20985
20986#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
20987#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
20988
20989#~ msgid "Import Options."
20990#~ msgstr "Opsi Impor."
20991
20992#~ msgid "Import all places from a family tree"
20993#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
20994
20995#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
20996#~ msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
20997
20998#~ msgid "Individual distribution"
20999#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21000
21001#~ msgid "Individual list"
21002#~ msgstr "Data per Individu"
21003
21004#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21005#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21006
21007#~ msgid "Installation folder"
21008#~ msgstr "Berkas instalasi"
21009
21010#~ msgid "Interred"
21011#~ msgstr "Dimakamkan"
21012
21013#~ msgctxt "FEMALE"
21014#~ msgid "Interred"
21015#~ msgstr "Dimakamkan"
21016
21017#~ msgctxt "MALE"
21018#~ msgid "Interred"
21019#~ msgstr "Dimakamkan"
21020
21021#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21022#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21023
21024#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21025#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21026
21027#~ msgid "LDS temple"
21028#~ msgstr "Kuil LDS"
21029
21030#~ msgid "Latest birth year"
21031#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21032
21033#~ msgid "Latest death year"
21034#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21035
21036#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21037#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21038
21039#~ msgctxt "paper size"
21040#~ msgid "Legal"
21041#~ msgstr "F4"
21042
21043#~ msgid "Level"
21044#~ msgstr "Tingkat"
21045
21046#~ msgid "Limit"
21047#~ msgstr "Batasan"
21048
21049#~ msgid "Limit display by"
21050#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21051
21052#~ msgid "Link to an existing media object"
21053#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21054
21055#~ msgid "Linked database ID"
21056#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21057
21058#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21059#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21060
21061#~ msgid "Lost password request"
21062#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21063
21064#~ msgid "Lowest population"
21065#~ msgstr "Populasi terendah"
21066
21067#~ msgid "Mailing name"
21068#~ msgstr "Nama Mailing List"
21069
21070#~ msgid "Main section blocks"
21071#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21072
21073#~ msgid "Manage family trees "
21074#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21075
21076#~ msgid "Manage the links"
21077#~ msgstr "Kelola tautan"
21078
21079#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21080#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21081
21082#~ msgid "Map provider"
21083#~ msgstr "Penyedia peta"
21084
21085#~ msgid "Marriage status"
21086#~ msgstr "Status Nikah"
21087
21088#~ msgid "Marriage type unknown"
21089#~ msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
21090
21091#~ msgid "Married surname"
21092#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21093
21094#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21095#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21096
21097#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21098#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21099
21100#~ msgid "Media contains"
21101#~ msgstr "Media mengandung"
21102
21103#~ msgid "Medical condition"
21104#~ msgstr "Kondisi medis"
21105
21106#~ msgid "Memory limit"
21107#~ msgstr "Batasan memori"
21108
21109#~ msgid "Midnight"
21110#~ msgstr "Tengah malam"
21111
21112#~ msgid "More news articles"
21113#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21114
21115#~ msgid "Move left"
21116#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21117
21118#~ msgid "Move right"
21119#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21120
21121#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21122#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21123
21124#~ msgid "MySQL variables"
21125#~ msgstr "MySQL variabel"
21126
21127#~ msgid "Name contains"
21128#~ msgstr "Nama mengandung"
21129
21130#~ msgid "Neutral Zone"
21131#~ msgstr "Zona Netral"
21132
21133#~ msgctxt "FEMALE"
21134#~ msgid "Never married"
21135#~ msgstr "Belum menikah"
21136
21137#~ msgctxt "MALE"
21138#~ msgid "Never married"
21139#~ msgstr "Belum menikah"
21140
21141#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21142#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21143
21144#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21145#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21146
21147#~ msgid "No limit"
21148#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21149
21150#~ msgid "No mappable items"
21151#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21152
21153#~ msgid "No places have been found."
21154#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21155
21156#~ msgid "Nobody at all"
21157#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21158
21159#~ msgid "Noon"
21160#~ msgstr "Tengah hari"
21161
21162#~ msgctxt "FEMALE"
21163#~ msgid "Not married"
21164#~ msgstr "Tidak Menikah"
21165
21166#~ msgctxt "MALE"
21167#~ msgid "Not married"
21168#~ msgstr "Tidak Menikah"
21169
21170#~ msgid "Number of generations"
21171#~ msgstr "Jumlah generasi"
21172
21173#~ msgid "Number of items"
21174#~ msgstr "Jumlah item"
21175
21176#~ msgid "Number of items to show"
21177#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21178
21179#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21180#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21181
21182#~ msgid "Oldest at bottom"
21183#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21184
21185#~ msgid "Oldest at top"
21186#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21187
21188#~ msgid "Other folder… please type in"
21189#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21190
21191#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21192#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21193
21194#~ msgid "Others"
21195#~ msgstr "Lainnya"
21196
21197#~ msgid "Own charts"
21198#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21199
21200#~ msgid "P.M."
21201#~ msgstr "p.m."
21202
21203#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21204#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21205
21206#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21207#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21208
21209#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21210#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21211
21212#~ msgid "PHP time limit"
21213#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21214
21215#~ msgid "Passwords do not match."
21216#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21217
21218#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21219#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21220
21221#~ msgid "Pedigree of %s"
21222#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21223
21224#~ msgid "Phonetic"
21225#~ msgstr "Fonetik"
21226
21227#~ msgid "Phonetic title"
21228#~ msgstr "Titel fonetik"
21229
21230#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21231#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21232
21233#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21234#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21235
21236#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21237#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21238
21239#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21240#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21241
21242#~ msgid "Place contains"
21243#~ msgstr "Tempat mengandung"
21244
21245#~ msgid "Places found"
21246#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21247
21248#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21249#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21250
21251#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21252#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21253
21254#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21255#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21256
21257#~ msgid "Please enter a message subject."
21258#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21259
21260#~ msgid "Please enter more than one character."
21261#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21262
21263#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21264#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21265
21266#~ msgid "Presentation style"
21267#~ msgstr "Gaya Presentasi"
21268
21269#~ msgid "Privacy restriction"
21270#~ msgstr "Pembatasan privasi"
21271
21272#~ msgid "Quick repository facts"
21273#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21274
21275#~ msgid "Quick source facts"
21276#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21277
21278#~ msgid "Rada"
21279#~ msgstr "Radah"
21280
21281#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21282#~ msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
21283
21284#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21285#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21286
21287#~ msgid "Religious name"
21288#~ msgstr "Nama relijius"
21289
21290#~ msgctxt "FEMALE"
21291#~ msgid "Religious name"
21292#~ msgstr "Nama relijius"
21293
21294#~ msgctxt "MALE"
21295#~ msgid "Religious name"
21296#~ msgstr "Nama relijius"
21297
21298#~ msgid "Repositories found"
21299#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21300
21301#~ msgid "Repository contains"
21302#~ msgstr "Repositori mengandung"
21303
21304#~ msgid "Reset to initial map state"
21305#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21306
21307#~ msgid "Resulting value"
21308#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21309
21310#~ msgid "Right section blocks"
21311#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21312
21313#~ msgid "Romanized title"
21314#~ msgstr "Titel Romawi"
21315
21316#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21317#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21318
21319#~ msgid "Select events"
21320#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21321
21322#~ msgid "Select the desired count interval"
21323#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21324
21325#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21326#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21327
21328#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21329#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21330
21331#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21332#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21333
21334#~ msgid "Session timeout"
21335#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21336
21337#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21338#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21339
21340#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21341#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21342
21343#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21344#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21345
21346#~ msgid "Short version"
21347#~ msgstr "Versi Pendek"
21348
21349#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21350#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21351
21352#~ msgid "Show common surnames"
21353#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21354
21355#~ msgid "Show counts before or after name"
21356#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21357
21358#~ msgid "Show cousins"
21359#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21360
21361#~ msgid "Show details"
21362#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21363
21364#~ msgid "Show images"
21365#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21366
21367#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21368#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21369
21370#~ msgid "Show places in hierarchy"
21371#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21372
21373#~ msgid "Show related individuals/families"
21374#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21375
21376#~ msgid "Sicily"
21377#~ msgstr "Sisilia"
21378
21379#~ msgid "Signed-in as "
21380#~ msgstr "Masuk sebagai "
21381
21382#~ msgid "Site preferences"
21383#~ msgstr "Preferensi situs"
21384
21385#~ msgid "Source contains"
21386#~ msgstr "Sumber mengandung"
21387
21388#~ msgid "Spouse census date"
21389#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21390
21391#~ msgid "Spouse census place"
21392#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21393
21394#~ msgid "Spouse note"
21395#~ msgstr "Catatan pasangan"
21396
21397#~ msgid "Start at parents"
21398#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21399
21400#~ msgid "Statistics chart"
21401#~ msgstr "Plot Statistik"
21402
21403#~ msgid "The FAQ list is empty."
21404#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21405
21406#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21407#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21408
21409#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21410#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21411
21412#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21413#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21414
21415#, php-format
21416#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21417#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21418
21419#~ msgid "The following places have been changed:"
21420#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21421
21422#~ msgid "The following places would be changed:"
21423#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21424
21425#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21426#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21427
21428#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21429#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21430
21431#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21432#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21433
21434#~ msgid "The passwords do not match."
21435#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21436
21437#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21438#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21439
21440#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21441#~ msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
21442
21443#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21444#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21445
21446#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21447#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21448
21449#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21450#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21451
21452#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21453#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21454
21455#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21456#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21457
21458#~ msgid "The version of %s is too new."
21459#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21460
21461#~ msgid "The version of %s is too old."
21462#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21463
21464#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21465#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21466
21467#~ msgid "Theme menu"
21468#~ msgstr "Pilihan tema"
21469
21470#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21471#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21472
21473#, php-format
21474#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21475#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21476
21477#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21478#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21479
21480#~ msgid "This family remained childless"
21481#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21482
21483#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21484#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21485
21486#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21487#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21488
21489#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21490#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
21491
21492#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21493#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
21494
21495#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21496#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
21497
21498#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21499#~ msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
21500
21501#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21502#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21503
21504#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21505#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21506
21507#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21508#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
21509
21510#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21511#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
21512
21513#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21514#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21515
21516#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21517#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21518
21519#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21520#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
21521
21522#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21523#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
21524
21525#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21526#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21527
21528#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21529#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21530
21531#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21532#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21533
21534#~ msgid "This message will be sent to %s"
21535#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21536
21537#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21538#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21539
21540#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21541#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21542
21543#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21544#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21545
21546#, php-format
21547#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21548#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21549
21550#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21551#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21552
21553#, php-format
21554#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21555#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21556
21557#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21558#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21559
21560#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21561#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21562
21563#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21564#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21565
21566#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21567#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21568
21569#, php-format
21570#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21571#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21572
21573#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21574#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21575
21576#, php-format
21577#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21578#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21579
21580#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21581#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21582
21583#~ msgid "Thumbnail to upload"
21584#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21585
21586#~ msgid "Title in Hebrew"
21587#~ msgstr "Titel yahudi"
21588
21589#~ msgid "To"
21590#~ msgstr "Hingga"
21591
21592#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21593#~ msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
21594
21595#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21596#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21597
21598#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21599#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21600
21601#~ msgid "Top level"
21602#~ msgstr "Level Teratas"
21603
21604#, php-format
21605#~ msgid "Total families: %s"
21606#~ msgstr "Keluarga: %s"
21607
21608#, php-format
21609#~ msgid "Total individuals: %s"
21610#~ msgstr "Orang: %s"
21611
21612#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21613#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21614
21615#~ msgid "Transylvania"
21616#~ msgstr "Transilvania"
21617
21618#~ msgid "Type the password again."
21619#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21620
21621#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21622#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21623
21624#~ msgid "USA"
21625#~ msgstr "AS"
21626
21627#~ msgid "UTC"
21628#~ msgstr "Waktu UTC"
21629
21630#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21631#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21632
21633#~ msgid "Unable to find record with ID"
21634#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21635
21636#~ msgid "Unique family facts"
21637#~ msgstr "Fakta keluarga unik"
21638
21639#~ msgid "Unique individual facts"
21640#~ msgstr "Fakta unik seseorang"
21641
21642#~ msgid "Unique repository facts"
21643#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21644
21645#~ msgid "Unique source facts"
21646#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21647
21648#~ msgid "Upload"
21649#~ msgstr "Unggah"
21650
21651#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21652#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21653
21654#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21655#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21656
21657#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21658#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21659
21660#~ msgid "User preferences"
21661#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21662
21663#~ msgid "Users who are signed in"
21664#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21665
21666#~ msgid "Verification code"
21667#~ msgstr "Kode verifikasi"
21668
21669#~ msgid "View"
21670#~ msgstr "Tampilkan"
21671
21672#~ msgid "View all records found in this place"
21673#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21674
21675#~ msgid "View the archive"
21676#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21677
21678#~ msgid "View this individual"
21679#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21680
21681#~ msgid "View this source"
21682#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21683
21684#~ msgid "West Africa"
21685#~ msgstr "Afrika Barat"
21686
21687#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21688#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21689
21690#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21691#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21692
21693#~ msgid "Whole words only"
21694#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21695
21696#~ msgid "Width"
21697#~ msgstr "Lebar"
21698
21699#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21700#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21701
21702#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21703#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21704
21705#~ msgid "Wildcards"
21706#~ msgstr "Kartuliars"
21707
21708#~ msgid "Year input box"
21709#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21710
21711#~ msgid "Yes"
21712#~ msgstr "Ya"
21713
21714#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21715#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21716
21717#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21718#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21719
21720#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21721#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21722
21723#~ msgid "You have not created any journal items."
21724#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21725
21726#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21727#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21728
21729#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21730#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21731
21732#~ msgid "You must change this before you can continue."
21733#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21734
21735#~ msgid "You must enter a username."
21736#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21737
21738#~ msgid "You must provide a source title"
21739#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21740
21741#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21742#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21743
21744#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21745#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21746
21747#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21748#~ msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
21749
21750#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21751#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21752
21753#~ msgid "Zip file(s)"
21754#~ msgstr "Berkas Zip"
21755
21756#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21757#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21758
21759#~ msgid "Zoom level"
21760#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21761
21762#~ msgid "a.m."
21763#~ msgstr "a.m."
21764
21765#~ msgctxt "FEMALE"
21766#~ msgid "adopted name"
21767#~ msgstr "nama adopsi"
21768
21769#~ msgctxt "MALE"
21770#~ msgid "adopted name"
21771#~ msgstr "nama adopsi"
21772
21773#~ msgid "adoption"
21774#~ msgstr "adopsi"
21775
21776#~ msgid "after"
21777#~ msgstr "setelah"
21778
21779#~ msgctxt "FEMALE"
21780#~ msgid "also known as"
21781#~ msgstr "nama terkenal"
21782
21783#~ msgctxt "MALE"
21784#~ msgid "also known as"
21785#~ msgstr "nama terkenal"
21786
21787#~ msgid "always"
21788#~ msgstr "selamanya"
21789
21790#~ msgid "before"
21791#~ msgstr "sebelum"
21792
21793#~ msgid "birth"
21794#~ msgstr "lahir"
21795
21796#~ msgctxt "FEMALE"
21797#~ msgid "birth name"
21798#~ msgstr "nama lahir"
21799
21800#~ msgctxt "MALE"
21801#~ msgid "birth name"
21802#~ msgstr "nama lahir"
21803
21804#~ msgid "burial"
21805#~ msgstr "pemakaman"
21806
21807#~ msgid "by"
21808#~ msgstr "oleh"
21809
21810#~ msgid "census added"
21811#~ msgstr "sensus ditambahkan"
21812
21813#~ msgid "century"
21814#~ msgstr "kurun"
21815
21816#~ msgctxt "FEMALE"
21817#~ msgid "change of name"
21818#~ msgstr "nama julukan"
21819
21820#~ msgctxt "MALE"
21821#~ msgid "change of name"
21822#~ msgstr "nama julukan"
21823
21824#~ msgid "children"
21825#~ msgstr "Anak"
21826
21827#~ msgid "creating thumbnails of images"
21828#~ msgstr "buat gambar kecil"
21829
21830#~ msgid "death"
21831#~ msgstr "wafat"
21832
21833#~ msgctxt "FEMALE"
21834#~ msgid "estate name"
21835#~ msgstr "nama daerah"
21836
21837#~ msgctxt "MALE"
21838#~ msgid "estate name"
21839#~ msgstr "nama daerah"
21840
21841#~ msgid "ex-partner"
21842#~ msgstr "mantan mitra"
21843
21844#~ msgctxt "FEMALE"
21845#~ msgid "ex-partner"
21846#~ msgstr "mantan mitra"
21847
21848#~ msgctxt "MALE"
21849#~ msgid "ex-partner"
21850#~ msgstr "mantan mitra"
21851
21852#~ msgid "file upload capability"
21853#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
21854
21855#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21856#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
21857
21858#~ msgctxt "FEMALE"
21859#~ msgid "immigration name"
21860#~ msgstr "nama imigrasi"
21861
21862#~ msgctxt "MALE"
21863#~ msgid "immigration name"
21864#~ msgstr "nama imigrasi"
21865
21866#~ msgid "import"
21867#~ msgstr "impor"
21868
21869#~ msgid "interval one child"
21870#~ msgstr "selang satu anak"
21871
21872#~ msgid "interval two children"
21873#~ msgstr "selang dua anak"
21874
21875#~ msgid "link"
21876#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
21877
21878#~ msgid "marriage"
21879#~ msgstr "pernikahan"
21880
21881#~ msgctxt "FEMALE"
21882#~ msgid "married name"
21883#~ msgstr "nama setelah menikah"
21884
21885#~ msgctxt "MALE"
21886#~ msgid "married name"
21887#~ msgstr "nama setelah menikah"
21888
21889#~ msgid "midnight"
21890#~ msgstr "tengah malam"
21891
21892#~ msgid "month"
21893#~ msgstr "bulan"
21894
21895#~ msgid "never"
21896#~ msgstr "tidak pernah"
21897
21898#~ msgid "noon"
21899#~ msgstr "tengah hari"
21900
21901#~ msgid "p.m."
21902#~ msgstr "p.m."
21903
21904#~ msgid "preview"
21905#~ msgstr "pratinjau"
21906
21907#~ msgctxt "FEMALE"
21908#~ msgid "religious name"
21909#~ msgstr "nama relijius"
21910
21911#~ msgctxt "MALE"
21912#~ msgid "religious name"
21913#~ msgstr "nama relijius"
21914
21915#~ msgid "reporting"
21916#~ msgstr "pelaporan"
21917
21918#~ msgid "ssl"
21919#~ msgstr "Lapisan Soket Aman"
21920
21921#~ msgid "tls"
21922#~ msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
21923
21924#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21925#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
21926
21927#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21928#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
21929
21930#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21931#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
21932
21933#~ msgid "webtrees reply address"
21934#~ msgstr "Alamat balasan situs"
21935
21936#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21937#~ msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
21938
21939#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21940#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
21941
21942#, php-format
21943#~ msgid "“%s”"
21944#~ msgstr "“%s”"
21945